1
00:00:00,875 --> 00:00:02,492
Tidligere på Black Lightning...
2
00:00:02,836 --> 00:00:05,521
Så snart markovianerne er borte,
3
00:00:05,588 --> 00:00:08,816
blir alt slik det var før.
4
00:00:08,883 --> 00:00:09,944
Hva vil du at jeg skal gjøre?
5
00:00:09,968 --> 00:00:13,863
I den posen finner du
en perfekt kopi av drakten din.
6
00:00:13,930 --> 00:00:15,490
Skift nå.
7
00:00:15,557 --> 00:00:19,902
Det er en markoviansk datafarm
Vi må ødelegge den.
8
00:00:28,361 --> 00:00:30,038
BOKEN OM MOTSTAND
9
00:00:34,242 --> 00:00:37,670
FJERDE KAPITTEL:
KRISE PÅ JORDA
10
00:00:43,251 --> 00:00:50,066
Så dette er den tredje natten på rad
jeg har våknet nøyaktig 03.33.
11
00:00:50,133 --> 00:00:51,935
Jeg søkte på det, og...
12
00:00:53,219 --> 00:00:54,687
...3.33 er...
13
00:00:56,222 --> 00:00:59,409
...likevekt mellom kropp, sjel og ånd.
14
00:00:59,476 --> 00:01:02,210
Og det er ikke overraskende
at jeg ikke er i likevekt...
15
00:01:03,313 --> 00:01:06,658
...med tanke på hva okkupasjonen gjør
med familien og...
16
00:01:07,275 --> 00:01:08,868
...med Freeland.
17
00:01:12,989 --> 00:01:14,415
Vet du hva?
18
00:01:16,451 --> 00:01:19,429
Jeg skulle ønske
vi kunne gå tilbake i tid.
19
00:01:19,496 --> 00:01:24,133
Langt tilbake,
til før jeg visste hva et metagen var.
20
00:01:26,753 --> 00:01:29,806
For det som virkelig plager meg...
21
00:01:31,966 --> 00:01:34,421
...er at jeg ikke vet
hvem jeg skal tro på lenger.
22
00:01:35,386 --> 00:01:36,392
Jeg mener det.
23
00:01:36,429 --> 00:01:37,647
Dessuten...
24
00:01:40,642 --> 00:01:44,278
...tror jeg
at jeg har drept folk... Anissa.
25
00:01:44,771 --> 00:01:48,833
Ikke vanlige folk, markovianere,
men likevel folk.
26
00:01:48,900 --> 00:01:51,262
Jeg vet at du ikke
vil like dette heller, men...
27
00:01:52,987 --> 00:01:55,123
...jeg har også jobbet med Odell.
28
00:01:57,450 --> 00:01:58,631
Jeg vet det.
29
00:02:00,495 --> 00:02:04,640
Men jeg prøver bare å gjøre det rette,
og jeg er forvirret.
30
00:02:04,707 --> 00:02:06,559
For jeg har Odell...
31
00:02:06,626 --> 00:02:08,561
Slik er det:
32
00:02:08,628 --> 00:02:10,438
Jeg har Odell i denne hånden
33
00:02:10,505 --> 00:02:12,607
som sier at ASA og perimeteret
34
00:02:12,674 --> 00:02:16,110
er det eneste som hindrer at Freeland
blir utslettet av markovianerne.
35
00:02:16,177 --> 00:02:17,320
Det har jeg her.
36
00:02:17,387 --> 00:02:19,939
Og i denne hånden har jeg pappa,
37
00:02:20,515 --> 00:02:24,360
herr Black Lightning, Freelands beskytter,
38
00:02:26,354 --> 00:02:28,915
som ble med i motstandsbevegelsen mot ASA.
39
00:02:28,982 --> 00:02:31,993
En motstandsbevegelse
du var med på å skape, Harriet.
40
00:02:35,613 --> 00:02:37,757
Hjertet mitt sier at dere har rett.
41
00:02:37,824 --> 00:02:39,550
Det sier hjertet mitt.
42
00:02:39,617 --> 00:02:42,086
Men hodet mitt sier noe helt annet.
43
00:02:42,912 --> 00:02:46,349
Det sier meg at Odell og det han gjør
er nødvendig,
44
00:02:46,416 --> 00:02:48,852
for hvorfor skulle ellers mamma
fremdeles jobbe med dem?
45
00:02:48,876 --> 00:02:51,437
Rett etter at de julte opp pappa
utenfor Garfield,
46
00:02:51,504 --> 00:02:53,633
hvorfor skulle hun fremdeles
jobbe med dem?
47
00:02:53,840 --> 00:02:56,100
Hun må tro på det de gjør.
48
00:02:59,429 --> 00:03:02,607
Jeg vet jeg ikke er gal.
49
00:03:07,061 --> 00:03:10,531
Når begge sider har rett
og begge sider tar feil,
50
00:03:11,691 --> 00:03:13,451
hva gjør jeg?
51
00:03:14,986 --> 00:03:16,287
Hvem følger jeg?
52
00:03:23,620 --> 00:03:25,555
Jeg skulle sende deg dette, men...
53
00:03:25,622 --> 00:03:26,925
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
54
00:03:26,956 --> 00:03:31,177
...det er nytteløst. Jeg tror det er
på tide at vi snakker sammen.
55
00:03:43,431 --> 00:03:46,901
Jeg er Rebecca Larsen,
og dette er Larsen-linjen.
56
00:03:47,977 --> 00:03:49,987
Igjen har vi blitt løyet til.
57
00:03:50,521 --> 00:03:52,782
Det er ingen SARS-epidemi i Freeland.
58
00:03:53,232 --> 00:03:54,584
Det er noe mye verre.
59
00:03:54,651 --> 00:03:57,295
Dere gir oss falske nyheter
for å skjule sannheten.
60
00:03:57,362 --> 00:04:01,048
Og det snakkes om daglig opprør
fra liberale vaksinemotstandere
61
00:04:01,115 --> 00:04:03,885
som kjemper mot myndighetenes forsøk
på å kontrollere dette.
62
00:04:03,952 --> 00:04:06,345
Hvis du har vært i eller nær Freeland
63
00:04:06,412 --> 00:04:09,215
de siste tre månedene
eller tror du er eksponert...
64
00:04:09,707 --> 00:04:12,351
...ring nummeret nederst på skjermen,
65
00:04:12,418 --> 00:04:15,888
så får du oppgitt nærmeste smittevernsted.
66
00:04:16,547 --> 00:04:18,399
Vi ber for Freelands borgere
67
00:04:18,466 --> 00:04:21,018
mens den offentlige karantenen fortsetter.
68
00:04:22,470 --> 00:04:24,021
Liberale vaksinemotstandere?
69
00:04:24,472 --> 00:04:25,990
Ber for oss, liksom.
70
00:04:26,057 --> 00:04:29,035
Jeg vil vite hva som skjedde
med intervjuer og info
71
00:04:29,102 --> 00:04:32,780
Jamillah samlet om hvordan det egentlig er
her i Freeland.
72
00:04:33,398 --> 00:04:37,251
ASA må ha avbrutt sendingen
og endret bildene.
73
00:04:37,318 --> 00:04:39,337
- Vi burde sett det komme.
- Ja.
74
00:04:39,404 --> 00:04:41,797
Glem å få sannheten ut til folket.
75
00:04:41,864 --> 00:04:43,167
Men vi kan ikke miste håpet.
76
00:04:43,199 --> 00:04:46,636
Håp er ingen strategi. Vi trenger en plan.
77
00:04:46,703 --> 00:04:48,045
Blackbird har rett.
78
00:04:49,414 --> 00:04:51,515
Etter hendelsen i Franklin Terrace
79
00:04:51,582 --> 00:04:53,351
jakter ASA på oss.
