1 00:00:00,875 --> 00:00:02,852 Tidligere på Black Lightning... 2 00:00:02,919 --> 00:00:06,022 Fortell meg, Baron, hva gjør en ung mann her alene? 3 00:00:06,089 --> 00:00:08,941 Det er kreftene mine. Jeg kan snakke med PC-er. 4 00:00:09,008 --> 00:00:11,277 Jeg føler dem. Hører stemmene deres. 5 00:00:11,344 --> 00:00:13,154 ASA kalte meg teknofrik. 6 00:00:13,221 --> 00:00:14,113 Jeg kalles TF. 7 00:00:14,180 --> 00:00:15,907 Da er du TF. 8 00:00:15,974 --> 00:00:17,775 Odell utnytter deg, Jinn. 9 00:00:18,977 --> 00:00:21,913 Du er et våpen, og han trekker av. 10 00:00:21,980 --> 00:00:23,039 Ser dere ikke? 11 00:00:23,106 --> 00:00:24,741 Den hvite bølgen... 12 00:00:27,026 --> 00:00:29,454 - Jefferson! - Hvor ble han av? 13 00:00:32,532 --> 00:00:35,627 - Hvem er du? - Send meg tilbake til Freeland nå! 14 00:00:36,953 --> 00:00:38,971 Jeg brakte deg ikke hit for å slåss. 15 00:00:39,038 --> 00:00:41,215 Jeg brakte deg hit for å redde liv. 16 00:00:46,463 --> 00:00:48,189 Du er en sann helt, Jefferson. 17 00:00:48,256 --> 00:00:49,816 Dette er Jefferson Pierce. 18 00:00:49,883 --> 00:00:52,477 Vi kunne ikke ha stanset antimaterie-bølgen uten ham. 19 00:00:55,930 --> 00:00:57,148 Pent. 20 00:01:00,268 --> 00:01:01,986 BOKEN OM MARKOVIA 21 00:01:06,232 --> 00:01:09,619 FØRSTE KAPITTEL: VELSIGNELSER OG FORBANNELSER 22 00:01:18,411 --> 00:01:19,671 Gambi. 23 00:01:23,875 --> 00:01:26,094 Jeg vet ikke om du hører meg... 24 00:01:26,586 --> 00:01:28,808 Hvis du kan, vil du ikke tro hva som skjedde. 25 00:01:30,048 --> 00:01:32,809 Jeg dro til en alternativ dimensjon. 26 00:01:33,218 --> 00:01:35,987 Jeg møtte andre metamennesker og en guttunge ved navn Flash. 27 00:01:36,054 --> 00:01:39,315 Gambi? Supermann finnes. 28 00:01:40,767 --> 00:01:41,884 Vi reddet menneskeheten. 29 00:01:41,935 --> 00:01:44,570 Flere menneskeheter, faktisk. 30 00:01:46,105 --> 00:01:47,573 Mye skjedde. 31 00:01:48,441 --> 00:01:51,586 Men jeg bare tenkte på deg, Lynn og jentene, og... 32 00:01:51,653 --> 00:01:52,834 ...Freeland. 33 00:01:56,741 --> 00:01:58,292 Hører du meg, Gambi? 34 00:02:02,205 --> 00:02:03,386 Pappa? 35 00:02:12,549 --> 00:02:13,850 Mamma? 36 00:02:14,759 --> 00:02:15,940 Anissa! 37 00:02:16,886 --> 00:02:18,479 Gambi, hjelp meg! 38 00:02:18,972 --> 00:02:21,232 Jeg tror jeg sitter fast på mitt trygge sted. 39 00:02:24,352 --> 00:02:25,570 Gambi! 40 00:02:28,189 --> 00:02:30,875 Hvis du hører meg, er jeg på vei hjem. 41 00:02:30,942 --> 00:02:31,793 SVAKT PUNKT FUNNET 42 00:02:31,860 --> 00:02:33,041 Ser du familien? 43 00:02:33,736 --> 00:02:34,996 Til helvete med dette. 44 00:02:40,493 --> 00:02:42,128 Jeg har ikke tid. 45 00:02:54,090 --> 00:02:55,516 Hallo? 46 00:02:57,969 --> 00:02:59,487 Hører noen meg? 47 00:02:59,554 --> 00:03:01,105 Hallo? 48 00:03:02,098 --> 00:03:04,534 Jeg er redd, Gambi. 49 00:03:04,601 --> 00:03:05,785 Jeg er redd. 50 00:03:05,852 --> 00:03:08,538 Jeg vet ikke hvor jeg er eller hva som skjer, 51 00:03:08,605 --> 00:03:11,949 men hvis noen kan høre meg, må agent Odell stoppes! 52 00:03:12,483 --> 00:03:15,496 Han har brukt meg til å prøve å ødelegge familien og Freeland. 53 00:03:17,030 --> 00:03:19,382 Jeg trodde jeg gjorde det rette. 54 00:03:19,449 --> 00:03:20,666 Han utnyttet meg. 55 00:03:23,328 --> 00:03:24,712 Men jeg lover... 56 00:03:25,163 --> 00:03:27,548 ...at om jeg kommer tilbake, 57 00:03:28,207 --> 00:03:29,801 skal jeg stoppe Odell. 58 00:03:30,501 --> 00:03:31,770 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 59 00:03:31,794 --> 00:03:34,972 Jeg lover at jeg ikke skal bli den onde versjonen. 60 00:03:38,343 --> 00:03:42,605 Hvis noen hører meg, si til familien min at jeg er lei meg. 61 00:03:43,890 --> 00:03:45,316 Og at jeg er glad i dem. 62 00:03:45,892 --> 00:03:47,527 Si at jeg er glad i dem! 63 00:04:02,492 --> 00:04:03,673 - Pappa! - Jen! 64 00:04:05,078 --> 00:04:06,639 Jeg har vært så redd. Er alt i orden? 65 00:04:06,663 --> 00:04:08,297 Ja, jeg tror det. 66 00:04:08,790 --> 00:04:10,268 Hvor er Anissa og moren din? 67 00:04:11,042 --> 00:04:12,593 Vet ikke, jeg kom nettopp. 68 00:04:14,879 --> 00:04:17,431 - Anissa? - Mamma! 69 00:04:21,135 --> 00:04:23,070 De er ikke her. Kom igjen. 70 00:04:23,137 --> 00:04:24,822 Vent. Vi må ta Odell først. 71 00:04:24,889 --> 00:04:27,158 Alt du sa om ASA er sant, pappa. 