1
00:00:00,875 --> 00:00:02,852
Tidligere i Black Lightning...
2
00:00:02,919 --> 00:00:06,022
Baron, sig mig,
hvad laver en ung mand som dig alene her?
3
00:00:06,089 --> 00:00:08,941
Det er mine kræfter.
Jeg kan tale med computere.
4
00:00:09,008 --> 00:00:11,277
Jeg kan mærke dem. Og høre deres stemmer.
5
00:00:11,344 --> 00:00:13,154
ASA kaldte mig en techno-crack.
6
00:00:13,221 --> 00:00:14,113
Jeg bruger TC nu.
7
00:00:14,180 --> 00:00:15,907
Okay. Så siger vi TC.
8
00:00:15,974 --> 00:00:17,775
Odell udnytter dig, Jinn.
9
00:00:18,977 --> 00:00:21,913
Du er som en pistol,
og han trykker på aftrækkeren.
10
00:00:21,980 --> 00:00:23,039
Kan I ikke se det?
11
00:00:23,106 --> 00:00:24,741
Den hvide bølge...
12
00:00:27,026 --> 00:00:29,454
- Jefferson!
- Hvad? Hvor blev han af?
13
00:00:32,532 --> 00:00:35,627
- Hvem er du?
- Send mig tilbage til Freeland nu!
14
00:00:36,953 --> 00:00:38,971
Jeg hentede dig ikke for at slås.
15
00:00:39,038 --> 00:00:41,215
Jeg tog dig med for at redde liv.
16
00:00:46,463 --> 00:00:48,189
Du er en sand helt, Jefferson.
17
00:00:48,256 --> 00:00:49,816
Det er Jefferson Pierce.
18
00:00:49,883 --> 00:00:52,338
Vi havde ikke stoppet antimaterie-bølgen
uden ham.
19
00:00:55,930 --> 00:00:57,148
Fedt.
20
00:01:00,268 --> 00:01:01,986
MARKOVIAS BOG
21
00:01:06,232 --> 00:01:09,619
KAPITEL ET:
VELSIGNELSER OG FORBANDELSER
22
00:01:18,411 --> 00:01:19,671
Gambi.
23
00:01:23,875 --> 00:01:26,094
Jeg ved ikke, om du kan høre mig...
24
00:01:26,586 --> 00:01:28,638
...men du vil ikke tro det her.
25
00:01:30,048 --> 00:01:32,809
Jeg rejste til en anden dimension.
26
00:01:33,218 --> 00:01:35,987
Jeg mødte andre metamennesker,
en knægt ved navn Flash.
27
00:01:36,054 --> 00:01:39,315
Gambi? Superman findes.
28
00:01:40,767 --> 00:01:41,911
Vi reddede menneskeheden.
29
00:01:41,935 --> 00:01:44,570
Flere menneskeheder, faktisk.
30
00:01:46,105 --> 00:01:47,573
Der skete meget.
31
00:01:48,441 --> 00:01:51,586
Men jeg tænkte på dig
og Lynn og pigerne...
32
00:01:51,653 --> 00:01:52,834
Og Freeland.
33
00:01:56,741 --> 00:01:58,292
Gambi, kan du høre mig?
34
00:02:02,205 --> 00:02:03,386
Far?
35
00:02:12,549 --> 00:02:13,850
Mor?
36
00:02:14,759 --> 00:02:15,940
Anissa!
37
00:02:16,886 --> 00:02:18,479
Gambi, hjælp mig!
38
00:02:18,972 --> 00:02:21,232
Jeg er fanget i mit sikre sted.
39
00:02:24,352 --> 00:02:25,570
Gambi!
40
00:02:28,189 --> 00:02:30,875
Hvis du kan høre mig, er jeg på vej hjem.
41
00:02:30,942 --> 00:02:31,793
SVAGT PUNKT
42
00:02:31,860 --> 00:02:33,041
Kan du se familien?
43
00:02:33,736 --> 00:02:34,996
Hul i det her.
44
00:02:40,493 --> 00:02:42,128
Jeg har ikke tid.
45
00:02:54,090 --> 00:02:55,516
Hallo?
46
00:02:57,969 --> 00:02:59,487
Kan nogen høre mig?
47
00:02:59,554 --> 00:03:00,947
Hallo?
48
00:03:01,014 --> 00:03:02,031
Hallo?
49
00:03:02,098 --> 00:03:04,534
Gambi, jeg er bange.
50
00:03:04,601 --> 00:03:05,785
Jeg er bange.
51
00:03:05,852 --> 00:03:08,538
Jeg ved ikke, hvor jeg er,
eller hvad der sker,
52
00:03:08,605 --> 00:03:11,949
men hvis nogen kan høre mig,
skal agent Odell stoppes!
53
00:03:12,483 --> 00:03:15,244
Han har brugt mig imod
min familie og Freeland.
54
00:03:17,030 --> 00:03:19,382
Jeg troede, jeg gjorde det rette.
55
00:03:19,449 --> 00:03:20,666
Han udnyttede mig.
56
00:03:23,328 --> 00:03:24,712
Men jeg lover...
57
00:03:25,163 --> 00:03:27,548
Jeg lover, at hvis jeg når tilbage,
58
00:03:28,207 --> 00:03:29,801
vil jeg stoppe Odell.
59
00:03:30,501 --> 00:03:31,770
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
60
00:03:31,794 --> 00:03:34,972
Og ikke blive
den onde version af mig selv.
61
00:03:38,343 --> 00:03:42,605
Hvis nogen kan høre mig, så sig
til min familie, at jeg er ked af det.
62
00:03:43,890 --> 00:03:45,316
Og at jeg elsker dem.
63
00:03:45,892 --> 00:03:47,527
Sig, jeg elsker dem!
64
00:04:02,492 --> 00:04:03,673
- Far!
- Jen!
65
00:04:05,078 --> 00:04:06,596
Jeg var bekymret. Er du okay?
66
00:04:06,663 --> 00:04:08,297
Jeg har det vist fint.
67
00:04:08,790 --> 00:04:10,175
Hvor er Anissa og din mor?
68
00:04:11,042 --> 00:04:12,593
Jeg ved det ikke.
69
00:04:14,879 --> 00:04:17,431
- Anissa?
- Mor!
