1 00:00:00,875 --> 00:00:02,228 Tidligere på Black Lightning... 2 00:00:02,252 --> 00:00:05,355 Markovianerne er utenfor Freeland, 3 00:00:05,422 --> 00:00:07,774 og de samler styrkene sine. 4 00:00:07,841 --> 00:00:11,944 Markovianerne vil fange eller drepe så mange metaer som mulig. 5 00:00:12,011 --> 00:00:15,406 - Hva vil du at jeg skal gjøre? - Målet ditt er datafarmen foran deg. 6 00:00:15,473 --> 00:00:17,191 - Fant den. - Bra. Ødelegg den. 7 00:00:20,770 --> 00:00:23,448 De hundre, Freelands krigerklasse. 8 00:00:23,982 --> 00:00:26,000 Og dere slåss om smuler? 9 00:00:26,067 --> 00:00:28,252 Pasient 49 er her for blodprøven. 10 00:00:28,319 --> 00:00:29,462 Takk. 11 00:00:29,529 --> 00:00:31,841 Du trenger antistoffene mine til å stabilisere metaene. 12 00:00:31,865 --> 00:00:35,009 Ellers kan ASA gjøre dem til våpen. 13 00:00:35,076 --> 00:00:36,794 Jeg er gullgåsa di. 14 00:00:43,376 --> 00:00:44,894 Skynd deg. Sett deg inn! 15 00:00:44,961 --> 00:00:47,731 - Nei! Jeg trenger vesken min! - La den være. Du har ikke tid. 16 00:00:47,755 --> 00:00:50,108 På tide å finne ut hvem som hyret Gambis morder. 17 00:00:50,175 --> 00:00:51,356 GRADERT 18 00:01:02,687 --> 00:01:06,874 Selv om du kan dø, kan du alltid gjenopplives. 19 00:01:06,941 --> 00:01:08,210 Jeg jobber ikke med deg mer. 20 00:01:08,234 --> 00:01:09,335 Du har ikke noe valg. 21 00:01:09,402 --> 00:01:10,583 Feil svar. 22 00:01:11,821 --> 00:01:12,880 Et hologram. 23 00:01:12,947 --> 00:01:14,540 Dette er ikke over. 24 00:01:18,661 --> 00:01:20,296 BOKEN OM MARKOVIA 25 00:01:24,792 --> 00:01:27,353 ANDRE KAPITTEL: LYNNS AVHENGIGHET 26 00:01:27,420 --> 00:01:29,480 Førstesersjant Gardner Grayle. 27 00:01:29,547 --> 00:01:31,474 For tiden tilknyttet ASA. 28 00:01:32,217 --> 00:01:35,103 Fra en liten by i Kentucky, utenfor Louisville. 29 00:01:36,387 --> 00:01:38,614 Jeg ble så glad da ASA rekrutterte meg 30 00:01:38,681 --> 00:01:40,900 fra 75. kommandosoldatregiment. 31 00:01:41,309 --> 00:01:44,445 Det var sjansen til å tjene landet på høyeste nivå. 32 00:01:44,813 --> 00:01:46,572 Det sa de iallfall. 33 00:01:54,697 --> 00:01:56,424 Jeg vet ikke hva jeg skal tro lenger, 34 00:01:56,491 --> 00:01:58,301 men én ting er sikkert: 35 00:01:58,368 --> 00:02:01,546 Jeg vervet meg ikke for å drepe uskyldige barn. 36 00:02:01,955 --> 00:02:04,632 Jeg sverget på å forsvare grunnloven. 37 00:02:05,834 --> 00:02:09,470 Hvis noe skjer med meg, skal dere vite dette: 38 00:02:10,046 --> 00:02:13,850 På direkte ordre fra agent Odell henrettet vår kommandogruppe... 39 00:02:29,482 --> 00:02:30,374 Pappa. 40 00:02:30,441 --> 00:02:32,127 Jeg kom så fort jeg kunne. Alt i orden? 41 00:02:32,151 --> 00:02:33,661 Ja da. 42 00:02:35,280 --> 00:02:36,461 Det er Brandon. 43 00:02:36,739 --> 00:02:38,666 - ASA prøvde å kidnappe oss. - Hei. 44 00:02:39,826 --> 00:02:41,928 - Hva? - Jeg vet Odell sto bak det. 45 00:02:41,995 --> 00:02:44,348 Så jeg ringte ham, og da han kom, prøvde jeg å skyte ham, 46 00:02:44,372 --> 00:02:45,723 men det var bare et hologram. 47 00:02:45,790 --> 00:02:47,300 Hvordan ringte du ham? 48 00:02:49,586 --> 00:02:50,767 Et øyeblikk. 49 00:02:57,093 --> 00:03:00,238 Du vet at Odell ga meg en drakt, 50 00:03:00,305 --> 00:03:02,148 men det har skjedd mye mer. 51 00:03:03,349 --> 00:03:04,530 Ja vel. 52 00:03:06,394 --> 00:03:07,779 Ikke vær sint, 53 00:03:08,354 --> 00:03:11,365 men Odell ga meg en mobil da dere var i Gropen. 54 00:03:13,151 --> 00:03:14,085 Ja vel. 55 00:03:14,152 --> 00:03:16,170 Jeg skulle ha sagt det, men han viste meg 56 00:03:16,237 --> 00:03:18,539 alt mulig fælt om Markovia. 57 00:03:18,865 --> 00:03:20,424 Og sa at du tok feil 58 00:03:20,491 --> 00:03:22,335 og aldri gikk med på det, så... 59 00:03:23,661 --> 00:03:26,023 ...jeg hjalp ham med å kjempe mot markovianerne. 60 00:03:27,290 --> 00:03:29,559 Hjalp på hvilken måte? 61 00:03:29,626 --> 00:03:31,636 Jeg har gjort oppdrag for ham. 62 00:03:32,837 --> 00:03:34,055 Hvilke oppdrag? 63 00:03:34,797 --> 00:03:36,357 Jeg tok de som julte deg. 64 00:03:36,424 --> 00:03:38,227 Du må innrømme at de fortjente det. 65 00:03:41,095 --> 00:03:42,276 Og? 66 00:03:45,433 --> 00:03:50,238 Jeg fant et markoviansk datasenter der de drev med kyberkrigføring... 67 00:03:50,813 --> 00:03:52,244 ...og sprengte det i lufta. 68 00:03:53,107 --> 00:03:54,288 Hva for noe? 69 00:03:55,860 --> 00:03:58,037 Du kunne ha drept noen. 70 00:03:59,030 --> 00:04:00,322 Jeg tror jeg gjorde det. 71 00:04:01,574 --> 00:04:02,842 Å nei, jenta mi. 72 00:04:02,909 --> 00:04:05,970 Jeg så at veien jeg var på i den andre virkeligheten 73 00:04:06,037 --> 00:04:07,972 gjorde meg til en jeg ikke vil bli. 74 00:04:08,039 --> 00:04:09,966 Det vet jeg. Jeg ble lurt. 75 00:04:10,875 --> 00:04:13,330 Men du og mamma lot meg aldri bruke kreftene mine. 76 00:04:14,003 --> 00:04:16,013 Så dette er vår feil? 77 00:04:16,339 --> 00:04:17,520 Nei. 78 00:04:17,924 --> 00:04:22,228 Men de vokser for hver dag, og det er smertefullt. 