72 00:04:27,225 --> 00:04:29,620 Jeg vet det. Men først må vi finne Anissa og moren din. 73 00:04:29,644 --> 00:04:31,704 Så kan vi snakke om Odell. 74 00:04:31,771 --> 00:04:34,582 Anissa og mamma er fortapte om jeg ikke tar Odell nå. 75 00:04:34,649 --> 00:04:36,834 - Jeg vil ikke se familien dø. - Jennifer. 76 00:04:36,901 --> 00:04:37,907 Vent, Jen. 77 00:04:37,944 --> 00:04:39,964 Hvorfor vil du alltid hindre at jeg gjør det rette? 78 00:04:39,988 --> 00:04:41,213 Jeg gjør ikke det. 79 00:04:41,280 --> 00:04:43,624 Sier bare at familien kommer først. 80 00:04:44,409 --> 00:04:47,637 Og hvordan skal du ta Odell med drakten han ga deg? 81 00:04:47,704 --> 00:04:51,390 De har helt sikkert satt inn vern så du ikke kan angripe ham. 82 00:04:51,457 --> 00:04:52,967 Gambi bør sjekke det. 83 00:04:55,670 --> 00:04:56,888 Du har rett. 84 00:04:57,255 --> 00:04:58,315 Vi drar til onkel Gambi først, 85 00:04:58,339 --> 00:05:00,683 men deretter rett til Odell. 86 00:05:07,807 --> 00:05:09,859 Jeg trenger drakten min. 87 00:05:10,810 --> 00:05:12,579 - Hvor fikk du denne? - Ingen tid til forklaring. 88 00:05:12,603 --> 00:05:14,747 - Jeg har et oppdrag. - Vent, Jen. 89 00:05:14,814 --> 00:05:17,792 Dette blir vanskelig for deg å tro, 90 00:05:17,859 --> 00:05:21,078 men Jen og jeg var i alternative dimensjoner. 91 00:05:22,530 --> 00:05:23,711 Hva? 92 00:05:24,866 --> 00:05:26,959 - Når? - Vi kom nettopp tilbake. 93 00:05:30,621 --> 00:05:32,973 - Jeg husker ikke at dere var borte. - Nemlig. 94 00:05:33,040 --> 00:05:36,344 For nå finnes det ingen multidimensjoner lenger. 95 00:05:36,753 --> 00:05:38,896 Alle verdener og dimensjoner 96 00:05:38,963 --> 00:05:42,350 ble slettet én etter én helt til det ikke var noe igjen. 97 00:05:42,842 --> 00:05:45,895 Så ble én verden og én dimensjon skapt. 98 00:05:46,971 --> 00:05:52,485 Vi har ikke tid til å forklare nå, for Jen vil drepe Odell. 99 00:05:56,397 --> 00:05:58,457 Jeg fikk inn noen forstyrrelser, 100 00:05:58,524 --> 00:06:01,252 men som sagt husker jeg ikke at dere var borte. 101 00:06:01,319 --> 00:06:02,880 Ja, for jeg tror jeg så fremtiden. 102 00:06:02,904 --> 00:06:04,839 Det var bare en alternativ virkelighet. 103 00:06:04,906 --> 00:06:07,007 Den eksisterer ikke lenger. 104 00:06:07,074 --> 00:06:09,543 Uansett må Odell utslettes. 105 00:06:09,952 --> 00:06:10,845 Jeg vet ikke hva som skjedde, 106 00:06:10,912 --> 00:06:13,756 men dere har begge antimaterie-partikler på dere. 107 00:06:14,457 --> 00:06:15,808 Det skal være umulig. 108 00:06:15,875 --> 00:06:18,394 Sikkert at dere var i et alternativt univers? 109 00:06:18,461 --> 00:06:19,762 - Definitivt. - Ja. 110 00:06:23,174 --> 00:06:24,567 Kanskje det er kreftene 111 00:06:24,634 --> 00:06:27,436 som lot dere oppleve det dere opplevde. 112 00:06:28,012 --> 00:06:29,198 Men det virker å være over nå. 113 00:06:29,222 --> 00:06:31,782 Jeg vet ikke hva som skjedde, men jeg må drepe Odell. 114 00:06:31,849 --> 00:06:34,944 Vent. Gambi, Odells folk laget denne drakten. 115 00:06:35,269 --> 00:06:38,030 - Ville de ikke sikret den? - Jo visst. 116 00:06:41,526 --> 00:06:42,376 Hva er det? 117 00:06:42,443 --> 00:06:45,255 Blackbird har brukt tunnelene til å komme seg rundt i Freeland, 118 00:06:45,279 --> 00:06:46,756 og ASA fant henne nå. 119 00:06:46,823 --> 00:06:49,149 Hun er i ferd med å bli angrepet av flere soldater. 120 00:06:49,200 --> 00:06:51,719 Jeg skifter til min gode, gamle Gambi-drakt 121 00:06:51,786 --> 00:06:53,596 og tar Odell mens du fikser det. 122 00:06:53,663 --> 00:06:55,798 Odell kan vente. Ikke skift. 123 00:06:56,207 --> 00:06:57,725 Sjekk at mamma er trygg. 124 00:06:57,792 --> 00:06:59,226 - Ok. - Jeg hjelper Anissa. 125 00:06:59,293 --> 00:07:02,897 Hør her. Om jeg ikke husker det dere sier skjedde, 126 00:07:02,964 --> 00:07:05,316 gjør antakelig ingen andre det heller. 127 00:07:05,383 --> 00:07:07,768 Og dette universet kan være svært annerledes. 128 00:07:08,177 --> 00:07:10,062 Best å ikke si noe. 129 00:07:10,763 --> 00:07:13,149 - Skjønner. - Hvor er mamma? 130 00:07:14,934 --> 00:07:16,444 Bowman College. 131 00:07:19,397 --> 00:07:20,823 Hvordan vet du det? 132 00:07:21,232 --> 00:07:23,117 Jen, finn moren din. 133 00:07:23,526 --> 00:07:26,454 Sporer du oss hele tiden? 