70
00:04:21,135 --> 00:04:23,070
De er her ikke. Kom.
71
00:04:23,137 --> 00:04:24,822
Vi må efter Odell først.
72
00:04:24,889 --> 00:04:27,158
Alt, hvad du sagde om ASA, er sandt.
73
00:04:27,225 --> 00:04:29,577
Først må vi se til Anissa og din mor.
74
00:04:29,644 --> 00:04:31,704
Og så kan vi tale om Odell.
75
00:04:31,771 --> 00:04:34,625
Anissa og mor vil ikke være her,
hvis jeg ikke går efter Odell nu.
76
00:04:34,649 --> 00:04:36,834
- Og min familie skal ikke dø.
- Jennifer.
77
00:04:36,901 --> 00:04:37,907
Jen, vent.
78
00:04:37,944 --> 00:04:39,964
Hvorfor stopper du mig altid
i at gøre det rette?
79
00:04:39,988 --> 00:04:41,213
Jeg stopper dig ikke.
80
00:04:41,280 --> 00:04:43,624
Jeg siger bare, at familien kommer først.
81
00:04:44,409 --> 00:04:47,637
Og hvordan vil du gå efter Odell
i den dragt, han gav dig?
82
00:04:47,704 --> 00:04:51,390
Der er nok tiltag,
så du ikke kan gøre ham noget.
83
00:04:51,457 --> 00:04:52,981
Vi bør lade Gambi tjekke den.
84
00:04:55,670 --> 00:04:56,888
Du har ret.
85
00:04:57,255 --> 00:04:58,272
Onkel Gambi først,
86
00:04:58,339 --> 00:05:00,683
og så tager jeg Odell.
87
00:05:07,807 --> 00:05:09,859
Onkel Gambi, jeg skal bruge min dragt.
88
00:05:10,810 --> 00:05:12,536
- Hvor har du den fra?
- Ikke nu.
89
00:05:12,603 --> 00:05:14,747
- Jeg er på en mission.
- Vent.
90
00:05:14,814 --> 00:05:17,792
Hør. Det bliver svært at tro,
91
00:05:17,859 --> 00:05:21,078
men Jen og jeg var
i alternative dimensioner.
92
00:05:22,530 --> 00:05:23,711
Hvad?
93
00:05:24,866 --> 00:05:26,959
- Hvornår?
- Vi er lige kommet.
94
00:05:30,621 --> 00:05:32,973
- Jeg husker ikke, I har været væk.
- Okay.
95
00:05:33,040 --> 00:05:36,344
Fordi der ikke længere
findes multidimensioner.
96
00:05:36,753 --> 00:05:38,896
Hver verden, hver dimension
97
00:05:38,963 --> 00:05:42,350
blev udslettet en efter en,
til der intet var tilbage.
98
00:05:42,842 --> 00:05:45,895
Og så blev der skabt en verden
og en dimension.
99
00:05:46,971 --> 00:05:52,485
Vi kan ikke forklare nu,
for Jen vil dræbe Odell.
100
00:05:56,397 --> 00:05:58,457
Jeg opfangede støj, da du kom,
101
00:05:58,524 --> 00:06:01,252
men som jeg sagde,
husker jeg ikke, at du var væk.
102
00:06:01,319 --> 00:06:02,837
Jeg tror, jeg så fremtiden.
103
00:06:02,904 --> 00:06:04,839
En alternativ virkelighed.
104
00:06:04,906 --> 00:06:07,007
Men den findes ikke længere.
105
00:06:07,074 --> 00:06:09,543
Uanset hvad skal Odell af vejen.
106
00:06:09,952 --> 00:06:10,845
Jeg forstår det ikke,
107
00:06:10,912 --> 00:06:13,756
men I har begge antistof-partikler på jer.
108
00:06:14,457 --> 00:06:15,808
Det burde ikke være muligt.
109
00:06:15,875 --> 00:06:18,394
Var I virkelig i alternative universer?
110
00:06:18,461 --> 00:06:19,762
- Absolut.
- Absolut.
111
00:06:23,174 --> 00:06:24,567
Måske er det jeres kræfter,
112
00:06:24,634 --> 00:06:27,436
der lod jer opleve det.
113
00:06:28,012 --> 00:06:29,155
Men det er forbi.
114
00:06:29,222 --> 00:06:31,782
Jeg ved ikke, hvad der er sket,
men jeg må dræbe Odell.
115
00:06:31,849 --> 00:06:34,944
Vent. Gambi,
Odells folk har lavet dragten.
116
00:06:35,269 --> 00:06:38,030
- Ville de ikke sikre den?
- Uden tvivl.
117
00:06:41,526 --> 00:06:42,376
Hvad?
118
00:06:42,443 --> 00:06:45,212
Blackbird har brugt tunnellerne
til at komme rundt,
119
00:06:45,279 --> 00:06:46,756
og ASA har opdaget det.
120
00:06:46,823 --> 00:06:49,133
Hun går i baghold til kommandosoldater.
121
00:06:49,200 --> 00:06:51,719
Lad mig skifte til min gamle dragt,
122
00:06:51,786 --> 00:06:53,639
og så går jeg efter Odell,
mens du klarer det.
123
00:06:53,663 --> 00:06:55,798
Odell kan vente.
124
00:06:56,207 --> 00:06:57,725
Få din mor i sikkerhed.
125
00:06:57,792 --> 00:06:59,226
- Fint.
- Jeg hjælper Anissa.
126
00:06:59,293 --> 00:07:02,897
Hvis jeg ikke kan huske,
hvad I siger, er sket,
127
00:07:02,964 --> 00:07:05,316
så kan andre nok heller ikke.
128
00:07:05,383 --> 00:07:07,768
Det her univers
er måske markant anderledes.
129
00:07:08,177 --> 00:07:10,062
Det er nok bedst intet at sige.
130
00:07:10,763 --> 00:07:13,149
- Forstået.
- Hvor er min mor?
131
00:07:14,934 --> 00:07:16,444
Bowman College.
132
00:07:19,397 --> 00:07:20,823
Hvordan ved du det?
133
00:07:21,232 --> 00:07:23,117
Jen, se til din mor.
134
00:07:23,526 --> 00:07:26,454
Sporer du os altid?
