1 00:00:00,226 --> 00:00:01,867 ... آنچه در سریال بلک لایتنینگ گذشت 2 00:00:01,933 --> 00:00:03,663 خب برون چه چیزی باعث شده 3 00:00:03,863 --> 00:00:04,983 مرد جوونی مثل تو تنها اینجا بمونه ؟ 4 00:00:05,152 --> 00:00:06,154 این قدرت منه 5 00:00:06,354 --> 00:00:08,990 میتونم با کامپیوتر ها حرف بزنم میتونم حسشون کنم 6 00:00:09,190 --> 00:00:10,233 صداشون رو بشنوم 7 00:00:10,433 --> 00:00:11,974 ای اس ای منو تکنوکرات صدا میزد 8 00:00:12,174 --> 00:00:13,187 من تی سی رو انتخاب کردم 9 00:00:13,387 --> 00:00:14,851 باشه پس تی سی هستی 10 00:00:15,051 --> 00:00:17,726 اودل ازت سو استفاده میکنه، جن 11 00:00:17,926 --> 00:00:20,968 تو مثل اسلحه هستی و اون ماشه رو میکشه 12 00:00:21,168 --> 00:00:23,789 اینو نمیبینید ؟ این موج سفید ؟ 13 00:00:25,918 --> 00:00:29,023 جفرسون کجا رفت ؟ 14 00:00:31,433 --> 00:00:32,433 تو کی هستی ؟ 15 00:00:32,610 --> 00:00:35,845 منو بفرست به فریلند الان 16 00:00:36,045 --> 00:00:37,943 من نیوردمت اینجا تا دعوا کنی 17 00:00:38,143 --> 00:00:40,852 من اوردمت اینجا تا جون آدما رو نجات بدی 18 00:00:45,461 --> 00:00:46,985 تو یه قهرمان واقعی هستی، جفرسون 19 00:00:47,185 --> 00:00:49,603 ایشون جفرسون پیرس هستن ما بدون اون نمیتونستیم 20 00:00:49,803 --> 00:00:52,078 جلوی موج پادماده رو بگیریم 21 00:00:54,975 --> 00:00:56,543 اوه، قشنگه 22 00:00:58,767 --> 00:01:05,067 "T.me/DCSeries" "کانال دیسی سریز با افتخار تقدیم میکند" 23 00:01:05,591 --> 00:01:08,691 مترجم "MAHDI.MIM" 24 00:01:17,430 --> 00:01:18,430 گمبی ؟ 25 00:01:22,860 --> 00:01:25,336 گمبی نمیدونم اگر صدای منو میشنوی 26 00:01:25,612 --> 00:01:27,987 اما اگر میشنوی باورت نمیشه چه اتفاقی افتاده 27 00:01:29,067 --> 00:01:32,038 من به یه دنیای موازی سفر کردم 28 00:01:32,238 --> 00:01:34,961 من با یه فرا انسان دیگه ملاقات کردم، یه بچه به اسم فلش "بچه عمته" 29 00:01:35,161 --> 00:01:36,504 گمبی 30 00:01:36,830 --> 00:01:38,648 سوپرمن واقعیه :) 31 00:01:39,769 --> 00:01:40,967 ما بشریت رو نجات دادیم 32 00:01:41,167 --> 00:01:43,719 در واقع بشریت چندگانه 33 00:01:44,258 --> 00:01:46,648 اتفاق زیادی افتاد 34 00:01:47,588 --> 00:01:48,807 اما همش داشتم به تو فکر میکردم 35 00:01:48,894 --> 00:01:51,601 ... و لین و دخترها و فریلند 36 00:01:55,682 --> 00:01:57,108 گمبی میتونی صدامو بشنوی ؟ 37 00:01:57,237 --> 00:01:59,551 ♪ All through the late night ♪ 38 00:02:00,644 --> 00:02:01,675 بابا ؟ 39 00:02:04,732 --> 00:02:07,355 ♪ All through the late night ♪ 40 00:02:08,486 --> 00:02:10,245 ♪ All through the late night ♪ 41 00:02:10,445 --> 00:02:11,621 بابا ؟ 42 00:02:11,739 --> 00:02:13,105 مامان ؟ 43 00:02:13,700 --> 00:02:15,064 آنیسا 44 00:02:15,175 --> 00:02:17,631 آنیسا ؟ گمبی، کمک میخوام 45 00:02:17,719 --> 00:02:19,850 فکر کنم تو فضای امن ذهن خودم گیر کردم 46 00:02:19,998 --> 00:02:21,495 ♪ How did I get In this place? ♪ 47 00:02:21,583 --> 00:02:23,218 ♪ Oh, it don't matter ♪ 48 00:02:23,418 --> 00:02:24,615 گمبی 49 00:02:27,141 --> 00:02:29,169 گمبی اگر صدامو میشنوی 50 00:02:29,257 --> 00:02:32,082 من برگشتم خونه از خانواده خبر داری ؟ 51 00:02:32,677 --> 00:02:34,020 دوباره این چیز مزخرف 52 00:02:34,204 --> 00:02:36,525 ♪ Delicious just how They should be ♪ 53 00:02:36,644 --> 00:02:38,235 ♪ N, N-Dimethyltryptamine ♪ 54 00:02:39,726 --> 00:02:40,884 برای این کار وقت ندارم 55 00:02:40,972 --> 00:02:43,989 ♪ The vibes are effervescent Delicious Just how they should be ♪ 56 00:02:44,077 --> 00:02:47,439 ♪ No sleep in my bed No sleepin' in my bed ♪ 57 00:02:47,527 --> 00:02:51,118 ♪ When we gon' play Gon' play, gon' play Until the day ♪ 58 00:02:51,206 --> 00:02:53,009 ♪ I said no sleep in my bed ♪ 59 00:02:53,097 --> 00:02:54,777 سلام ؟ 60 00:02:54,865 --> 00:02:56,863 ♪ Yeah, we gon' play Gon' play ♪ 61 00:02:56,951 --> 00:02:58,545 کسی صدامو میشنوه ؟ 62 00:02:58,745 --> 00:02:59,992 سلام ؟ 63 00:03:00,133 --> 00:03:02,160 سلام گمبی من می ترسم 64 00:03:02,248 --> 00:03:03,620 گمبی من می ترسم 65 00:03:03,737 --> 00:03:04,830 من می ترسم 66 00:03:04,918 --> 00:03:06,414 نمیدونم کجام 67 00:03:06,502 --> 00:03:07,618 چه اتفاقی افتاده 68 00:03:07,713 --> 00:03:08,964 اما اگر کسی صدامو میشنوه 69 00:03:09,052 --> 00:03:11,126 جلوی مامور اودل باید گرفته بشه 70 00:03:11,214 --> 00:03:14,769 اون از من سو استفاده کرد تا خانوادم رو تو فریلند نابود کنم 71 00:03:16,095 --> 00:03:18,343 من فکر کردم دارم واقعا کار درست رو انجام میدم 72 00:03:18,431 --> 00:03:19,774 اون ازم سو استفاده کرد 73 00:03:22,404 --> 00:03:23,997 ... قول میدم 74 00:03:24,103 --> 00:03:26,529 قول میدم اگه برگردم 75 00:03:27,065 --> 00:03:29,354 من جلوی اودل رو میگیرم 76 00:03:29,442 --> 00:03:32,558 قول میدم که نمیخوام تبدیل به نسخه شرور خودم بشم 77 00:03:37,307 --> 00:03:39,167 اگر کسی صدامو میشنوه 78 00:03:39,285 --> 00:03:41,777 خواهش میکنم به خانوادم بگه که متاسفم 79 00:03:42,830 --> 00:03:44,362 و دوستشون دارم 80 00:03:44,948 --> 00:03:46,593 بهشون بگو دوستشون دارم 81 00:03:47,469 --> 00:03:52,295 "T.me/AlphaMovie" "مرجع دانلود فیلم و سریال روز جهان" 82 00:04:01,572 --> 00:04:02,722 بابا 83 00:04:03,969 --> 00:04:05,579 خیلی نگرانت بودم خوبی ؟ 