134 00:07:27,905 --> 00:07:29,373 Så å si. 135 00:07:33,202 --> 00:07:34,383 Takk. 136 00:07:37,748 --> 00:07:39,175 Det hun sa. 137 00:07:41,043 --> 00:07:42,303 Bare hyggelig. 138 00:07:44,005 --> 00:07:46,515 Dette er motstandsområdene. 139 00:07:46,841 --> 00:07:48,110 De har tatt seg godt til rette. 140 00:07:48,134 --> 00:07:50,686 Det trengs et stort angrep for å ta dem. 141 00:07:51,137 --> 00:07:56,108 Problemet er at vi har 15 % færre biler og 25 % mindre personell. 142 00:07:57,143 --> 00:07:58,869 Status på kommandør Williams? 143 00:07:58,936 --> 00:07:59,787 Bedre. 144 00:07:59,854 --> 00:08:03,099 Han fikk store nerveskader etter kampen mot Black Lightning, men... 145 00:08:03,191 --> 00:08:04,208 ...han går. 146 00:08:04,275 --> 00:08:07,002 - Han fyrer av igjen snart. - Snart holder ikke. 147 00:08:07,069 --> 00:08:10,965 Trenger et ess til i kortstokken. Hvor er Jennifer Pierce? 148 00:08:11,032 --> 00:08:12,458 Ukjent. 149 00:08:12,783 --> 00:08:15,553 Drakten er slått av og hun tar ikke telefonen. 150 00:08:15,620 --> 00:08:18,139 - Har fangene fått brikker og blitt våpen? - Nei. 151 00:08:18,206 --> 00:08:19,265 Hver gang vi prøver, 152 00:08:19,332 --> 00:08:21,475 avskjærer motstandsbevegelsen sendingen. 153 00:08:21,542 --> 00:08:23,511 Så få fangene hit. 154 00:08:24,921 --> 00:08:26,514 Én ting til. 155 00:08:27,381 --> 00:08:30,234 Vi har ikke klart å stabilisere metaene uten dr. Stewart. 156 00:08:30,301 --> 00:08:33,487 Da har du nok å gjøre. 157 00:08:33,554 --> 00:08:35,064 Kom deg ut! 158 00:08:49,320 --> 00:08:51,122 Bivirkningene øker. 159 00:08:51,781 --> 00:08:57,169 Hallusinasjoner, uro, svette og tørr munn. Jeg skal... 160 00:08:57,703 --> 00:08:59,964 - ...endre dosen og prøve... - Mamma? 161 00:09:01,165 --> 00:09:03,759 Nei! Pokker ta! 162 00:09:04,126 --> 00:09:06,061 Se hva du fikk meg til å gjøre! 163 00:09:06,128 --> 00:09:08,689 Det var alt jeg hadde! 164 00:09:08,756 --> 00:09:10,182 Pokker ta. 165 00:10:14,789 --> 00:10:16,173 Stopp! 166 00:10:24,757 --> 00:10:27,268 - Går det bra? - Ja, men hvor har du vært? 167 00:10:27,676 --> 00:10:29,228 Alltid en lang historie. 168 00:10:31,847 --> 00:10:33,816 Det går bra, pappa. Du kan slippe. 169 00:10:36,185 --> 00:10:37,329 Jeg trodde jeg mistet deg. 170 00:10:37,353 --> 00:10:40,573 Hva snakker du om? Vi har vært gjennom mye verre. 171 00:10:41,899 --> 00:10:43,250 Det stemmer. 172 00:10:43,317 --> 00:10:46,337 Du må være hyperfokusert. Vi leker ikke. 173 00:10:46,404 --> 00:10:49,873 - Vi må dra til Garfield. Kom igjen. - Ja visst. 174 00:10:56,330 --> 00:10:58,340 Klar til å stabilisere barna? 175 00:10:58,749 --> 00:11:00,934 Jeg er nær, men ikke 100 %. 176 00:11:01,001 --> 00:11:03,228 Du må bare trekke ut basen fra Tobias 177 00:11:03,295 --> 00:11:05,356 og følge dr. Stewarts prosedyrer. 178 00:11:05,423 --> 00:11:06,648 Det er ikke så lett. 179 00:11:06,715 --> 00:11:09,485 Jeg så dr. Stewart jobbe, men er ikke henne. 180 00:11:09,552 --> 00:11:12,029 Og hun etterlot seg ingen notater. 181 00:11:12,096 --> 00:11:15,399 Min modell estimerer bare 60 % suksess. 182 00:11:16,684 --> 00:11:18,694 Kan du få den til 80 %? 183 00:11:19,520 --> 00:11:20,621 Jeg tror det. 184 00:11:20,688 --> 00:11:22,956 Men det er likevel 20 % døde. 185 00:11:23,023 --> 00:11:24,867 Akseptabelt svinn. 186 00:11:25,317 --> 00:11:27,161 Si ifra når du når 80 %. 187 00:11:31,031 --> 00:11:33,417 SKREDDERSYDD 188 00:11:50,634 --> 00:11:52,353 Du er et uhøflig system. 189 00:11:53,804 --> 00:11:55,606 Jeg føler at du stirrer. 190 00:11:56,724 --> 00:11:59,568 Jeg vet det er det du skal gjøre, men slutt. 191 00:12:00,436 --> 00:12:02,237 Skal du si hvordan jeg kommer inn? 192 00:12:09,028 --> 00:12:10,579 Jeg ser det. 193 00:12:28,214 --> 00:12:31,058 Det var uhøflig. Jeg bare titter. 194 00:12:32,343 --> 00:12:35,404 Dette er de fineste klærne jeg har sett i mitt liv. 195 00:12:35,471 --> 00:12:38,232 Nei, jeg går ikke, så slipp meg inn. 196 00:12:39,725 --> 00:12:41,944 Det er greit om Peter ikke er her. 197 00:12:42,353 --> 00:12:43,534 Jeg venter. 198 00:12:48,817 --> 00:12:52,454 Ja, det er en vei inn, og du skal vise meg den. 199 00:13:02,915 --> 00:13:04,096 Åpne. 200 00:13:26,730 --> 00:13:28,532 Jeg skal ikke gjøre Peter noe. 201 00:13:29,692 --> 00:13:31,118 Trenger bare hjelp. 202 00:13:33,070 --> 00:13:34,788 Hvorfor er du så paranoid? 