135
00:07:27,905 --> 00:07:29,373
Stort set.
136
00:07:33,202 --> 00:07:34,383
Tak.
137
00:07:37,748 --> 00:07:39,175
Hvad hun sagde.
138
00:07:41,043 --> 00:07:42,303
Det var så lidt.
139
00:07:44,005 --> 00:07:46,515
Dette er områderne,
modstandsbevægelsen holder.
140
00:07:46,841 --> 00:07:48,067
De har forskanset sig.
141
00:07:48,134 --> 00:07:50,686
At få dem ud vil kræve en stor offensiv.
142
00:07:51,137 --> 00:07:56,108
Problemet er, at vi mangler 15 % køretøjer
og 25 % personel.
143
00:07:57,143 --> 00:07:58,869
Hvad er kommandør Williams' status?
144
00:07:58,936 --> 00:07:59,787
I bedring.
145
00:07:59,854 --> 00:08:02,782
Hans nervesystem blev beskadiget
mod Black Lightning, men...
146
00:08:03,191 --> 00:08:04,208
Han kan gå.
147
00:08:04,275 --> 00:08:07,002
- Han er snart i aktion igen.
- Snart går ikke.
148
00:08:07,069 --> 00:08:10,965
Vi skal bruge et es til.
Hvor er Jennifer Pierce?
149
00:08:11,032 --> 00:08:12,458
Uvist.
150
00:08:12,783 --> 00:08:15,553
Hendes dragt er slukket,
og hun svarer ikke på opkald.
151
00:08:15,620 --> 00:08:18,139
- Et fangerne aktiveret som våben?
- Negativ.
152
00:08:18,206 --> 00:08:19,308
Hver gang vi har prøvet,
153
00:08:19,332 --> 00:08:21,518
opsnapper modstandsbevægelsen
forsendelsen på vejen.
154
00:08:21,542 --> 00:08:23,511
Så hent fangerne hertil.
155
00:08:24,921 --> 00:08:26,514
Der er en ting til.
156
00:08:27,381 --> 00:08:30,234
Vi har ikke kunnet stabilisere
meta'erne uden dr. Stewart.
157
00:08:30,301 --> 00:08:33,487
Så har du et stort arbejde foran dig.
158
00:08:33,554 --> 00:08:35,064
Ud!
159
00:08:49,320 --> 00:08:51,122
Mine bivirkninger forøges.
160
00:08:51,781 --> 00:08:57,169
Hallucinationer, ophidselse,
svedeture, tør mund. Jeg...
161
00:08:57,703 --> 00:08:59,964
- justerer dosen og ser...
- Mor?
162
00:09:01,165 --> 00:09:03,759
Nej! Fandens!
163
00:09:04,126 --> 00:09:06,061
Se, hvad du fik mig til!
164
00:09:06,128 --> 00:09:08,689
Det var alt, hvad jeg havde!
165
00:09:08,756 --> 00:09:10,182
For fanden.
166
00:10:14,789 --> 00:10:16,173
Stop!
167
00:10:24,757 --> 00:10:27,268
- Er du okay?
- Ja, men hvor var du?
168
00:10:27,676 --> 00:10:29,228
Lang historie.
169
00:10:31,847 --> 00:10:33,816
Jeg har det fint. Slip.
170
00:10:36,185 --> 00:10:37,329
Jeg troede, jeg havde mistet dig.
171
00:10:37,353 --> 00:10:40,573
Hvad snakker du om?
Vi har prøvet langt værre.
172
00:10:41,899 --> 00:10:43,250
Nå ja.
173
00:10:43,317 --> 00:10:46,337
Kom ind i kampen. Det er alvor.
174
00:10:46,404 --> 00:10:49,873
- Vi må hen på Garfield. Kom.
- Ja.
175
00:10:56,330 --> 00:10:58,340
Er du klar til at stabilisere børnene?
176
00:10:58,749 --> 00:11:00,934
Tæt på, men ikke 100 %.
177
00:11:01,001 --> 00:11:03,228
Bare udvind basisstoffet fra Tobias,
178
00:11:03,295 --> 00:11:05,356
og følg dr. Stewarts protokol.
179
00:11:05,423 --> 00:11:06,648
Så let er det ikke.
180
00:11:06,715 --> 00:11:09,485
Jeg er ikke dr. Stewart.
181
00:11:09,552 --> 00:11:12,029
Hun efterlod ingen noter om proceduren.
182
00:11:12,096 --> 00:11:15,399
Min model giver kun 60 % succesrate.
183
00:11:16,684 --> 00:11:18,694
Kan du få den op på 80 %?
184
00:11:19,520 --> 00:11:20,621
Det tror jeg.
185
00:11:20,688 --> 00:11:22,956
Men det er stadig 20 % omkomne.
186
00:11:23,023 --> 00:11:24,867
Et acceptabelt tab.
187
00:11:25,317 --> 00:11:27,161
Sig til, når du når 80 %.
188
00:11:31,031 --> 00:11:33,417
SKRÆDDERSYNING
189
00:11:50,634 --> 00:11:52,353
Du er et uforskammet system.
190
00:11:53,804 --> 00:11:55,606
Jeg kan mærke dig stirre.
191
00:11:56,724 --> 00:11:59,568
Jeg ved, det er dit job, men hold op.
192
00:12:00,436 --> 00:12:02,237
Kan du lukke mig ind?
193
00:12:09,028 --> 00:12:10,579
Jeg kan se den.
194
00:12:28,214 --> 00:12:31,058
Det var uforskammet. Jeg kigger bare.
195
00:12:32,343 --> 00:12:35,404
Det er det pæneste tøj,
jeg nogensinde har set.
196
00:12:35,471 --> 00:12:38,232
Nej, jeg går ikke, så luk mig ind.
197
00:12:39,725 --> 00:12:41,944
Det er okay, at Peter ikke er her.
198
00:12:42,353 --> 00:12:43,534
Jeg venter.
199
00:12:48,817 --> 00:12:52,454
Ja, der er en vej ind,
og du viser mig den.
200
00:13:02,915 --> 00:13:04,096
Luk op.
201
00:13:26,730 --> 00:13:28,532
Jeg vil ikke gøre Peter noget.
202
00:13:29,692 --> 00:13:31,170
Jeg har brug for hans hjælp.