80
00:04:53,418 --> 00:04:54,894
Med skarpt skyts.
81
00:04:54,961 --> 00:04:57,388
Du har helt rett.
82
00:05:03,553 --> 00:05:06,739
- Et ord, Ms. Pierce.
- Hva gjør du, agent Odell?
83
00:05:06,806 --> 00:05:10,409
Jeg måtte snakke med deg,
og dette var den raskeste måten,
84
00:05:10,476 --> 00:05:13,162
siden du ikke tar telefonen jeg ga deg.
85
00:05:13,229 --> 00:05:16,157
- Hva om familien var hjemme?
- Men det er de vel ikke?
86
00:05:18,276 --> 00:05:19,920
Hørte markovianerne nesten drepte deg.
87
00:05:19,944 --> 00:05:22,171
Jeg har et oppdrag å utføre,
88
00:05:22,238 --> 00:05:25,374
og gir meg ikke før det er fullført.
89
00:05:25,783 --> 00:05:30,972
Et oppdrag som har blitt vanskeligere
på grunn av den offisielle holdningen
90
00:05:31,039 --> 00:05:33,516
din far og søster har til ASA.
91
00:05:33,583 --> 00:05:37,103
Pappa overreagerer vanligvis ikke,
så det må være en grunn
92
00:05:37,170 --> 00:05:39,855
til at han overstyrte din ordre.
93
00:05:39,922 --> 00:05:43,776
Motstandsbevegelsen går raskt
fra irritasjonsmoment til plage.
94
00:05:43,843 --> 00:05:45,152
De gjør det vanskelig
95
00:05:45,219 --> 00:05:48,656
å forsvare byen på best mulig måte.
96
00:05:48,723 --> 00:05:51,692
- Forsvare eller styre?
- Hører jeg fiendtlighet?
97
00:05:52,351 --> 00:05:55,496
Ja, for ASA er i krig mot familien min.
98
00:05:55,563 --> 00:05:56,622
Hva forventer du?
99
00:05:56,689 --> 00:05:58,616
At du gjør det rette.
100
00:05:59,150 --> 00:06:02,044
For deg, familien og Freeland.
101
00:06:02,111 --> 00:06:04,422
Markovianerne står ved porten,
102
00:06:04,489 --> 00:06:05,798
og vi må slå tilbake.
103
00:06:05,865 --> 00:06:07,508
Hvorfor skal jeg tro deg?
104
00:06:07,575 --> 00:06:10,753
Din fars utdaterte strategi virker ikke.
105
00:06:11,120 --> 00:06:12,598
Har ikke gjort det på lenge.
106
00:06:12,830 --> 00:06:14,173
Og det vet du.
107
00:06:14,499 --> 00:06:17,101
Se hva som skjedde med din venn Khalil.
108
00:06:17,168 --> 00:06:21,555
Vet du hvor mange liv som ble reddet
da du ødela datafarmen?
109
00:06:21,964 --> 00:06:26,110
Flere enn Black Lightning har reddet
i hele sitt liv.
110
00:06:26,177 --> 00:06:28,562
Men hvor mange liv gikk tapt?
111
00:06:29,722 --> 00:06:31,407
Hvor mange drepte jeg?
112
00:06:31,474 --> 00:06:33,909
Markovianerne prøvde
å bryte seg inn i systemene våre
113
00:06:33,976 --> 00:06:36,320
og finne en vei gjennom perimeteret.
114
00:06:36,896 --> 00:06:38,280
Hadde de lyktes,
115
00:06:38,731 --> 00:06:43,202
ville Freeland vært definisjonen
på det bibelske helvete akkurat nå.
116
00:06:43,820 --> 00:06:46,288
Vi gjorde det som måtte gjøres.
117
00:06:47,114 --> 00:06:49,458
Jeg ber deg gjøre det igjen.
118
00:06:49,951 --> 00:06:51,218
Hva ber du om?
119
00:06:51,285 --> 00:06:54,422
Vi snappet opp en troverdig trussel
fra baseleiren.
120
00:06:54,914 --> 00:06:57,633
De planlegger et nytt angrep
på perimeteret.
121
00:06:58,209 --> 00:07:03,848
Du må utføre regelmessig luftpatruljering.
122
00:07:04,465 --> 00:07:06,517
Hvis du ser fiender...
123
00:07:06,926 --> 00:07:10,354
...må de nøytraliseres umiddelbart.
124
00:07:12,807 --> 00:07:13,866
Og Ms. Pierce,
125
00:07:13,933 --> 00:07:19,697
det er snart på tide å velge side.
126
00:07:22,066 --> 00:07:23,326
Velg med omhu.
127
00:07:27,947 --> 00:07:31,000
Vær forsiktige. Hold meg oppdatert.
128
00:07:38,875 --> 00:07:42,436
Henderson har rett.
ASA kommer til å slå hardt tilbake.
129
00:07:42,503 --> 00:07:45,731
- Kanskje vi slår til først denne gangen.
- Hva har du i tankene?
130
00:07:45,798 --> 00:07:48,609
Jeg vet ikke, men jeg er lei av forsvar.
131
00:07:48,676 --> 00:07:50,611
Vi må drepe eller bli drept.
132
00:07:50,678 --> 00:07:52,113
Vi dreper ikke.
133
00:07:52,180 --> 00:07:54,690
Hva om vi ikke har noe valg?
134
00:07:59,103 --> 00:08:00,404
Har du noe å si?
135
00:08:03,983 --> 00:08:05,201
Hør på meg.
136
00:08:05,526 --> 00:08:08,537
Da jeg og Tavon ble angrepet,
137
00:08:08,863 --> 00:08:10,122
var det Khalil.
138
00:08:11,073 --> 00:08:12,800
- Khalil?
- Ja.
139
00:08:12,867 --> 00:08:14,218
Nei, vi begravde ham.
140
00:08:14,285 --> 00:08:16,303
Pappa, han lever.
141
00:08:16,370 --> 00:08:18,599
Han drepte Tavon,
og var det ikke for onkel Gambi,
142
00:08:18,623 --> 00:08:20,099
hadde han drept meg òg.
143
00:08:20,166 --> 00:08:23,894
Så det jeg sier,
er at jeg prøvde å snakke fornuft til ham.
144
00:08:23,961 --> 00:08:26,183
Jeg sa navnet hans,
men han var som en robot.
145
00:08:27,798 --> 00:08:29,150
Ting har endret seg,
146
00:08:29,217 --> 00:08:32,353
og hvis du ikke er villig ti å drepe,
dør du.
147
00:08:39,393 --> 00:08:41,203
Shonda, spill Travis Scott.
148
00:08:41,270 --> 00:08:42,613
Selvsagt.
149
00:08:43,648 --> 00:08:45,291
Når sa Anissa at hun kom hjem?
150
00:08:45,358 --> 00:08:48,119
Hun burde ankomme om et kvarter.
151
00:08:48,986 --> 00:08:51,006
Bare minn henne på
at jeg må snakke med henne.
152
00:08:51,030 --> 00:08:52,373
Selvsagt.
153
00:09:00,706 --> 00:09:02,349
Shonda, ring Anissa.
154
00:09:02,416 --> 00:09:03,926
Ringer Anissa.
155
00:09:04,502 --> 00:09:08,431
Beklager, når ikke Anissa for øyeblikket.
156
00:09:10,383 --> 00:09:11,442
Ms. Pierce!
157
00:09:11,509 --> 00:09:12,860
Ja, Odell, ser du dette?
158
00:09:12,927 --> 00:09:14,979
Ms. Pierce, ikke gå ut dit.