84 00:04:05,667 --> 00:04:07,278 نه، فکر کنم خوبم 85 00:04:07,814 --> 00:04:09,550 آنیسا و مامانت کجان ؟ 86 00:04:10,167 --> 00:04:11,792 نمیدونم، تازه اومدم 87 00:04:13,895 --> 00:04:16,394 آنیسا ؟ مامان ؟ 88 00:04:20,103 --> 00:04:21,823 خیلی خب اینجا نیستن بیا بریم 89 00:04:21,911 --> 00:04:23,915 صبر کن، نه، نه اول باید بریم دنبال اودل 90 00:04:24,003 --> 00:04:26,149 هرچیزی که درمورد ای اس ای گفتی، بابا، درسته 91 00:04:26,237 --> 00:04:28,619 آره میدونم اما اول باید به آنیسا و مامانت یه نگاه بندازیم 92 00:04:28,706 --> 00:04:30,589 بعدش درمورد اودل حرف میزنیم 93 00:04:30,677 --> 00:04:32,145 آنیسا و مامان دور نمیشن 94 00:04:32,240 --> 00:04:33,665 اگر من همین الان دنبال اودل نرم 95 00:04:33,753 --> 00:04:35,641 و من نمی ایستم مرگ خانوادم رو تماشا کنم جنیفر 96 00:04:35,728 --> 00:04:36,728 جن وایسا 97 00:04:36,816 --> 00:04:37,784 چرا همیشه سعی میکنی جلوم رو 98 00:04:37,872 --> 00:04:39,049 از انجام کارهایی که میدونی درسته بگیری ؟ 99 00:04:39,136 --> 00:04:40,396 من سعی نمیکنم جلوت رو بگیرم 100 00:04:40,484 --> 00:04:42,743 تنها چیزی که میگم اینه که ما باید خانواده رو اولویت قرار بدیم 101 00:04:43,430 --> 00:04:45,546 در ضمن، تو چطوری میخوای با لباسی که 102 00:04:45,634 --> 00:04:46,782 اودل خودش بهت داده بری دنبالش ؟ 103 00:04:46,870 --> 00:04:48,858 من مطمئنم داخل لباست اقداماتی رو انجام دادن 104 00:04:48,946 --> 00:04:50,506 .تا تو رو از حمله به اونا منع کنه 105 00:04:50,594 --> 00:04:52,368 باید گمبی بررسیش کنه 106 00:04:54,601 --> 00:04:55,902 درست میگی 107 00:04:56,087 --> 00:04:57,382 اول میریم سراغ عمو گمبی 108 00:04:57,470 --> 00:05:00,173 اما دقیقا بعدش من میرم سراغ اودل 109 00:05:06,890 --> 00:05:08,735 عمو گمبی من لباسم رو لازم دارم 110 00:05:09,673 --> 00:05:10,811 این لباس و از کجا اوردی ؟ 111 00:05:10,899 --> 00:05:12,177 وقت برای توضیح نیست من تو ماموریتم 112 00:05:12,264 --> 00:05:13,730 وایسا، وایسا، جن، صبرکن 113 00:05:13,826 --> 00:05:15,294 باشه ببین 114 00:05:15,565 --> 00:05:17,409 باورش ممکنه سخت باشه 115 00:05:17,609 --> 00:05:20,282 من و جن به جهان موازی سفر کردیم 116 00:05:21,780 --> 00:05:23,623 چی ؟ 117 00:05:23,743 --> 00:05:24,762 کی ؟ 118 00:05:24,850 --> 00:05:26,108 خب ما تازه برگشتیم 119 00:05:29,771 --> 00:05:31,868 من یادم نمیاد که شماها رفته باشید 120 00:05:31,956 --> 00:05:35,341 درسته، به خاطر این که دیگه جهان موازی دیگه ای وجود نداره 121 00:05:35,446 --> 00:05:36,507 هر دنیا 122 00:05:36,595 --> 00:05:40,069 هر جهان یکی بعد از دیگری نابود شد 123 00:05:40,157 --> 00:05:41,656 تا اینکه دیگه چیزی باقی نموند 124 00:05:41,744 --> 00:05:44,517 .و بعدش یه دنیا و یک بعد خلق شد 125 00:05:45,860 --> 00:05:47,882 ببین ما الان وقت لازم برای ورود به این موضوع رو نداریم 126 00:05:47,970 --> 00:05:51,610 چون جن میخواد اودل رو بکشه 127 00:05:55,603 --> 00:05:57,394 وقتی اومدی اینجا به مقدار پارازیت گرفتم 128 00:05:57,482 --> 00:06:00,265 اما همونطور که گفتم اما من یادم نمیاد که تو رفته باشی 129 00:06:00,353 --> 00:06:01,734 آره، چون فکر کنم من آینده رو دیدم 130 00:06:01,821 --> 00:06:04,068 نه جن اون آینده نبوده اون یه واقعیت موازی بوده 131 00:06:04,155 --> 00:06:06,251 اما این واقعیت دیگه وجود نداره 132 00:06:06,339 --> 00:06:08,429 خب واقعیت موازی یا نه، اودل باید بره 133 00:06:08,517 --> 00:06:09,921 نمیدونم چه اتفاقی افتاده 134 00:06:10,008 --> 00:06:12,743 اما هردوتون ذرات پادماده روی خودتون دارید 135 00:06:13,456 --> 00:06:14,882 این امکان نداره 136 00:06:14,970 --> 00:06:17,577 پس شما مطمئنید که یه جهان موازی رو دیدید ؟ 137 00:06:17,665 --> 00:06:19,079 قطعا قطعا 138 00:06:22,063 --> 00:06:23,655 شاید این طبیعت قدرت شما بوده که 139 00:06:23,743 --> 00:06:26,446 باعث شده هر چی که حس کردید رو تجربه کنید 140 00:06:27,095 --> 00:06:28,288 اما به نظر میرسه تموم شده 141 00:06:28,376 --> 00:06:29,406 من واقعا نمیدونم چه اتفاقی افتاده 142 00:06:29,493 --> 00:06:31,100 اما واقعا باید برم اودل رو بکشم 143 00:06:31,188 --> 00:06:34,117 گمبی افراد اودل این لباس رو ساختن 144 00:06:34,223 --> 00:06:35,960 حالا ممکن نیست دستگاهی داخلش گذاشته باشن ؟ 145 00:06:36,048 --> 00:06:37,559 شرط میبندم 146 00:06:40,365 --> 00:06:41,404 چیه ؟ 147 00:06:41,492 --> 00:06:42,818 بلک برد برای این که شناسایی نشه 148 00:06:42,906 --> 00:06:44,304 برای حرکت از تونل های فریلند استفاده کرد 149 00:06:44,392 --> 00:06:45,650 و با ای اس ای تازه درگیر شده 150 00:06:45,738 --> 00:06:48,128 اون قراره با چند تا کماندو که کمین کردن درگیر بشه 151 00:06:48,216 --> 00:06:50,653 خیلی خب بذارید من برم لباس قابل اعتمادی که گمبی ساخته رو بپوشم 152 00:06:50,740 --> 00:06:52,533 و میرم دنبال اودل تو هم برو دنبال اون کار 153 00:06:52,620 --> 00:06:54,993 نه، نه اودل میتونه صبر کنه لباس عوض نکن 154 00:06:55,081 --> 00:06:56,839 برو به مادرت سر بزن مطمئن شو جاش امنه 155 00:06:56,926 --> 00:06:58,414 باشه من میرم کمک آنیسا 156 00:06:58,501 --> 00:06:59,660 بچه ها گوش کنید 157 00:06:59,748 --> 00:07:02,168 اگر من خاطره ای از چیزی که شما میگید ندارم 158 00:07:02,256 --> 00:07:04,474 .