1
00:00:00,875 --> 00:00:02,852
Tidligere på Black Lightning...
2
00:00:02,919 --> 00:00:06,022
Fortell meg, Baron,
hva gjør en ung mann her alene?
3
00:00:06,089 --> 00:00:08,941
Det er kreftene mine.
Jeg kan snakke med PC-er.
4
00:00:09,008 --> 00:00:11,277
Jeg føler dem. Hører stemmene deres.
5
00:00:11,344 --> 00:00:13,154
ASA kalte meg teknofrik.
6
00:00:13,221 --> 00:00:14,113
Jeg kalles TF.
7
00:00:14,180 --> 00:00:15,907
Da er du TF.
8
00:00:15,974 --> 00:00:17,775
Odell utnytter deg, Jinn.
9
00:00:18,977 --> 00:00:21,913
Du er et våpen, og han trekker av.
10
00:00:21,980 --> 00:00:23,039
Ser dere ikke?
11
00:00:23,106 --> 00:00:24,741
Den hvite bølgen...
12
00:00:27,026 --> 00:00:29,454
- Jefferson!
- Hvor ble han av?
13
00:00:32,532 --> 00:00:35,627
- Hvem er du?
- Send meg tilbake til Freeland nå!
14
00:00:36,953 --> 00:00:38,971
Jeg brakte deg ikke hit for å slåss.
15
00:00:39,038 --> 00:00:41,215
Jeg brakte deg hit for å redde liv.
16
00:00:46,463 --> 00:00:48,189
Du er en sann helt, Jefferson.
17
00:00:48,256 --> 00:00:49,816
Dette er Jefferson Pierce.
18
00:00:49,883 --> 00:00:52,477
Vi kunne ikke ha stanset
antimaterie-bølgen uten ham.
19
00:00:55,930 --> 00:00:57,148
Pent.
20
00:01:00,268 --> 00:01:01,986
BOKEN OM MARKOVIA
21
00:01:06,232 --> 00:01:09,619
FØRSTE KAPITTEL:
VELSIGNELSER OG FORBANNELSER
22
00:01:18,411 --> 00:01:19,671
Gambi.
23
00:01:23,875 --> 00:01:26,094
Jeg vet ikke om du hører meg...
24
00:01:26,586 --> 00:01:28,808
Hvis du kan,
vil du ikke tro hva som skjedde.
25
00:01:30,048 --> 00:01:32,809
Jeg dro til en alternativ dimensjon.
26
00:01:33,218 --> 00:01:35,987
Jeg møtte andre metamennesker
og en guttunge ved navn Flash.
27
00:01:36,054 --> 00:01:39,315
Gambi? Supermann finnes.
28
00:01:40,767 --> 00:01:41,884
Vi reddet menneskeheten.
29
00:01:41,935 --> 00:01:44,570
Flere menneskeheter, faktisk.
30
00:01:46,105 --> 00:01:47,573
Mye skjedde.
31
00:01:48,441 --> 00:01:51,586
Men jeg bare tenkte på deg,
Lynn og jentene, og...
32
00:01:51,653 --> 00:01:52,834
...Freeland.
33
00:01:56,741 --> 00:01:58,292
Hører du meg, Gambi?
34
00:02:02,205 --> 00:02:03,386
Pappa?
35
00:02:12,549 --> 00:02:13,850
Mamma?
36
00:02:14,759 --> 00:02:15,940
Anissa!
37
00:02:16,886 --> 00:02:18,479
Gambi, hjelp meg!
38
00:02:18,972 --> 00:02:21,232
Jeg tror jeg sitter fast
på mitt trygge sted.
39
00:02:24,352 --> 00:02:25,570
Gambi!
40
00:02:28,189 --> 00:02:30,875
Hvis du hører meg, er jeg på vei hjem.
41
00:02:30,942 --> 00:02:31,793
SVAKT PUNKT FUNNET
42
00:02:31,860 --> 00:02:33,041
Ser du familien?
43
00:02:33,736 --> 00:02:34,996
Til helvete med dette.
44
00:02:40,493 --> 00:02:42,128
Jeg har ikke tid.
45
00:02:54,090 --> 00:02:55,516
Hallo?
46
00:02:57,969 --> 00:02:59,487
Hører noen meg?
47
00:02:59,554 --> 00:03:01,105
Hallo?
48
00:03:02,098 --> 00:03:04,534
Jeg er redd, Gambi.
49
00:03:04,601 --> 00:03:05,785
Jeg er redd.
50
00:03:05,852 --> 00:03:08,538
Jeg vet ikke hvor jeg er
eller hva som skjer,
51
00:03:08,605 --> 00:03:11,949
men hvis noen kan høre meg,
må agent Odell stoppes!
52
00:03:12,483 --> 00:03:15,496
Han har brukt meg til å prøve
å ødelegge familien og Freeland.
53
00:03:17,030 --> 00:03:19,382
Jeg trodde jeg gjorde det rette.
54
00:03:19,449 --> 00:03:20,666
Han utnyttet meg.
55
00:03:23,328 --> 00:03:24,712
Men jeg lover...
56
00:03:25,163 --> 00:03:27,548
...at om jeg kommer tilbake,
57
00:03:28,207 --> 00:03:29,801
skal jeg stoppe Odell.
58
00:03:30,501 --> 00:03:31,770
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
59
00:03:31,794 --> 00:03:34,972
Jeg lover at jeg ikke skal bli
den onde versjonen.
60
00:03:38,343 --> 00:03:42,605
Hvis noen hører meg,
si til familien min at jeg er lei meg.
61
00:03:43,890 --> 00:03:45,316
Og at jeg er glad i dem.
62
00:03:45,892 --> 00:03:47,527
Si at jeg er glad i dem!
63
00:04:02,492 --> 00:04:03,673
- Pappa!
- Jen!
64
00:04:05,078 --> 00:04:06,639
Jeg har vært så redd. Er alt i orden?
65
00:04:06,663 --> 00:04:08,297
Ja, jeg tror det.
66
00:04:08,790 --> 00:04:10,268
Hvor er Anissa og moren din?
67
00:04:11,042 --> 00:04:12,593
Vet ikke, jeg kom nettopp.
68
00:04:14,879 --> 00:04:17,431
- Anissa?
- Mamma!
69
00:04:21,135 --> 00:04:23,070
De er ikke her. Kom igjen.