79 00:04:23,763 --> 00:04:26,407 Jeg er glad i dere, men jeg følte meg som et misfoster 80 00:04:26,474 --> 00:04:27,617 som måtte sperres inne. 81 00:04:27,684 --> 00:04:31,112 Og Odell fikk meg til å føle meg spesiell. 82 00:04:31,688 --> 00:04:35,458 Ja, det høres sprøtt ut, men han frigjorde meg på uante måter. 83 00:04:35,525 --> 00:04:39,078 Han tok meg med ut i rommet. Jeg har vært i verdensrommet! 84 00:04:42,532 --> 00:04:45,459 Jen, jeg er glad i deg. 85 00:04:46,494 --> 00:04:50,556 Alt moren din og jeg gjør for deg, er fordi vi er glade i deg. 86 00:04:50,623 --> 00:04:51,804 Jeg vet det. 87 00:04:52,834 --> 00:04:54,302 Og jeg er så lei meg. 88 00:04:55,044 --> 00:04:56,637 Jeg fikk en lærepenge. 89 00:04:57,964 --> 00:05:01,601 Men uansett hva du mener om det, må Odell dø. 90 00:05:03,011 --> 00:05:04,520 Han må tas hånd om. 91 00:05:05,596 --> 00:05:07,064 Det betyr ikke å drepe ham. 92 00:05:08,141 --> 00:05:11,777 Jeg henter deg når jeg vet hvordan jeg skal ta ham. 93 00:05:12,729 --> 00:05:13,910 Greit. 94 00:05:15,982 --> 00:05:17,533 Så, Brendon. 95 00:05:18,151 --> 00:05:20,252 - Brandon, faktisk. - Samma det. 96 00:05:20,319 --> 00:05:22,296 Hold deg unna datteren min. 97 00:05:22,363 --> 00:05:24,373 Vi er jo bare venner. 98 00:05:24,699 --> 00:05:26,642 Moren din og jeg var bare venner også. 99 00:05:30,163 --> 00:05:31,344 Brandon. 100 00:05:32,081 --> 00:05:33,591 Vet du hva en evnukk er? 101 00:05:34,000 --> 00:05:35,059 Ja. 102 00:05:35,126 --> 00:05:36,844 Husk det. 103 00:05:47,305 --> 00:05:49,941 Skremmende fyr. 104 00:05:50,600 --> 00:05:51,984 Du vet ikke halvparten. 105 00:05:54,687 --> 00:05:56,122 Jeg har savnet deg sånn. 106 00:05:56,189 --> 00:05:58,491 Ta meg med tilbake. 107 00:05:59,484 --> 00:06:00,793 Hva med skiftingen? 108 00:06:00,860 --> 00:06:02,545 Den er under kontroll nå. 109 00:06:02,612 --> 00:06:04,789 Perdi-healerne er fantastiske. 110 00:06:05,114 --> 00:06:08,050 Og da jeg så deg med faren din, innså jeg... 111 00:06:08,117 --> 00:06:10,962 ...at problemet mitt er å bli forlatt. 112 00:06:11,370 --> 00:06:15,633 Det var derfor følelsene ble så sterke og formskiftingen ukontrollert. 113 00:06:16,459 --> 00:06:20,763 Men nå vet jeg at jeg ikke er alene lenger. 114 00:06:21,714 --> 00:06:23,182 Jeg har funnet kuren. 115 00:06:23,841 --> 00:06:26,477 Det er min tilknytning til deg. 116 00:06:29,639 --> 00:06:31,365 NØDSFALL, KOM TILBAKE TIL FREELAND 117 00:06:31,432 --> 00:06:34,485 Beklager. Pappa maser. Jeg må gå. 118 00:06:34,852 --> 00:06:36,070 Vi må gå. 119 00:06:42,819 --> 00:06:44,870 Alt i orden? Du ser dårlig ut. 120 00:06:45,696 --> 00:06:46,956 Takk, Peter. 121 00:06:47,532 --> 00:06:51,085 Jeg mente det ikke slik. Du ser litt syk ut. 122 00:06:51,577 --> 00:06:53,295 Det er bare influensa. 123 00:06:54,705 --> 00:06:55,923 Hva gjør du her? 124 00:06:58,459 --> 00:07:01,595 Jeg trenger en dose av metastabiliseringskuren. 125 00:07:02,004 --> 00:07:04,190 Du vet jeg har få kolber igjen. 126 00:07:04,257 --> 00:07:07,101 Og jeg vet du kan ikke lage mer uten Tobias. 127 00:07:07,593 --> 00:07:09,070 Jeg vet også at du gjør dette 128 00:07:09,137 --> 00:07:12,940 fordi barna i Gropen stoler på at du holder dem i live. 129 00:07:14,100 --> 00:07:16,444 Jeg har en som stoler på meg for det samme nå. 130 00:07:18,187 --> 00:07:19,368 Hva mener du? 131 00:07:20,815 --> 00:07:24,452 Jeg har en av de opprinnelige metabarna i sanktumet. 132 00:07:24,819 --> 00:07:26,329 Et 30-årig kuvøsebarn? 133 00:07:27,280 --> 00:07:29,081 - Er du sikker? - Ja. 134 00:07:30,449 --> 00:07:32,251 Jeg plasserte ham der. 135 00:07:33,744 --> 00:07:35,713 Trodde jeg gjorde det rette. 136 00:07:36,873 --> 00:07:38,142 Beskyttet verden for frihetens skyld, 137 00:07:38,166 --> 00:07:40,518 men egentlig 138 00:07:40,585 --> 00:07:42,636 sendte jeg barn til bortføring. 139 00:07:43,296 --> 00:07:48,059 Men da eksperimentene begynte å drepe dem, sluttet jeg. 140 00:07:49,343 --> 00:07:52,063 Jeg gjorde alt jeg kunne for å beskytte Jefferson. 141 00:07:52,805 --> 00:07:54,732 Oppfostret ham som min egen. 142 00:07:56,017 --> 00:08:00,112 Men jeg vet det ikke gjør det godt igjen for alle livene jeg tok. 143 00:08:01,230 --> 00:08:03,491 Så jeg ber deg, Lynn... 144 00:08:04,358 --> 00:08:05,951 ...hjelp meg å gi ett tilbake. 145 00:08:09,572 --> 00:08:11,040 Hvordan kan jeg avslå? 146 00:08:15,453 --> 00:08:18,222 - Jeg trenger noe fra deg først. - Hva som helst. 147 00:08:18,289 --> 00:08:21,759 Du har fjerntilgang til ASA-systemet fra sanktumet. 148 00:08:22,210 --> 00:08:24,303 Jeg må sjekke barna i Gropen. 149 00:08:24,712 --> 00:08:27,274 - Du kan ikke bli tatt... - Jeg spør ikke med lett hjerte. 150 00:08:27,298 --> 00:08:28,516 Jeg vet risikoen. 151 00:08:30,635 --> 00:08:31,816 Ja vel. 152 00:08:36,557 --> 00:08:37,738 Takk. 153 00:08:38,935 --> 00:08:40,903 Elsker du å reise, major? 