پس هیچکس دیگه ای هم نداره 159 00:07:04,626 --> 00:07:07,089 و این جهان ممکنه از جهاتی متفاوت باشه 160 00:07:07,177 --> 00:07:08,812 بهتره که بهش بی توجهی نکنیم 161 00:07:08,910 --> 00:07:10,707 باشه متوجهم 162 00:07:10,795 --> 00:07:12,545 مامانم کجاست ؟ 163 00:07:12,809 --> 00:07:15,841 دانشکده بومن 164 00:07:18,316 --> 00:07:19,865 و از کجا میدونی ؟ 165 00:07:20,254 --> 00:07:22,223 جن برو به مادرت سر بزن 166 00:07:22,399 --> 00:07:25,396 ما رو همیشه ردگیری میکنی ؟ 167 00:07:26,803 --> 00:07:28,724 تقریبا، بله 168 00:07:32,202 --> 00:07:33,709 ممنونم 169 00:07:36,694 --> 00:07:38,216 همون چیزی که اون گفت 170 00:07:39,961 --> 00:07:41,661 خواهش میکنم 171 00:07:42,928 --> 00:07:45,560 اینا مناطق تحت کنترل جنبش مقاومت هستن 172 00:07:45,882 --> 00:07:47,105 اونا زمان زیادی خریدن 173 00:07:47,193 --> 00:07:49,685 این حمله بزرگی برای بیرون کشیدنشون نیاز داره 174 00:07:50,094 --> 00:07:54,856 مشکل اینجا ست که ما 15 درصد از وسایل نقلیه و 25 درصد از افرادمون رو از دست دادیم 175 00:07:56,226 --> 00:07:57,694 وضعیت فرمانده ویلیامز چجوریه ؟ 176 00:07:57,834 --> 00:07:58,886 .رو به بهبودی ـه 177 00:07:58,974 --> 00:08:01,241 اون موقع مبارزه با بلک لایتنینگ صدمه بزرگی به سیستم عصبیش وارد کرده 178 00:08:01,328 --> 00:08:02,834 اما اون حرکت میکنه 179 00:08:03,066 --> 00:08:04,511 بزودی آماده نبرد میشه 180 00:08:04,599 --> 00:08:06,161 بزودی به درد نمیخوره 181 00:08:06,361 --> 00:08:08,191 ما یه فرمانده روی عرشه میخوایم 182 00:08:08,279 --> 00:08:10,163 حالا، جنیفر پیرس کجاست ؟ 183 00:08:10,251 --> 00:08:11,498 نامشخصه 184 00:08:11,779 --> 00:08:14,489 لباسش خاموش شده و به تماس های ما پاسخ نمیده 185 00:08:14,577 --> 00:08:16,546 زندانی ها رو مسلح کردی و تراشه گذاشتی ؟ 186 00:08:16,634 --> 00:08:18,214 منفیه قربان هر وقت سعی کردیم 187 00:08:18,302 --> 00:08:20,371 جبهه مقاومت برای رسوندن محموله ها در راه تاسیسات مقاومت میکنه 188 00:08:20,458 --> 00:08:22,810 پس زندانی ها رو بیارید اینجا 189 00:08:23,907 --> 00:08:25,459 چیز دیگه ای هم هست 190 00:08:26,343 --> 00:08:29,463 ما نتونستیم بدون وجود دکتر استوارت فرا انسان ها رو پایدار کنیم 191 00:08:29,551 --> 00:08:32,395 پس منتظر باش کارت رو از دست بدی 192 00:08:32,711 --> 00:08:34,318 حالا گمشو بیرون 193 00:08:48,319 --> 00:08:50,232 عوارض جانبی من درحال افزایش ـه 194 00:08:50,759 --> 00:08:53,143 توهم، آشفتگی 195 00:08:53,404 --> 00:08:54,568 عرق کردن 196 00:08:54,656 --> 00:08:55,881 ... خشکی دهن، من میخوام 197 00:08:56,662 --> 00:08:57,796 ... دوز مصرف رو تغییر بدم و ببینم 198 00:08:57,884 --> 00:08:59,074 مامان ؟ 199 00:08:59,162 --> 00:09:01,495 نه 200 00:09:01,583 --> 00:09:02,763 لعنت بهت 201 00:09:03,072 --> 00:09:05,256 ببین چیکار کردم، دختر کوچولو 202 00:09:05,344 --> 00:09:06,371 این همه چیزی بود که داشتم 203 00:09:06,442 --> 00:09:09,067 این همه چیزی بود که داشتم لعنت بهت 204 00:10:13,881 --> 00:10:16,006 ایست 205 00:10:23,724 --> 00:10:25,305 خوبی ؟ خوبم 206 00:10:25,393 --> 00:10:26,527 اما کجا بودی ؟ 207 00:10:26,615 --> 00:10:28,349 ببخشید، داستانش طولانیه 208 00:10:30,842 --> 00:10:32,787 بابا خوبم میتونی ولم کنی 209 00:10:35,111 --> 00:10:36,232 فکر کردم از دستت دادم 210 00:10:36,320 --> 00:10:37,663 درمورد چی حرف میزنی ؟ 211 00:10:37,769 --> 00:10:40,162 ما تو شرایط بدتر از این هم بودیم 212 00:10:40,662 --> 00:10:41,996 درست میگی، درست میگی 213 00:10:42,084 --> 00:10:45,131 لازم داری یکم مغزتو درست کنی ما اینجا بازی نمیکنیم 214 00:10:45,340 --> 00:10:46,492 باید بریم گارفیلد 215 00:10:46,580 --> 00:10:48,810 بجنب درسته، درسته 216 00:10:55,218 --> 00:10:57,216 آماده ای بچه ها رو تثبیت کنی ؟ 217 00:10:57,615 --> 00:10:59,951 نزدیک شدم، اما نه 100 درصد 218 00:11:00,039 --> 00:11:02,115 تنها کاری که باید بکنی استخراج از توبایسه 219 00:11:02,203 --> 00:11:04,232 و دنبال کردن پروتکل های دکتر استوارت 220 00:11:04,320 --> 00:11:05,845 به این سادگی نیست 221 00:11:05,933 --> 00:11:08,236 من کارای دکتر استوارت و دیدم اما من اون نیستم 222 00:11:08,357 --> 00:11:11,199 اون هیچ یادداشتی از روند کار خودش نذاشته 223 00:11:11,287 --> 00:11:14,213 روش من فقط 60 درصد موفقیت داره 224 00:11:15,541 --> 00:11:17,762 میتونی به 80 درصد برسونیش ؟ 225 00:11:18,362 --> 00:11:19,664 فکر کنم 226 00:11:19,919 --> 00:11:22,011 اما 20 درصد مرگ هنوز هست 227 00:11:22,317 --> 00:11:23,952 ضرر قابل قبولیه 228 00:11:24,215 --> 00:11:26,379 وقتی به 80 درصد رسیدی خبرم کن 229 00:11:29,536 --> 00:11:32,330 ♪ I was a fiend before I became a teen ♪ 230 00:11:32,418 --> 00:11:34,760 ♪ I melted microphones Instead of cones of ice cream ♪ 231 00:11:34,848 --> 00:11:37,557 ♪ Music orientated so When hip-hop was originated ♪ 232 00:11:37,645 --> 00:11:39,955 ♪ Fitted like pieces of puzzles Complicated ♪ 233 00:11:40,043 --> 00:11:42,299 ♪ 'Cause I grabbed the mic And try to say, "Yes y'all!" ♪ 234 00:11:42,387 --> 00:11:45,229 ♪ They tried to take it And say that I'm too small ♪ 235 00:11:49,549 --> 00:11:51,332 سیستم بی ادبی هستی 236 00:11:52,813 --> 00:11:55,043 میتونم حسش کنم 237 00:11:55,566 --> 00:11:58,117 میدونم این همون چیزیه که میخوای اما تمومش کن 238 00:11:59,447 --> 00:12:01,286 میتونی بهم بگی چجوری وارد بشم ؟ 