159
00:09:37,033 --> 00:09:37,926
Hva i...
160
00:09:37,993 --> 00:09:39,461
Hvem er dere to?
161
00:09:44,499 --> 00:09:45,800
Hva slags sted er dette?
162
00:09:46,376 --> 00:09:48,895
Se på oss. Vi er helt like.
163
00:09:48,962 --> 00:09:49,981
Men helt forskjellige.
164
00:09:50,005 --> 00:09:51,648
Absolutt forskjellige.
165
00:09:51,715 --> 00:09:53,901
Jeg husker bare
at jeg dro gjennom den røde stormen
166
00:09:53,925 --> 00:09:55,194
på vei tilbake til Gropen med Odell.
167
00:09:55,218 --> 00:09:56,569
Vent. Gropen?
168
00:09:56,636 --> 00:09:58,196
- Ja.
- Hvorfor det?
169
00:09:58,263 --> 00:10:00,940
Jeg endret vannet i Freeland. Som i Flint.
170
00:10:02,017 --> 00:10:03,701
Så alle med metagenet
171
00:10:03,768 --> 00:10:06,788
mistet kreftene da de drakk vannet,
172
00:10:06,855 --> 00:10:08,656
inkludert faren og søsteren min.
173
00:10:09,232 --> 00:10:12,502
Odell ble så forbanna
at han kastet meg i Gropen
174
00:10:12,569 --> 00:10:14,704
og satte på meg denne halslenken.
175
00:10:15,155 --> 00:10:16,799
Vi er visst fra forskjellige verdener,
176
00:10:16,823 --> 00:10:18,758
for Odell har ingenting rundt min hals.
177
00:10:18,825 --> 00:10:21,544
Høres ut som paralleller
fra forskjellige dimensjoner.
178
00:10:24,372 --> 00:10:28,176
GEN: JORD 1
179
00:11:08,792 --> 00:11:11,719
Har du sett utenfor, Anissa?
180
00:11:12,587 --> 00:11:15,231
Himmelen er helt rød, og alt lynet...
181
00:11:15,298 --> 00:11:16,566
Ser du det?
182
00:11:16,633 --> 00:11:19,902
Glem været.
Utrolig at du nesten avslørte meg.
183
00:11:19,969 --> 00:11:21,654
Utrolig at du må avsløres.
184
00:11:21,721 --> 00:11:24,315
Jeg har ikke funnet riktig tidspunkt.
185
00:11:24,766 --> 00:11:26,325
Jeg skjønner det.
186
00:11:26,392 --> 00:11:29,487
Den konservative utdanningsministeren
har allerede en...
187
00:11:29,938 --> 00:11:31,197
...datter i buret.
188
00:11:31,815 --> 00:11:33,626
Du vil ikke at den andre skal på nyhetene
189
00:11:33,650 --> 00:11:34,656
fordi hun er lesbisk.
190
00:11:34,692 --> 00:11:36,919
Pappa tok bare den jobben
191
00:11:36,986 --> 00:11:39,922
så det ikke skulle se ut som
han var enig i det du gjorde.
192
00:11:39,989 --> 00:11:42,592
Ellers ville vi alle vært fengslet nå.
193
00:11:42,659 --> 00:11:45,461
Jeg vet det, men det er vondt likevel.
194
00:11:46,162 --> 00:11:48,589
For han visste om alt.
195
00:11:48,998 --> 00:11:51,225
Han støttet meg og sa det var mitt valg,
196
00:11:51,292 --> 00:11:53,177
og så forsvarte han meg ikke.
197
00:11:54,629 --> 00:11:56,597
- Iallfall ikke offentlig.
- Nei.
198
00:11:58,091 --> 00:12:00,143
Jeg skal si det snart.
199
00:12:01,010 --> 00:12:04,022
Det må bli diskré, hvis du skjønner.
200
00:12:04,347 --> 00:12:07,025
Nei. Hva mener du?
201
00:12:09,352 --> 00:12:12,238
Jeg kan ha møtt en jente.
202
00:12:12,897 --> 00:12:15,333
Hva? Gi meg all info!
203
00:12:15,400 --> 00:12:17,994
Ta det rolig. Hun heter Shaquandaline.
204
00:12:18,403 --> 00:12:20,246
- Shaquandaline?
- Ja.
205
00:12:20,572 --> 00:12:23,674
Så hun er svart. Du liker dem vanligvis...
206
00:12:23,741 --> 00:12:25,259
- Jeg tror ikke...
- Ro ned.
207
00:12:25,326 --> 00:12:28,387
Jeg sier det bare. Glem det. Fortsett.
208
00:12:28,454 --> 00:12:31,849
- Hun er også medisinstudent.
- Ja vel.
209
00:12:31,916 --> 00:12:35,061
Hun er så vakker, Gen.
Hun får meg til å føle meg...
210
00:12:35,128 --> 00:12:36,373
Som en naturlig kvinne?
211
00:12:36,963 --> 00:12:39,724
Du ler, men hun gjør det.
212
00:12:40,758 --> 00:12:42,486
Vi har bare vært på date et par ganger,
213
00:12:42,510 --> 00:12:44,363
men vi planlegger allerede
en tur til Jamaica,
214
00:12:44,387 --> 00:12:48,399
og jeg har bare aldri følt noe lignende.
215
00:12:50,059 --> 00:12:54,163
Min feil. Jeg snakker bare om meg selv.
216
00:12:54,230 --> 00:12:56,082
- Nei da.
- Hva skjer med deg og Khalil?
217
00:12:56,149 --> 00:12:59,001
- Alt vel?
- Ja, det går faktisk fint.
218
00:12:59,068 --> 00:13:02,038
Jeg sa at ASA ga meg juleperm, så...
219
00:13:02,363 --> 00:13:03,664
...han stikker innom.
220
00:13:04,365 --> 00:13:07,126
Men han fikk faktisk nettopp
fullt stipend til UCLA.
221
00:13:08,828 --> 00:13:10,630
Ja, jeg er så stolt av ham.
222
00:13:12,582 --> 00:13:13,767
Men det er litt bittersøtt,
223
00:13:13,791 --> 00:13:17,553
for han drar i august,
og jeg kommer til å savne besøkene.
224
00:13:18,963 --> 00:13:21,224
Blir det et avstandsforhold?
225
00:13:21,966 --> 00:13:23,192
Ikke noe poeng.
226
00:13:23,259 --> 00:13:25,436
Jeg har et par år igjen i Gropen.
227
00:13:26,930 --> 00:13:28,823
Men det går bra.
228
00:13:28,890 --> 00:13:34,737
Jeg har uansett aldri forstått kjærlighet,
så det er nok beste at han bare... drar.
229
00:13:35,605 --> 00:13:37,499
Se på våre egne foreldre.
Kan ikke være sammen...
230
00:13:37,523 --> 00:13:38,919
Kan ikke være fra hverandre...
231
00:13:38,983 --> 00:13:43,129
Nemlig. En endeløs romantisk komedie.
Et mareritt.
232
00:13:43,196 --> 00:13:44,377
Hva var det?
233
00:13:49,869 --> 00:13:51,170
Ned på knærne!
234
00:13:55,792 --> 00:13:57,143
Ja, vi har ham i varetekt.
235
00:13:57,210 --> 00:13:58,477
Hva gjør dere?
236
00:13:58,544 --> 00:14:01,522
- Slipp meg! Hva vil dere?
- Ikke kjemp imot.
237
00:14:01,589 --> 00:14:05,309
- Slipp! Hvorfor gjør dere dette? Pappa?
- Kom igjen.
238
00:14:11,349 --> 00:14:13,985
Agent Odell, hvorfor...
239
00:14:14,519 --> 00:14:18,364
Mr. Pierce.