154 00:08:41,437 --> 00:08:44,031 Var det derfor du begynte i ASA? 155 00:08:44,774 --> 00:08:46,200 Jeg gjør ikke det. 156 00:08:46,525 --> 00:08:47,835 Vil heller være hjemme. 157 00:08:47,902 --> 00:08:52,748 Et sted spesielt laget av meg, til meg. 158 00:08:53,699 --> 00:08:58,262 Men jeg kan ikke være hjemme, for om jeg drar tilbake til Gotham, 159 00:08:58,329 --> 00:09:01,932 går alt til helvete. 160 00:09:01,999 --> 00:09:04,685 Vi har hatt noen tilbakeslag. 161 00:09:04,752 --> 00:09:05,854 Ingenting vi ikke kan... 162 00:09:05,878 --> 00:09:07,430 Tilbakeslag? 163 00:09:09,507 --> 00:09:12,977 Dere mistet en fjerdedel av byen til motstandsbevegelsen. 164 00:09:13,678 --> 00:09:17,406 De raserte interneringsanlegget vårt. 165 00:09:17,473 --> 00:09:21,026 Og du feilet med Jennifer Pierce. 166 00:09:21,352 --> 00:09:24,113 Så ille at hun antakelig nå er mot oss. 167 00:09:24,438 --> 00:09:26,365 "Tilbakeslag". 168 00:09:27,191 --> 00:09:29,994 Dette er ikke tilbakeslag, men katastrofer. 169 00:09:31,487 --> 00:09:34,256 Kan jeg foreslå en ny handlingsplan? 170 00:09:34,323 --> 00:09:35,329 For all del. 171 00:09:35,366 --> 00:09:38,669 Sett brikker i og stabiliser metaene vi har i Gropen. 172 00:09:39,245 --> 00:09:42,306 Har vi fremdeles doser av stabiliseringskuren? 173 00:09:42,373 --> 00:09:43,554 Dessverre. 174 00:09:44,041 --> 00:09:46,385 Men dr. Blair kan lage mer. 175 00:09:47,128 --> 00:09:50,097 Vi trenger bare mer beinmarg fra Tobias Whale. 176 00:09:52,466 --> 00:09:54,860 Ber om tillatelse til å flytte ham til sykestuen, 177 00:09:54,927 --> 00:09:58,689 sette brikker i og stabilisere metaene, skylle og gjenta. 178 00:09:59,682 --> 00:10:01,942 Planen din... 179 00:10:03,811 --> 00:10:04,992 ...er godkjent. 180 00:10:07,732 --> 00:10:08,913 Sersjant Grayle. 181 00:10:09,483 --> 00:10:10,910 Takk for at du kom. 182 00:10:11,319 --> 00:10:12,620 Kom inn. 183 00:10:13,029 --> 00:10:14,210 Null problem. 184 00:10:21,412 --> 00:10:22,593 Alt i orden? 185 00:10:24,373 --> 00:10:25,554 Ja da. 186 00:10:26,000 --> 00:10:29,349 Jeg vet ikke hvordan du kontaktet meg via ASA-systemet, og vil ikke vite. 187 00:10:29,378 --> 00:10:32,223 Jeg så deg ta vesken på overvåkingsbildet. 188 00:10:32,923 --> 00:10:33,857 Du logget den ikke inn. 189 00:10:33,924 --> 00:10:36,694 Jeg måtte bestemme om jeg skulle finne deg og returnere den. 190 00:10:36,761 --> 00:10:39,156 Eller du visste at du ble overvåket og prøver å lure meg. 191 00:10:39,180 --> 00:10:43,108 Jeg leker ikke med uskyldige liv. 192 00:10:43,642 --> 00:10:44,743 Du har all rett 193 00:10:44,810 --> 00:10:46,613 - til å ikke stole på meg. - Nemlig. 194 00:11:00,951 --> 00:11:02,132 Takk. 195 00:11:03,788 --> 00:11:05,089 Alt er her. 196 00:11:06,123 --> 00:11:07,474 Men jeg var fristet til å se 197 00:11:07,541 --> 00:11:10,552 om det var stabiliseringskurer der. 198 00:11:10,961 --> 00:11:14,857 Dr. Blair prøvde å gjenskape den, og drepte tre barn i forsøket. 199 00:11:14,924 --> 00:11:16,392 Herregud. 200 00:11:17,593 --> 00:11:18,852 Jeg må stanse dem. 201 00:11:19,178 --> 00:11:21,697 Sikkerheten i Gropen er ugjennomtrengelig. 202 00:11:21,764 --> 00:11:24,199 Det er umulig å få ut barna. 203 00:11:24,266 --> 00:11:26,702 Ja, men de trenger Tobias til kuren. 204 00:11:26,769 --> 00:11:27,953 Jeg får ham ut. 205 00:11:28,020 --> 00:11:31,699 - Tobias Whale er... - Ekstremt farlig. Ja, jeg vet det. 206 00:11:32,483 --> 00:11:34,418 Du kan bli tiltalt for høyforræderi. 207 00:11:34,485 --> 00:11:36,620 Jeg skjuler din involvering. 208 00:11:37,029 --> 00:11:38,580 Ikke tenk på meg. 209 00:11:39,865 --> 00:11:41,375 Høres ut som du har en plan. 210 00:11:42,201 --> 00:11:43,382 Det har jeg. 211 00:11:44,453 --> 00:11:45,634 Jeg er med deg. 212 00:11:47,456 --> 00:11:48,307 Glimrende. 213 00:11:48,374 --> 00:11:50,384 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 214 00:11:50,709 --> 00:11:52,386 Unnskyld meg et øyeblikk. 215 00:12:21,030 --> 00:12:22,707 Det er mange esker. 216 00:12:24,242 --> 00:12:26,178 Mennene dine hadde ingen problemer med ASA? 217 00:12:26,202 --> 00:12:28,805 Etter alt de gjorde mot meg mens jeg var der, 218 00:12:28,872 --> 00:12:31,674 tar jeg imot hver sjanse til å drepe en ASA-agent. 219 00:12:32,125 --> 00:12:33,306 Nemlig. 220 00:12:34,043 --> 00:12:36,888 Men vær forsiktig med å blande privatliv og jobb, Devonte. 221 00:12:37,755 --> 00:12:40,350 Det er den raskeste måten du blir tatt på. 222 00:12:41,426 --> 00:12:43,436 Jeg er født og oppvokst i Freeland. 223 00:12:44,012 --> 00:12:45,696 Og disse gatene... 224 00:12:45,763 --> 00:12:48,524 ...de er mitt hjerte, og det er folket også. 225 00:12:49,225 --> 00:12:50,443 Det er personlig. 226 00:12:51,352 --> 00:12:53,998 Men jeg selger våpen til motstandsbevegelsen for dobbel pris. 227 00:12:54,022 --> 00:12:55,865 - Forretninger. - Det stemmer. 