239 00:12:07,901 --> 00:12:10,400 دیدمش 240 00:12:27,194 --> 00:12:28,662 بی ادبانه بود 241 00:12:28,864 --> 00:12:30,275 فقط دارم می بینم 242 00:12:31,130 --> 00:12:33,619 این قشنگ ترین لباسی که تو عمرم دیدم 243 00:12:33,783 --> 00:12:35,643 نه، من نمیرم 244 00:12:35,731 --> 00:12:37,424 پس باید بزاری وارد بشم 245 00:12:38,648 --> 00:12:40,782 اشکال نداره، اگر پیتر اینجا نبود 246 00:12:41,218 --> 00:12:42,471 صبر میکنم 247 00:12:47,705 --> 00:12:49,420 آره یه راهی هست 248 00:12:49,620 --> 00:12:51,408 و تو باید بهم نشونش بدی 249 00:13:02,033 --> 00:13:03,284 بازش کن 250 00:13:25,739 --> 00:13:27,623 نمیخوام به پیتر صدمه بزنم 251 00:13:28,519 --> 00:13:30,153 من فقط کمکش و میخوام 252 00:13:32,079 --> 00:13:33,939 چرا اینقدر شکاک شدی ؟ 253 00:13:40,426 --> 00:13:42,939 وایسا، وایسا، وایسا منظورت چیه ؟ 254 00:13:43,619 --> 00:13:44,799 کی ؟ 255 00:13:46,260 --> 00:13:47,385 چجوری ؟ 256 00:13:54,716 --> 00:13:55,994 پیتر 257 00:13:57,189 --> 00:13:59,064 تو مردی، نه ؟ 258 00:14:08,547 --> 00:14:10,472 ببخشید سرت داد زدم 259 00:14:11,141 --> 00:14:14,367 من آشفته و خسته بودم مامان 260 00:14:14,455 --> 00:14:15,539 اشکال نداره 261 00:14:16,242 --> 00:14:17,564 اشکال نداره 262 00:14:24,914 --> 00:14:26,381 خدای من 263 00:14:26,884 --> 00:14:28,689 این زمین لرزست ؟ 264 00:14:30,214 --> 00:14:31,472 این برندونه 265 00:14:31,912 --> 00:14:33,080 کی ؟ 266 00:14:34,433 --> 00:14:36,110 دوستم، اون فرا انسانه 267 00:14:36,248 --> 00:14:39,218 اون به درمان نیاز داره از کجا میدونی ؟ 268 00:14:39,495 --> 00:14:41,994 هیچ گسلی زیر فریلند نیست، یادت هست ؟ 269 00:14:43,108 --> 00:14:44,572 خاک افزار 270 00:14:44,972 --> 00:14:47,713 پایدار نشده ست من میتونم کمک کنم 271 00:14:48,197 --> 00:14:50,578 من برای مواقع ضروری چند دوز اینجا ذخیره کردم 272 00:14:50,666 --> 00:14:51,938 باشه، من نمیدونم با این چیکار کنم 273 00:14:52,025 --> 00:14:53,016 چرا با من نمیای خودت بهش بدی ؟ 274 00:14:53,104 --> 00:14:55,839 نه من نمیتونم باید بمونم اون چیزی که روش کار میکردم و به اتمام برسونم 275 00:14:55,926 --> 00:14:57,642 این مهمه 276 00:15:01,002 --> 00:15:02,344 از کجا بهش تزریق کنم ؟ 277 00:15:02,432 --> 00:15:05,596 هرجاش فورا تاثیر میزاره، فقط برو 278 00:15:23,940 --> 00:15:25,557 وایسا، وایسا 279 00:15:26,109 --> 00:15:28,284 چه خبره، این زمین لرزه ست ؟ 280 00:15:28,676 --> 00:15:30,143 نمیدونم 281 00:15:32,516 --> 00:15:34,692 میتونه یه حمله دیگه از مارکویایی ها باشه 282 00:15:35,313 --> 00:15:36,657 یا از ای اس ای 283 00:15:36,794 --> 00:15:38,388 میدونی که نگهبانای بازداشگاه 284 00:15:38,475 --> 00:15:40,734 دارن کاروان حمل و نقل و جمع میکنن 285 00:15:41,882 --> 00:15:42,908 دارن آماده میشن حرکت کنن 286 00:15:42,996 --> 00:15:44,729 فکر میکنم دارن بچه ها رو به سمت پیت میبرن 287 00:15:44,817 --> 00:15:46,736 جنبش مقاومت باید جلوشون و بگیره 288 00:15:46,824 --> 00:15:49,378 خیلی خب تو برو جلو بعد از چک کردن جن و مادرت 289 00:15:49,466 --> 00:15:50,822 بقیه جاها رو چک میکنم 290 00:15:51,019 --> 00:15:52,422 خیلی خب هی 291 00:15:52,510 --> 00:15:54,602 بله ؟ مراقب باش 292 00:15:54,804 --> 00:15:56,158 همیشه هستم 293 00:15:59,207 --> 00:16:00,697 زنگ بزن جن 294 00:16:01,045 --> 00:16:02,150 سلام بابا 295 00:16:02,533 --> 00:16:06,241 ممکنه یه حمله دیگه توسط ای اس ای یا مارکویایی ها رخ داده باشه،حالت خوبه ؟ 296 00:16:06,329 --> 00:16:08,838 خوبم دارم میرم از زمین لرزه جلوگیری کنم 297 00:16:08,926 --> 00:16:09,926 صبر کن 298 00:16:10,636 --> 00:16:13,033 وایسا، منظورت چیه از زمین لرزه جلوگیری کنم ؟ مامانت کجاست ؟ 299 00:16:13,120 --> 00:16:15,246 اون تو کالج بومن ـه اما کاراش عجیبه 300 00:16:15,334 --> 00:16:17,407 فکر کنم باید باهاش صحبت کنی کمکت رو لازم داره 301 00:16:17,494 --> 00:16:19,144 صبرکن چی ؟ باید جلوی زمین لرزه و بگیرم 302 00:16:19,231 --> 00:16:21,051 قبل از این که بدتر بشه ... نه 303 00:16:21,469 --> 00:16:24,035 جن، جن ؟ 304 00:16:36,471 --> 00:16:37,969 برندون 305 00:16:38,056 --> 00:16:39,473 برندون 306 00:16:40,850 --> 00:16:42,887 طاقت بیار برندون طاقت بیار 307 00:16:43,645 --> 00:16:45,895 همه چی درست میشه، طاقت بیار 308 00:16:48,014 --> 00:16:49,660 برندون 309 00:16:50,694 --> 00:16:52,913 برندون، همه چی مرتبه 310 00:16:53,001 --> 00:16:56,051 برندون، بردون، حالت خوب میشه 311 00:17:01,610 --> 00:17:03,120 هی 312 00:17:03,266 --> 00:17:06,465 همه چی مرتبه خوب میشی 313 00:17:06,817 --> 00:17:08,520 خب 314 00:17:18,920 --> 00:17:19,922 لین ؟ 315 00:17:36,752 --> 00:17:38,003 لین ؟ 316 00:17:42,529 --> 00:17:43,902 گمبی 317 00:17:44,004 --> 00:17:46,473 تلفن لین و برام ردیابی کن 318 00:17:46,916 --> 00:17:48,574 اون تو خونه ست 319 00:17:48,745 --> 00:17:49,989 ممنون 320 00:17:54,079 --> 00:17:57,817 پس منو با استفاده از قدرتت پیدا کردی ؟ 