203
00:13:33,070 --> 00:13:34,788
Hvorfor er du så paranoid?
204
00:13:41,537 --> 00:13:42,721
Vent.
205
00:13:42,788 --> 00:13:44,173
Hvad mener du?
206
00:13:44,581 --> 00:13:45,762
Hvornår?
207
00:13:47,334 --> 00:13:48,515
Hvordan?
208
00:13:48,711 --> 00:13:51,847
NEKROLOGER - PETER MICHAEL GAMBI
LOKAL FORRETNINGSMAND
209
00:13:55,759 --> 00:13:56,940
Peter.
210
00:13:58,304 --> 00:14:00,063
Så du er død?
211
00:14:09,481 --> 00:14:11,283
Undskyld, jeg råbte ad dig.
212
00:14:12,109 --> 00:14:15,504
- Jeg er stresset og udmattet...
- Mor.
213
00:14:15,571 --> 00:14:16,789
Det er fint.
214
00:14:17,406 --> 00:14:18,587
Det er fint.
215
00:14:25,914 --> 00:14:27,466
Åh gud.
216
00:14:28,000 --> 00:14:29,301
Er det et jordskælv?
217
00:14:31,170 --> 00:14:32,596
Det er Brandon.
218
00:14:32,921 --> 00:14:34,102
Hvem?
219
00:14:35,215 --> 00:14:36,683
Min ven, han er en meta.
220
00:14:37,134 --> 00:14:38,318
Han skal bruge kuren.
221
00:14:38,385 --> 00:14:39,566
Hvordan ved du det?
222
00:14:40,554 --> 00:14:42,590
Der er ingen forkastning under Freeland.
223
00:14:44,141 --> 00:14:45,442
Terakinese.
224
00:14:45,976 --> 00:14:48,111
Han stabiliseres ikke. Jeg kan hjælpe.
225
00:14:49,021 --> 00:14:51,248
Jeg gemte et par doser
til et nødstilfælde.
226
00:14:51,315 --> 00:14:53,043
- Her.
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal med den.
227
00:14:53,067 --> 00:14:54,668
Kan du ikke give ham den?
228
00:14:54,735 --> 00:14:56,920
Nej. Jeg skal færdiggøre mit arbejde.
229
00:14:56,987 --> 00:14:58,247
Det er vigtigt.
230
00:15:02,117 --> 00:15:03,928
- Hvor skal jeg injicere?
- Hvor som helst.
231
00:15:03,952 --> 00:15:05,921
Den virker straks.
232
00:15:25,391 --> 00:15:26,775
Vent, hvad?
233
00:15:27,309 --> 00:15:28,902
Er det et jordskælv?
234
00:15:29,978 --> 00:15:31,159
Jeg ved det ikke.
235
00:15:33,774 --> 00:15:35,826
Måske et markoviansk angreb.
236
00:15:36,735 --> 00:15:38,003
Eller ASA.
237
00:15:38,070 --> 00:15:39,755
Vagterne i forvaringsanlægget
238
00:15:39,822 --> 00:15:41,790
starter en konvoj.
239
00:15:43,283 --> 00:15:44,301
De vil flytte noget.
240
00:15:44,368 --> 00:15:46,261
Jeg tror, de kører børnene til Hullet,
241
00:15:46,328 --> 00:15:48,014
og modstandsbevægelsen må stoppe dem.
242
00:15:48,038 --> 00:15:51,884
Gå i forvejen.
Jeg ser til Jen og din mor først.
243
00:15:52,209 --> 00:15:53,060
Okay.
244
00:15:53,127 --> 00:15:54,511
- Du.
- Ja?
245
00:15:54,837 --> 00:15:55,687
Pas på dig selv.
246
00:15:55,754 --> 00:15:57,264
Altid.
247
00:16:00,551 --> 00:16:01,810
Ring til Jen.
248
00:16:02,386 --> 00:16:03,779
Hej far.
249
00:16:03,846 --> 00:16:07,491
Måske var det ASA eller markovianerne.
Er du okay?
250
00:16:07,558 --> 00:16:09,993
Jeg har det fint.
Jeg vil stoppe jordskælvet.
251
00:16:10,060 --> 00:16:11,241
Vent.
252
00:16:11,937 --> 00:16:14,247
Hvad mener du? Hvor er mor?
253
00:16:14,314 --> 00:16:16,458
På Bowman. Hun opfører sig sært.
254
00:16:16,525 --> 00:16:18,752
Du bør tale med hende.
Hun har brug for dig.
255
00:16:18,819 --> 00:16:20,463
- Hvad?
- Jeg skal stoppe jordskælvene,
256
00:16:20,487 --> 00:16:22,164
- før de bliver værre.
- Nej.
257
00:16:22,948 --> 00:16:25,250
Jen!
258
00:16:37,546 --> 00:16:38,764
Brandon!
259
00:16:42,009 --> 00:16:43,685
Hold ud.
260
00:16:44,636 --> 00:16:46,730
Alt er i orden. Hold ud.
261
00:16:49,057 --> 00:16:50,238
Brandon.
262
00:16:52,978 --> 00:16:55,197
Alt er i orden.
263
00:16:55,522 --> 00:16:56,865
Du er okay.
264
00:17:02,780 --> 00:17:03,961
Okay.
265
00:17:04,406 --> 00:17:05,882
Alt er i orden.
266
00:17:05,949 --> 00:17:07,250
Du er okay.
267
00:17:08,702 --> 00:17:09,883
Okay.
268
00:17:20,130 --> 00:17:21,311
Lynn?
269
00:17:34,436 --> 00:17:36,321
GREEN LIGHT OPFANGET
270
00:17:38,023 --> 00:17:39,408
Lynn?
271
00:17:43,946 --> 00:17:47,416
Gambi? Du skal spore
Lynns telefon for mig.
272
00:17:48,158 --> 00:17:49,376
Hun er derhjemme.
273
00:17:49,993 --> 00:17:51,174
Tak.
274
00:17:55,582 --> 00:17:59,011
Fandt du mig med dine kræfter?
275
00:17:59,670 --> 00:18:00,851
Ja.
276
00:18:01,338 --> 00:18:03,857
Da du brød ind i radiotårnet
med din teknologi,
277
00:18:03,924 --> 00:18:06,643
efterlod du spor, som jeg fulgte hertil.