70
00:04:23,137 --> 00:04:24,822
Vent. Vi må ta Odell først.
71
00:04:24,889 --> 00:04:27,158
Alt du sa om ASA er sant, pappa.
72
00:04:27,225 --> 00:04:29,620
Jeg vet det.
Men først må vi finne Anissa og moren din.
73
00:04:29,644 --> 00:04:31,704
Så kan vi snakke om Odell.
74
00:04:31,771 --> 00:04:34,582
Anissa og mamma er fortapte
om jeg ikke tar Odell nå.
75
00:04:34,649 --> 00:04:36,834
- Jeg vil ikke se familien dø.
- Jennifer.
76
00:04:36,901 --> 00:04:37,907
Vent, Jen.
77
00:04:37,944 --> 00:04:39,964
Hvorfor vil du alltid hindre
at jeg gjør det rette?
78
00:04:39,988 --> 00:04:41,213
Jeg gjør ikke det.
79
00:04:41,280 --> 00:04:43,624
Sier bare at familien kommer først.
80
00:04:44,409 --> 00:04:47,637
Og hvordan skal du ta Odell
med drakten han ga deg?
81
00:04:47,704 --> 00:04:51,390
De har helt sikkert satt inn vern
så du ikke kan angripe ham.
82
00:04:51,457 --> 00:04:52,967
Gambi bør sjekke det.
83
00:04:55,670 --> 00:04:56,888
Du har rett.
84
00:04:57,255 --> 00:04:58,315
Vi drar til onkel Gambi først,
85
00:04:58,339 --> 00:05:00,683
men deretter rett til Odell.
86
00:05:07,807 --> 00:05:09,859
Jeg trenger drakten min.
87
00:05:10,810 --> 00:05:12,579
- Hvor fikk du denne?
- Ingen tid til forklaring.
88
00:05:12,603 --> 00:05:14,747
- Jeg har et oppdrag.
- Vent, Jen.
89
00:05:14,814 --> 00:05:17,792
Dette blir vanskelig for deg å tro,
90
00:05:17,859 --> 00:05:21,078
men Jen og jeg var
i alternative dimensjoner.
91
00:05:22,530 --> 00:05:23,711
Hva?
92
00:05:24,866 --> 00:05:26,959
- Når?
- Vi kom nettopp tilbake.
93
00:05:30,621 --> 00:05:32,973
- Jeg husker ikke at dere var borte.
- Nemlig.
94
00:05:33,040 --> 00:05:36,344
For nå finnes det
ingen multidimensjoner lenger.
95
00:05:36,753 --> 00:05:38,896
Alle verdener og dimensjoner
96
00:05:38,963 --> 00:05:42,350
ble slettet én etter én
helt til det ikke var noe igjen.
97
00:05:42,842 --> 00:05:45,895
Så ble én verden og én dimensjon skapt.
98
00:05:46,971 --> 00:05:52,485
Vi har ikke tid til å forklare nå,
for Jen vil drepe Odell.
99
00:05:56,397 --> 00:05:58,457
Jeg fikk inn noen forstyrrelser,
100
00:05:58,524 --> 00:06:01,252
men som sagt husker jeg ikke
at dere var borte.
101
00:06:01,319 --> 00:06:02,880
Ja, for jeg tror jeg så fremtiden.
102
00:06:02,904 --> 00:06:04,839
Det var bare en alternativ virkelighet.
103
00:06:04,906 --> 00:06:07,007
Den eksisterer ikke lenger.
104
00:06:07,074 --> 00:06:09,543
Uansett må Odell utslettes.
105
00:06:09,952 --> 00:06:10,845
Jeg vet ikke hva som skjedde,
106
00:06:10,912 --> 00:06:13,756
men dere har begge
antimaterie-partikler på dere.
107
00:06:14,457 --> 00:06:15,808
Det skal være umulig.
108
00:06:15,875 --> 00:06:18,394
Sikkert at dere var
i et alternativt univers?
109
00:06:18,461 --> 00:06:19,762
- Definitivt.
- Ja.
110
00:06:23,174 --> 00:06:24,567
Kanskje det er kreftene
111
00:06:24,634 --> 00:06:27,436
som lot dere oppleve det dere opplevde.
112
00:06:28,012 --> 00:06:29,198
Men det virker å være over nå.
113
00:06:29,222 --> 00:06:31,782
Jeg vet ikke hva som skjedde,
men jeg må drepe Odell.
114
00:06:31,849 --> 00:06:34,944
Vent. Gambi,
Odells folk laget denne drakten.
115
00:06:35,269 --> 00:06:38,030
- Ville de ikke sikret den?
- Jo visst.
116
00:06:41,526 --> 00:06:42,376
Hva er det?
117
00:06:42,443 --> 00:06:45,255
Blackbird har brukt tunnelene
til å komme seg rundt i Freeland,
118
00:06:45,279 --> 00:06:46,756
og ASA fant henne nå.
119
00:06:46,823 --> 00:06:49,149
Hun er i ferd med å bli angrepet
av flere soldater.
120
00:06:49,200 --> 00:06:51,719
Jeg skifter til min gode,
gamle Gambi-drakt
121
00:06:51,786 --> 00:06:53,596
og tar Odell mens du fikser det.
122
00:06:53,663 --> 00:06:55,798
Odell kan vente. Ikke skift.
123
00:06:56,207 --> 00:06:57,725
Sjekk at mamma er trygg.
124
00:06:57,792 --> 00:06:59,226
- Ok.
- Jeg hjelper Anissa.
125
00:06:59,293 --> 00:07:02,897
Hør her.
Om jeg ikke husker det dere sier skjedde,
126
00:07:02,964 --> 00:07:05,316
gjør antakelig ingen andre det heller.
127
00:07:05,383 --> 00:07:07,768
Og dette universet kan være
svært annerledes.
128
00:07:08,177 --> 00:07:10,062
Best å ikke si noe.
129
00:07:10,763 --> 00:07:13,149
- Skjønner.
- Hvor er mamma?
130
00:07:14,934 --> 00:07:16,444
Bowman College.
131
00:07:19,397 --> 00:07:20,823
Hvordan vet du det?
132
00:07:21,232 --> 00:07:23,117
Jen, finn moren din.
133
00:07:23,526 --> 00:07:26,454
Sporer du oss hele tiden?
134
00:07:27,905 --> 00:07:29,373
Så å si.
135
00:07:33,202 --> 00:07:34,383
Takk.