321 00:17:58,178 --> 00:17:59,598 آره 322 00:17:59,885 --> 00:18:02,793 زمانی که برای ورود به برج رادیویی از تکنولوژی استفاده کردی 323 00:18:02,881 --> 00:18:05,474 تو ردپای تکنولوژی که باقی گذاشته بودی رو تا اینجا گرفتم 324 00:18:07,306 --> 00:18:10,102 ببین مرد ای اس ای در به در دنبال فرا انسان ها میگرده 325 00:18:10,190 --> 00:18:12,009 نمیدونم باید چیکار کنم 326 00:18:12,507 --> 00:18:14,474 اونا منو تو محفظه قرار میدن 327 00:18:14,988 --> 00:18:16,852 و من ازش متنفرم 328 00:18:18,023 --> 00:18:19,727 واقعا از این چیزا متنفرم 329 00:18:28,877 --> 00:18:30,407 تی سی ؟ 330 00:18:31,401 --> 00:18:32,923 نمیتونم نفس بکشم 331 00:18:35,644 --> 00:18:37,548 تی سی 332 00:18:37,961 --> 00:18:42,133 دچار حمله عصبی شدی باید آروم نفش بکشی 333 00:18:42,307 --> 00:18:43,859 ببین منو 334 00:18:44,216 --> 00:18:46,602 از بینی وارد کن 335 00:18:46,810 --> 00:18:49,319 از دهن خارج کن 336 00:18:54,845 --> 00:18:56,301 بهتر شد ؟ 337 00:18:56,506 --> 00:18:59,360 گوش کن پسر من یه آپارتمان بالای مغازه دارم 338 00:18:59,514 --> 00:19:01,900 و قدمت رو چشم هر چقدر دوست داری اونجا بمونی 339 00:19:01,988 --> 00:19:03,829 ای اس ای اونجا پیدات نمیکنه 340 00:19:06,430 --> 00:19:07,720 واقعا ؟ 341 00:19:07,940 --> 00:19:09,990 آره واقعا 342 00:19:28,101 --> 00:19:29,227 لین 343 00:19:30,001 --> 00:19:31,610 چیکار میکنی 344 00:19:35,422 --> 00:19:36,637 این چیه ؟ 345 00:19:37,652 --> 00:19:39,118 اینجا چیکار میکنی ؟ 346 00:19:40,199 --> 00:19:41,447 ... لین 347 00:19:41,698 --> 00:19:42,999 خوبی ؟ 348 00:19:43,097 --> 00:19:44,610 خوبم 349 00:19:46,301 --> 00:19:47,790 ... عزیزم 350 00:19:48,530 --> 00:19:50,786 ... لین 351 00:19:50,874 --> 00:19:52,501 لین در و باز کن 352 00:19:57,717 --> 00:19:58,914 نه بدش من 353 00:19:59,090 --> 00:20:00,101 پسش بده نه 354 00:20:00,188 --> 00:20:01,320 نه بدش من، پسش بده 355 00:20:01,407 --> 00:20:02,640 پسش بده این چیه مواد میزنی ؟ 356 00:20:02,727 --> 00:20:05,105 نه معلومه که نه ببین من یه معتاد و میشناسم 357 00:20:05,193 --> 00:20:06,924 ما از این حرفا نداشتیم چون درست میگم 358 00:20:07,011 --> 00:20:08,605 چون اشتباه میکنی چند وقته ؟ 359 00:20:08,693 --> 00:20:10,680 چی چند وقته ؟ چند وقته مصرف میکنی ؟ 360 00:20:10,768 --> 00:20:13,704 نه، نه من کسی نیستم که معتادم تو معتادی جفرسون 361 00:20:13,792 --> 00:20:14,898 تو کسی هستی که میره بیرون 362 00:20:14,985 --> 00:20:17,034 با استفاده از قدرتت برای رفع نیازت از ما استفاده میکنی 363 00:20:17,121 --> 00:20:18,602 نه، نه، نه ما در مورد تو حرف میزنیم 364 00:20:18,690 --> 00:20:20,534 من این کارو میکنم، الان بهونه تو اینه ؟ 365 00:20:20,621 --> 00:20:22,215 نیازی به بهونه ندارم 366 00:20:22,306 --> 00:20:25,241 این دارو ـه و من فقط مردم فریلند و نجات نمیدم 367 00:20:25,329 --> 00:20:26,655 من دنیا رو نجات میدم 368 00:20:26,743 --> 00:20:28,503 چی ؟ من میتونم چهار برابر سریع تر فکر کنم 369 00:20:28,591 --> 00:20:30,696 میتونم مشکلات رو از چند وجه نگاه کنم 370 00:20:30,788 --> 00:20:33,203 این باعث شد تثبیت کننده رو پیدا کنم 371 00:20:33,291 --> 00:20:34,727 این باعث شد من فرا ابولا رو درمان کنم 372 00:20:34,815 --> 00:20:36,884 و من معتاد نیستم اون خصوصیات رو ازش خارج کردم 373 00:20:36,972 --> 00:20:38,156 عزیزم فکر کنم اشتباه کردی 374 00:20:38,243 --> 00:20:39,836 میتونم ببینم که تو درگیر چیزی شدی 375 00:20:39,923 --> 00:20:41,259 من اشتباه کردم ؟ "یا ابوالفضل" 376 00:20:41,401 --> 00:20:43,829 چطور جرعت میکنی ؟ پسش بده 377 00:20:43,986 --> 00:20:45,867 برای منه خیلی خب این همین الان تموم میشه 378 00:20:45,954 --> 00:20:47,233 نه بدش من همین الان 379 00:20:47,320 --> 00:20:50,454 نه برای منه پسش بده نه چطور جرعت میکنی ؟ 380 00:20:50,478 --> 00:20:55,678 :) 381 00:21:01,377 --> 00:21:02,427 بله ؟ 382 00:21:02,515 --> 00:21:04,384 سلام، نیازت داریم داداش 383 00:21:06,419 --> 00:21:07,985 خیلی خب، خیلی خب دارم میام 384 00:21:08,072 --> 00:21:09,351 باشه، چون اگه زود نیای 385 00:21:09,438 --> 00:21:11,505 یه دسته از بچه ها مثل فرانکشتاین کوچولو به باد میرن 386 00:21:11,592 --> 00:21:12,962 گرفتم 387 00:21:15,587 --> 00:21:17,886 لین، لین، بجنب، بیخیال پاشو بریم بلند شو 388 00:21:18,110 --> 00:21:19,580 ولم کن و بهم دست نزن بلند شو 389 00:21:19,667 --> 00:21:21,410 دستت و بکش نه ما باید بهت کمک کنیم 390 00:21:21,497 --> 00:21:22,799 میخوای منو بزنی ؟ چی ؟ نه 391 00:21:22,886 --> 00:21:24,771 گفتم برو کنار نه لین 392 00:21:24,985 --> 00:21:27,259 نه لین نرو لطفا تنهام بزار 393 00:21:28,580 --> 00:21:30,665 لین صبر کن 394 00:21:35,423 --> 00:21:36,874 هندرسون الان نه لین 395 00:21:36,962 --> 00:21:38,726 کجای سم هیل هستی مرد ؟ لازمت داریم 396 00:21:38,813 --> 00:21:40,010 باشه خب باید بریم طرف ای اس ای 397 00:21:40,097 --> 00:21:41,640 مگر این که بچه ها رو تو کیسه جنازه بخوای 398 00:21:41,727 --> 00:21:42,866 دارم میام 399 00:21:47,281 --> 00:21:48,437 بله قربان 400 00:21:51,874 --> 00:21:54,405 اودل ازت میخواد جفرسون پیرس و بیاری 401 00:21:54,562 --> 00:21:56,247 مطمئن شو اون زنه کدوم سمته 402 00:21:56,335 --> 00:21:57,450 فهمیدم، سرگرد 403 00:21:57,538 --> 00:21:59,013 این دستور ممکنه طول بکشه 404 00:21:59,101 --> 00:22:02,144 لازم دارم یه جایگزین مناسب برای دستیار دوم خودم پیدا کنم 405 00:22:02,507 --> 00:22:04,179 تراویس مناسب این وظیفه ست 406 00:22:05,412 --> 00:22:08,179 امکان نداره اون تازه جراحی شده 407 00:22:08,267 --> 00:22:09,566 کاملا بهبود یافته 408 00:22:10,170 --> 00:22:11,428 خودت ببین 409 00:22:16,033 --> 00:22:17,671 آماده انجام وظیفه، قربان 410 00:22:19,831 --> 00:22:20,873 باشه 411 00:22:21,507 --> 00:22:22,656 بریم بیرون 412 00:22:30,997 --> 00:22:33,100 به کارت افتخار میکنی ، دکتر بلر ؟ 