278
00:18:08,428 --> 00:18:11,364
ASA går dør til dør i søgen efter meta'er.
279
00:18:11,431 --> 00:18:13,150
Jeg var i vildrede.
280
00:18:13,892 --> 00:18:15,861
Jeg ender i en kapsel igen,
281
00:18:16,353 --> 00:18:18,030
og jeg hader dem.
282
00:18:19,439 --> 00:18:20,866
Virkelig meget.
283
00:18:30,158 --> 00:18:31,339
TC?
284
00:18:32,661 --> 00:18:34,129
Jeg kan ikke få vejret.
285
00:18:37,207 --> 00:18:38,508
TC.
286
00:18:39,126 --> 00:18:40,927
Du oplever et angstanfald.
287
00:18:41,253 --> 00:18:43,096
Træk vejret langsomt.
288
00:18:43,547 --> 00:18:44,765
Her, kig på mig.
289
00:18:45,132 --> 00:18:46,641
Ind gennem næsen,
290
00:18:47,801 --> 00:18:49,144
ud af munden.
291
00:18:56,351 --> 00:18:58,495
Er det bedre? Hør her.
292
00:18:58,562 --> 00:19:00,572
Jeg har en lejlighed ovenpå.
293
00:19:00,898 --> 00:19:03,033
Bliv, så længe du vil.
294
00:19:03,400 --> 00:19:05,285
ASA finder dig ikke der.
295
00:19:07,696 --> 00:19:08,877
Virkelig?
296
00:19:09,156 --> 00:19:11,583
Ja.
297
00:19:29,426 --> 00:19:30,607
Lynn?
298
00:19:31,094 --> 00:19:32,562
Hvad laver du?
299
00:19:36,808 --> 00:19:37,989
Hvad er det?
300
00:19:38,810 --> 00:19:40,195
Hvad laver du her?
301
00:19:41,229 --> 00:19:43,915
Lynn, er du okay?
302
00:19:43,982 --> 00:19:45,242
Jeg har det fint.
303
00:19:47,277 --> 00:19:48,458
Skat.
304
00:19:49,738 --> 00:19:50,919
Lynn.
305
00:19:51,949 --> 00:19:53,416
Åbn døren!
306
00:19:58,622 --> 00:20:00,223
- Giv mig den!
- Nej!
307
00:20:00,290 --> 00:20:01,474
- Aflever den!
- Nej!
308
00:20:01,541 --> 00:20:03,351
- Aflever den!
- Hvad...
309
00:20:03,418 --> 00:20:04,978
- Er du på stoffer?
- Nej!
310
00:20:05,045 --> 00:20:06,438
Jeg kender afhængighed!
311
00:20:06,505 --> 00:20:08,191
- Jeg vil ikke tale om det.
- Fordi jeg har ret!
312
00:20:08,215 --> 00:20:10,018
- Fordi du tager fejl!
- Hvor længe?
313
00:20:10,092 --> 00:20:11,813
- Hvad?
- Hvor længe har du taget det?
314
00:20:11,843 --> 00:20:14,738
Nej! Det er dig, der er afhængig!
315
00:20:14,805 --> 00:20:16,781
Du bruger dine kræfter
316
00:20:16,848 --> 00:20:18,409
for at få et sus på vores bekostning.
317
00:20:18,433 --> 00:20:21,912
Vi taler om dig. Hvis jeg må,
så må du også, er det sådan?
318
00:20:21,979 --> 00:20:24,831
Jeg behøver ingen undskyldning!
Det er medicin!
319
00:20:24,898 --> 00:20:26,416
Og jeg redder ikke kun Freeland,
320
00:20:26,483 --> 00:20:27,709
men verden!
321
00:20:27,776 --> 00:20:29,712
- Hvad?
- Jeg kan tænke fire gange hurtigere.
322
00:20:29,736 --> 00:20:32,130
Se problemer i multi-dimensioner.
323
00:20:32,197 --> 00:20:36,009
Sådan fandt jeg stabiliseringskuren
og kurerede meta-ebola.
324
00:20:36,076 --> 00:20:38,178
Og jeg fjernede det afhængighedsskabende.
325
00:20:38,245 --> 00:20:39,304
Du tog fejl.
326
00:20:39,371 --> 00:20:41,306
Jeg kan se, du er på noget.
327
00:20:41,373 --> 00:20:43,717
Tog jeg fejl? Hvor vover du?
328
00:20:44,251 --> 00:20:46,519
- Giv mig det. Det er mit.
- Stop så.
329
00:20:46,586 --> 00:20:48,355
- Nej! Giv mig det!
- Lige nu.
330
00:20:48,422 --> 00:20:51,725
Nej, det er mit! Hvor vover du!
331
00:21:02,686 --> 00:21:04,905
- Ja.
- Jeg har brug for dig.
332
00:21:07,733 --> 00:21:09,334
Okay. Jeg kommer.
333
00:21:09,401 --> 00:21:10,752
Kommer du ikke snart,
334
00:21:10,819 --> 00:21:12,921
ender en masse unger
som små Frankensteiner.
335
00:21:12,988 --> 00:21:14,289
Forstået.
336
00:21:16,616 --> 00:21:18,969
Lynn? Kom så! Rejs dig op.
337
00:21:19,036 --> 00:21:20,388
- Rejs dig nu op.
- Rør mig ikke!
338
00:21:20,412 --> 00:21:21,805
Slip mig!
339
00:21:21,872 --> 00:21:23,474
- Du må have hjælp.
- Vil du slå mig?
340
00:21:23,498 --> 00:21:25,016
- Hvad? Nej!
- Flyt dig!
341
00:21:25,083 --> 00:21:26,264
Nej, Lynn.
342
00:21:26,501 --> 00:21:28,553
Gå ikke! Vær nu rar!
343
00:21:29,713 --> 00:21:31,640
Vent!
344
00:21:36,720 --> 00:21:39,614
- Henderson, ikke nu! Lynn!
- Hvor fanden er du?
345
00:21:39,681 --> 00:21:41,366
- Vi må rykke nu.
- Okay. Ja.
346
00:21:41,433 --> 00:21:44,194
- Medmindre ungerne skal dø.
- Jeg kommer!