240
00:14:19,566 --> 00:14:23,703
Fikk du meg til å komme helt hit i jula,
241
00:14:24,320 --> 00:14:27,340
- fordi du ikke kan følge anvisninger?
- Hva? Nei.
242
00:14:27,407 --> 00:14:30,384
Jeg har gjort alt rådet har bedt meg om.
243
00:14:30,451 --> 00:14:33,296
Jeg underviste i ASAs historie
på deres måte.
244
00:14:33,621 --> 00:14:38,267
Jeg ba alle anmelde metaer
så de kunne kureres eller kultiveres.
245
00:14:38,334 --> 00:14:40,094
- Sier du det?
- Ja.
246
00:14:43,339 --> 00:14:46,309
Jeg må si at din venn, pastoren...
247
00:14:48,428 --> 00:14:49,729
...nå vel...
248
00:14:52,432 --> 00:14:56,494
Ja, Jefferson Pierce og jeg har drevet
en undergrunnsbevegelse
249
00:14:56,561 --> 00:14:58,788
for metaene den siste måneden.
250
00:14:58,855 --> 00:15:01,332
Vi prøvde bare å gi de siste barna
251
00:15:01,399 --> 00:15:03,618
samme frihet som vi fikk.
252
00:15:04,944 --> 00:15:07,213
- Nei!
- Kan dere la faren min gå?
253
00:15:07,280 --> 00:15:08,965
Han har ikke gjort noe.
254
00:15:09,032 --> 00:15:12,635
Der tar du feil, unge dame.
Jeg er redd din far har gjort...
255
00:15:12,702 --> 00:15:14,879
- Nei!
- ...for mye.
256
00:15:15,288 --> 00:15:18,966
Men ulydighet ligger visst til familien.
257
00:15:21,377 --> 00:15:23,429
- Nei.
- Nei! Vær så snill!
258
00:15:24,589 --> 00:15:28,484
Pappa!
259
00:15:28,551 --> 00:15:29,902
- Slipp henne.
- Ta henne.
260
00:15:29,969 --> 00:15:33,114
- Pappa! Nei! Slipp meg!
- Kom her.
261
00:15:33,181 --> 00:15:36,359
- Pappa! Anissa!
- Kom igjen.
262
00:15:37,185 --> 00:15:39,403
Anissa, hjelp meg!
263
00:15:50,490 --> 00:15:52,041
Anissa, hva skjedde?
264
00:15:52,450 --> 00:15:55,878
Jen ringte for en time siden
og sa vi måtte snakkes.
265
00:15:56,537 --> 00:15:58,306
Jeg visste ikke om hva,
266
00:15:58,373 --> 00:16:00,800
så jeg ba henne komme hit.
267
00:16:01,167 --> 00:16:03,227
Jeg kom hjem og fant henne slik.
268
00:16:03,294 --> 00:16:06,272
Hvor fikk hun drakten?
Det er ikke den jeg laget.
269
00:16:06,339 --> 00:16:07,732
- Vet ikke.
- Nei, pappa!
270
00:16:07,799 --> 00:16:10,735
Jen! Du.
271
00:16:10,802 --> 00:16:12,862
Anissa. Pappa er død.
272
00:16:12,929 --> 00:16:15,481
- Hva snakker hun om?
- Pappa er død.
273
00:16:15,807 --> 00:16:17,984
GEN: JORD 1
274
00:16:35,451 --> 00:16:36,469
NY GJEST
275
00:16:36,536 --> 00:16:37,717
Kom inn.
276
00:16:42,500 --> 00:16:43,801
Hei.
277
00:16:44,836 --> 00:16:47,648
Mamma ba meg si at hun er på vei tilbake
fra begravelsesbyrået.
278
00:16:47,672 --> 00:16:49,974
Mye trafikk på grunn av tordenværet.
279
00:16:50,675 --> 00:16:52,234
Om de bare lot meg gå.
280
00:16:52,301 --> 00:16:53,986
Rart at Odell lar meg besøke deg.
281
00:16:54,053 --> 00:16:57,523
Det er hans syke måte å beklage på.
282
00:16:57,974 --> 00:16:58,908
Ja, kanskje.
283
00:16:58,975 --> 00:17:01,444
Nei, ikke kanskje. Han sa det selv.
284
00:17:04,439 --> 00:17:07,291
Mamma ønsket tid alene med pappa en stund.
285
00:17:07,358 --> 00:17:08,626
Litt sent for det.
286
00:17:08,693 --> 00:17:10,211
Ikke vær hard mot henne.
287
00:17:10,278 --> 00:17:12,506
Jeg er overrasket over
at hun hadde tid til å hjelpe.
288
00:17:12,530 --> 00:17:15,883
Hun elsker pappa. De elsket hverandre,
men det funket bare ikke.
289
00:17:15,950 --> 00:17:17,720
Fordi det er vanskelig å finne ut av det
290
00:17:17,744 --> 00:17:20,221
når du er så besatt av jobben som henne.
291
00:17:20,288 --> 00:17:21,806
Hun er alltid opptatt.
292
00:17:21,873 --> 00:17:24,016
Hun besøker meg ikke engang.
Sin egen datter.
293
00:17:24,083 --> 00:17:25,226
- Jennifer!
- Se her.
294
00:17:25,293 --> 00:17:26,771
Hun besøker meg ikke engang.
295
00:17:27,044 --> 00:17:29,021
- Jeg er lei for det.
- Lei for det.
296
00:17:29,088 --> 00:17:31,816
Det et tøft for henne å se deg her.
297
00:17:31,883 --> 00:17:34,018
Det er tøft å være her.
298
00:17:34,469 --> 00:17:38,064
Var det ikke for deg og pappa,
ville jeg ikke fått besøk.
299
00:17:39,599 --> 00:17:40,983
Og nå er han død.
300
00:17:42,435 --> 00:17:45,655
Han er borte. Dette er min feil.
301
00:17:46,689 --> 00:17:48,040
Alt er min feil.
302
00:17:48,107 --> 00:17:51,794
Jeg trengte bare å sette meg ned
og høre på ham.
303
00:17:51,861 --> 00:17:55,039
Jeg kunne bare hørt på anvisningene hans
304
00:17:55,531 --> 00:17:57,259
og gjort som han sa, så hadde han levd!
305
00:17:57,283 --> 00:18:00,086
Slutt, Gen. Gi deg!
306
00:18:00,495 --> 00:18:05,800
Vi tok alle valg under og etter krigen.
307
00:18:06,793 --> 00:18:10,521
Han døde slik han levde
med og uten krefter.
308
00:18:10,588 --> 00:18:12,181
I kamp for Freeland.
309
00:18:28,397 --> 00:18:29,907
Vitale tegn forsvinner.
310
00:18:35,279 --> 00:18:37,331
Forsvinner? Dør hun?
311
00:18:38,324 --> 00:18:40,501
Jeg kan ikke forklare det.
312
00:18:41,911 --> 00:18:45,840
Jeg vet bare at alt dette begynte
da himmelen ble rød.
313
00:18:47,500 --> 00:18:49,164
Har du ringt moren og faren din?
314
00:18:49,418 --> 00:18:52,563
Pappa er på vei,
men jeg har ikke fått tak i mamma.
315
00:18:52,630 --> 00:18:55,024
Kan du prøve? Kanskje hun er i Gropen.
316
00:18:55,091 --> 00:18:57,101
Hun er ikke der lenger.
317
00:18:57,468 --> 00:19:00,771
Under kampen i Franklin Terrace
prøvde ASA å sperre henne inne,
318
00:19:01,305 --> 00:19:03,116
men jeg fikk henne ut derfra
i siste liten.