203 00:13:41,537 --> 00:13:42,721 Vent. 204 00:13:42,788 --> 00:13:44,173 Hva mener du? 205 00:13:44,581 --> 00:13:45,762 Når? 206 00:13:47,334 --> 00:13:48,515 Hvordan? 207 00:13:48,711 --> 00:13:51,847 DØD - PETER MICHAEL GAMBI LOKAL BEDRIFTSEIER 208 00:13:55,759 --> 00:13:56,940 Peter. 209 00:13:58,304 --> 00:14:00,063 Er du død? 210 00:14:09,481 --> 00:14:11,283 Beklager at jeg kjeftet. 211 00:14:12,109 --> 00:14:15,504 - Jeg er stresset og sliten... - Mamma. 212 00:14:15,571 --> 00:14:16,789 Det er greit. 213 00:14:25,914 --> 00:14:27,466 Herregud. 214 00:14:28,000 --> 00:14:29,301 Er det jordskjelv? 215 00:14:31,170 --> 00:14:32,596 Det er Brandon. 216 00:14:32,921 --> 00:14:34,102 Hvem? 217 00:14:35,215 --> 00:14:36,683 Min venn. En meta. 218 00:14:37,134 --> 00:14:38,318 Han trenger kuren. 219 00:14:38,385 --> 00:14:39,566 Hvordan vet du det? 220 00:14:40,554 --> 00:14:42,590 Det er ingen forkastning under Freeland. 221 00:14:44,141 --> 00:14:45,442 Terrakinese. 222 00:14:45,976 --> 00:14:48,111 Det stabiliserer seg ikke. Jeg kan hjelpe. 223 00:14:49,021 --> 00:14:51,248 Jeg sparte noen doser til nødsfall. 224 00:14:51,315 --> 00:14:53,043 - Gi ham dette. - Jeg vet ikke hva jeg gjør. 225 00:14:53,067 --> 00:14:54,668 Kan du ikke bli med? 226 00:14:54,735 --> 00:14:56,920 Nei, jeg må fullføre jobben her. 227 00:14:56,987 --> 00:14:58,247 Det er viktig. 228 00:15:02,117 --> 00:15:03,928 - Hvor skal jeg sette sprøyten? - Hvor som helst. 229 00:15:03,952 --> 00:15:05,921 Det virker straks. Løp! 230 00:15:25,391 --> 00:15:26,775 Hva? 231 00:15:27,309 --> 00:15:28,902 Hva skjer? Jordskjelv? 232 00:15:29,978 --> 00:15:31,159 Jeg vet ikke. 233 00:15:33,774 --> 00:15:35,826 Kan være et nytt markoviansk angrep. 234 00:15:36,735 --> 00:15:38,003 Eller ASA. 235 00:15:38,070 --> 00:15:39,755 Vaktene på interneringsanlegget 236 00:15:39,822 --> 00:15:41,790 tanker opp kjøretøyskonvoi. 237 00:15:43,283 --> 00:15:44,301 Klare til å dra. 238 00:15:44,368 --> 00:15:46,261 Jeg tror de tar med barna til Gropen. 239 00:15:46,328 --> 00:15:47,971 Motstandsbevegelsen må stanse dem. 240 00:15:48,038 --> 00:15:51,884 Dra. Jeg kommer etter når jeg har sjekket Jen og moren din. 241 00:15:52,209 --> 00:15:53,060 Ja vel. 242 00:15:53,127 --> 00:15:54,511 - Du. - Ja? 243 00:15:54,837 --> 00:15:55,687 Pass deg. 244 00:15:55,754 --> 00:15:57,264 Alltid. 245 00:16:00,551 --> 00:16:01,810 Ring Jen. 246 00:16:02,386 --> 00:16:03,779 Hei, pappa. 247 00:16:03,846 --> 00:16:07,491 Kan ha vært et nytt angrep fra markovianerne eller ASA. Alt i orden? 248 00:16:07,558 --> 00:16:09,993 Ja da. Jeg skal stanse jordskjelvet. 249 00:16:10,060 --> 00:16:11,241 Vent. 250 00:16:11,937 --> 00:16:14,247 Hva mener du? Hvor er moren din? 251 00:16:14,314 --> 00:16:16,458 På Bowman, men hun oppfører seg rart. 252 00:16:16,525 --> 00:16:18,795 Jeg tror du må snakke med henne. Hun trenger din hjelp. 253 00:16:18,819 --> 00:16:20,420 - Hva? - Jeg må stoppe jordskjelvet 254 00:16:20,487 --> 00:16:22,164 - før det blir verre. - Nei... 255 00:16:22,948 --> 00:16:25,250 Jen? Jen! 256 00:16:31,206 --> 00:16:32,716 INNKOMMENDE ANROP ODELL 257 00:16:37,546 --> 00:16:38,764 Brandon! 258 00:16:39,214 --> 00:16:40,599 Brandon? 259 00:16:42,009 --> 00:16:43,685 Hold ut, Brandon. 260 00:16:44,636 --> 00:16:46,730 Dette går bra. 261 00:16:49,057 --> 00:16:50,238 Brandon. 262 00:16:52,978 --> 00:16:55,197 Alt er ok, Brandon. 263 00:16:55,522 --> 00:16:56,865 Det går bra. 264 00:17:02,780 --> 00:17:03,961 Greit. 265 00:17:04,406 --> 00:17:05,882 Alt er bra. 266 00:17:05,949 --> 00:17:07,250 Det går fint. 267 00:17:08,702 --> 00:17:09,883 Greit. 268 00:17:20,130 --> 00:17:21,311 Lynn? 269 00:17:34,436 --> 00:17:36,321 GREEN LIGHT FUNNET 270 00:17:38,023 --> 00:17:39,408 Lynn? 271 00:17:43,946 --> 00:17:47,416 Gambi? Du må spore telefonen til Lynn. 272 00:17:48,158 --> 00:17:49,376 Hun er hjemme. 273 00:17:49,993 --> 00:17:51,174 Takk. 274 00:17:55,582 --> 00:17:59,011 Så du fant meg ved hjelp av kreftene dine? 275 00:17:59,670 --> 00:18:00,851 Ja. 276 00:18:01,338 --> 00:18:03,900 Da du brukte teknologien din til å bryte deg inn i radiotårnet... 277 00:18:03,924 --> 00:18:06,643 ...etterlot du deg spor som førte meg hit. 278 00:18:08,428 --> 00:18:11,364 ASA går fra dør til dør på leting etter metaer. 