413 00:22:34,210 --> 00:22:35,757 مشخصه ؟ 414 00:22:36,580 --> 00:22:40,413 اگه یه بار دیگه قبل از حل کردن مسئله تثبیت پوزخند بزنی 415 00:22:40,586 --> 00:22:42,467 آرزو میکنی که ای کاش دندون نداشتی 416 00:22:44,546 --> 00:22:47,616 یه تراشه کنترل برای جنیفر پیرس آماده کن 417 00:22:47,710 --> 00:22:51,132 اگر مقاومت کرد برنامه تراشه تراویس رو برای کشتن جنیفر تنظیم کن 418 00:22:54,523 --> 00:22:56,025 ... خب، پس اینجا اینجوریه 419 00:22:56,147 --> 00:22:58,528 ... ما باید به جایی توجه کنیم که ای اس ای 420 00:22:58,624 --> 00:23:02,315 بلک لایتنینگ بچه های داخل این آشغالدونی نیاز به کمک دارن 421 00:23:02,403 --> 00:23:04,163 از ما چی میخوای ؟ 422 00:23:09,641 --> 00:23:11,163 بزار ببینم 423 00:23:13,914 --> 00:23:16,340 خب به نظر میرسه تنها یک راه ورود و خروج وجود داره 424 00:23:16,537 --> 00:23:17,841 به شدت محافظت شده 425 00:23:17,929 --> 00:23:20,216 احتمالا دستوراتی برای کشتن آدما داخل محل داده شده 426 00:23:20,304 --> 00:23:21,716 اما ما بهتر از این هستیم 427 00:23:21,804 --> 00:23:24,257 ... درسته، پس کاری که باید انجام بدیم باشه صبر کن 428 00:23:24,894 --> 00:23:26,593 میتونم لحظه ای باهات صحبت کنم ؟ 429 00:23:26,924 --> 00:23:28,366 آره حتما 430 00:23:36,218 --> 00:23:38,588 فکر نمیکنی بهتر میشد به عنوان ثاندر به جنبش مقاومت کمک کنی ؟ 431 00:23:38,675 --> 00:23:39,786 نه نمیشد 432 00:23:39,874 --> 00:23:43,445 ثاندر نماد روشنی از عدالته اون برای نجات مردم از خود گذشتگی میکنه 433 00:23:43,882 --> 00:23:46,560 بلک برد از فروشندگان مواد مخدر دزدی میکنه 434 00:23:46,648 --> 00:23:48,359 و کارهای ناجور دیگه ای انجام میده 435 00:23:48,484 --> 00:23:51,153 بیخیال بابا تمومش کن من باید اینو رهبری کنم 436 00:23:51,241 --> 00:23:54,171 بلک لایتنینگ چهره جنبش مقاومت نیست 437 00:23:54,658 --> 00:23:55,968 کی گفته بود که هست ؟ 438 00:23:56,171 --> 00:23:58,778 .تو از همون لحظه که وارد شدی همه چی رو بدست گرفتی 439 00:23:58,866 --> 00:24:01,857 حالا، میدونم که این کارو میلیون ها بار انجام دادی اما من این کارو انجام میدم 440 00:24:01,945 --> 00:24:04,802 آنیسا من چیزی رو بدست نگرفتم هندرسون مشاور منو خواست 441 00:24:04,890 --> 00:24:06,999 و منم دادم بهش نه من همه چیز رو تحت کنترل داشتم 442 00:24:07,093 --> 00:24:08,708 تا این که تو با حق مردونگی خودت وارد شدی 443 00:24:08,796 --> 00:24:10,442 .و منو کنار زدی 444 00:24:10,530 --> 00:24:12,505 حق مردونگی ؟ در مورد چی حرف میزنی ؟ 445 00:24:12,593 --> 00:24:14,103 من باباتم 446 00:24:14,303 --> 00:24:16,903 و این درمورد تو نیست آره این درمورد منه 447 00:24:16,991 --> 00:24:19,419 نه، اگه ما این اشتباه رو کنیم، مردم میمیرن 448 00:24:19,507 --> 00:24:21,114 آره بابا اینو میدونم 449 00:24:21,202 --> 00:24:23,036 و همچنین میدونم که این برای تو سخته 450 00:24:23,124 --> 00:24:25,583 ... ولی من خیلی بیشتر از دختر تو 451 00:24:25,671 --> 00:24:27,669 .و ثاندر هستم و تو باید اینو ببینی 452 00:24:27,757 --> 00:24:29,771 من رهبرم و من میتونم خودم رو اداره کنم 453 00:24:29,859 --> 00:24:32,364 من میدونم که میتونی خودت رو اداره کنی اینو میدونم 454 00:24:32,452 --> 00:24:35,124 ... اما تو همیشه بهترین انتخاب ها رو نکردی و من 455 00:24:35,413 --> 00:24:38,961 چیزی درموردش نگفتم اما تو همیشه کارهای خیلی سوال برانگیزی انجام دادی 456 00:24:39,161 --> 00:24:42,840 باشه، باشه من خطاهایی انجام دادم تو هم همینطور 457 00:24:43,040 --> 00:24:45,300 پس چی ؟ خطا ؟ 458 00:24:45,500 --> 00:24:48,980 تو از پولی استفاده میکنی که از فروشنده های مواد مخدر دزدیدی 459 00:24:49,068 --> 00:24:50,864 این یه خطا نیست، این کاملا یک اشتباهه 460 00:24:50,952 --> 00:24:54,114 الان وقتش نیست که ما روی این تمرکز کنیم ما ماموریتی داریم که باید بهش اهمیت بدیم 461 00:24:54,202 --> 00:24:55,763 و چیزی که ازت میخوام پشتیبانی ـه 462 00:24:55,851 --> 00:24:57,795 میخوام به این اعتماد کنی که من بعد از تصمیمات بد 463 00:24:57,882 --> 00:24:59,202 .میتونم تصمیمات خوبی هم بگیرم 464 00:24:59,290 --> 00:25:01,679 این چیزی که ازت میخوام بابا میتونی این کارو کنی ؟ 465 00:25:05,894 --> 00:25:07,898 آدمای زیادی روی تو حساب میکنن 466 00:25:09,443 --> 00:25:11,898 آره میدونم 467 00:25:12,467 --> 00:25:14,765 و من نیاز دارم که تو یکی از اون آدما باشی 468 00:25:36,175 --> 00:25:37,468 آماده باشم ؟ 469 00:25:37,859 --> 00:25:39,124 کجا ؟ 470 00:25:54,860 --> 00:25:56,343 لعنت بهت، پیتر 471 00:26:00,652 --> 00:26:01,910 تو چه خری هستی ؟ 