228 00:12:56,608 --> 00:12:59,306 Du har steget i gradene siden du slapp ut av ASA-fengselet. 229 00:12:59,360 --> 00:13:00,503 Du må holde fokus. 230 00:13:00,570 --> 00:13:01,838 Jeg er fokusert. 231 00:13:01,905 --> 00:13:04,006 Jeg fant til og med en hacker til kofferten. 232 00:13:04,073 --> 00:13:06,134 Ja, det må vente... 233 00:13:06,201 --> 00:13:08,935 ...til vi vet sikkert at Tobias fremdeles er i Freeland. 234 00:13:09,245 --> 00:13:11,806 For ingen har sett albinojævelen. 235 00:13:11,873 --> 00:13:13,800 Vi har andre ting å ordne. 236 00:13:14,334 --> 00:13:15,593 Ryktet går. 237 00:13:16,211 --> 00:13:18,312 Noen driver forretning på østsiden. 238 00:13:18,379 --> 00:13:19,689 Tjener grovt. 239 00:13:19,756 --> 00:13:22,058 Og de tilbyr meg ikke noe for beskyttelse. 240 00:13:22,550 --> 00:13:24,268 Betaler ingen avgifter. 241 00:13:24,802 --> 00:13:26,487 Du må finne ut hvem. 242 00:13:26,554 --> 00:13:28,648 Si mindre. Jeg forstår. 243 00:13:29,307 --> 00:13:30,488 Slik er det. 244 00:13:31,017 --> 00:13:32,652 Hele kroppen gjør vondt. 245 00:13:33,603 --> 00:13:35,113 Her er det du trenger. 246 00:13:40,068 --> 00:13:41,536 Det gjør ikke vondt. 247 00:13:46,074 --> 00:13:47,417 Det kjennes rart. 248 00:13:52,830 --> 00:13:54,011 Bedre? 249 00:13:54,832 --> 00:13:56,013 Bedre. 250 00:14:02,840 --> 00:14:04,892 Hvorfor gjør du dette for meg? 251 00:14:05,551 --> 00:14:10,064 De fleste hvite ville sett på meg som problematisk og ringt ASA. 252 00:14:11,099 --> 00:14:12,775 Alle trenger noen av og til. 253 00:14:13,393 --> 00:14:15,244 Ingen går gjennom livet alene. 254 00:14:15,311 --> 00:14:17,533 Akkurat nå er jeg bare en som kan hjelpe deg. 255 00:14:18,314 --> 00:14:21,576 Dessuten minner du meg om noen. 256 00:14:22,068 --> 00:14:24,120 Bare legg deg tilbake og hvil. 257 00:14:26,114 --> 00:14:27,295 Gambi! 258 00:14:30,535 --> 00:14:31,753 Hva er det, Jeff? 259 00:14:32,412 --> 00:14:33,593 Odell... 260 00:14:34,038 --> 00:14:37,216 ...manipulerte veslejenta mi til å drepe! 261 00:14:37,875 --> 00:14:41,554 Du vet at når du har drept noen, blir du aldri den samme! 262 00:14:42,088 --> 00:14:43,705 Det var nøyaktig det han ville. 263 00:14:44,132 --> 00:14:45,313 Kom igjen, Jeff. 264 00:14:45,592 --> 00:14:46,851 Pust dypt. 265 00:14:55,435 --> 00:14:56,694 Hvem er det? 266 00:14:58,438 --> 00:15:00,740 Denne spesielle unge mannen er TF. 267 00:15:05,069 --> 00:15:06,250 Jefferson. 268 00:15:07,030 --> 00:15:08,211 TF. 269 00:15:09,282 --> 00:15:11,375 Unnskyld. Kan vi snakke sammen? 270 00:15:18,750 --> 00:15:20,434 Hvis denne meta-forsterkeren virker, 271 00:15:20,501 --> 00:15:22,271 kan jeg styrke normale celler midlertidig, 272 00:15:22,295 --> 00:15:24,796 og overføre dem til en bestemt metamenneske-profil. 273 00:15:24,922 --> 00:15:26,516 Utrolig. 274 00:15:26,841 --> 00:15:28,109 Alle kan få krefter. 275 00:15:28,176 --> 00:15:29,357 Midlertidig. 276 00:15:30,178 --> 00:15:32,573 Hvis det virker, kan jeg bruke det til å snike ut Tobias, 277 00:15:32,597 --> 00:15:34,615 men jeg må teste det på meg selv først. 278 00:15:34,682 --> 00:15:35,863 Nei. 279 00:15:36,017 --> 00:15:37,577 Du er for viktig. 280 00:15:37,644 --> 00:15:38,825 Noe kan gå galt. 281 00:15:40,730 --> 00:15:41,911 Jeg gjør det. 282 00:15:42,899 --> 00:15:44,750 Det kan bli celleforstyrrelse. 283 00:15:44,817 --> 00:15:46,085 Det kan være dødelig. 284 00:15:46,152 --> 00:15:47,662 Jeg jobber for ASA. 285 00:15:48,279 --> 00:15:50,331 Vi møter døden hver dag. 286 00:15:52,450 --> 00:15:53,631 Gjør det. 287 00:15:56,663 --> 00:15:58,931 Hvordan er det mulig å ikke like puslespill? 288 00:15:58,998 --> 00:16:02,635 Selv som barn la jeg ikke puslete puslespill. 289 00:16:03,044 --> 00:16:04,225 Morsomt. 290 00:16:04,504 --> 00:16:07,890 Du vet ikke hva du går glipp av. Det er så avslappende. 291 00:16:08,383 --> 00:16:11,269 Anissa, min dronning, faren din er her. 292 00:16:11,594 --> 00:16:12,903 "Min dronning"? 293 00:16:12,970 --> 00:16:15,489 Shonda er iallfall intelligent, 294 00:16:15,556 --> 00:16:17,191 og ler av vitsene mine. 295 00:16:18,017 --> 00:16:19,410 Snakk med faren din. 296 00:16:19,477 --> 00:16:20,786 Dere skal få fred. 297 00:16:20,853 --> 00:16:22,663 Greit. Middag om et kvarter. 298 00:16:22,730 --> 00:16:23,911 Greit. 299 00:16:24,273 --> 00:16:25,374 - Shonda? - Ja, Anissa. 300 00:16:25,441 --> 00:16:26,622 Slipp ham inn. 301 00:16:30,988 --> 00:16:32,169 Hva er galt? 302 00:16:32,490 --> 00:16:33,671 ASA. 303 00:16:34,158 --> 00:16:35,543 Vi skal ta Odell. 304 00:16:41,541 --> 00:16:43,426 KAMELEON 305 00:17:32,967 --> 00:17:34,148 Greit. 306 00:17:36,596 --> 00:17:37,855 Jeg er ikke død ennå. 307 00:17:42,602 --> 00:17:44,403 Jeg begynner å kjenne noe. 308 00:18:08,461 --> 00:18:09,642 Gode nyheter. 309 00:18:09,837 --> 00:18:11,558 Vitale tegn avvek aldri fra normalen, 310 00:18:11,589 --> 00:18:13,808 og din genetiske profil er tilbake. 