347
00:21:49,232 --> 00:21:50,575
Javel.
348
00:21:53,612 --> 00:21:55,956
Odell vil have Jennifer Pierce.
349
00:21:56,364 --> 00:21:59,134
- Sikre hendes loyalitet.
- Forstået, major.
350
00:21:59,201 --> 00:22:00,927
Det kan blive svært.
351
00:22:00,994 --> 00:22:03,880
Jeg må finde en passende
ny næstkommanderende.
352
00:22:04,414 --> 00:22:06,424
Travis er tjenesteegnet.
353
00:22:07,167 --> 00:22:09,811
Han er lige blevet opereret.
354
00:22:09,878 --> 00:22:11,680
Han er kommet sig.
355
00:22:12,089 --> 00:22:13,306
Se selv.
356
00:22:17,844 --> 00:22:19,521
Klar til tjeneste.
357
00:22:21,515 --> 00:22:22,696
Okay.
358
00:22:23,350 --> 00:22:24,531
Lad os køre.
359
00:22:32,776 --> 00:22:34,536
Er du stolt af dit arbejde?
360
00:22:36,238 --> 00:22:37,419
Kan det ses?
361
00:22:38,615 --> 00:22:42,260
Hvis du smiler,
før du løser stabiliseringsproblemet,
362
00:22:42,327 --> 00:22:44,363
ville du ønske, at du ikke havde tænder.
363
00:22:46,289 --> 00:22:49,175
Forbered en kontrolchip
til Jennifer Pierce.
364
00:22:49,584 --> 00:22:53,138
Og programmer Travis'
til at dræbe hende ved modstand.
365
00:22:56,341 --> 00:22:58,067
Okay, hør her.
366
00:22:58,134 --> 00:23:00,653
Vi må holde øje med, hvor ASA...
367
00:23:00,720 --> 00:23:04,032
Black Lightning,
børnene i det anlæg skal ud.
368
00:23:04,099 --> 00:23:05,817
Hvad har du brug for?
369
00:23:11,648 --> 00:23:12,829
Lad mig se.
370
00:23:15,652 --> 00:23:18,338
Der er kun én vej ind og ud.
371
00:23:18,405 --> 00:23:19,339
Svært bevogtet.
372
00:23:19,406 --> 00:23:22,834
De skyder nok uden varsel,
men vi kan klare det.
373
00:23:23,535 --> 00:23:26,004
- Her er planen...
- Vent.
374
00:23:26,872 --> 00:23:28,339
Kan vi lige snakke?
375
00:23:28,874 --> 00:23:30,055
Okay.
376
00:23:38,049 --> 00:23:40,568
Er det ikke bedre at hjælpe som Thunder?
377
00:23:40,635 --> 00:23:41,653
Nej.
378
00:23:41,720 --> 00:23:45,398
Thunder er et symbol på retfærdighed.
Hun redder folk.
379
00:23:45,849 --> 00:23:48,535
Men Blackbird stjæler fra pushere
380
00:23:48,602 --> 00:23:50,328
og gør andre tvivlsomme ting.
381
00:23:50,395 --> 00:23:53,248
Far, stop. Jeg må lede det her.
382
00:23:53,315 --> 00:23:55,825
Black Lightning er ikke
modstandens ansigt.
383
00:23:56,610 --> 00:23:58,419
- Hvem har sagt det?
- Dig.
384
00:23:58,486 --> 00:24:00,421
Da du kom og overtog.
385
00:24:00,488 --> 00:24:03,758
Jeg ved, du har erfaring,
men jeg leder det her.
386
00:24:03,825 --> 00:24:05,218
Jeg overtog ikke.
387
00:24:05,285 --> 00:24:07,136
Henderson bad om råd.
388
00:24:07,203 --> 00:24:11,015
Jeg havde alt under kontrol,
til du kom med dit mandeprivilegium
389
00:24:11,082 --> 00:24:12,267
og skubbede mig ud.
390
00:24:12,334 --> 00:24:14,477
Mandeprivilegium? Hvad mener du?
391
00:24:14,544 --> 00:24:16,012
Jeg er din far.
392
00:24:16,504 --> 00:24:17,897
Og det handler ikke om dig.
393
00:24:17,964 --> 00:24:19,274
- Jo.
- Nej.
394
00:24:19,341 --> 00:24:21,317
Tager vi fejl, dør folk.
395
00:24:21,384 --> 00:24:24,821
Det ved jeg.
Og jeg ved, det er svært for dig,
396
00:24:24,888 --> 00:24:28,157
men jeg er mere end din datter og Thunder,
397
00:24:28,224 --> 00:24:29,492
og det skal du se.
398
00:24:29,559 --> 00:24:31,619
Jeg er en leder og kan klare mig selv.
399
00:24:31,686 --> 00:24:34,122
Det ved jeg godt.
400
00:24:34,189 --> 00:24:36,291
Men du har ikke altid valgt klogt.
401
00:24:36,358 --> 00:24:38,543
Jeg har intet sagt,
402
00:24:38,610 --> 00:24:41,129
men du har gjort tvivlsomme ting.
403
00:24:41,196 --> 00:24:44,415
Jeg har begået fejl, og det har du også.
404
00:24:45,033 --> 00:24:47,085
- Men hvad så?
- Fejl?
405
00:24:47,494 --> 00:24:50,805
Du stjal penge fra pushere
og brugte dem selv.
406
00:24:50,872 --> 00:24:52,682
Det er bare forkert.
407
00:24:52,749 --> 00:24:54,684
Det er ikke tid til at fokusere på det.
408
00:24:54,751 --> 00:24:57,687
Vi har en mission at klare,
og du må støtte mig.
409
00:24:57,754 --> 00:25:00,940
Du må stole på, at jeg træffer bedre valg.
410
00:25:01,007 --> 00:25:03,643
Det har jeg brug for. Kan du det?
411
00:25:07,764 --> 00:25:09,774
Mange regner med dig.
412
00:25:11,351 --> 00:25:13,778
Det ved jeg.
413
00:25:14,396 --> 00:25:16,614
Og du må være iblandt dem.
414
00:25:37,961 --> 00:25:39,142
Virkelig?
415
00:25:39,671 --> 00:25:40,852
Hvor?