136
00:07:37,748 --> 00:07:39,175
Det hun sa.
137
00:07:41,043 --> 00:07:42,303
Bare hyggelig.
138
00:07:44,005 --> 00:07:46,515
Dette er motstandsområdene.
139
00:07:46,841 --> 00:07:48,110
De har tatt seg godt til rette.
140
00:07:48,134 --> 00:07:50,686
Det trengs et stort angrep for å ta dem.
141
00:07:51,137 --> 00:07:56,108
Problemet er at vi har 15 % færre biler
og 25 % mindre personell.
142
00:07:57,143 --> 00:07:58,869
Status på kommandør Williams?
143
00:07:58,936 --> 00:07:59,787
Bedre.
144
00:07:59,854 --> 00:08:03,099
Han fikk store nerveskader
etter kampen mot Black Lightning, men...
145
00:08:03,191 --> 00:08:04,208
...han går.
146
00:08:04,275 --> 00:08:07,002
- Han fyrer av igjen snart.
- Snart holder ikke.
147
00:08:07,069 --> 00:08:10,965
Trenger et ess til i kortstokken.
Hvor er Jennifer Pierce?
148
00:08:11,032 --> 00:08:12,458
Ukjent.
149
00:08:12,783 --> 00:08:15,553
Drakten er slått av
og hun tar ikke telefonen.
150
00:08:15,620 --> 00:08:18,139
- Har fangene fått brikker og blitt våpen?
- Nei.
151
00:08:18,206 --> 00:08:19,265
Hver gang vi prøver,
152
00:08:19,332 --> 00:08:21,475
avskjærer motstandsbevegelsen sendingen.
153
00:08:21,542 --> 00:08:23,511
Så få fangene hit.
154
00:08:24,921 --> 00:08:26,514
Én ting til.
155
00:08:27,381 --> 00:08:30,234
Vi har ikke klart å stabilisere metaene
uten dr. Stewart.
156
00:08:30,301 --> 00:08:33,487
Da har du nok å gjøre.
157
00:08:33,554 --> 00:08:35,064
Kom deg ut!
158
00:08:49,320 --> 00:08:51,122
Bivirkningene øker.
159
00:08:51,781 --> 00:08:57,169
Hallusinasjoner, uro, svette og tørr munn.
Jeg skal...
160
00:08:57,703 --> 00:08:59,964
- ...endre dosen og prøve...
- Mamma?
161
00:09:01,165 --> 00:09:03,759
Nei! Pokker ta!
162
00:09:04,126 --> 00:09:06,061
Se hva du fikk meg til å gjøre!
163
00:09:06,128 --> 00:09:08,689
Det var alt jeg hadde!
164
00:09:08,756 --> 00:09:10,182
Pokker ta.
165
00:10:14,789 --> 00:10:16,173
Stopp!
166
00:10:24,757 --> 00:10:27,268
- Går det bra?
- Ja, men hvor har du vært?
167
00:10:27,676 --> 00:10:29,228
Alltid en lang historie.
168
00:10:31,847 --> 00:10:33,816
Det går bra, pappa. Du kan slippe.
169
00:10:36,185 --> 00:10:37,329
Jeg trodde jeg mistet deg.
170
00:10:37,353 --> 00:10:40,573
Hva snakker du om?
Vi har vært gjennom mye verre.
171
00:10:41,899 --> 00:10:43,250
Det stemmer.
172
00:10:43,317 --> 00:10:46,337
Du må være hyperfokusert. Vi leker ikke.
173
00:10:46,404 --> 00:10:49,873
- Vi må dra til Garfield. Kom igjen.
- Ja visst.
174
00:10:56,330 --> 00:10:58,340
Klar til å stabilisere barna?
175
00:10:58,749 --> 00:11:00,934
Jeg er nær, men ikke 100 %.
176
00:11:01,001 --> 00:11:03,228
Du må bare trekke ut basen fra Tobias
177
00:11:03,295 --> 00:11:05,356
og følge dr. Stewarts prosedyrer.
178
00:11:05,423 --> 00:11:06,648
Det er ikke så lett.
179
00:11:06,715 --> 00:11:09,485
Jeg så dr. Stewart jobbe,
men er ikke henne.
180
00:11:09,552 --> 00:11:12,029
Og hun etterlot seg ingen notater.
181
00:11:12,096 --> 00:11:15,399
Min modell estimerer bare 60 % suksess.
182
00:11:16,684 --> 00:11:18,694
Kan du få den til 80 %?
183
00:11:19,520 --> 00:11:20,621
Jeg tror det.
184
00:11:20,688 --> 00:11:22,956
Men det er likevel 20 % døde.
185
00:11:23,023 --> 00:11:24,867
Akseptabelt svinn.
186
00:11:25,317 --> 00:11:27,161
Si ifra når du når 80 %.
187
00:11:31,031 --> 00:11:33,417
SKREDDERSYDD
188
00:11:50,634 --> 00:11:52,353
Du er et uhøflig system.
189
00:11:53,804 --> 00:11:55,606
Jeg føler at du stirrer.
190
00:11:56,724 --> 00:11:59,568
Jeg vet det er det du skal gjøre,
men slutt.
191
00:12:00,436 --> 00:12:02,237
Skal du si hvordan jeg kommer inn?
192
00:12:09,028 --> 00:12:10,579
Jeg ser det.
193
00:12:28,214 --> 00:12:31,058
Det var uhøflig. Jeg bare titter.
194
00:12:32,343 --> 00:12:35,404
Dette er de fineste klærne
jeg har sett i mitt liv.
195
00:12:35,471 --> 00:12:38,232
Nei, jeg går ikke, så slipp meg inn.
196
00:12:39,725 --> 00:12:41,944
Det er greit om Peter ikke er her.
197
00:12:42,353 --> 00:12:43,534
Jeg venter.
198
00:12:48,817 --> 00:12:52,454
Ja, det er en vei inn,
og du skal vise meg den.
199
00:13:02,915 --> 00:13:04,096
Åpne.
200
00:13:26,730 --> 00:13:28,532
Jeg skal ikke gjøre Peter noe.
201
00:13:29,692 --> 00:13:31,118
Trenger bare hjelp.
202
00:13:33,070 --> 00:13:34,788
Hvorfor er du så paranoid?
203
00:13:41,537 --> 00:13:42,721
Vent.