311 00:18:14,759 --> 00:18:17,528 Meta-forsterkingen varte omtrent en time. 312 00:18:17,595 --> 00:18:18,813 Det bør være nok. 313 00:18:19,138 --> 00:18:22,324 Tobias blir flyttet til sykestuen i morgen for å ta beinmarg. 314 00:18:22,391 --> 00:18:25,119 Den er mye mindre bevoktet enn varetektsfløyen, 315 00:18:25,186 --> 00:18:27,288 men det blir likevel vanskelig. 316 00:18:27,355 --> 00:18:28,581 Du trenger ikke å gå inn. 317 00:18:28,648 --> 00:18:31,084 Jeg har en skjulemekanisme, men den er koblet til mitt DNA, 318 00:18:31,108 --> 00:18:33,869 så jeg må gi Tobias kameleon-egenskapen for å få ham ut. 319 00:18:34,278 --> 00:18:35,663 Jeg trekker ham ut. 320 00:18:36,405 --> 00:18:37,586 Kom igjen. 321 00:18:48,251 --> 00:18:50,144 Jeg venter ikke lenger. 322 00:18:50,211 --> 00:18:52,438 - Da blir jeg med. - Nei, Brandon. 323 00:18:52,505 --> 00:18:53,814 Det er ikke din kamp. 324 00:18:53,881 --> 00:18:55,025 Jeg vil ikke blande deg inn. 325 00:18:55,049 --> 00:18:57,359 Litt sent, er det ikke? 326 00:18:57,426 --> 00:18:59,979 Dessuten er vi begge misfostre. 327 00:19:00,304 --> 00:19:01,642 Så vi er sammen om dette. 328 00:19:02,014 --> 00:19:04,400 Du hjalp meg finne Jace, nå vil jeg hjelpe deg. 329 00:19:05,017 --> 00:19:06,198 Greit. 330 00:19:06,769 --> 00:19:08,704 Men du kan finne ut ting om meg 331 00:19:08,771 --> 00:19:10,072 som du må tie om. 332 00:19:13,276 --> 00:19:16,003 Du er klar. Pakken forlot nettopp lageret. 333 00:19:16,070 --> 00:19:18,831 Sender deg en melding... nå. 334 00:19:22,326 --> 00:19:23,507 Du er oppe. 335 00:19:24,537 --> 00:19:27,006 Du er litt ustø. Kanskje best du legger deg igjen. 336 00:19:28,124 --> 00:19:29,425 Jeg må vise deg. 337 00:19:31,377 --> 00:19:33,137 Jeg avdekket bitcoin-kjeden. 338 00:19:45,141 --> 00:19:46,734 Dette er hun som drepte deg. 339 00:19:47,518 --> 00:19:48,744 Kjenner du henne? 340 00:19:48,811 --> 00:19:49,992 Kjente. 341 00:19:50,938 --> 00:19:54,116 En tidligere ASA-agent som begynte for seg selv. 342 00:19:54,525 --> 00:19:58,546 Narkotikasmugling, hvitvasking og drap. 343 00:19:58,613 --> 00:20:02,500 Hun opprettet en offshore-konto og betalte for drapet på det mørke nettet. 344 00:20:03,701 --> 00:20:04,882 Ser du? 345 00:20:08,831 --> 00:20:11,675 Tok leiemorderne et år å finne meg og utføre. 346 00:20:13,920 --> 00:20:15,721 Ikke bekymre deg for henne. 347 00:20:16,130 --> 00:20:17,311 Hva mener du? 348 00:20:17,590 --> 00:20:19,892 Hva om hun hyrer noen andre? 349 00:20:20,801 --> 00:20:21,982 Hun er død. 350 00:20:25,139 --> 00:20:26,398 Unnskyld meg. 351 00:20:31,520 --> 00:20:32,701 Greit. 352 00:20:33,606 --> 00:20:35,032 Koordinater som følger. 353 00:20:37,610 --> 00:20:39,245 De kommer. Vær klare. 354 00:21:03,386 --> 00:21:05,821 Gå til angrep! Kom igjen! 355 00:21:05,888 --> 00:21:07,565 - Fort! - Der er han! 356 00:21:12,979 --> 00:21:14,160 Stå stille! 357 00:21:35,459 --> 00:21:36,927 Tok deg. 358 00:21:42,001 --> 00:21:43,182 Han er våken. 359 00:21:53,387 --> 00:21:56,866 Du gjør en enorm feil. 360 00:21:56,933 --> 00:21:58,534 Du har allerede gjort en. 361 00:21:58,601 --> 00:22:02,413 Du gikk bak ryggen på meg og gjorde veslejenta mi til morder. 362 00:22:02,480 --> 00:22:03,414 Tror du jeg lar det ligge? 363 00:22:03,481 --> 00:22:06,083 Det dere gjør nå, får dere innesperret 364 00:22:06,150 --> 00:22:09,003 resten av livet. 365 00:22:09,070 --> 00:22:11,247 Agent Esposito. 366 00:22:12,698 --> 00:22:13,704 Er du ikke død? 367 00:22:13,741 --> 00:22:15,793 Nei, og jeg har spørsmål. 368 00:22:16,494 --> 00:22:17,878 Jeg sier ingenting. 369 00:22:19,080 --> 00:22:21,715 Alle snakker... til slutt. 370 00:22:25,878 --> 00:22:30,724 Siden du lærte meg alt jeg vet... vet du at dette vil gjøre vondt. 371 00:22:33,219 --> 00:22:34,520 Du bløffer. 372 00:22:36,639 --> 00:22:39,094 Hvis du ikke dreper, kan du heller ikke torturere. 373 00:22:39,850 --> 00:22:41,031 Nei... 374 00:22:41,769 --> 00:22:42,870 ...men jeg kan. 375 00:22:42,937 --> 00:22:44,830 Jeg tar av deg sko og sokker. 376 00:22:44,897 --> 00:22:47,032 Så slår jeg en spiker inn i foten din. 377 00:22:47,441 --> 00:22:50,619 Jeg fortsetter til du forteller alt jeg vil vite. 378 00:22:51,570 --> 00:22:54,590 Jeg spiller golf med presidenten. 379 00:22:54,657 --> 00:22:56,959 Da halter du neste gang. 380 00:22:58,786 --> 00:23:00,740 Jeg advarte deg mot å gjøre meg til fiende. 381 00:23:00,788 --> 00:23:03,182 Dere må drepe meg når dette er over. 382 00:23:03,249 --> 00:23:04,255 Greit. 383 00:23:04,291 --> 00:23:05,801 Dette er ikke greit for deg. 384 00:23:06,293 --> 00:23:08,721 - Du er en helt. - Ba aldri om det. 385 00:23:09,171 --> 00:23:11,056 Men du prøver å gjøre det rette. 386 00:23:12,883 --> 00:23:18,364 Det er noe godt i de verste av oss og noe ondt i de beste av oss. 387 00:23:18,431 --> 00:23:24,620 Når vi vet dette, er det vanskeligere å hate fienden. 