416
00:25:56,688 --> 00:25:57,869
For fanden, Peter.
417
00:26:02,444 --> 00:26:03,953
Hvem helvede er du?
418
00:26:10,952 --> 00:26:12,212
Black Lightning.
419
00:26:13,663 --> 00:26:14,964
Thunder.
420
00:26:16,041 --> 00:26:17,258
Manner!
421
00:26:19,627 --> 00:26:21,095
Du burde ikke være her.
422
00:26:21,880 --> 00:26:23,890
Dit system ville vise mig det.
423
00:26:25,175 --> 00:26:26,809
Det synes bedre om dig.
424
00:26:27,260 --> 00:26:28,861
Nej...
425
00:26:28,928 --> 00:26:30,313
...det elsker dig.
426
00:26:31,806 --> 00:26:32,987
TC.
427
00:26:33,725 --> 00:26:35,860
Det her er hemmeligt.
428
00:26:36,478 --> 00:26:37,946
Du må intet sige.
429
00:26:38,354 --> 00:26:39,948
Jeg kender kun dig.
430
00:26:40,440 --> 00:26:42,659
Jeg siger intet, det lover jeg.
431
00:26:43,610 --> 00:26:45,245
Hvor er det fedt.
432
00:26:45,570 --> 00:26:50,541
Du kender og hjælper ikke kun meta'er,
men du laver dragter?
433
00:26:51,284 --> 00:26:52,543
Kan du lave en til mig?
434
00:26:53,745 --> 00:26:56,180
Måske når tiden er den rette.
435
00:26:56,247 --> 00:26:58,841
Måske bør vi finde ud af,
hvem der hyrede din morder.
436
00:26:59,459 --> 00:27:01,769
Det blev gjort med Bitcoin.
437
00:27:01,836 --> 00:27:04,514
Og blockchains er svære at knække.
438
00:27:05,590 --> 00:27:06,891
Det kan jeg sagtens.
439
00:27:09,219 --> 00:27:10,400
Virkelig?
440
00:27:12,597 --> 00:27:14,190
Ja, virkelig.
441
00:27:22,315 --> 00:27:23,496
Hvad er der galt?
442
00:27:25,652 --> 00:27:26,869
Intet.
443
00:27:29,114 --> 00:27:31,916
Det siger folk, når der tydeligvis er det.
444
00:27:40,333 --> 00:27:42,218
Det virker ikke som intet.
445
00:27:43,294 --> 00:27:44,479
Er alt i orden?
446
00:27:44,546 --> 00:27:48,099
Alt er fint. Jeg...
Jeg har meget i tankerne.
447
00:27:49,008 --> 00:27:50,189
Såsom?
448
00:27:51,219 --> 00:27:52,520
Det er kompliceret.
449
00:27:54,472 --> 00:27:55,653
Sig frem.
450
00:27:56,182 --> 00:27:58,109
Jeg føler bare stort pres.
451
00:27:58,726 --> 00:28:01,112
Hvis jeg ikke gør det rette...
452
00:28:02,021 --> 00:28:03,027
...så ender det.
453
00:28:03,064 --> 00:28:04,245
Så ender hvad?
454
00:28:04,524 --> 00:28:05,705
Alt.
455
00:28:06,985 --> 00:28:08,252
Nu er du bare dramatisk.
456
00:28:08,319 --> 00:28:09,837
Nej, det er jeg ikke.
457
00:28:09,904 --> 00:28:10,797
Nej.
458
00:28:10,864 --> 00:28:14,133
Hvis du vidste det halve af,
hvad der foregik derude,
459
00:28:14,200 --> 00:28:16,502
ville du sige,
at jeg ikke var dramatisk nok.
460
00:28:17,287 --> 00:28:18,504
Såsom?
461
00:28:20,540 --> 00:28:21,721
Jen.
462
00:28:34,379 --> 00:28:35,980
Hør efter, folkens.
463
00:28:36,047 --> 00:28:39,692
I aften kæmper vi for Freelands fremtid.
464
00:28:39,759 --> 00:28:42,904
Vi kæmper for de børn,
der er spærret inde i bure.
465
00:28:42,971 --> 00:28:46,949
I aften befrier vi dem,
så de kan tage hjem til deres familier.
466
00:28:47,016 --> 00:28:52,914
Vi befrier dem,
så vi alle kan være frie i Freeland.
467
00:28:52,981 --> 00:28:58,294
Ingen mænd,
kvinder eller børn bliver efterladt.
468
00:28:58,361 --> 00:28:59,787
Frihed til Freeland!
469
00:29:34,772 --> 00:29:35,953
Brandon.
470
00:29:53,875 --> 00:29:56,594
Du har opført sig sært efter Hullet.
471
00:29:57,587 --> 00:29:59,222
Hvad er der med dig?
472
00:30:00,840 --> 00:30:02,021
Ikke noget.
473
00:30:38,670 --> 00:30:40,805
- Ned på jorden!
- Lad os være!
474
00:30:41,172 --> 00:30:42,398
I dækning!
475
00:30:42,465 --> 00:30:44,892
- Jeg advarer jer.
- Hænderne op!
476
00:31:39,272 --> 00:31:41,198
Kom så. Videre.
477
00:31:41,983 --> 00:31:44,160
- Gå videre.
- Kom så.
478
00:31:45,194 --> 00:31:47,246
- Fortsæt.
- I række.
479
00:31:48,823 --> 00:31:50,791
Ti stille, ingen snak.
480
00:31:51,242 --> 00:31:52,752
Stille!
481
00:32:00,585 --> 00:32:02,261
Fortsæt. Ud og til højre.
482
00:32:03,588 --> 00:32:06,482
De går i stilling.
Jeg kan se børnene komme ud.
483
00:32:06,549 --> 00:32:07,730
Modtaget.
484
00:32:18,478 --> 00:32:20,079
Hov!
485
00:32:20,146 --> 00:32:22,281
Afsted! Kom så!
486
00:32:28,321 --> 00:32:30,331
Baghold! Få børnene ind!
487
00:32:31,824 --> 00:32:33,926
Ind. Kom så.
488
00:32:33,993 --> 00:32:35,174
Ind igen. Hurtigt.
489
00:32:38,331 --> 00:32:41,225
Assistance foran! Alle enheder, meld jer!