279 00:18:11,431 --> 00:18:13,327 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 280 00:18:13,892 --> 00:18:15,861 De setter meg i kuvøse igjen... 281 00:18:16,353 --> 00:18:18,030 ...og jeg hater det. 282 00:18:19,439 --> 00:18:20,866 Hater det virkelig. 283 00:18:30,158 --> 00:18:31,339 TF? 284 00:18:32,661 --> 00:18:34,129 Jeg får ikke puste. 285 00:18:37,207 --> 00:18:38,508 TF. 286 00:18:39,126 --> 00:18:40,927 Du får et angstanfall. 287 00:18:41,253 --> 00:18:43,096 Du må puste langsomt. 288 00:18:43,547 --> 00:18:44,765 Se på meg. 289 00:18:45,132 --> 00:18:46,641 Inn gjennom nesen... 290 00:18:47,801 --> 00:18:49,144 ...og ut gjennom munnen. 291 00:18:56,351 --> 00:18:58,495 Bedre? Hør her. 292 00:18:58,562 --> 00:19:00,572 Jeg har en leilighet over butikken. 293 00:19:00,898 --> 00:19:03,033 Du kan bo der så lenge du vil. 294 00:19:03,400 --> 00:19:05,285 ASA finner deg ikke der. 295 00:19:07,696 --> 00:19:08,877 Seriøst? 296 00:19:09,156 --> 00:19:11,583 Ja. Seriøst. 297 00:19:29,426 --> 00:19:30,607 Lynn? 298 00:19:31,094 --> 00:19:32,562 Hva er det du gjør? 299 00:19:36,808 --> 00:19:37,989 Hva er det? 300 00:19:38,810 --> 00:19:40,195 Hva gjør du her? 301 00:19:41,229 --> 00:19:43,915 Er alt i orden med deg? 302 00:19:43,982 --> 00:19:45,242 Ja da. 303 00:19:47,277 --> 00:19:48,458 Vennen. 304 00:19:49,738 --> 00:19:50,919 Lynn. 305 00:19:51,949 --> 00:19:53,416 Lynn, åpne døra! 306 00:19:58,622 --> 00:20:00,223 - Gi meg det! - Nei! 307 00:20:00,290 --> 00:20:01,474 - Få det! - Nei! 308 00:20:01,541 --> 00:20:03,351 - Gi meg det! - Hva er... 309 00:20:03,418 --> 00:20:04,978 - Tar du dop? - Selvsagt ikke! 310 00:20:05,045 --> 00:20:06,481 Jeg kjenner avhengighet når jeg ser det. 311 00:20:06,505 --> 00:20:08,191 - Vi snakker ikke om dette. - Fordi jeg har rett! 312 00:20:08,215 --> 00:20:09,925 - Fordi du tar feil! - Hvor lenge? 313 00:20:10,092 --> 00:20:11,819 - Hva da? - Hvor lenge har du tatt det? 314 00:20:11,843 --> 00:20:14,738 Det er ikke jeg som er avhengig, det er du. 315 00:20:14,805 --> 00:20:16,781 Det er du som bruker kreftene 316 00:20:16,848 --> 00:20:18,409 for å få tenning, på bekostning av oss. 317 00:20:18,433 --> 00:20:21,912 Vi snakker om deg. Jeg gjør det, så du kan også? Er det unnskyldningen? 318 00:20:21,979 --> 00:20:24,831 Jeg trenger ingen unnskyldning! Dette er medisin. 319 00:20:24,898 --> 00:20:26,433 Og jeg redder ikke bare Freeland, 320 00:20:26,483 --> 00:20:27,709 jeg redder verden! 321 00:20:27,776 --> 00:20:29,669 - Hva? - Jeg tenker fire ganger fortere 322 00:20:29,736 --> 00:20:32,130 og ser problemer i multidimensjoner. 323 00:20:32,197 --> 00:20:36,009 Det var slik jeg fant stabiliseringskuren og kurerte meta-ebola. 324 00:20:36,076 --> 00:20:38,221 Jeg er ikke avhengig, jeg fjernet de egenskapene. 325 00:20:38,245 --> 00:20:39,347 Jeg tror du har feilberegnet. 326 00:20:39,371 --> 00:20:41,306 Jeg ser at du går på noe. 327 00:20:41,373 --> 00:20:43,717 Feilberegnet? Hvordan våger du? 328 00:20:44,251 --> 00:20:46,562 - Gi meg det tilbake. Det er mitt. - Dette slutter nå. 329 00:20:46,586 --> 00:20:48,355 - Nei! Gi meg det! - Nå. 330 00:20:48,422 --> 00:20:51,725 Det er mitt! Gi meg det! Hvordan våger du? 331 00:21:02,686 --> 00:21:04,905 - Ja. - Du trengs. 332 00:21:07,733 --> 00:21:09,334 Kommer straks. 333 00:21:09,401 --> 00:21:10,752 For hvis ikke, 334 00:21:10,819 --> 00:21:12,964 ender en gjeng med barn opp som små Frankensteiner. 335 00:21:12,988 --> 00:21:14,289 Skjønner. 336 00:21:16,616 --> 00:21:18,969 Lynn? Kom deg opp. 337 00:21:19,036 --> 00:21:20,388 - Bare reis deg. - Ikke rør meg! 338 00:21:20,412 --> 00:21:21,805 Hold deg vekk! 339 00:21:21,872 --> 00:21:23,474 - Vi skal få hjelp til deg. - Skal du slå meg? 340 00:21:23,498 --> 00:21:25,016 - Hva? Nei! - Flytt deg! 341 00:21:25,083 --> 00:21:26,264 Nei, Lynn. 342 00:21:26,501 --> 00:21:28,553 Ikke gå! Vær så snill! 343 00:21:29,713 --> 00:21:31,640 Lynn! Vent! 344 00:21:36,720 --> 00:21:39,614 - Ikke nå, Henderson! Lynn! - Hvor i svarte er du? 345 00:21:39,681 --> 00:21:41,366 - Vi må handle straks. - Greit. 346 00:21:41,433 --> 00:21:44,194 - Ellers havner barna i likposer. - Kommer! 347 00:21:49,257 --> 00:21:50,600 Skal bli. 348 00:21:53,637 --> 00:21:55,981 Odell ber deg hente Jennifer Pierce. 349 00:21:56,389 --> 00:21:59,159 - Må finne ut hvilken side hun er på. - Forstått. 