388 00:23:24,687 --> 00:23:27,823 Siterte denne feigingen dr. King for å slippe unna? 389 00:23:28,482 --> 00:23:29,663 Jeg er ingen feiging. 390 00:23:30,484 --> 00:23:31,744 Jeg kjente mannen. 391 00:23:32,069 --> 00:23:35,831 Jeg ville iallfall trodd dere satte pris på det jeg sier. 392 00:23:36,907 --> 00:23:38,250 Dette sier jeg: 393 00:23:43,539 --> 00:23:46,217 Jeg ba deg ikke kødde med familien min. Det gjorde du. 394 00:23:46,709 --> 00:23:48,636 Så du er min. Slå ham. 395 00:23:49,462 --> 00:23:50,854 Herren er min hyrde. 396 00:23:50,921 --> 00:23:53,774 Om jeg enn skulle vandre i dødsskyggens dal. 397 00:23:53,841 --> 00:23:55,025 Ber du? 398 00:23:55,092 --> 00:23:57,528 Salme 23, etter alt ondt du har gjort. 399 00:23:57,595 --> 00:23:58,654 Ondt? 400 00:23:58,721 --> 00:24:00,272 Jeg er patriot. 401 00:24:01,348 --> 00:24:02,608 Patriot! 402 00:24:03,434 --> 00:24:04,615 Bare sett i gang! 403 00:24:06,395 --> 00:24:07,576 Det burde holde. 404 00:24:08,064 --> 00:24:09,245 Ferdig? 405 00:24:13,986 --> 00:24:15,788 Dere lurte meg. 406 00:24:20,326 --> 00:24:21,752 Ja, hva sier du? 407 00:24:29,126 --> 00:24:30,307 Han er ute. 408 00:24:30,544 --> 00:24:33,764 Ikke mist deg selv for å ta ham, Jeff. 409 00:24:53,025 --> 00:24:54,206 Status: 410 00:24:54,360 --> 00:24:56,837 Black Lightning og Thunder kidnappet sjefen. 411 00:24:56,904 --> 00:24:59,081 Kan du spore Black Lightning igjen? 412 00:25:00,699 --> 00:25:02,001 Ja. 413 00:25:03,828 --> 00:25:06,505 Jeg har energisignaturen hans i brillene. 414 00:25:07,957 --> 00:25:10,843 Jeg må bare dra dit han tok sjefen fra og leke blodhund. 415 00:25:14,004 --> 00:25:16,432 Jeg trekker tilbake Pierce-familiens immunitet. 416 00:25:17,424 --> 00:25:20,644 Vi skal finne agent Odell og drepe Pierce-familien. 417 00:25:22,096 --> 00:25:23,981 Hver eneste en. 418 00:25:31,647 --> 00:25:33,540 Hva slags sted er dette? 419 00:25:33,607 --> 00:25:34,825 Onkel jobber her. 420 00:25:35,860 --> 00:25:38,495 Hvem er onkelen din? James Bond? 421 00:25:41,198 --> 00:25:42,379 Jøsses. 422 00:25:43,325 --> 00:25:44,793 Ikke rør noe! 423 00:25:45,161 --> 00:25:47,046 Selvsagt ikke. 424 00:25:50,124 --> 00:25:52,968 Dette stedet er dritkult. 425 00:26:00,384 --> 00:26:03,437 Det er Black Lightning. 426 00:26:05,306 --> 00:26:06,607 Og det er Thunder. 427 00:26:08,893 --> 00:26:10,152 Er du Lightning? 428 00:26:13,355 --> 00:26:15,457 Vent, og han er... 429 00:26:15,524 --> 00:26:16,834 Ja, faren min. 430 00:26:16,901 --> 00:26:18,704 Og Thunder er søsteren min. Kom nå. 431 00:26:19,195 --> 00:26:22,089 - Vent litt. - Brandon. 432 00:26:22,156 --> 00:26:25,042 Er ikke det fyren fra hologrammet? 433 00:26:27,036 --> 00:26:28,217 Odell. 434 00:26:30,289 --> 00:26:31,673 Pokker ta, pappa. 435 00:26:38,464 --> 00:26:40,432 Får jeg en drakt? 436 00:26:41,050 --> 00:26:43,861 Nei. Du er bare her og får se dette 437 00:26:43,928 --> 00:26:46,772 fordi ASA-soldater er ute etter oss begge. 438 00:26:47,097 --> 00:26:48,824 Så vi må holde sammen. 439 00:26:48,891 --> 00:26:50,694 Dessuten har du ikke noe navn ennå. 440 00:26:51,602 --> 00:26:53,362 Du har rett. 441 00:26:53,896 --> 00:26:55,406 Hva skulle det vært? 442 00:26:56,398 --> 00:26:57,579 Jordskjelvgutten? 443 00:26:58,484 --> 00:26:59,665 Jordkraften? 444 00:27:00,736 --> 00:27:03,580 - Geo! - Jeg vet ikke. Bare bli her. 445 00:27:04,323 --> 00:27:06,133 Det er et kjøleskap på bakrommet. 446 00:27:06,200 --> 00:27:08,794 Ingen vil plage deg. Bare ikke rør noe. 447 00:27:21,924 --> 00:27:23,105 Jeg er Destiny. 448 00:27:24,009 --> 00:27:25,527 Velkommen til Ultimate O. 449 00:27:25,594 --> 00:27:26,895 Denne veien. 450 00:27:30,266 --> 00:27:34,278 Vi tror på likestilling her. 451 00:27:35,229 --> 00:27:37,739 Du kan velge mellom menn, 452 00:27:39,191 --> 00:27:40,409 kvinner 453 00:27:41,235 --> 00:27:42,416 eller begge. 454 00:27:43,529 --> 00:27:44,710 Hva blir det til? 455 00:27:45,948 --> 00:27:47,129 Hva tror du? 456 00:27:52,621 --> 00:27:55,841 Når det gjelder prisen... 457 00:27:59,378 --> 00:28:00,559 Du. 458 00:28:03,257 --> 00:28:04,438 Og du. 459 00:28:35,623 --> 00:28:38,383 Begynn uten meg. Straks tilbake. 460 00:28:41,920 --> 00:28:43,101 Pokker. 461 00:29:24,254 --> 00:29:26,640 Sånn ja. 462 00:29:36,600 --> 00:29:39,745 Hvis de liker å få føttene kilt, 463 00:29:39,812 --> 00:29:44,074 sørg for at noen kiler føttene deres... 464 00:29:46,068 --> 00:29:49,796 ...føttene kilt, sørg for at noen... 465 00:29:49,863 --> 00:29:52,332 ...kiler føttene deres. 466 00:29:57,955 --> 00:30:00,382 De tjener grovt der oppe, sjef. 467 00:30:00,791 --> 00:30:02,509 Stedet var stappfullt. 468 00:30:03,210 --> 00:30:04,391 Ja. 469 00:30:05,754 --> 00:30:06,824 Og det var en dame der. 470 00:30:06,880 --> 00:30:09,224 Vet ikke hvem, men hun så viktig ut. 471 00:30:13,220 --> 00:30:14,688 Dette er henne. 