490
00:32:41,292 --> 00:32:42,885
Modtaget. Af sted.
491
00:32:45,755 --> 00:32:47,807
Kom nu.
492
00:33:00,186 --> 00:33:02,288
Kom så! Indenfor! På række!
493
00:33:02,355 --> 00:33:03,948
Ingen snak. Afsted.
494
00:33:05,107 --> 00:33:06,784
Skynd jer. På række. Afsted.
495
00:33:07,193 --> 00:33:08,744
Fortsæt!
496
00:33:10,196 --> 00:33:12,999
Dette er politiet.
Vi har omringet bygningen.
497
00:33:38,307 --> 00:33:39,742
- Dæk mig!
- Ned på jorden!
498
00:33:39,809 --> 00:33:40,868
- Ned på knæ!
- Ja!
499
00:33:40,935 --> 00:33:42,737
- Rykker ind!
- Ned på knæ!
500
00:34:02,999 --> 00:34:05,885
Fremad!
501
00:34:09,297 --> 00:34:10,556
Stop!
502
00:34:13,634 --> 00:34:16,270
Fortsæt. Afsted.
503
00:34:34,155 --> 00:34:36,165
- Til venstre.
- Vi skal til højre.
504
00:34:40,036 --> 00:34:43,839
- Så bliver det venstre.
- Hurtigt, folkens.
505
00:34:44,290 --> 00:34:45,841
Kom så, venner. Hurtigt.
506
00:34:46,250 --> 00:34:47,468
Kom så.
507
00:34:51,380 --> 00:34:52,640
Løb!
508
00:34:58,220 --> 00:34:59,780
Godt, vi ikke gik til højre.
509
00:34:59,847 --> 00:35:01,524
Hvad med at slukke lyset?
510
00:35:37,727 --> 00:35:39,404
Du burde holde en pause.
511
00:35:39,980 --> 00:35:41,364
Jeg er ikke træt.
512
00:35:45,277 --> 00:35:47,078
En pause fra teknik.
513
00:35:48,029 --> 00:35:49,798
Det er ikke sundt at fortabe sig.
514
00:35:49,865 --> 00:35:51,249
Jeg forstår ikke.
515
00:35:54,369 --> 00:35:56,963
Jeg brugte år foran skærmen.
516
00:35:57,706 --> 00:36:01,226
For at leve livet
må man have forbindelse til folk
517
00:36:01,293 --> 00:36:02,635
og passe på sig selv.
518
00:36:03,253 --> 00:36:04,270
Hvorfor?
519
00:36:04,337 --> 00:36:06,272
Det er vigtigt for psyken.
520
00:36:06,339 --> 00:36:08,817
Det var ikke før,
jeg kom tæt på folk i mit liv,
521
00:36:08,884 --> 00:36:11,154
at jeg lærte,
hvorfor det var vigtigt for mig selv.
522
00:36:11,178 --> 00:36:13,396
De lærte mig at være et menneske.
523
00:36:15,682 --> 00:36:17,408
Hvad hvis jeg foretrækker maskiner?
524
00:36:17,475 --> 00:36:20,904
TC, du har brug for mennesker
for at være menneskelig.
525
00:36:21,229 --> 00:36:23,823
Og at være menneskelig for at være hel.
526
00:36:27,444 --> 00:36:28,545
Mad hjælper også.
527
00:36:28,612 --> 00:36:30,121
Et landgangsbrød?
528
00:36:30,530 --> 00:36:31,868
Hvad er et landgangsbrød?
529
00:36:32,199 --> 00:36:33,792
Bare vent.
530
00:36:34,117 --> 00:36:37,220
Det er den bedste sandwich,
du nogensinde får.
531
00:36:37,287 --> 00:36:38,963
Og jeg laver en til dig.
532
00:36:41,249 --> 00:36:42,430
Okay.
533
00:36:44,211 --> 00:36:45,845
Denne vej, unger.
534
00:36:50,383 --> 00:36:52,068
Tak, fordi du fulgte mig.
535
00:36:52,135 --> 00:36:53,812
Det betød meget.
536
00:36:54,179 --> 00:36:57,148
Det behøvede du ikke for at være,
hvad du allerede er.
537
00:36:58,767 --> 00:37:00,902
Jeg ser, jeg begik en fejl.
538
00:37:01,978 --> 00:37:04,280
En god leder anerkender sine fejl.
539
00:37:06,650 --> 00:37:08,118
Jeg er stolt af dig.
540
00:37:08,485 --> 00:37:09,702
Tak.
541
00:37:10,237 --> 00:37:11,296
Hvor sødt.
542
00:37:11,363 --> 00:37:13,873
- Hold kæft.
- Det er det.
543
00:37:21,289 --> 00:37:25,760
Tid til at finde ud af,
hvem der hyrede Gambis morder.
544
00:37:41,184 --> 00:37:42,902
FORTROLIG
545
00:37:54,823 --> 00:37:56,166
TC!
546
00:38:01,579 --> 00:38:02,922
Knægt.
547
00:38:07,168 --> 00:38:08,470
Du er ustabil.
548
00:38:09,713 --> 00:38:11,598
Men jeg kender en, der kan hjælpe.
549
00:38:12,924 --> 00:38:14,184
Hold ud.
550
00:38:49,711 --> 00:38:51,971
Kan vi gå nu?
551
00:38:52,422 --> 00:38:53,973
Næsten.
552
00:38:57,469 --> 00:38:59,145
Jeg stopper det her nu.
553
00:39:04,601 --> 00:39:06,494
Endelig kom du, fr. Pierce.
554
00:39:06,561 --> 00:39:08,404
Vi samarbejder ikke længere.
555
00:39:09,064 --> 00:39:10,448
Og jeg er ikke dit våben.
556
00:39:10,940 --> 00:39:12,367
Du har intet valg.
557
00:39:13,109 --> 00:39:14,369
Forkert svar.
558
00:39:21,701 --> 00:39:22,961
Det er et hologram.
559
00:39:24,996 --> 00:39:26,589
Det her er ikke forbi.
560
00:39:35,590 --> 00:39:36,771
Hvem er det?
561
00:39:37,258 --> 00:39:38,601
Djævlen.
562
00:40:02,951 --> 00:40:05,128
Tekster af: Anders Langhoff