350 00:21:59,226 --> 00:22:00,952 Det kan bli vanskelig. 351 00:22:01,019 --> 00:22:03,905 Jeg trenger en ny nestkommanderende. 352 00:22:04,439 --> 00:22:06,449 Travis er klar. 353 00:22:07,192 --> 00:22:09,836 Det er umulig. Han ble nettopp operert. 354 00:22:09,903 --> 00:22:11,705 Han er helt frisk igjen. 355 00:22:12,114 --> 00:22:13,331 Se selv. 356 00:22:17,869 --> 00:22:19,546 Klar til oppdrag. 357 00:22:21,540 --> 00:22:22,721 Ja vel. 358 00:22:23,375 --> 00:22:24,556 Vi drar ut. 359 00:22:32,801 --> 00:22:34,561 Stolt av arbeidet? 360 00:22:36,263 --> 00:22:37,444 Syns det? 361 00:22:38,640 --> 00:22:42,285 Hvis jeg ser deg glise før du løser stabiliseringsproblemet, 362 00:22:42,352 --> 00:22:44,237 vil du ønske du ikke hadde tenner. 363 00:22:46,314 --> 00:22:49,200 Gjør klar en kontrollbrikke til Jennifer Pierce straks. 364 00:22:49,609 --> 00:22:53,163 Og programmer Travis' brikke til å drepe Jennifer om hun motsetter seg. 365 00:22:56,366 --> 00:22:58,092 Her er saken: 366 00:22:58,159 --> 00:23:00,678 Vi må være oppmerksomme på hvor ASA... 367 00:23:00,745 --> 00:23:04,057 Black Lightning, barna i interneringsrønna må ut. 368 00:23:04,124 --> 00:23:05,842 Hva trenger du fra oss? 369 00:23:11,673 --> 00:23:12,854 La meg se. 370 00:23:15,677 --> 00:23:18,363 Ser ut som det bare er én vei inn og én ut. 371 00:23:18,430 --> 00:23:19,364 Tungt bevoktet. 372 00:23:19,431 --> 00:23:22,859 Har nok ordre om å drepe inntrengere, men vi er bedre enn som så. 373 00:23:23,560 --> 00:23:26,029 - Dette er det vi trenger... - Vent litt. 374 00:23:26,897 --> 00:23:28,364 Kan jeg snakke med deg? 375 00:23:28,899 --> 00:23:30,080 Ja visst. 376 00:23:38,074 --> 00:23:40,636 Er det ikke bedre å hjelpe motstandsbevegelsen som Thunder? 377 00:23:40,660 --> 00:23:41,678 Nei. 378 00:23:41,745 --> 00:23:45,423 Thunder er et symbol på rettferdighet. Hun er uselvisk og redder folk. 379 00:23:45,874 --> 00:23:48,560 Blackbird stjeler penger fra doplangere 380 00:23:48,627 --> 00:23:50,353 og gjør andre tvilsomme ting. 381 00:23:50,420 --> 00:23:53,273 Slutt, pappa. Jeg må lede dette. 382 00:23:53,340 --> 00:23:55,850 Black Lightning er ikke bevegelsens ansikt utad. 383 00:23:56,635 --> 00:23:58,444 - Hvem sa han var det? - Du. 384 00:23:58,511 --> 00:24:00,446 Da du kom inn og tok over. 385 00:24:00,513 --> 00:24:03,783 Jeg vet du har enorm erfaring, men jeg styrer dette. 386 00:24:03,850 --> 00:24:05,243 Jeg tok ikke over. 387 00:24:05,310 --> 00:24:07,161 Henderson ba om mitt råd. 388 00:24:07,228 --> 00:24:11,040 Jeg hadde alt under kontroll helt til du kom som privilegert mann 389 00:24:11,107 --> 00:24:12,292 og dyttet meg vekk. 390 00:24:12,359 --> 00:24:14,502 Privilegert mann? Hva snakker du om? 391 00:24:14,569 --> 00:24:16,037 Jeg er faren din. 392 00:24:16,529 --> 00:24:17,922 Og dette handler ikke om deg. 393 00:24:17,989 --> 00:24:19,299 - Jo. - Nei. 394 00:24:19,366 --> 00:24:21,342 Gjør vi dette galt, dør folk. 395 00:24:21,409 --> 00:24:24,846 Jeg vet det, og vet også at dette er vanskelig for deg, 396 00:24:24,913 --> 00:24:28,182 men jeg er så mye mer enn bare din datter og Thunder, 397 00:24:28,249 --> 00:24:29,517 og det må du forstå. 398 00:24:29,584 --> 00:24:31,644 Jeg er leder, og kan ordne opp. 399 00:24:31,711 --> 00:24:34,147 Det vet jeg. 400 00:24:34,214 --> 00:24:36,316 Men du tar ikke alltid gode valg. 401 00:24:36,383 --> 00:24:38,568 Og jeg har ikke sagt mye om det, 402 00:24:38,635 --> 00:24:41,154 men du har gjort svært tvilsomme ting. 403 00:24:41,221 --> 00:24:44,440 Ja, jeg har gjort noen feil, men det har du også. 404 00:24:45,058 --> 00:24:47,110 - Men hva så? - Feil? 405 00:24:47,519 --> 00:24:50,830 Du brukte pengene du stjal fra doplangere på deg selv. 406 00:24:50,897 --> 00:24:52,707 Det er ingen feil, bare galt. 407 00:24:52,774 --> 00:24:54,709 Vi har ikke tid til dette nå. 408 00:24:54,776 --> 00:24:57,712 Vi har et oppdrag, og jeg trenger din støtte. 409 00:24:57,779 --> 00:25:00,965 Du må stole på at jeg tar bedre beslutninger etter de gale jeg tok. 410 00:25:01,032 --> 00:25:03,668 Det trenger jeg fra deg. Kan du det? 411 00:25:07,789 --> 00:25:09,799 Mange regner med deg. 412 00:25:11,376 --> 00:25:13,803 Det vet jeg. 413 00:25:14,421 --> 00:25:16,639 Og du må være en av dem. 414 00:25:37,986 --> 00:25:39,167 Seriøst? 