319
00:19:03,140 --> 00:19:04,650
Så hvor er hun nå?
320
00:19:44,765 --> 00:19:48,786
Mamma, det er Anissa!
Du må komme hjem til meg nå!
321
00:19:48,853 --> 00:19:52,907
Det er noe med Jen.
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
322
00:19:57,652 --> 00:19:59,829
GEN: JORD 1
323
00:20:03,033 --> 00:20:05,043
NY GJEST
324
00:20:09,581 --> 00:20:11,341
Kan du slippe meg inn?
325
00:20:16,922 --> 00:20:18,515
Vær så snill.
326
00:20:22,135 --> 00:20:23,394
Kom inn.
327
00:20:37,567 --> 00:20:40,626
Jeg skulle spørre hvordan du har det,
men jeg tror jeg vet det.
328
00:20:41,780 --> 00:20:43,581
Så du tror du kjenner meg?
329
00:20:44,115 --> 00:20:45,383
Litt vel tøft?
330
00:20:45,450 --> 00:20:46,631
Nei.
331
00:20:47,911 --> 00:20:52,715
Det var tøft å se pappa bli skutt
som en hund. Det var tøft.
332
00:20:55,710 --> 00:20:57,595
Jeg forstår at du er sint.
333
00:20:59,422 --> 00:21:01,683
Jeg skulle kommet oftere. Beklager.
334
00:21:18,274 --> 00:21:21,578
Skulle ønske det var noe jeg kunne si
for å gjøre det bedre.
335
00:21:23,571 --> 00:21:25,874
Men dette kan ikke ord lege.
336
00:21:26,491 --> 00:21:27,672
Bare...
337
00:21:28,910 --> 00:21:30,091
...tiden.
338
00:21:32,163 --> 00:21:33,756
Men jeg kan si dette:
339
00:21:34,082 --> 00:21:36,634
Faren din var så stolt av deg.
340
00:21:42,048 --> 00:21:43,474
Hvordan vet du det?
341
00:21:46,594 --> 00:21:49,772
Faren din og jeg elsket hverandre høyt.
342
00:21:54,060 --> 00:21:56,237
Vi snakket sammen nesten hver dag.
343
00:21:57,647 --> 00:21:59,115
Han var min beste venn.
344
00:22:01,943 --> 00:22:05,254
Han snakket alltid om
hvor stolt han var av deg.
345
00:22:05,321 --> 00:22:07,332
Om hvor mange liv du reddet.
346
00:22:07,699 --> 00:22:09,717
- Unntatt hans.
- Nei, Jennifer.
347
00:22:09,784 --> 00:22:13,004
Han var stolt
fordi du gjorde noe han ikke klarte.
348
00:22:13,955 --> 00:22:16,674
Du brakte fred til Freeland.
349
00:22:17,584 --> 00:22:21,137
Men hva slags fred er det
350
00:22:22,547 --> 00:22:25,183
når Odell bare kan komme inn og...
351
00:22:26,760 --> 00:22:28,227
...drepe pappa?
352
00:22:29,554 --> 00:22:30,939
Hva slags fred?
353
00:22:33,308 --> 00:22:35,234
Det er en annen type fred.
354
00:22:37,061 --> 00:22:39,997
Og hvis ikke du hadde valgt
å bruke kreftene dine
355
00:22:40,064 --> 00:22:43,960
til å få Freelands vannforsyning
til å stoppe metakrefter,
356
00:22:44,027 --> 00:22:47,296
ville tusenvis av barn ha kriget for ASA.
357
00:22:47,363 --> 00:22:50,007
De skulle gjøre alle i Freeland
til metaer.
358
00:22:50,074 --> 00:22:52,552
Du forhindret det.
359
00:22:52,619 --> 00:22:54,379
Ja, men var det verdt det?
360
00:22:55,413 --> 00:22:59,308
Var det verdt det,
med meg innesperret her?
361
00:22:59,375 --> 00:23:00,885
Var det verdt pappas liv?
362
00:23:05,715 --> 00:23:06,975
Ja.
363
00:23:13,765 --> 00:23:15,108
Beklager.
364
00:23:24,692 --> 00:23:26,252
- Hva i svarte?
- Jeff.
365
00:23:26,319 --> 00:23:28,371
Jeg har aldri sett noe slikt.
366
00:23:30,448 --> 00:23:33,501
Men du finner ut av det? Hjelper henne?
367
00:23:34,369 --> 00:23:36,087
Vi skal gjøre alt vi kan.
368
00:23:42,085 --> 00:23:45,138
- Det er komplisert.
- Så forenkle det for meg.
369
00:23:46,589 --> 00:23:50,059
Den underlige røde himmelen genererer
enorme mengder antimaterie.
370
00:23:50,552 --> 00:23:53,404
Og siden Jens krefter konverterer cellene
til ren energi...
371
00:23:53,471 --> 00:23:55,032
Er hun mer mottakelig for effektene.
372
00:23:55,056 --> 00:23:57,909
Sier du at hun er på to steder samtidig?
373
00:23:57,976 --> 00:24:00,153
Det er teorien jeg jobber med.
374
00:24:00,562 --> 00:24:03,990
Jeg kan ikke bevise det,
men Jen våknet og trodde du var død.
375
00:24:04,858 --> 00:24:08,453
Det kom ikke fra en drøm.
Det var et ekte minne.
376
00:24:09,070 --> 00:24:11,339
Jeg tror vi har med parallelle universer
å gjøre.
377
00:24:11,406 --> 00:24:13,382
Gi deg. Parallelle universer?
378
00:24:13,449 --> 00:24:15,885
Er det det beste du har? Det er søkt.
379
00:24:15,952 --> 00:24:19,047
Det er en velkjent teori i moderne fysikk.
380
00:24:19,455 --> 00:24:22,300
Som sagt, kan jeg ikke bevise det.
381
00:24:23,126 --> 00:24:24,852
Anrop fra Henderson.
382
00:24:24,919 --> 00:24:26,687
- Skal jeg sette ham over?
- Ja.
383
00:24:26,754 --> 00:24:27,897
Du er tilkoblet.
384
00:24:27,964 --> 00:24:30,399
Blackbird, jeg har ringt og ringt.
385
00:24:30,466 --> 00:24:32,109
Jeg er midt i et nødsfall.
386
00:24:32,176 --> 00:24:34,737
Jeg også. Vi blir drept. Bokstavelig talt.
387
00:24:34,804 --> 00:24:36,073
Jeg vet ikke hva du driver med,
388
00:24:36,097 --> 00:24:38,051
men du eller Black Lightning må komme hit,
389
00:24:38,099 --> 00:24:39,952
ellers er det
ingen motstandsbevegelse lenger.
390
00:24:39,976 --> 00:24:41,452
Beklager, jeg må bli.
391
00:24:41,519 --> 00:24:43,788
Nei, Jeff.
392
00:24:43,855 --> 00:24:45,206
Unnskyld meg?
393
00:24:45,273 --> 00:24:47,917
Denne eskaleringen med ASA er din feil.
394
00:24:47,984 --> 00:24:50,536
Du bestemte deg for å stå imot
i Franklin Terrace.
395
00:24:51,154 --> 00:24:53,214
Nå må du høste det du har sådd.
396
00:24:53,281 --> 00:24:56,926
Min feil? "Høste det jeg har sådd"?
Er dette min skyld?
397
00:24:56,993 --> 00:24:59,262
- Hvem sin feil er det da?
- Folkens.
398
00:24:59,329 --> 00:25:00,805
Vi kan krangle om skyld senere.
399
00:25:00,872 --> 00:25:03,891
Akkurat nå har vi mye å gjøre
hvis Jen skal overleve natten.