204
00:13:42,788 --> 00:13:44,173
Hva mener du?
205
00:13:44,581 --> 00:13:45,762
Når?
206
00:13:47,334 --> 00:13:48,515
Hvordan?
207
00:13:48,711 --> 00:13:51,847
DØD - PETER MICHAEL GAMBI
LOKAL BEDRIFTSEIER
208
00:13:55,759 --> 00:13:56,940
Peter.
209
00:13:58,304 --> 00:14:00,063
Er du død?
210
00:14:09,481 --> 00:14:11,283
Beklager at jeg kjeftet.
211
00:14:12,109 --> 00:14:15,504
- Jeg er stresset og sliten...
- Mamma.
212
00:14:15,571 --> 00:14:16,789
Det er greit.
213
00:14:25,914 --> 00:14:27,466
Herregud.
214
00:14:28,000 --> 00:14:29,301
Er det jordskjelv?
215
00:14:31,170 --> 00:14:32,596
Det er Brandon.
216
00:14:32,921 --> 00:14:34,102
Hvem?
217
00:14:35,215 --> 00:14:36,683
Min venn. En meta.
218
00:14:37,134 --> 00:14:38,318
Han trenger kuren.
219
00:14:38,385 --> 00:14:39,566
Hvordan vet du det?
220
00:14:40,554 --> 00:14:42,590
Det er ingen forkastning under Freeland.
221
00:14:44,141 --> 00:14:45,442
Terrakinese.
222
00:14:45,976 --> 00:14:48,111
Det stabiliserer seg ikke. Jeg kan hjelpe.
223
00:14:49,021 --> 00:14:51,248
Jeg sparte noen doser til nødsfall.
224
00:14:51,315 --> 00:14:53,043
- Gi ham dette.
- Jeg vet ikke hva jeg gjør.
225
00:14:53,067 --> 00:14:54,668
Kan du ikke bli med?
226
00:14:54,735 --> 00:14:56,920
Nei, jeg må fullføre jobben her.
227
00:14:56,987 --> 00:14:58,247
Det er viktig.
228
00:15:02,117 --> 00:15:03,928
- Hvor skal jeg sette sprøyten?
- Hvor som helst.
229
00:15:03,952 --> 00:15:05,921
Det virker straks. Løp!
230
00:15:25,391 --> 00:15:26,775
Hva?
231
00:15:27,309 --> 00:15:28,902
Hva skjer? Jordskjelv?
232
00:15:29,978 --> 00:15:31,159
Jeg vet ikke.
233
00:15:33,774 --> 00:15:35,826
Kan være et nytt markoviansk angrep.
234
00:15:36,735 --> 00:15:38,003
Eller ASA.
235
00:15:38,070 --> 00:15:39,755
Vaktene på interneringsanlegget
236
00:15:39,822 --> 00:15:41,790
tanker opp kjøretøyskonvoi.
237
00:15:43,283 --> 00:15:44,301
Klare til å dra.
238
00:15:44,368 --> 00:15:46,261
Jeg tror de tar med barna til Gropen.
239
00:15:46,328 --> 00:15:47,971
Motstandsbevegelsen må stanse dem.
240
00:15:48,038 --> 00:15:51,884
Dra. Jeg kommer etter
når jeg har sjekket Jen og moren din.
241
00:15:52,209 --> 00:15:53,060
Ja vel.
242
00:15:53,127 --> 00:15:54,511
- Du.
- Ja?
243
00:15:54,837 --> 00:15:55,687
Pass deg.
244
00:15:55,754 --> 00:15:57,264
Alltid.
245
00:16:00,551 --> 00:16:01,810
Ring Jen.
246
00:16:02,386 --> 00:16:03,779
Hei, pappa.
247
00:16:03,846 --> 00:16:07,491
Kan ha vært et nytt angrep
fra markovianerne eller ASA. Alt i orden?
248
00:16:07,558 --> 00:16:09,993
Ja da. Jeg skal stanse jordskjelvet.
249
00:16:10,060 --> 00:16:11,241
Vent.
250
00:16:11,937 --> 00:16:14,247
Hva mener du? Hvor er moren din?
251
00:16:14,314 --> 00:16:16,458
På Bowman, men hun oppfører seg rart.
252
00:16:16,525 --> 00:16:18,795
Jeg tror du må snakke med henne.
Hun trenger din hjelp.
253
00:16:18,819 --> 00:16:20,420
- Hva?
- Jeg må stoppe jordskjelvet
254
00:16:20,487 --> 00:16:22,164
- før det blir verre.
- Nei...
255
00:16:22,948 --> 00:16:25,250
Jen? Jen!
256
00:16:31,206 --> 00:16:32,716
INNKOMMENDE ANROP
ODELL
257
00:16:37,546 --> 00:16:38,764
Brandon!
258
00:16:39,214 --> 00:16:40,599
Brandon?
259
00:16:42,009 --> 00:16:43,685
Hold ut, Brandon.
260
00:16:44,636 --> 00:16:46,730
Dette går bra.
261
00:16:49,057 --> 00:16:50,238
Brandon.
262
00:16:52,978 --> 00:16:55,197
Alt er ok, Brandon.
263
00:16:55,522 --> 00:16:56,865
Det går bra.
264
00:17:02,780 --> 00:17:03,961
Greit.
265
00:17:04,406 --> 00:17:05,882
Alt er bra.
266
00:17:05,949 --> 00:17:07,250
Det går fint.
267
00:17:08,702 --> 00:17:09,883
Greit.
268
00:17:20,130 --> 00:17:21,311
Lynn?
269
00:17:34,436 --> 00:17:36,321
GREEN LIGHT FUNNET
270
00:17:38,023 --> 00:17:39,408
Lynn?
271
00:17:43,946 --> 00:17:47,416
Gambi? Du må spore telefonen til Lynn.
272
00:17:48,158 --> 00:17:49,376
Hun er hjemme.
273
00:17:49,993 --> 00:17:51,174
Takk.
274
00:17:55,582 --> 00:17:59,011
Så du fant meg ved hjelp av kreftene dine?
275
00:17:59,670 --> 00:18:00,851
Ja.
276
00:18:01,338 --> 00:18:03,900
Da du brukte teknologien din
til å bryte deg inn i radiotårnet...
277
00:18:03,924 --> 00:18:06,643
...etterlot du deg spor som førte meg hit.
278
00:18:08,428 --> 00:18:11,364
ASA går fra dør til dør
på leting etter metaer.