415 00:25:39,696 --> 00:25:40,877 Hvor? 416 00:25:56,713 --> 00:25:57,894 Dæven, Peter. 417 00:26:02,469 --> 00:26:03,978 Hvem i svarte er du? 418 00:26:10,977 --> 00:26:12,237 Black Lightning. 419 00:26:13,688 --> 00:26:14,989 Thunder. 420 00:26:16,066 --> 00:26:17,283 Å jøsses! 421 00:26:19,652 --> 00:26:21,120 Du bør ikke være her. 422 00:26:21,905 --> 00:26:23,915 Systemet ditt ville vise meg det. 423 00:26:25,200 --> 00:26:26,834 Det liker deg bedre enn meg. 424 00:26:27,285 --> 00:26:28,886 Nei... 425 00:26:28,953 --> 00:26:30,338 ...det elsker deg. 426 00:26:31,831 --> 00:26:33,012 TF. 427 00:26:33,750 --> 00:26:35,885 Alt dette er hemmelig. 428 00:26:36,503 --> 00:26:37,971 Ikke si det til noen. 429 00:26:38,379 --> 00:26:39,973 Jeg kjenner bare deg. 430 00:26:40,465 --> 00:26:42,684 Jeg lover å ikke si det til noen. 431 00:26:43,635 --> 00:26:45,270 Dette er så kult. 432 00:26:45,595 --> 00:26:50,566 Ikke bare kjenner og hjelper du metamennesker, men du lager drakter også? 433 00:26:51,309 --> 00:26:52,568 Kan du lage en til meg? 434 00:26:53,770 --> 00:26:56,205 Kanskje en dag når tiden er inne. 435 00:26:56,272 --> 00:26:58,866 Kanskje vi skal finne ut hvem som hyret morderen din. 436 00:26:59,484 --> 00:27:01,794 Det ble gjort med bitcoin. 437 00:27:01,861 --> 00:27:04,548 Og de blokk-kjedene er utrolig vanskelig å dechiffrere. 438 00:27:05,615 --> 00:27:07,139 Jeg kan gjøre det hele dagen. 439 00:27:09,244 --> 00:27:10,425 Seriøst? 440 00:27:12,622 --> 00:27:14,215 Seriøst. 441 00:27:22,340 --> 00:27:23,521 Hva er galt? 442 00:27:25,677 --> 00:27:26,894 Ingenting. 443 00:27:29,139 --> 00:27:31,941 Folk sier det når noe helt klart er galt. 444 00:27:40,358 --> 00:27:42,243 Virker ikke som ingenting. 445 00:27:43,319 --> 00:27:44,504 Alt i orden? 446 00:27:44,571 --> 00:27:48,124 Ja, jeg har bare mye å tenke på. 447 00:27:49,033 --> 00:27:50,214 Hva da? 448 00:27:51,244 --> 00:27:52,545 Det er komplisert. 449 00:27:54,497 --> 00:27:55,678 Prøv meg. 450 00:27:56,207 --> 00:27:58,134 Det er så mye press på meg. 451 00:27:58,751 --> 00:28:01,137 Hvis jeg ikke gjør det rette... 452 00:28:02,046 --> 00:28:03,052 ...er det slutt. 453 00:28:03,089 --> 00:28:04,270 Slutt på hva da? 454 00:28:04,549 --> 00:28:05,730 På alt. 455 00:28:07,010 --> 00:28:08,277 Nå er du dramatisk. 456 00:28:08,344 --> 00:28:09,862 Nei, det er jeg ikke. 457 00:28:09,929 --> 00:28:10,822 Jeg er ikke det. 458 00:28:10,889 --> 00:28:14,158 Om du visste halvparten av det jeg vet om hva som foregår, 459 00:28:14,225 --> 00:28:16,527 ville du ikke trodd jeg var dramatisk nok. 460 00:28:17,312 --> 00:28:18,529 Hva da? 461 00:28:20,565 --> 00:28:21,746 Jen. 462 00:28:34,379 --> 00:28:35,980 Hør etter, folkens. 463 00:28:36,047 --> 00:28:39,692 I kveld skaper vi Freelands fremtid. 464 00:28:39,759 --> 00:28:42,904 Vi skal redde barna som har vært innesperret i bur. 465 00:28:42,971 --> 00:28:46,949 Vi skal sette dem fri så de kan dra hjem til familiene sine. 466 00:28:47,016 --> 00:28:52,914 Vi setter dem fri slik at Freeland blir fritt for oss alle. 467 00:28:52,981 --> 00:28:58,294 Ingen skal etterlates. 468 00:28:58,361 --> 00:28:59,787 Frihet for Freeland! 469 00:29:34,772 --> 00:29:35,953 Brandon. 470 00:29:53,875 --> 00:29:56,594 Du har vært rar siden vi dro fra Gropen. 471 00:29:57,587 --> 00:29:59,222 Hva er det med deg? 472 00:30:00,840 --> 00:30:02,021 Ingenting. 473 00:30:38,670 --> 00:30:40,805 - Ned på bakken! - La oss være! 474 00:30:41,172 --> 00:30:42,398 Søk dekning! 475 00:30:42,465 --> 00:30:44,892 - Jeg advarer. - Hendene der vi ser dem! 476 00:31:39,272 --> 00:31:41,198 Kom igjen. 477 00:31:41,983 --> 00:31:44,160 - Gå videre. - Kom igjen. 478 00:31:45,194 --> 00:31:47,246 - Fortsett. - På én rekke. 479 00:31:48,823 --> 00:31:50,791 Vær stille, ingen snakking. 480 00:31:51,242 --> 00:31:52,752 Stille! 481 00:32:00,585 --> 00:32:02,261 Fortsett. Ut til høyre. 482 00:32:03,588 --> 00:32:06,482 De går i posisjon. Jeg ser barna komme ut. 483 00:32:06,549 --> 00:32:07,730 Forstått. 484 00:32:18,478 --> 00:32:20,079 Hei! 485 00:32:20,146 --> 00:32:22,281 Stikk, alle sammen! 486 00:32:28,321 --> 00:32:30,331 Bakholdsangrep! Få barna inn! 487 00:32:31,824 --> 00:32:33,926 Gå inn. Kom igjen. 488 00:32:33,993 --> 00:32:35,174 Inn igjen. Fort. 489 00:32:38,331 --> 00:32:41,225 Assistanse kreves foran! Alle enheter rapporterer! 