400
00:25:03,958 --> 00:25:07,804
Ja, og jeg blir her
i tilfelle det blir problemer her.
401
00:25:13,176 --> 00:25:16,070
- Ja vel.
- Gjør vi dette?
402
00:25:16,137 --> 00:25:17,572
Ja, jeg er på vei.
403
00:25:17,639 --> 00:25:19,941
Vi kan ikke ta et tilfeldig mål.
404
00:25:20,266 --> 00:25:22,785
Vi må ta noe som er nyttig for oss.
405
00:25:22,852 --> 00:25:24,737
Jeg tror jeg vet hva.
406
00:25:33,071 --> 00:25:38,501
JINN: JORD 2
407
00:25:43,623 --> 00:25:46,259
- Hvor er fremtiden?
- Her.
408
00:25:46,668 --> 00:25:48,352
- Hvem sitt liv er dette?
- Mitt.
409
00:25:48,419 --> 00:25:51,889
- Og hva skal dere gjøre med det?
- Leve det best mulig.
410
00:25:52,423 --> 00:25:55,977
Det var alt for i dag. Takk.
411
00:26:11,943 --> 00:26:13,953
Det funker fremdeles?
412
00:26:15,822 --> 00:26:18,249
- Takk for at du kom.
- Ikke noe problem.
413
00:26:19,158 --> 00:26:22,261
Men om du ba meg komme
for å snakke om Odell og ASA,
414
00:26:22,328 --> 00:26:25,047
blir det en kort samtale.
415
00:26:28,668 --> 00:26:31,387
Da går jeg rett til poenget.
416
00:26:33,840 --> 00:26:35,933
Odell utnytter deg, Jinn.
417
00:26:36,592 --> 00:26:40,696
Du er et våpen, og han trekker av.
418
00:26:40,763 --> 00:26:44,075
Og du er det lille symbolet på PC-en
419
00:26:44,142 --> 00:26:46,118
som går rundt og rundt
420
00:26:46,185 --> 00:26:47,663
mens du venter på at noe nytt skal lastes.
421
00:26:47,687 --> 00:26:48,988
Jinn...
422
00:26:49,689 --> 00:26:52,501
Hvordan skal jeg få deg til å forstå
at kreftene dine er en dop?
423
00:26:52,525 --> 00:26:53,960
Og du er avhengig.
424
00:26:54,027 --> 00:26:56,662
Jo mer du bruker dem,
jo mer mister jeg deg.
425
00:26:57,947 --> 00:26:59,457
Jo mer mister du deg selv.
426
00:27:02,035 --> 00:27:03,836
Freelands folk trenger meg.
427
00:27:04,871 --> 00:27:06,807
Og du kunne stoppet dette
for mange år siden,
428
00:27:06,831 --> 00:27:09,684
men filosofien din
og reglene dine hindret deg,
429
00:27:09,751 --> 00:27:11,052
og se hvor vi er.
430
00:27:11,461 --> 00:27:12,687
Så vet du hva?
431
00:27:12,754 --> 00:27:17,441
Jeg skal rydde opp i rotet ditt
så jeg omsider kan leve et normalt liv.
432
00:27:17,508 --> 00:27:19,485
Noe du aldri ga meg,
433
00:27:19,552 --> 00:27:21,187
eller noen andre.
434
00:27:22,805 --> 00:27:24,482
Et liv i fred.
435
00:27:29,312 --> 00:27:32,615
- Jinn...
- Det var godt å se deg... pappa.
436
00:28:12,188 --> 00:28:14,208
Fremdeles ikke noe nytt
om hvorfor himmelen er rød.
437
00:28:14,232 --> 00:28:16,417
Vi har verre problemer.
438
00:28:16,484 --> 00:28:19,211
Black Lightning ødela nettopp
ASAs hovedkvarter
439
00:28:19,278 --> 00:28:21,247
og alt i det.
440
00:28:21,948 --> 00:28:26,260
Nå er Gropen den eneste operasjonsbasen
i Freeland.
441
00:28:26,327 --> 00:28:29,013
- Perimeteret?
- Fremdeles intakt.
442
00:28:29,080 --> 00:28:33,017
Men jeg antar han vet hvor Gropen er.
443
00:28:33,084 --> 00:28:35,553
Han angriper oss ikke fordi han er svak,
444
00:28:35,962 --> 00:28:40,733
og vil ikke kjempe mot metaer
vi har trent opp i frykt for å drepe dem.
445
00:28:40,800 --> 00:28:45,654
Så hans neste trekk er å finne leiren
og slippe løs de internerte.
446
00:28:45,721 --> 00:28:49,200
Jeg tredobler antall ASA-soldater
for å sikre leiren.
447
00:28:49,267 --> 00:28:52,078
Det holder ikke.
448
00:28:52,145 --> 00:28:57,083
Send en last med Green Light
og hjerneimplantater til leiren.
449
00:28:57,150 --> 00:29:01,370
Vi drar dit før ham
og gjør de internerte til våpen.
450
00:29:02,238 --> 00:29:03,506
Bekjemper ild med ild.
451
00:29:03,573 --> 00:29:05,416
- De internerte?
- Ja.
452
00:29:05,825 --> 00:29:07,843
De er ikke opplært til aktiv kamp.
453
00:29:07,910 --> 00:29:09,263
De er bare barn rett fra gata.
454
00:29:09,287 --> 00:29:10,838
Ikke nå lenger.
455
00:29:11,539 --> 00:29:12,798
Tre av.
456
00:29:18,921 --> 00:29:21,098
JINN: JORD 2
457
00:29:45,990 --> 00:29:47,189
Ikke særlig behersket.
458
00:29:48,784 --> 00:29:50,052
De tjente formålet.
459
00:29:50,119 --> 00:29:52,805
Oppdraget ditt var ikke
å drepe alle metaene.
460
00:29:52,872 --> 00:29:55,606
Disse metaene hjalp deg med
å vinne krigen mot Markovia.
461
00:29:56,209 --> 00:30:00,855
Ingen markovianere, ikke mer krig.
Ingen krig, ikke noe behov for metaer.
462
00:30:00,922 --> 00:30:02,223
Unntatt deg, da.
463
00:30:04,509 --> 00:30:06,519
"Takk" er et bedre svar, Odell.
464
00:30:08,346 --> 00:30:09,689
Takk.
465
00:30:10,640 --> 00:30:14,819
Din lojalitet vil bli belønnet.
466
00:30:15,853 --> 00:30:20,449
Jeg leste et sted
at enkelte ikke er lojale mot deg,
467
00:30:21,192 --> 00:30:23,119
de er lojale mot behovet for deg.
468
00:30:24,237 --> 00:30:27,965
Og når behovet endrer seg,
gjør lojaliteten det også.
469
00:30:28,032 --> 00:30:29,417
Det stemmer.
470
00:30:35,081 --> 00:30:38,050
Familien din kommer etter deg, vet du.
471
00:30:40,545 --> 00:30:42,162
Det er det familier er til for.
472
00:30:49,095 --> 00:30:50,479
Det blir verre.
473
00:30:51,430 --> 00:30:53,532
- Gambi!
- Jeg fant kanskje noe.
474
00:30:53,599 --> 00:30:55,951
Jeg har koblet meg
på ASAs satellittnettverk,
475
00:30:56,018 --> 00:30:59,330
og når det er en økning
i antimaterie-partikler i atmosfæren,
476
00:30:59,397 --> 00:31:01,874
faser Jen ut... til Gud vet hvor.
477
00:31:01,941 --> 00:31:04,919
- Kan du stoppe fasingen?
- Jeg fortsetter å lete.
478
00:31:04,986 --> 00:31:06,797
Forhåpentlig får jeg henne til å bli her.