472 00:30:18,600 --> 00:30:20,277 Det er Lady Eve. 473 00:30:22,104 --> 00:30:24,865 Forrige gang jeg så henne, fløt hun opp ned. 474 00:30:27,025 --> 00:30:29,036 Hun har blitt gjenopplivet. 475 00:30:31,280 --> 00:30:32,748 Vi pakker våpnene. 476 00:30:34,283 --> 00:30:35,464 Så klart. 477 00:30:39,413 --> 00:30:40,594 Greit. 478 00:30:44,168 --> 00:30:48,097 Inngangen du må bruke har vakter her og her. 479 00:30:49,340 --> 00:30:52,977 Innenfor er du 20 meter fra sykestuen der Tobias er. 480 00:30:56,514 --> 00:30:57,695 Greit. 481 00:31:06,732 --> 00:31:07,833 Hvor mye lenger? 482 00:31:07,900 --> 00:31:09,081 Sånn. 483 00:31:09,360 --> 00:31:11,921 Det fremstilles. Når det er ferdig, 484 00:31:11,988 --> 00:31:15,124 bruker vi biometrien og nøkkelordene til å simulere Odell. 485 00:31:15,616 --> 00:31:20,129 Så ber vi ASA-systemet fjerne perimeteret og trekke seg ut av Freeland. 486 00:31:20,538 --> 00:31:23,757 Når de skjønner at det ikke er ham, har vi tatt tilbake byen. 487 00:31:24,667 --> 00:31:25,848 Ja vel. 488 00:31:26,752 --> 00:31:28,229 Dette er agent Odell. 489 00:31:28,296 --> 00:31:32,516 Jeg beordrer alle soldater til å trekke seg ut av Freeland. 490 00:31:34,468 --> 00:31:35,936 Det er nifst. 491 00:31:36,262 --> 00:31:38,355 Liker du ikke denne, kyss meg i ræva. 492 00:31:41,183 --> 00:31:43,202 Glemte du å ringe da du fant ham? 493 00:31:43,269 --> 00:31:44,328 Ro ned, Jen. 494 00:31:44,395 --> 00:31:45,401 Du løy. 495 00:31:45,438 --> 00:31:46,914 Dette er best, tro meg. 496 00:31:46,981 --> 00:31:48,365 Jeg tror deg ikke. 497 00:31:50,318 --> 00:31:51,827 Vi blir angrepet! 498 00:31:52,528 --> 00:31:54,288 Ta PC-en. Vi ordner dette. 499 00:32:08,711 --> 00:32:09,970 Khalil? 500 00:32:19,221 --> 00:32:21,982 Og jeg trodde dette ble en ny kjedelig dag. 501 00:32:24,560 --> 00:32:25,741 Vi stikker av. 502 00:32:31,067 --> 00:32:33,585 Jeg er redd dette ikke er gjennomtenkt. 503 00:32:33,652 --> 00:32:35,879 Skal jeg bare gå ut? 504 00:32:35,946 --> 00:32:37,382 Du får Maryams kameleon-egenskaper. 505 00:32:37,406 --> 00:32:38,632 Så ja, 506 00:32:38,699 --> 00:32:40,834 vi skal gå rett ut. 507 00:32:42,995 --> 00:32:44,964 Jula kom visst tidlig i år. 508 00:32:46,916 --> 00:32:50,719 Jeg innrømmer at du er smartere enn jeg trodde. 509 00:32:54,423 --> 00:32:55,604 Du kan ikke rømme. 510 00:32:56,842 --> 00:32:58,143 Vi må holde sammen. 511 00:32:59,970 --> 00:33:01,151 Rømme? 512 00:33:01,722 --> 00:33:03,365 Hvorfor skulle jeg det? 513 00:33:03,432 --> 00:33:05,234 Jeg har kona til Black Lightning. 514 00:33:05,643 --> 00:33:07,278 Jeg rømmer ikke. 515 00:33:07,770 --> 00:33:11,115 Du trodde jeg var gullgåsa di, men faktisk... 516 00:33:13,818 --> 00:33:15,160 ...er du min. 517 00:33:37,675 --> 00:33:39,768 Ikke la ham røre deg, pappa. 518 00:33:56,444 --> 00:33:57,953 Nei, vent! 519 00:34:00,865 --> 00:34:02,541 - Slutt, Jen. - Khalil! 520 00:34:02,950 --> 00:34:03,956 Er alt i orden? 521 00:34:03,993 --> 00:34:05,260 Du må la oss gå. 522 00:34:05,327 --> 00:34:07,471 Hvorfor prøver dere å skade ham? 523 00:34:07,538 --> 00:34:08,682 Fordi han ikke er Khalil! 524 00:34:08,706 --> 00:34:09,723 Han er en morder. 525 00:34:09,790 --> 00:34:11,884 Khalil, snakk til meg! 526 00:34:13,127 --> 00:34:14,595 Få agent Odell ut. 527 00:34:14,795 --> 00:34:15,976 Ja. 528 00:34:16,380 --> 00:34:17,773 Jeg tar meg av familien. 529 00:34:17,840 --> 00:34:19,141 Du må stanse dem! 530 00:34:21,844 --> 00:34:23,025 Pass opp. 531 00:34:23,471 --> 00:34:24,813 Denne veien. 532 00:34:27,975 --> 00:34:29,485 Jennifer Pierce... 533 00:34:30,227 --> 00:34:32,079 ...du er en plage. 534 00:34:32,146 --> 00:34:33,327 Du må la oss gå. 535 00:34:33,856 --> 00:34:35,199 Slutt, Khalil. 536 00:34:35,900 --> 00:34:37,284 Bare slutt. 537 00:34:47,995 --> 00:34:49,338 Det går bra. 538 00:34:50,289 --> 00:34:51,674 Jeg har deg. 539 00:34:54,502 --> 00:34:55,683 Han lever. 540 00:35:12,028 --> 00:35:13,209 Pokker. 541 00:35:16,699 --> 00:35:17,880 Ikke dårlig. 542 00:35:18,409 --> 00:35:19,835 Velkommen til Ultimate O. 543 00:35:20,870 --> 00:35:22,534 Menn, kvinner eller begge deler? 544 00:35:22,830 --> 00:35:24,090 Lady Eve. 545 00:35:25,333 --> 00:35:27,017 Ingen her heter det. 546 00:35:27,084 --> 00:35:28,302 Jo da. 547 00:35:28,836 --> 00:35:30,262 Ta meg med til henne. 548 00:35:31,839 --> 00:35:33,808 Det er best dere drar. 549 00:35:34,467 --> 00:35:36,560 Ingen spurte deg. 550 00:35:40,556 --> 00:35:42,066 Vet dere hvem dette er? 551 00:35:43,267 --> 00:35:44,448 Tjukken... 552 00:35:46,437 --> 00:35:47,738 ...ta fri nå. 553 00:35:48,314 --> 00:35:50,324 - Kom igjen. - Greit. 554 00:35:55,071 --> 00:35:56,455 I løpet av to sekunder... 555 00:35:57,990 --> 00:36:03,212 ...skal munnen din si hvor Lady Eve er, eller så får hodet en kule i seg. 556 00:36:06,165 --> 00:36:08,175 Følg meg. 557 00:36:17,802 --> 00:36:18,983 Unnskyld meg. 558 00:36:25,643 --> 00:36:27,111 Nå vel. 559 00:36:28,688 --> 00:36:31,991 Trodde jeg så deg under gjenopplivingen, 560 00:36:32,817 --> 00:36:34,869 men jeg antok jeg drømte. 