279
00:18:11,431 --> 00:18:13,327
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
280
00:18:13,892 --> 00:18:15,861
De setter meg i kuvøse igjen...
281
00:18:16,353 --> 00:18:18,030
...og jeg hater det.
282
00:18:19,439 --> 00:18:20,866
Hater det virkelig.
283
00:18:30,158 --> 00:18:31,339
TF?
284
00:18:32,661 --> 00:18:34,129
Jeg får ikke puste.
285
00:18:37,207 --> 00:18:38,508
TF.
286
00:18:39,126 --> 00:18:40,927
Du får et angstanfall.
287
00:18:41,253 --> 00:18:43,096
Du må puste langsomt.
288
00:18:43,547 --> 00:18:44,765
Se på meg.
289
00:18:45,132 --> 00:18:46,641
Inn gjennom nesen...
290
00:18:47,801 --> 00:18:49,144
...og ut gjennom munnen.
291
00:18:56,351 --> 00:18:58,495
Bedre? Hør her.
292
00:18:58,562 --> 00:19:00,572
Jeg har en leilighet over butikken.
293
00:19:00,898 --> 00:19:03,033
Du kan bo der så lenge du vil.
294
00:19:03,400 --> 00:19:05,285
ASA finner deg ikke der.
295
00:19:07,696 --> 00:19:08,877
Seriøst?
296
00:19:09,156 --> 00:19:11,583
Ja. Seriøst.
297
00:19:29,426 --> 00:19:30,607
Lynn?
298
00:19:31,094 --> 00:19:32,562
Hva er det du gjør?
299
00:19:36,808 --> 00:19:37,989
Hva er det?
300
00:19:38,810 --> 00:19:40,195
Hva gjør du her?
301
00:19:41,229 --> 00:19:43,915
Er alt i orden med deg?
302
00:19:43,982 --> 00:19:45,242
Ja da.
303
00:19:47,277 --> 00:19:48,458
Vennen.
304
00:19:49,738 --> 00:19:50,919
Lynn.
305
00:19:51,949 --> 00:19:53,416
Lynn, åpne døra!
306
00:19:58,622 --> 00:20:00,223
- Gi meg det!
- Nei!
307
00:20:00,290 --> 00:20:01,474
- Få det!
- Nei!
308
00:20:01,541 --> 00:20:03,351
- Gi meg det!
- Hva er...
309
00:20:03,418 --> 00:20:04,978
- Tar du dop?
- Selvsagt ikke!
310
00:20:05,045 --> 00:20:06,481
Jeg kjenner avhengighet når jeg ser det.
311
00:20:06,505 --> 00:20:08,191
- Vi snakker ikke om dette.
- Fordi jeg har rett!
312
00:20:08,215 --> 00:20:09,925
- Fordi du tar feil!
- Hvor lenge?
313
00:20:10,092 --> 00:20:11,819
- Hva da?
- Hvor lenge har du tatt det?
314
00:20:11,843 --> 00:20:14,738
Det er ikke jeg som er avhengig,
det er du.
315
00:20:14,805 --> 00:20:16,781
Det er du som bruker kreftene
316
00:20:16,848 --> 00:20:18,409
for å få tenning, på bekostning av oss.
317
00:20:18,433 --> 00:20:21,912
Vi snakker om deg. Jeg gjør det,
så du kan også? Er det unnskyldningen?
318
00:20:21,979 --> 00:20:24,831
Jeg trenger ingen unnskyldning!
Dette er medisin.
319
00:20:24,898 --> 00:20:26,433
Og jeg redder ikke bare Freeland,
320
00:20:26,483 --> 00:20:27,709
jeg redder verden!
321
00:20:27,776 --> 00:20:29,669
- Hva?
- Jeg tenker fire ganger fortere
322
00:20:29,736 --> 00:20:32,130
og ser problemer i multidimensjoner.
323
00:20:32,197 --> 00:20:36,009
Det var slik jeg fant stabiliseringskuren
og kurerte meta-ebola.
324
00:20:36,076 --> 00:20:38,221
Jeg er ikke avhengig,
jeg fjernet de egenskapene.
325
00:20:38,245 --> 00:20:39,347
Jeg tror du har feilberegnet.
326
00:20:39,371 --> 00:20:41,306
Jeg ser at du går på noe.
327
00:20:41,373 --> 00:20:43,717
Feilberegnet? Hvordan våger du?
328
00:20:44,251 --> 00:20:46,562
- Gi meg det tilbake. Det er mitt.
- Dette slutter nå.
329
00:20:46,586 --> 00:20:48,355
- Nei! Gi meg det!
- Nå.
330
00:20:48,422 --> 00:20:51,725
Det er mitt! Gi meg det! Hvordan våger du?
331
00:21:02,686 --> 00:21:04,905
- Ja.
- Du trengs.
332
00:21:07,733 --> 00:21:09,334
Kommer straks.
333
00:21:09,401 --> 00:21:10,752
For hvis ikke,
334
00:21:10,819 --> 00:21:12,964
ender en gjeng med barn opp
som små Frankensteiner.
335
00:21:12,988 --> 00:21:14,289
Skjønner.
336
00:21:16,616 --> 00:21:18,969
Lynn? Kom deg opp.
337
00:21:19,036 --> 00:21:20,388
- Bare reis deg.
- Ikke rør meg!
338
00:21:20,412 --> 00:21:21,805
Hold deg vekk!
339
00:21:21,872 --> 00:21:23,474
- Vi skal få hjelp til deg.
- Skal du slå meg?
340
00:21:23,498 --> 00:21:25,016
- Hva? Nei!
- Flytt deg!
341
00:21:25,083 --> 00:21:26,264
Nei, Lynn.
342
00:21:26,501 --> 00:21:28,553
Ikke gå! Vær så snill!
343
00:21:29,713 --> 00:21:31,640
Lynn! Vent!
344
00:21:36,720 --> 00:21:39,614
- Ikke nå, Henderson! Lynn!
- Hvor i svarte er du?
345
00:21:39,681 --> 00:21:41,366
- Vi må handle straks.
- Greit.
346
00:21:41,433 --> 00:21:44,194
- Ellers havner barna i likposer.
- Kommer!
347
00:21:49,257 --> 00:21:50,600
Skal bli.
348
00:21:53,637 --> 00:21:55,981
Odell ber deg hente Jennifer Pierce.