479
00:31:06,821 --> 00:31:08,002
Og hvis ikke?
480
00:31:08,531 --> 00:31:09,715
Dette er ASAs verk.
481
00:31:09,782 --> 00:31:12,510
Jeg skal få dem til å slutte
å gjøre himmelen rød.
482
00:31:12,577 --> 00:31:14,845
ASA har mange ferdigheter,
483
00:31:14,912 --> 00:31:17,306
men de kan ikke generere antimaterie.
484
00:31:17,373 --> 00:31:19,308
Jeg tiltror dem hva som helst,
485
00:31:19,375 --> 00:31:20,894
med tanke på alt de er i stand til.
486
00:31:20,918 --> 00:31:24,138
- Hva mener du?
- Som å vekke folk fra de døde.
487
00:31:25,047 --> 00:31:28,317
Jeg så Khalil forrige uke,
det vil si "Painkiller".
488
00:31:28,384 --> 00:31:32,021
Han levde, og det må ha vært dem
som fikk ham tilbake.
489
00:31:36,058 --> 00:31:39,995
Hørte du meg, mamma? Khalil lever.
490
00:31:40,062 --> 00:31:44,458
Jeg vet det. Jeg så ham i Gropen
for noen uker siden.
491
00:31:44,525 --> 00:31:47,661
Så du vet hva vi må gjøre.
Khalil må avlives.
492
00:31:48,404 --> 00:31:52,875
Khalil er ikke et dyr.
Han er en gutt som trenger vår hjelp.
493
00:31:53,200 --> 00:31:56,754
Selv om du er uenig med pappa,
høres du ut som ham nå.
494
00:31:57,538 --> 00:32:01,475
Tro meg, han er ikke Khalil lenger.
495
00:32:01,542 --> 00:32:05,479
Han er noe annet.
Noe grusomt og svært farlig.
496
00:32:05,546 --> 00:32:09,149
Khalil eller Painkiller er
vårt minste problem akkurat nå.
497
00:32:09,216 --> 00:32:12,937
Jeg snappet opp en kryptert melding
fra ASA-servere i Gropen.
498
00:32:14,055 --> 00:32:16,657
Odell har sendt et lass med Green Light
499
00:32:16,724 --> 00:32:18,359
til de internerte i leiren.
500
00:32:19,560 --> 00:32:21,084
Han skal gjøre dem til våpen.
501
00:32:21,395 --> 00:32:23,038
ASA er desperate.
502
00:32:23,105 --> 00:32:26,584
Desperate nok til å skape og slippe løs
ustabile nye metaer.
503
00:32:26,651 --> 00:32:27,910
Nå er det nok.
504
00:32:29,612 --> 00:32:32,581
- Shonda? Ring Black Lightning.
- Ja, Anissa?
505
00:32:33,908 --> 00:32:37,803
- Du er tilkoblet.
- Hva skjer? Er alt bra med Jennifer?
506
00:32:37,870 --> 00:32:39,096
Hun blir verre.
507
00:32:39,163 --> 00:32:42,850
Hva enn du og Henderson gjør
for å provosere ASA, virker det.
508
00:32:42,917 --> 00:32:44,098
Hør her.
509
00:32:44,418 --> 00:32:48,480
ASA sender en last med Green Light
til interneringsanlegget
510
00:32:48,547 --> 00:32:51,066
for å gjøre barna til våpen
og bruke dem mot oss.
511
00:32:51,133 --> 00:32:53,269
Jeg har ruten deres til anlegget.
512
00:32:54,053 --> 00:32:56,814
Bra. Og jeg har en plan for å stoppe dem.
513
00:32:59,141 --> 00:33:01,318
JINN: JORD 2
514
00:33:19,787 --> 00:33:21,125
Si at du ikke gjorde det.
515
00:33:22,998 --> 00:33:24,600
Alle de uskyldige...
516
00:33:24,667 --> 00:33:26,093
Ikke vær naiv, pappa.
517
00:33:26,711 --> 00:33:28,012
Ingen er uskyldige.
518
00:33:30,297 --> 00:33:32,274
Jeg vet ikke hvem du er lenger.
519
00:33:32,341 --> 00:33:36,812
Skal jeg minne deg på det?
Jeg er jenta som stoppet en krig...
520
00:33:37,179 --> 00:33:39,990
...ved å gjøre det du ikke ville
på grunn av personlig moral.
521
00:33:40,057 --> 00:33:43,619
Jeg er jenta som ikke bare sto og så på
at Freeland døde,
522
00:33:43,686 --> 00:33:45,788
på grunn av regler kun du følger.
523
00:33:45,855 --> 00:33:47,197
Nei.
524
00:33:48,274 --> 00:33:52,161
Nei. Du er jenta som står i din fars hus
525
00:33:52,570 --> 00:33:56,006
og bare viser respektløshet og avsky.
526
00:33:56,073 --> 00:33:58,260
Du er jenta som valgte
å ikke høre på faren din,
527
00:33:58,284 --> 00:34:02,429
og i stedet hørte på Odell...
og ble en kaldblodig morder.
528
00:34:02,496 --> 00:34:05,724
Det er der du tar feil.
Jeg hørte på meg selv.
529
00:34:05,791 --> 00:34:10,679
For ingen kontrollerer meg. Ingen kan.
Verken du eller Odell. Ingen.
530
00:34:15,426 --> 00:34:17,186
Dette har gått for langt.
531
00:34:17,845 --> 00:34:20,940
Vi kan ikke se en annen vei lenger.
532
00:34:21,432 --> 00:34:23,984
Dette er galt, Jinn.
533
00:34:24,560 --> 00:34:26,070
Og hva er dette?
534
00:34:27,480 --> 00:34:29,123
En intervensjon eller noe?
535
00:34:29,190 --> 00:34:30,908
Du må slutte med dette.
536
00:34:31,776 --> 00:34:33,994
- Du må melde deg.
- Til hvem?
537
00:34:34,737 --> 00:34:36,121
Til myndighetene.
538
00:34:37,072 --> 00:34:39,041
Dere skjønner det ennå ikke.
539
00:34:40,159 --> 00:34:41,418
Jeg er myndigheten.
540
00:34:43,621 --> 00:34:44,880
Jennifer...
541
00:34:46,207 --> 00:34:47,633
...meld deg.
542
00:34:49,710 --> 00:34:50,891
Tving meg.
543
00:35:02,347 --> 00:35:03,364
JINN: JORD 2
544
00:35:03,431 --> 00:35:07,076
Det trenger ikke å være slik, Jinn.
545
00:35:07,143 --> 00:35:11,914
Vi er fremdeles en familie.
Vi setter oss ned og snakker om det.
546
00:35:11,981 --> 00:35:17,086
Nei, dere er svake alle sammen.
Han må bruke en drakt.
547
00:35:17,153 --> 00:35:19,038
Du må holde pusten, og mamma,
548
00:35:20,615 --> 00:35:22,216
jeg trenger ikke å snakke om noe.
549
00:35:22,283 --> 00:35:23,751
Hør på meg, Jinn.
550
00:35:25,662 --> 00:35:28,256
Det er vanskelig å holde pusten
når du er distrahert.
551
00:35:38,800 --> 00:35:40,351
Nei!
552
00:35:43,221 --> 00:35:44,402
Lynn!
553
00:35:46,850 --> 00:35:50,403
Det er bare deg og meg, pappa.
554
00:35:53,356 --> 00:35:54,949
Hvor er fremtiden?
555
00:35:58,611 --> 00:35:59,792
Den er her.
556
00:36:01,489 --> 00:36:03,291
Og hvem sitt liv er dette?
557
00:36:04,450 --> 00:36:08,930
Det er mitt. Se på meg, pappa.
Dette er den beste delen. Se på meg!