561 00:36:35,820 --> 00:36:37,788 Nå er du på topp i Freeland igjen. 562 00:36:39,949 --> 00:36:42,793 Jeg liker virksomheten din. 563 00:36:44,328 --> 00:36:46,589 La meg gjette: Du vil ha en andel. 564 00:36:46,914 --> 00:36:48,095 Nei. 565 00:36:49,333 --> 00:36:51,302 Jeg tar alt. 566 00:36:52,378 --> 00:36:54,346 Fra nå av jobber du for meg. 567 00:36:55,339 --> 00:36:56,774 Skjer ikke. 568 00:36:56,841 --> 00:36:58,776 Jeg vet hvor usle Lazarus er. 569 00:36:58,843 --> 00:37:01,654 Hvis jeg tar dere begge, er det ute med deg. 570 00:37:01,721 --> 00:37:05,149 Ikke skriv sjekk med kjeften som ræva ikke kan innløse. 571 00:37:05,725 --> 00:37:11,197 Du ville blitt overrasket over hva denne ræva kan gjøre. 572 00:37:12,106 --> 00:37:15,376 Nå setter jeg pris på om du drar, 573 00:37:15,443 --> 00:37:19,830 og tar med deg de 40 gangsterne som venter utenfor. 574 00:37:24,368 --> 00:37:29,215 Med tanke på hva du har gjort i lokalsamfunnet de siste 20 årene, 575 00:37:30,082 --> 00:37:33,427 gir jeg deg 48 timer til å ta til fornuft. 576 00:37:47,058 --> 00:37:48,776 Det var respektløst. 577 00:37:50,061 --> 00:37:51,370 Hva vil du gjøre? 578 00:37:51,437 --> 00:37:53,405 Vi handler, eller dør. 579 00:37:54,774 --> 00:37:55,955 Enn så lenge. 580 00:38:33,854 --> 00:38:35,564 Odell forlot nettopp perimeteret. 581 00:38:35,856 --> 00:38:37,708 Drar nok til Gotham igjen. 582 00:38:37,775 --> 00:38:39,034 Herregud. 583 00:38:41,320 --> 00:38:42,746 Er det eksen din? 584 00:38:43,781 --> 00:38:44,962 Ja. 585 00:38:45,783 --> 00:38:47,468 Han ville drepe meg. 586 00:38:47,535 --> 00:38:49,253 Det er ikke eksen din. 587 00:38:49,662 --> 00:38:51,013 ASA bygget ham om. 588 00:38:51,080 --> 00:38:53,849 De satte en brikke i hodet hans så de kunne kontrollere ham. 589 00:38:53,916 --> 00:38:55,267 Kan de gjøre det? 590 00:38:55,334 --> 00:38:57,511 Du visste at Khalil levde, og sa ingenting. 591 00:38:57,920 --> 00:38:59,688 Hvordan kunne du? 592 00:38:59,755 --> 00:39:03,108 Så du kunne jakte på en som ser ut som eksen din, 593 00:39:03,175 --> 00:39:04,569 få hjertet knust og kanskje bli drept? 594 00:39:04,593 --> 00:39:06,612 Jeg tilgir deg aldri dette. 595 00:39:06,679 --> 00:39:10,024 Ro ned før vi sier noe vi angrer på. 596 00:39:10,433 --> 00:39:12,469 Søsteren din prøvde bare å beskytte deg. 597 00:39:13,269 --> 00:39:15,037 Hvorfor tror alle jeg må beskyttes? 598 00:39:15,104 --> 00:39:16,572 Jeg er ikke hjelpeløs. 599 00:39:16,939 --> 00:39:19,541 Om jeg hadde visst det, kunne jeg nådd inn til ham. 600 00:39:19,608 --> 00:39:22,161 Det er ikke så enkelt. 601 00:39:23,237 --> 00:39:24,505 Så vi prøver ikke engang? 602 00:39:24,572 --> 00:39:27,166 Hvem er Jen? 603 00:39:29,160 --> 00:39:30,341 Det er meg. 604 00:39:32,413 --> 00:39:33,672 Han elsker deg. 605 00:39:34,081 --> 00:39:35,549 Hvordan vet du det? 606 00:39:37,960 --> 00:39:39,219 Han sa det. 607 00:39:52,475 --> 00:39:53,776 Denne veien. 608 00:39:54,101 --> 00:39:56,153 Du sa det kom til å vare i over en time. 609 00:39:56,979 --> 00:39:58,405 Jeg vet ikke. 610 00:39:58,731 --> 00:40:01,250 Du har en unikt endret genotype. 611 00:40:01,317 --> 00:40:02,743 Prøver du å lure meg? 612 00:40:03,569 --> 00:40:04,750 Nei. 613 00:40:05,237 --> 00:40:08,257 Overvåkingskameraene her er deaktiverte nå. 614 00:40:08,324 --> 00:40:09,505 Kom igjen nå! 615 00:40:11,118 --> 00:40:13,379 Jeg tok feil av deg, dr. Stewart. 616 00:40:14,205 --> 00:40:17,516 Jeg trodde du var et besteborgerlig dydsmønster, 617 00:40:17,583 --> 00:40:19,435 redd for å skitne seg til, 618 00:40:19,502 --> 00:40:22,479 men det er godt å vite 619 00:40:22,546 --> 00:40:24,982 at kona til Black Lightning er fleksibel. 620 00:40:25,049 --> 00:40:26,433 Hold kjeft og gå! 621 00:40:30,554 --> 00:40:32,898 Hvor er han? Han burde være her nå. 622 00:40:33,223 --> 00:40:34,743 Den du venter på ble sikkert eliminert. 623 00:40:34,767 --> 00:40:36,944 ASA er flinke til slikt. 624 00:40:38,145 --> 00:40:39,738 Vet du hva? 625 00:40:40,773 --> 00:40:42,741 Du er ikke så smart likevel. 626 00:40:45,611 --> 00:40:49,798 Trodde du virkelig jeg ga deg krefter og ingen til meg selv? 627 00:40:49,865 --> 00:40:53,836 Dere svarte kvinner er alltid så listige. 628 00:40:55,913 --> 00:40:57,881 Tykkleppede jævel! 629 00:40:59,625 --> 00:41:00,806 Takk, Erica. 630 00:41:01,710 --> 00:41:02,891 Jeg skylder deg. 631 00:41:17,101 --> 00:41:18,282 Hva skjedde? 632 00:41:18,727 --> 00:41:20,404 Jeg måtte gå til plan B. 633 00:41:21,522 --> 00:41:22,703 Enestående. 634 00:41:22,940 --> 00:41:24,408 Hjelp meg å legge ham baki. 635 00:41:42,876 --> 00:41:44,720 Ressursene er tatt. 636 00:41:46,797 --> 00:41:48,223 Send teleportøren. 637 00:42:11,363 --> 00:42:13,540 Tekst: Gry Viola Impelluso