349
00:21:56,389 --> 00:21:59,159
- Må finne ut hvilken side hun er på.
- Forstått.
350
00:21:59,226 --> 00:22:00,952
Det kan bli vanskelig.
351
00:22:01,019 --> 00:22:03,905
Jeg trenger en ny nestkommanderende.
352
00:22:04,439 --> 00:22:06,449
Travis er klar.
353
00:22:07,192 --> 00:22:09,836
Det er umulig. Han ble nettopp operert.
354
00:22:09,903 --> 00:22:11,705
Han er helt frisk igjen.
355
00:22:12,114 --> 00:22:13,331
Se selv.
356
00:22:17,869 --> 00:22:19,546
Klar til oppdrag.
357
00:22:21,540 --> 00:22:22,721
Ja vel.
358
00:22:23,375 --> 00:22:24,556
Vi drar ut.
359
00:22:32,801 --> 00:22:34,561
Stolt av arbeidet?
360
00:22:36,263 --> 00:22:37,444
Syns det?
361
00:22:38,640 --> 00:22:42,285
Hvis jeg ser deg glise
før du løser stabiliseringsproblemet,
362
00:22:42,352 --> 00:22:44,237
vil du ønske du ikke hadde tenner.
363
00:22:46,314 --> 00:22:49,200
Gjør klar en kontrollbrikke
til Jennifer Pierce straks.
364
00:22:49,609 --> 00:22:53,163
Og programmer Travis' brikke
til å drepe Jennifer om hun motsetter seg.
365
00:22:56,366 --> 00:22:58,092
Her er saken:
366
00:22:58,159 --> 00:23:00,678
Vi må være oppmerksomme på hvor ASA...
367
00:23:00,745 --> 00:23:04,057
Black Lightning,
barna i interneringsrønna må ut.
368
00:23:04,124 --> 00:23:05,842
Hva trenger du fra oss?
369
00:23:11,673 --> 00:23:12,854
La meg se.
370
00:23:15,677 --> 00:23:18,363
Ser ut som det bare er én vei inn
og én ut.
371
00:23:18,430 --> 00:23:19,364
Tungt bevoktet.
372
00:23:19,431 --> 00:23:22,859
Har nok ordre om å drepe inntrengere,
men vi er bedre enn som så.
373
00:23:23,560 --> 00:23:26,029
- Dette er det vi trenger...
- Vent litt.
374
00:23:26,897 --> 00:23:28,364
Kan jeg snakke med deg?
375
00:23:28,899 --> 00:23:30,080
Ja visst.
376
00:23:38,074 --> 00:23:40,636
Er det ikke bedre å hjelpe
motstandsbevegelsen som Thunder?
377
00:23:40,660 --> 00:23:41,678
Nei.
378
00:23:41,745 --> 00:23:45,423
Thunder er et symbol på rettferdighet.
Hun er uselvisk og redder folk.
379
00:23:45,874 --> 00:23:48,560
Blackbird stjeler penger fra doplangere
380
00:23:48,627 --> 00:23:50,353
og gjør andre tvilsomme ting.
381
00:23:50,420 --> 00:23:53,273
Slutt, pappa. Jeg må lede dette.
382
00:23:53,340 --> 00:23:55,850
Black Lightning er ikke
bevegelsens ansikt utad.
383
00:23:56,635 --> 00:23:58,444
- Hvem sa han var det?
- Du.
384
00:23:58,511 --> 00:24:00,446
Da du kom inn og tok over.
385
00:24:00,513 --> 00:24:03,783
Jeg vet du har enorm erfaring,
men jeg styrer dette.
386
00:24:03,850 --> 00:24:05,243
Jeg tok ikke over.
387
00:24:05,310 --> 00:24:07,161
Henderson ba om mitt råd.
388
00:24:07,228 --> 00:24:11,040
Jeg hadde alt under kontroll
helt til du kom som privilegert mann
389
00:24:11,107 --> 00:24:12,292
og dyttet meg vekk.
390
00:24:12,359 --> 00:24:14,502
Privilegert mann? Hva snakker du om?
391
00:24:14,569 --> 00:24:16,037
Jeg er faren din.
392
00:24:16,529 --> 00:24:17,922
Og dette handler ikke om deg.
393
00:24:17,989 --> 00:24:19,299
- Jo.
- Nei.
394
00:24:19,366 --> 00:24:21,342
Gjør vi dette galt, dør folk.
395
00:24:21,409 --> 00:24:24,846
Jeg vet det,
og vet også at dette er vanskelig for deg,
396
00:24:24,913 --> 00:24:28,182
men jeg er så mye mer
enn bare din datter og Thunder,
397
00:24:28,249 --> 00:24:29,517
og det må du forstå.
398
00:24:29,584 --> 00:24:31,644
Jeg er leder, og kan ordne opp.
399
00:24:31,711 --> 00:24:34,147
Det vet jeg.
400
00:24:34,214 --> 00:24:36,316
Men du tar ikke alltid gode valg.
401
00:24:36,383 --> 00:24:38,568
Og jeg har ikke sagt mye om det,
402
00:24:38,635 --> 00:24:41,154
men du har gjort svært tvilsomme ting.
403
00:24:41,221 --> 00:24:44,440
Ja, jeg har gjort noen feil,
men det har du også.
404
00:24:45,058 --> 00:24:47,110
- Men hva så?
- Feil?
405
00:24:47,519 --> 00:24:50,830
Du brukte pengene du stjal fra doplangere
på deg selv.
406
00:24:50,897 --> 00:24:52,707
Det er ingen feil, bare galt.
407
00:24:52,774 --> 00:24:54,709
Vi har ikke tid til dette nå.
408
00:24:54,776 --> 00:24:57,712
Vi har et oppdrag,
og jeg trenger din støtte.
409
00:24:57,779 --> 00:25:00,965
Du må stole på at jeg tar
bedre beslutninger etter de gale jeg tok.
410
00:25:01,032 --> 00:25:03,668
Det trenger jeg fra deg. Kan du det?
411
00:25:07,789 --> 00:25:09,799
Mange regner med deg.
412
00:25:11,376 --> 00:25:13,803
Det vet jeg.
413
00:25:14,421 --> 00:25:16,639
Og du må være en av dem.
414
00:25:37,986 --> 00:25:39,167
Seriøst?
415
00:25:39,696 --> 00:25:40,877
Hvor?