472 00:26:09,208 --> 00:26:10,466 بلک لایتنینگ 473 00:26:12,039 --> 00:26:13,082 ثاندر 474 00:26:14,297 --> 00:26:16,514 اوه حاجی 475 00:26:17,800 --> 00:26:19,085 تو نباید اینجا باشی 476 00:26:19,891 --> 00:26:22,023 سیستم تو میخواست اینو بهم نشون بده 477 00:26:23,340 --> 00:26:25,062 تو رو بهتر از من دوست داره 478 00:26:25,516 --> 00:26:28,067 نه، نه تو رو دوست داره 479 00:26:30,021 --> 00:26:31,421 تی سی 480 00:26:31,981 --> 00:26:33,952 همه اینا رازه 481 00:26:34,692 --> 00:26:36,200 نمیتونی به کسی بگی 482 00:26:36,486 --> 00:26:38,455 من فقط تورو میشناسم 483 00:26:38,655 --> 00:26:40,746 من به کسی نمیگم، قول میدم 484 00:26:41,866 --> 00:26:43,626 حاجی این خیلی باحاله 485 00:26:43,826 --> 00:26:46,460 نه تنها فرا انسان ها رو میشناسید بلکه بهشون کمک هم میکنید 486 00:26:46,829 --> 00:26:48,254 تو لباس ها رو درست میکنی 487 00:26:49,415 --> 00:26:50,673 میتونی برام یکی درست کنی ؟ 488 00:26:52,001 --> 00:26:53,219 شاید یه روزی 489 00:26:53,307 --> 00:26:54,482 وقتی زمان مناسب رسید 490 00:26:54,570 --> 00:26:56,757 شاید باید بفهمیم که کی برای تو قاتل استخدام کرده 491 00:26:57,715 --> 00:26:59,809 این کار با بت کوین انجام شده بود 492 00:27:00,009 --> 00:27:02,757 و شکستن این بلاک چین ها به شدت دشواره 493 00:27:03,736 --> 00:27:05,304 مثل آب خوردن انجامش میدم 494 00:27:07,596 --> 00:27:08,638 واقعا ؟ 495 00:27:10,853 --> 00:27:12,111 به شدت واقعا 496 00:27:20,405 --> 00:27:21,662 مشکل چیه ؟ 497 00:27:23,756 --> 00:27:25,014 هیچی 498 00:27:27,203 --> 00:27:29,339 آدما وقتی به طور واضح مشکل رخ داده اینو میگن 499 00:27:38,464 --> 00:27:40,264 ظاهرا مسئله به من مربوط نیست 500 00:27:41,621 --> 00:27:42,589 همه چی ردیفه ؟ 501 00:27:42,677 --> 00:27:44,479 آره همه چی خوبه ... من فقط 502 00:27:44,679 --> 00:27:45,937 .یکم ذهنم مشغوله 503 00:27:47,390 --> 00:27:48,433 مثلا چی ؟ 504 00:27:49,267 --> 00:27:50,524 پیچیده ست 505 00:27:52,687 --> 00:27:54,185 امتحان کن 506 00:27:54,272 --> 00:27:55,947 فقط فشار زیادی رو حس میکنم 507 00:27:56,941 --> 00:27:59,077 میدونی، اگه درست عمل نکنم 508 00:27:59,277 --> 00:28:01,037 پایان فرا میرسه 509 00:28:01,237 --> 00:28:02,413 پایان چی ؟ 510 00:28:02,683 --> 00:28:03,983 پایان همه چی 511 00:28:05,241 --> 00:28:06,404 خیلی دراماتیکی 512 00:28:06,492 --> 00:28:08,670 نه نیستم نیستم 513 00:28:08,807 --> 00:28:12,194 اگر نیمی چیزی که من میدونم داره این اطرف اتفاق میوفته رو میدونستی 514 00:28:12,457 --> 00:28:14,749 تو میفهمیدی که من دراماتیک نیستم 515 00:28:15,558 --> 00:28:16,601 مثلا چی ؟ 516 00:28:18,796 --> 00:28:20,515 جن 517 00:28:21,026 --> 00:28:22,218 جن ؟ 518 00:28:32,390 --> 00:28:33,942 همگی گوش کنید 519 00:28:34,142 --> 00:28:37,458 امشب ما برای آینده فریلند ایستادگی میکنیم 520 00:28:37,546 --> 00:28:40,907 ما برای بچه هایی که تو قفس زندانی شدن ایستادگی میکنیم 521 00:28:41,107 --> 00:28:45,034 امشب اونا رو آزاد میکنیم تا برگردن پیش خانواده هاشون 522 00:28:45,413 --> 00:28:47,359 ما اونارو آزاد میکنیم 523 00:28:47,447 --> 00:28:50,987 پس فریلند میتونه برای همه ما آزاد باشه 524 00:28:51,075 --> 00:28:56,523 نه مرد، نه زن، نه بچه از دست نخواهد رفت 525 00:28:56,664 --> 00:28:59,329 "آزادی برای فریلند" 526 00:28:59,417 --> 00:29:02,562 "آزادی برای فریلند" 527 00:29:02,650 --> 00:29:05,655 "آزادی برای فریلند" 528 00:29:05,798 --> 00:29:08,768 "آزادی برای فریلند" 529 00:29:08,856 --> 00:29:11,868 "آزادی برای فریلند" 530 00:29:11,956 --> 00:29:14,759 "آزادی برای فریلند" 531 00:29:51,751 --> 00:29:54,249 از وقتی که از پیت خارج شدیم عجیب و غریب رفتار میکنی 532 00:29:55,518 --> 00:29:57,187 چته ؟ " خلاصه نوشتم " 533 00:29:58,802 --> 00:30:00,633 هیچی 534 00:30:36,389 --> 00:30:38,913 بخواب زمین ولمون کن 535 00:30:39,186 --> 00:30:41,473 تکون نخور بهت اخطار دادم 536 00:30:41,561 --> 00:30:43,725 دستا بالا 537 00:31:40,232 --> 00:31:42,545 به راه رفتن ادامه بدید بجنب بیا 538 00:31:43,140 --> 00:31:45,311 تو یه صف، برید 539 00:31:46,985 --> 00:31:48,912 ساکت، حرف نزنید 540 00:31:49,177 --> 00:31:50,514 ساکت 541 00:31:58,450 --> 00:32:00,373 ادامه بدید تو یه خط حرکت کنید 542 00:32:01,395 --> 00:32:04,417 دارن به سمت موقعیت حرکت میکنن دارم میبینم بچه ها بیرون میان 543 00:32:04,505 --> 00:32:06,098 دریافت شد 544 00:32:16,239 --> 00:32:17,890 هی، هی، هی 545 00:32:17,978 --> 00:32:20,614 برید کنار 546 00:32:26,160 --> 00:32:28,317 کمین خوردیم بچه ها رو برگردونید داخل 547 00:32:31,994 --> 00:32:33,087 برگردید عجله کنید 548 00:32:36,050 --> 00:32:38,811 همه واحدها، کمک لازم داریم 549 00:32:38,970 --> 00:32:40,989 دریافت شد، بزن بریم 550 00:32:43,766 --> 00:32:45,786 عجله کن، بجنب 551 00:32:57,989 --> 00:32:59,411 برید داخل حرکت کنف حرکت کن 552 00:32:59,498 --> 00:33:01,816 تو یه صف، حرف نزنید حرکت کنید، برید 553 00:33:02,667 --> 00:33:04,888 عجله کنید، سریع تو صف بمونید، برید 554 00:33:04,996 --> 00:33:07,590 ادامه بدید ادامه بدید 555 00:33:07,806 --> 00:33:11,161 این پلیس که حرف میزنه ساختمون و محاصره کردیم 556 00:33:35,299 --> 00:33:37,645 بخواب زمین 557 00:33:37,793 --> 00:33:40,553 زانو بزن زانو بزن 558 00:34:00,963 --> 00:34:03,963 بچه ها به حرت ادامه بدید ادامه بدید 559 00:34:07,475 --> 00:34:08,998 هی، ایست 560 00:34:11,396 --> 00:34:13,371 به حرکت ادامه بدید ، بچه ها برو، برو، برو 561 00:34:32,045 --> 00:34:34,085 من میگم بریم چپ باید بریم راست 562 00:34:38,292 --> 00:34:40,051 بریم چپ 563 00:34:40,298 --> 00:34:41,808 بریم بچه ها، عجله کنید 564 00:34:42,008 --> 00:34:43,749 عجله کنید بچه ها، سریع تر، سریع تر 565 00:34:44,178 --> 00:34:45,178 عجله کنید 566 00:34:49,275 --> 00:34:50,850 بچه ها فرار کنید 567 00:34:56,435 --> 00:34:59,936 خوب شد نرفتیم راست نظرت چیه چراغ ها رو خاموش کنی ؟ 