490 00:32:41,292 --> 00:32:42,885 Mottatt. Gå. 491 00:32:45,755 --> 00:32:47,807 Kom igjen. 492 00:33:00,186 --> 00:33:02,288 Kom igjen! Inn! På én rekke! 493 00:33:02,355 --> 00:33:03,948 Ingen snakking. Kom an. 494 00:33:05,107 --> 00:33:06,784 Fort. På rekke. 495 00:33:07,193 --> 00:33:08,744 Fortsett å gå! 496 00:33:10,196 --> 00:33:12,999 Dette er politiet. Vi har omringet bygget. 497 00:33:38,307 --> 00:33:39,742 - Dekk meg! - Ned! 498 00:33:39,809 --> 00:33:40,868 - Ned på kne! - Ned! 499 00:33:40,935 --> 00:33:42,737 - Går inn! - På kne! 500 00:34:02,999 --> 00:34:05,885 Fortsett å gå, folkens! 501 00:34:09,297 --> 00:34:10,556 Stopp! 502 00:34:13,634 --> 00:34:16,270 Bare gå. 503 00:34:34,155 --> 00:34:36,191 - Jeg sier venstre. - Vi må gå til høyre. 504 00:34:40,036 --> 00:34:43,839 - Det blir det venstre. - Kom igjen. Fort. 505 00:34:44,290 --> 00:34:45,841 Skynd dere. 506 00:34:46,250 --> 00:34:47,468 Kom igjen. 507 00:34:51,380 --> 00:34:52,640 Løp! 508 00:34:58,220 --> 00:34:59,780 Godt vi ikke gikk til høyre. 509 00:34:59,847 --> 00:35:01,524 Hva med å skru av lyset? 510 00:35:37,727 --> 00:35:39,404 Kanskje du skal ta pause. 511 00:35:39,980 --> 00:35:41,644 Det går fint. Jeg er ikke trøtt. 512 00:35:45,277 --> 00:35:47,078 Jeg mener fra teknologi. 513 00:35:48,029 --> 00:35:49,798 Det er ikke sunt å fortape seg i den. 514 00:35:49,865 --> 00:35:51,249 Jeg forstår ikke. 515 00:35:54,369 --> 00:35:57,010 Jeg tilbrakte mange år med å se på folk fra en skjerm. 516 00:35:57,706 --> 00:36:01,226 For å leve livet, må du ha kontakt med folk 517 00:36:01,293 --> 00:36:02,635 og ta vare på deg selv. 518 00:36:03,253 --> 00:36:04,270 Hvorfor det? 519 00:36:04,337 --> 00:36:06,272 Det er viktig for din mentale helse. 520 00:36:06,339 --> 00:36:08,817 Det var ikke før jeg kom nær folkene i mitt liv 521 00:36:08,884 --> 00:36:11,111 at jeg skjønte hvorfor det var viktig for meg. 522 00:36:11,178 --> 00:36:13,447 De lærte meg hva det betyr å være menneskelig. 523 00:36:15,682 --> 00:36:17,408 Hva om jeg foretrekker maskiner? 524 00:36:17,475 --> 00:36:20,904 Du trenger mennesker for å bevare menneskeligheten. 525 00:36:21,229 --> 00:36:23,823 Og du trenger menneskelighet for å bli en hel person. 526 00:36:27,444 --> 00:36:28,545 Mat hjelper også. 527 00:36:28,612 --> 00:36:30,183 Hva med en italiensk landgang? 528 00:36:30,530 --> 00:36:31,790 Hva er det? 529 00:36:32,199 --> 00:36:33,792 Gled deg. 530 00:36:34,117 --> 00:36:37,220 Det blir det beste smørbrødet du har smakt. 531 00:36:37,287 --> 00:36:38,963 Og jeg skal lage det. 532 00:36:41,249 --> 00:36:42,430 Ja vel. 533 00:36:44,211 --> 00:36:45,845 Denne veien. 534 00:36:50,374 --> 00:36:52,068 Takk for at du fulgte meg. 535 00:36:52,135 --> 00:36:53,812 Det betydde mye for meg. 536 00:36:54,179 --> 00:36:57,192 Jeg trengte ikke å følge deg for at du skal bli det du alt er. 537 00:36:58,767 --> 00:37:00,902 Jeg gjorde visst en feil i sted. 538 00:37:01,978 --> 00:37:04,280 En god leder innrømmer sine feil. 539 00:37:06,650 --> 00:37:08,118 Jeg er stolt av deg. 540 00:37:08,485 --> 00:37:09,702 Takk. 541 00:37:10,237 --> 00:37:11,296 Så søtt. 542 00:37:11,363 --> 00:37:13,873 - Hold smella. - Jo, det er det. 543 00:37:21,289 --> 00:37:25,760 På tide å finne ut hvem som hyret Gambis morder. 544 00:37:41,184 --> 00:37:42,902 GRADERT 545 00:37:54,823 --> 00:37:56,166 TF! 546 00:37:57,826 --> 00:37:59,043 TF. 547 00:38:01,579 --> 00:38:02,922 Du. 548 00:38:07,168 --> 00:38:08,470 Du er ustabil. 549 00:38:09,713 --> 00:38:11,598 Men jeg vet om en som kan hjelpe. 550 00:38:12,924 --> 00:38:14,184 Hold ut. 551 00:38:49,711 --> 00:38:51,971 Kan vi gå nå? 552 00:38:52,422 --> 00:38:53,973 Nesten. 553 00:38:57,469 --> 00:38:59,551 Jeg skal avslutte dette en gang for alle. 554 00:39:04,601 --> 00:39:06,494 Godt du endelig ringte. 555 00:39:06,561 --> 00:39:08,404 Jeg jobber ikke med deg mer. 556 00:39:09,064 --> 00:39:10,542 Og jeg er ikke våpenet ditt. 557 00:39:10,940 --> 00:39:12,367 Du har ikke noe valg. 558 00:39:13,109 --> 00:39:14,369 Feil svar. 559 00:39:21,701 --> 00:39:22,961 Et hologram. 560 00:39:24,996 --> 00:39:26,589 Dette er ikke over. 561 00:39:35,590 --> 00:39:36,771 Hvem er det? 562 00:39:37,258 --> 00:39:38,601 Djevelen. 563 00:40:02,951 --> 00:40:05,128 Tekst: Gry Viola Impelluso