416
00:25:56,713 --> 00:25:57,894
Dæven, Peter.
417
00:26:02,469 --> 00:26:03,978
Hvem i svarte er du?
418
00:26:10,977 --> 00:26:12,237
Black Lightning.
419
00:26:13,688 --> 00:26:14,989
Thunder.
420
00:26:16,066 --> 00:26:17,283
Å jøsses!
421
00:26:19,652 --> 00:26:21,120
Du bør ikke være her.
422
00:26:21,905 --> 00:26:23,915
Systemet ditt ville vise meg det.
423
00:26:25,200 --> 00:26:26,834
Det liker deg bedre enn meg.
424
00:26:27,285 --> 00:26:28,886
Nei...
425
00:26:28,953 --> 00:26:30,338
...det elsker deg.
426
00:26:31,831 --> 00:26:33,012
TF.
427
00:26:33,750 --> 00:26:35,885
Alt dette er hemmelig.
428
00:26:36,503 --> 00:26:37,971
Ikke si det til noen.
429
00:26:38,379 --> 00:26:39,973
Jeg kjenner bare deg.
430
00:26:40,465 --> 00:26:42,684
Jeg lover å ikke si det til noen.
431
00:26:43,635 --> 00:26:45,270
Dette er så kult.
432
00:26:45,595 --> 00:26:50,566
Ikke bare kjenner og hjelper du
metamennesker, men du lager drakter også?
433
00:26:51,309 --> 00:26:52,568
Kan du lage en til meg?
434
00:26:53,770 --> 00:26:56,205
Kanskje en dag når tiden er inne.
435
00:26:56,272 --> 00:26:58,866
Kanskje vi skal finne ut
hvem som hyret morderen din.
436
00:26:59,484 --> 00:27:01,794
Det ble gjort med bitcoin.
437
00:27:01,861 --> 00:27:04,548
Og de blokk-kjedene er
utrolig vanskelig å dechiffrere.
438
00:27:05,615 --> 00:27:07,139
Jeg kan gjøre det hele dagen.
439
00:27:09,244 --> 00:27:10,425
Seriøst?
440
00:27:12,622 --> 00:27:14,215
Seriøst.
441
00:27:22,340 --> 00:27:23,521
Hva er galt?
442
00:27:25,677 --> 00:27:26,894
Ingenting.
443
00:27:29,139 --> 00:27:31,941
Folk sier det når noe helt klart er galt.
444
00:27:40,358 --> 00:27:42,243
Virker ikke som ingenting.
445
00:27:43,319 --> 00:27:44,504
Alt i orden?
446
00:27:44,571 --> 00:27:48,124
Ja, jeg har bare mye å tenke på.
447
00:27:49,033 --> 00:27:50,214
Hva da?
448
00:27:51,244 --> 00:27:52,545
Det er komplisert.
449
00:27:54,497 --> 00:27:55,678
Prøv meg.
450
00:27:56,207 --> 00:27:58,134
Det er så mye press på meg.
451
00:27:58,751 --> 00:28:01,137
Hvis jeg ikke gjør det rette...
452
00:28:02,046 --> 00:28:03,052
...er det slutt.
453
00:28:03,089 --> 00:28:04,270
Slutt på hva da?
454
00:28:04,549 --> 00:28:05,730
På alt.
455
00:28:07,010 --> 00:28:08,277
Nå er du dramatisk.
456
00:28:08,344 --> 00:28:09,862
Nei, det er jeg ikke.
457
00:28:09,929 --> 00:28:10,822
Jeg er ikke det.
458
00:28:10,889 --> 00:28:14,158
Om du visste halvparten av det jeg vet
om hva som foregår,
459
00:28:14,225 --> 00:28:16,527
ville du ikke trodd jeg var dramatisk nok.
460
00:28:17,312 --> 00:28:18,529
Hva da?
461
00:28:20,565 --> 00:28:21,746
Jen.
462
00:28:34,379 --> 00:28:35,980
Hør etter, folkens.
463
00:28:36,047 --> 00:28:39,692
I kveld skaper vi Freelands fremtid.
464
00:28:39,759 --> 00:28:42,904
Vi skal redde barna
som har vært innesperret i bur.
465
00:28:42,971 --> 00:28:46,949
Vi skal sette dem fri
så de kan dra hjem til familiene sine.
466
00:28:47,016 --> 00:28:52,914
Vi setter dem fri
slik at Freeland blir fritt for oss alle.
467
00:28:52,981 --> 00:28:58,294
Ingen skal etterlates.
468
00:28:58,361 --> 00:28:59,787
Frihet for Freeland!
469
00:29:34,772 --> 00:29:35,953
Brandon.
470
00:29:53,875 --> 00:29:56,594
Du har vært rar siden vi dro fra Gropen.
471
00:29:57,587 --> 00:29:59,222
Hva er det med deg?
472
00:30:00,840 --> 00:30:02,021
Ingenting.
473
00:30:38,670 --> 00:30:40,805
- Ned på bakken!
- La oss være!
474
00:30:41,172 --> 00:30:42,398
Søk dekning!
475
00:30:42,465 --> 00:30:44,892
- Jeg advarer.
- Hendene der vi ser dem!
476
00:31:39,272 --> 00:31:41,198
Kom igjen.
477
00:31:41,983 --> 00:31:44,160
- Gå videre.
- Kom igjen.
478
00:31:45,194 --> 00:31:47,246
- Fortsett.
- På én rekke.
479
00:31:48,823 --> 00:31:50,791
Vær stille, ingen snakking.
480
00:31:51,242 --> 00:31:52,752
Stille!
481
00:32:00,585 --> 00:32:02,261
Fortsett. Ut til høyre.
482
00:32:03,588 --> 00:32:06,482
De går i posisjon. Jeg ser barna komme ut.
483
00:32:06,549 --> 00:32:07,730
Forstått.
484
00:32:18,478 --> 00:32:20,079
Hei!
485
00:32:20,146 --> 00:32:22,281
Stikk, alle sammen!
486
00:32:28,321 --> 00:32:30,331
Bakholdsangrep! Få barna inn!
487
00:32:31,824 --> 00:32:33,926
Gå inn. Kom igjen.
488
00:32:33,993 --> 00:32:35,174
Inn igjen. Fort.
489
00:32:38,331 --> 00:32:41,225
Assistanse kreves foran!
Alle enheter rapporterer!