568 00:35:11,660 --> 00:35:20,060 "T.me/DCSeries" "کامل ترین مرجع اختصاصی سریال های دیسی" 569 00:35:36,435 --> 00:35:38,112 شاید بهتر باشه استراحت کنی 570 00:35:38,422 --> 00:35:40,248 خوبم خسته نیستم 571 00:35:43,897 --> 00:35:45,613 منظورم تکنولوژی تو بود 572 00:35:46,441 --> 00:35:48,034 درست نیست داخلش گم بشی 573 00:35:48,312 --> 00:35:49,717 متوجه نمیشم 574 00:35:52,947 --> 00:35:55,959 من سالها صرف تماشا کردن مردم از مانیتور کردم 575 00:35:56,159 --> 00:35:59,546 برای زندگی بهتر باید با مردم در ارتباط باشی 576 00:35:59,746 --> 00:36:01,423 مراقب خودت باش 577 00:36:01,623 --> 00:36:04,592 چرا ؟ این برای سلامت روانی تو مهمه 578 00:36:04,792 --> 00:36:07,303 تا وقتی که به مردم نزدیک نشده بودم 579 00:36:07,503 --> 00:36:09,597 فهمیدم که چقدر برای من مهمه 580 00:36:09,797 --> 00:36:12,076 اونا بهم یاد دادن انسان بودن یعنی چی 581 00:36:14,135 --> 00:36:15,770 اگه دستگاه ها رو ترجیح بدم چی ؟ 582 00:36:15,970 --> 00:36:19,566 تی سی برای داشتن انسانیت به انسان ها احتیاج داری 583 00:36:19,766 --> 00:36:21,735 و برای کامل شدن به انسانیت احتیاج داری 584 00:36:26,037 --> 00:36:28,616 غذا هم کمک میکنه نظرت درمورد هوگی ایتالیایی چیه ؟ "نوعی ساندویچ گوشت" 585 00:36:28,816 --> 00:36:32,203 هوگی ایتالیایی چیه ؟ یچیزیه برای معالجه ـت 586 00:36:32,403 --> 00:36:35,914 این بهترین ساندویچی که تو عمرت خوردی 587 00:36:36,002 --> 00:36:37,260 و من با یدونش تو رو ردیف میکنم 588 00:36:39,619 --> 00:36:40,662 باشه 589 00:36:42,789 --> 00:36:44,498 از این طرف بچه ها 590 00:36:48,878 --> 00:36:50,513 ممنون که رهبری منو همراهی کردی 591 00:36:50,713 --> 00:36:52,307 این واقعا برام ارزش داره 592 00:36:52,507 --> 00:36:55,402 برای چیزی که میخوای باشی تو به من نیاز نداری 593 00:36:57,387 --> 00:36:59,607 دیدم که اونجا اشتباه کردم 594 00:37:00,848 --> 00:37:03,027 یه رهبر خوب به اشتباهاتش اعتراف میکنه 595 00:37:05,186 --> 00:37:06,892 بهت افتخار میکنم 596 00:37:06,980 --> 00:37:08,576 ممنون 597 00:37:08,746 --> 00:37:10,892 اوه چه شیرین خفه شو 598 00:37:10,980 --> 00:37:12,237 آره همینطوره 599 00:37:13,662 --> 00:37:15,483 ♪ Bust down with the popcorn ♪ 600 00:37:15,571 --> 00:37:18,418 ♪ Cheap moto with some miles And a memoir ♪ 601 00:37:18,506 --> 00:37:19,543 ♪ Had a dream, re-emerge At the drug store ♪ 602 00:37:19,630 --> 00:37:21,086 خب 603 00:37:21,370 --> 00:37:24,213 وقتشه بفهمیم که کی برای گمبی قاتل اجیر کرده 604 00:37:27,417 --> 00:37:30,451 ♪ My choices Breed regrets, oh ♪ 605 00:37:30,544 --> 00:37:33,068 ♪ Hope soon soon There's none left, oh ♪ 606 00:37:33,217 --> 00:37:35,850 ♪ Few folks seen me when My fingers fit the Cheerios ♪ 607 00:37:36,050 --> 00:37:38,058 ♪ Puffy AmiYumi on the stereo ♪ 608 00:37:38,154 --> 00:37:41,388 ♪ 'Posed to be maestro For Juventus ♪ 609 00:37:43,474 --> 00:37:47,004 ♪ Please Unmarked barriers plenty ♪ 610 00:37:47,092 --> 00:37:49,785 ♪ Few folks seen me when my fingers fit, see 611 00:37:49,873 --> 00:37:52,701 ♪ Money on the raps like 'Bron We ♪ 612 00:37:53,401 --> 00:37:54,810 تی سی 613 00:37:56,404 --> 00:37:57,670 تی سی 614 00:38:00,116 --> 00:38:01,498 بچه ؟ 615 00:38:05,747 --> 00:38:07,107 حالت خوب نیست 616 00:38:08,123 --> 00:38:10,029 یکی رو میشناسم که میتونه کمک کنه 617 00:38:11,200 --> 00:38:12,771 همینجا بمون 618 00:38:17,216 --> 00:38:21,451 ♪ I love you, I love you I love you, I love you I love you, I love you ♪ 619 00:38:21,560 --> 00:38:24,490 ♪ I love you I love you ♪ 620 00:38:25,459 --> 00:38:27,441 ♪ You ♪ 621 00:38:27,529 --> 00:38:30,355 ♪ I get by I get through ♪ 622 00:38:30,443 --> 00:38:33,170 ♪ I get over I get moved ♪ 623 00:38:33,365 --> 00:38:35,581 ♪ Try my luck ♪ 624 00:38:35,669 --> 00:38:37,761 ♪ Don't try my trust ♪ 625 00:38:38,613 --> 00:38:41,464 ♪ I get by I get through ♪ 626 00:38:41,552 --> 00:38:44,269 ♪ I get over I get moved ♪ 627 00:38:44,357 --> 00:38:48,615 ♪ Try my luck Don't try my trust ♪ 628 00:38:49,179 --> 00:38:50,937 الان میتونیم بریم ؟ 629 00:38:51,084 --> 00:38:52,396 تقریبا 630 00:38:55,922 --> 00:38:58,068 باید یک بار برای همیشه اینو تمومش کنم 631 00:39:03,304 --> 00:39:05,218 خوشحالم تماس گرفتید، خانم پیرس 632 00:39:05,306 --> 00:39:07,387 دیگه نمیخوام باهات کار کنم 633 00:39:07,599 --> 00:39:09,255 و من اسلحه تو نیستم 634 00:39:09,343 --> 00:39:10,726 چاره ای نداری 635 00:39:11,574 --> 00:39:13,092 غلطه 636 00:39:20,060 --> 00:39:21,318 این هولوگرام ـه 637 00:39:23,407 --> 00:39:25,560 چیزی تموم نشده، خانم جوان 638 00:39:34,127 --> 00:39:35,506 اون کیه ؟ 639 00:39:35,963 --> 00:39:37,154 شیطون 640 00:39:38,342 --> 00:39:41,285 سلامتی خودم مترجم "MAHDI.MIM"