558
00:36:08,997 --> 00:36:10,339
Nei, Jennifer!
559
00:36:11,916 --> 00:36:13,468
Og hvordan skal du leve det?
560
00:36:17,505 --> 00:36:18,806
Du skal ikke...
561
00:36:19,382 --> 00:36:20,600
...men det skal jeg.
562
00:36:22,385 --> 00:36:24,437
Best mulig.
563
00:36:53,666 --> 00:36:54,847
Nei!
564
00:36:56,210 --> 00:36:57,637
Hva skjer, Gambi?
565
00:36:58,630 --> 00:37:00,598
- Jeg vet ikke.
- Gjør noe!
566
00:37:14,354 --> 00:37:15,780
Hvordan kunne du?
567
00:37:18,274 --> 00:37:20,626
Hvordan kunne du gjøre det
mot din egen familie?
568
00:37:20,693 --> 00:37:22,328
Du har gått fra vettet.
569
00:37:25,239 --> 00:37:26,749
Slutt.
570
00:37:32,080 --> 00:37:33,965
Dere. Slutt.
571
00:37:36,292 --> 00:37:37,760
Gi dere!
572
00:37:41,464 --> 00:37:45,560
Slutt! Jeg må vite hva som skjer,
og dette hjelper ikke.
573
00:37:50,765 --> 00:37:52,199
Noe skjedde i mitt Freeland.
574
00:37:52,266 --> 00:37:56,195
Det var en rød storm, som du sa,
og den forandret meg.
575
00:37:57,814 --> 00:38:01,584
Beklager. Jeg prøvde å hjelpe pappa,
men jeg kunne verken si eller gjøre noe.
576
00:38:01,651 --> 00:38:02,752
Jeg bare var der.
577
00:38:02,819 --> 00:38:03,825
Bla, bla, bla.
578
00:38:03,861 --> 00:38:06,881
Dette betyr ingenting for meg,
for jeg tror det ikke.
579
00:38:06,948 --> 00:38:09,717
Dette er åpenbart et markoviansk triks.
580
00:38:09,784 --> 00:38:12,970
Men her er du. Du så nok stormen også.
581
00:38:13,037 --> 00:38:14,640
Kan markovianerne kontrollere været?
582
00:38:14,664 --> 00:38:19,594
Sier du at vi er
fra forskjellige verdener?
583
00:38:19,961 --> 00:38:23,356
Ja. Og denne stormen trekker dem sammen.
584
00:38:23,423 --> 00:38:26,275
Den trekker oss alle sammen
og kollapser dem til én.
585
00:38:26,342 --> 00:38:30,062
Eller ødelegger dem.
Helt til én av oss overlever.
586
00:38:33,307 --> 00:38:35,902
Jeg innser noe nå.
587
00:38:36,978 --> 00:38:39,614
Du har altfor mye makt.
588
00:38:39,939 --> 00:38:43,417
Tusen takk. Hvor mye er for mye?
589
00:38:43,484 --> 00:38:46,996
Det er for mye når du tror det er greit
å drepe hele familien din.
590
00:38:47,488 --> 00:38:48,631
Se på deg selv.
591
00:38:48,698 --> 00:38:51,759
Du lot Odell ta kreftene dine
og gjøre dem til sine våpen,
592
00:38:51,826 --> 00:38:54,128
og han gjorde nesten det samme
i min verden.
593
00:38:54,537 --> 00:38:58,265
Men faren min...
Jeg vet at reglene hans er tvilsomme,
594
00:38:58,332 --> 00:38:59,767
men de holdt ham i live.
595
00:38:59,834 --> 00:39:03,221
Han har ren samvittighet.
596
00:39:03,671 --> 00:39:05,481
Han advarte meg mot hevn
597
00:39:05,548 --> 00:39:08,192
og om hva vold kan gjøre med en person,
598
00:39:08,259 --> 00:39:10,778
og jeg vet ikke om jeg kommer over det.
599
00:39:10,845 --> 00:39:13,898
Men jeg kan iallfall unngå å bli deg.
600
00:39:14,724 --> 00:39:18,486
Jeg pleide å ønske at kreftene mine
bare kunne bli borte.
601
00:39:19,771 --> 00:39:22,498
Jeg trodde alt ble normalt igjen
hvis jeg ikke hadde dem,
602
00:39:22,565 --> 00:39:25,993
hvis ingen hadde dem.
Men så skjønte jeg...
603
00:39:26,778 --> 00:39:28,537
...at normalt ikke finnes.
604
00:39:29,322 --> 00:39:30,591
Og ingen av oss er perfekte.
605
00:39:30,615 --> 00:39:33,175
Det er søtt. Kjempesøtt.
606
00:39:33,242 --> 00:39:35,836
Men det som funker for deg,
funker ikke i min verden.
607
00:39:35,995 --> 00:39:40,516
For jeg vet ikke hva dere har gjort,
men jeg brakte fred til mitt Freeland.
608
00:39:40,583 --> 00:39:41,979
- Det gjorde jeg.
- Hør på meg.
609
00:39:42,043 --> 00:39:44,770
Jeg vet ikke om du kan endre
det du har gjort,
610
00:39:44,837 --> 00:39:49,066
men det er ingen igjen i din verden
som elsker deg lenger.
611
00:39:49,133 --> 00:39:52,186
Forstår du ikke det?
Det høres ut som helvete.
612
00:39:53,137 --> 00:39:54,480
Og langt fra fred.
613
00:39:55,515 --> 00:39:58,150
Og du må aldri oppgi kreftene dine.
614
00:39:59,477 --> 00:40:02,997
For de er en gave fra Gud.
Hvis han ikke ville at du skulle ha dem,
615
00:40:03,064 --> 00:40:04,999
hadde han ikke gitt deg dem.
616
00:40:05,066 --> 00:40:07,710
Og ikke til faren og søsteren din.
617
00:40:07,777 --> 00:40:09,295
Men pappa sa det var greit.
618
00:40:09,362 --> 00:40:13,674
Han sa det var greit fordi han visste
du kom til å gjøre det uansett.
619
00:40:13,741 --> 00:40:16,877
Jeg skjønner. Du er den våkne av oss.
620
00:40:17,286 --> 00:40:19,805
Vi sover, og du er våken.
621
00:40:19,872 --> 00:40:22,016
Er du den gode heksa fra The Wiz?
622
00:40:22,083 --> 00:40:25,394
La meg klappe for deg.
Bryter du ut i sang snart?
623
00:40:25,461 --> 00:40:27,346
Har du en dans også? Få se.
624
00:40:27,755 --> 00:40:31,267
Du har drakten, du er fin.
Du vet hva du snakker om.
625
00:40:31,676 --> 00:40:33,402
- Hva er det?
- Hva da?
626
00:40:33,469 --> 00:40:35,438
Avbryter du alltid folk?
627
00:40:36,514 --> 00:40:37,695
Ser dere ikke?
628
00:40:39,142 --> 00:40:41,736
- Den hvite bølgen med...
- Med hva?
629
00:40:50,820 --> 00:40:52,391
Er det ingenting vi kan gjøre?
630
00:40:52,947 --> 00:40:54,673
Jeg har prøvd alt jeg kan.
631
00:40:54,740 --> 00:40:59,503
Hvis du hører meg, Jennifer, kjemp.
Kjemp deg tilbake, vær så snill!
632
00:41:01,747 --> 00:41:03,007
Herregud.
633
00:41:10,798 --> 00:41:12,808
- Jefferson!
- Hvor ble han av?
634
00:41:22,894 --> 00:41:26,113
FORTSETTER PÅ...
635
00:41:48,794 --> 00:41:50,971
Tekst: Gry Viola Impelluso