490
00:32:41,292 --> 00:32:42,885
Mottatt. Gå.
491
00:32:45,755 --> 00:32:47,807
Kom igjen.
492
00:33:00,186 --> 00:33:02,288
Kom igjen! Inn! På én rekke!
493
00:33:02,355 --> 00:33:03,948
Ingen snakking. Kom an.
494
00:33:05,107 --> 00:33:06,784
Fort. På rekke.
495
00:33:07,193 --> 00:33:08,744
Fortsett å gå!
496
00:33:10,196 --> 00:33:12,999
Dette er politiet. Vi har omringet bygget.
497
00:33:38,307 --> 00:33:39,742
- Dekk meg!
- Ned!
498
00:33:39,809 --> 00:33:40,868
- Ned på kne!
- Ned!
499
00:33:40,935 --> 00:33:42,737
- Går inn!
- På kne!
500
00:34:02,999 --> 00:34:05,885
Fortsett å gå, folkens!
501
00:34:09,297 --> 00:34:10,556
Stopp!
502
00:34:13,634 --> 00:34:16,270
Bare gå.
503
00:34:34,155 --> 00:34:36,191
- Jeg sier venstre.
- Vi må gå til høyre.
504
00:34:40,036 --> 00:34:43,839
- Det blir det venstre.
- Kom igjen. Fort.
505
00:34:44,290 --> 00:34:45,841
Skynd dere.
506
00:34:46,250 --> 00:34:47,468
Kom igjen.
507
00:34:51,380 --> 00:34:52,640
Løp!
508
00:34:58,220 --> 00:34:59,780
Godt vi ikke gikk til høyre.
509
00:34:59,847 --> 00:35:01,524
Hva med å skru av lyset?
510
00:35:37,727 --> 00:35:39,404
Kanskje du skal ta pause.
511
00:35:39,980 --> 00:35:41,644
Det går fint. Jeg er ikke trøtt.
512
00:35:45,277 --> 00:35:47,078
Jeg mener fra teknologi.
513
00:35:48,029 --> 00:35:49,798
Det er ikke sunt å fortape seg i den.
514
00:35:49,865 --> 00:35:51,249
Jeg forstår ikke.
515
00:35:54,369 --> 00:35:57,010
Jeg tilbrakte mange år
med å se på folk fra en skjerm.
516
00:35:57,706 --> 00:36:01,226
For å leve livet,
må du ha kontakt med folk
517
00:36:01,293 --> 00:36:02,635
og ta vare på deg selv.
518
00:36:03,253 --> 00:36:04,270
Hvorfor det?
519
00:36:04,337 --> 00:36:06,272
Det er viktig for din mentale helse.
520
00:36:06,339 --> 00:36:08,817
Det var ikke før jeg kom nær folkene
i mitt liv
521
00:36:08,884 --> 00:36:11,111
at jeg skjønte
hvorfor det var viktig for meg.
522
00:36:11,178 --> 00:36:13,447
De lærte meg hva det betyr
å være menneskelig.
523
00:36:15,682 --> 00:36:17,408
Hva om jeg foretrekker maskiner?
524
00:36:17,475 --> 00:36:20,904
Du trenger mennesker
for å bevare menneskeligheten.
525
00:36:21,229 --> 00:36:23,823
Og du trenger menneskelighet
for å bli en hel person.
526
00:36:27,444 --> 00:36:28,545
Mat hjelper også.
527
00:36:28,612 --> 00:36:30,183
Hva med en italiensk landgang?
528
00:36:30,530 --> 00:36:31,790
Hva er det?
529
00:36:32,199 --> 00:36:33,792
Gled deg.
530
00:36:34,117 --> 00:36:37,220
Det blir det beste smørbrødet
du har smakt.
531
00:36:37,287 --> 00:36:38,963
Og jeg skal lage det.
532
00:36:41,249 --> 00:36:42,430
Ja vel.
533
00:36:44,211 --> 00:36:45,845
Denne veien.
534
00:36:50,374 --> 00:36:52,068
Takk for at du fulgte meg.
535
00:36:52,135 --> 00:36:53,812
Det betydde mye for meg.
536
00:36:54,179 --> 00:36:57,192
Jeg trengte ikke å følge deg
for at du skal bli det du alt er.
537
00:36:58,767 --> 00:37:00,902
Jeg gjorde visst en feil i sted.
538
00:37:01,978 --> 00:37:04,280
En god leder innrømmer sine feil.
539
00:37:06,650 --> 00:37:08,118
Jeg er stolt av deg.
540
00:37:08,485 --> 00:37:09,702
Takk.
541
00:37:10,237 --> 00:37:11,296
Så søtt.
542
00:37:11,363 --> 00:37:13,873
- Hold smella.
- Jo, det er det.
543
00:37:21,289 --> 00:37:25,760
På tide å finne ut
hvem som hyret Gambis morder.
544
00:37:41,184 --> 00:37:42,902
GRADERT
545
00:37:54,823 --> 00:37:56,166
TF!
546
00:37:57,826 --> 00:37:59,043
TF.
547
00:38:01,579 --> 00:38:02,922
Du.
548
00:38:07,168 --> 00:38:08,470
Du er ustabil.
549
00:38:09,713 --> 00:38:11,598
Men jeg vet om en som kan hjelpe.
550
00:38:12,924 --> 00:38:14,184
Hold ut.
551
00:38:49,711 --> 00:38:51,971
Kan vi gå nå?
552
00:38:52,422 --> 00:38:53,973
Nesten.
553
00:38:57,469 --> 00:38:59,551
Jeg skal avslutte dette en gang for alle.
554
00:39:04,601 --> 00:39:06,494
Godt du endelig ringte.
555
00:39:06,561 --> 00:39:08,404
Jeg jobber ikke med deg mer.
556
00:39:09,064 --> 00:39:10,542
Og jeg er ikke våpenet ditt.
557
00:39:10,940 --> 00:39:12,367
Du har ikke noe valg.
558
00:39:13,109 --> 00:39:14,369
Feil svar.
559
00:39:21,701 --> 00:39:22,961
Et hologram.
560
00:39:24,996 --> 00:39:26,589
Dette er ikke over.
561
00:39:35,590 --> 00:39:36,771
Hvem er det?
562
00:39:37,258 --> 00:39:38,601
Djevelen.
563
00:40:02,951 --> 00:40:05,128
Tekst: Gry Viola Impelluso