1 00:00:09,676 --> 00:00:11,303 Précédemment... 2 00:00:11,386 --> 00:00:15,474 Les Markoviens veulent capturer ou tirer un maximum de métas. 3 00:00:15,557 --> 00:00:18,644 L'occupation cessera une fois le métagène stabilisé. 4 00:00:18,727 --> 00:00:22,606 Et quand elle y parviendra, on obtiendra cette information 5 00:00:22,689 --> 00:00:26,777 et on l'utilisera pour stabiliser notre propre armée de métas. 6 00:00:26,860 --> 00:00:28,820 Tobias est essentiel au vaccin. 7 00:00:28,904 --> 00:00:30,572 - Je le ferai sortir. - J'en suis. 8 00:00:31,490 --> 00:00:34,785 - Il devrait être là. - Vous n'êtes pas si maligne. 9 00:00:35,744 --> 00:00:37,788 Toujours aussi fourbes. 10 00:00:38,580 --> 00:00:39,414 Remarquable. 11 00:00:44,253 --> 00:00:46,088 Les cibles sont sécurisées. 12 00:00:46,171 --> 00:00:48,548 J'annule l'immunité des Pierce. 13 00:00:48,632 --> 00:00:49,466 Tuez les Pierce. 14 00:00:50,842 --> 00:00:52,928 - Khalil ? - Jennifer Pierce, 15 00:00:53,011 --> 00:00:54,846 tu es une vraie emmerdeuse. 16 00:00:54,930 --> 00:00:55,931 Khalil, arrête. 17 00:00:56,640 --> 00:00:58,767 - Khalil, ça va ? - Il est vivant. 18 00:01:01,019 --> 00:01:02,104 - Qui c'est, Jen ? - C'est moi. 19 00:01:02,187 --> 00:01:03,522 Il t'aime. 20 00:01:06,024 --> 00:01:07,484 LE LIVRE DE LA MARKOVIE 21 00:01:11,947 --> 00:01:15,158 {\an8}CHAPITRE TROIS : SANS MÈRE 22 00:01:21,748 --> 00:01:22,874 Dr Helga Jace. 23 00:01:23,375 --> 00:01:24,501 Journal scientifique. 24 00:01:25,085 --> 00:01:27,754 Jour 97 de captivité par les Markoviens. 25 00:01:28,338 --> 00:01:32,467 Une ancienne collègue à moi, le Dr Lynn Stewart, va bientôt arriver. 26 00:01:32,551 --> 00:01:37,180 Le colonel Mosin veut qu'elle lui crée le sérum de stabilisation des métas. 27 00:01:37,681 --> 00:01:40,392 Malheureusement, si elle y parvient, 28 00:01:40,475 --> 00:01:44,271 je ne serai plus d'aucune utilité à Mosin et je serai 29 00:01:45,355 --> 00:01:46,189 exécutée. 30 00:01:50,235 --> 00:01:52,321 Le bon côté des choses, 31 00:01:52,404 --> 00:01:55,616 c'est qu'elle sera peu encline à partager sa formule, 32 00:01:56,199 --> 00:02:00,495 je serai contrainte de nouer des liens pour gagner sa confiance. 33 00:02:01,079 --> 00:02:03,582 Les rapports humains sont déconcertants, 34 00:02:03,665 --> 00:02:08,503 {\an8}j'ai donc effectué des recherches et j'ai créé cette liste bien pratique. 35 00:02:08,587 --> 00:02:09,504 {\an8}SE FAIRE DES AMIS 36 00:02:10,839 --> 00:02:14,259 Je suis sûre que le docteur... 37 00:02:15,260 --> 00:02:19,264 Correction, Lynn et moi 38 00:02:19,348 --> 00:02:21,975 allons devenir les meilleures amies du monde. 39 00:02:22,059 --> 00:02:22,893 Salope ! 40 00:02:23,393 --> 00:02:25,062 Je vais vous tuer, cette fois ! 41 00:02:25,145 --> 00:02:27,147 Je suis là par votre faute ! 42 00:02:36,448 --> 00:02:38,492 Je n'y suis pour rien. 43 00:02:50,671 --> 00:02:51,672 Sale mytho ! 44 00:02:51,755 --> 00:02:53,757 Vous voyez bien que je suis prisonnière. 45 00:02:54,341 --> 00:02:55,592 Je n'aide pas la Markovie. 46 00:02:55,675 --> 00:02:57,386 J'ai cherché à vous aider. 47 00:02:57,469 --> 00:02:58,720 - Mon message ? - La ferme. 48 00:02:58,804 --> 00:02:59,930 Je le savais. 49 00:03:00,013 --> 00:03:02,599 Grâce aux données intégrées à Cyclotronic, 50 00:03:02,682 --> 00:03:05,143 vous avez pu créer la formule du sérum méta. 51 00:03:05,227 --> 00:03:08,605 Votre message contenait un virus qui a tué plusieurs métas. 52 00:03:08,688 --> 00:03:09,564 Une petite erreur. 53 00:03:09,648 --> 00:03:12,234 N'oubliez pas qui vous devez remercier pour 54 00:03:12,317 --> 00:03:16,029 la plus grande percée médicale de l'histoire de l'humanité. Moi ! 55 00:03:16,113 --> 00:03:18,156 De rien, docteur... 56 00:03:19,199 --> 00:03:20,075 Lynn. 57 00:03:28,375 --> 00:03:31,878 Dr Stewart, je suis le colonel Yuri Mosin. 58 00:03:32,796 --> 00:03:38,260 Vous avez développé un sérum de stabilisation méta en Amérique. 59 00:03:39,052 --> 00:03:42,723 En tant qu'invitée de la Markovie, vous en préparerez pour nous. 60 00:03:42,806 --> 00:03:44,224 J'ignore de quoi vous... 61 00:03:47,561 --> 00:03:49,563 On sait tous deux que vous mentez, 62 00:03:49,646 --> 00:03:54,818 mais c'est bien normal venant d'une junkie. 63 00:03:54,901 --> 00:03:55,944 Quoi ? 64 00:03:56,653 --> 00:04:00,073 Vous avez entendu des choses atroces sur les Markoviens, 65 00:04:00,991 --> 00:04:05,495 mais Odell est le diable en personne. 66 00:04:06,246 --> 00:04:09,207 Vous pensiez qu'essayer le Green Light était votre idée ? 67 00:04:10,083 --> 00:04:12,210 Odell vous a conditionnée. 68 00:04:12,961 --> 00:04:16,590 L'ASA a aspergé votre verre de vin de Green Light, 69 00:04:16,673 --> 00:04:21,136 puis a inséré des messages subliminaux sur votre tablette pour finir. 70 00:04:21,219 --> 00:04:22,387 Vous mentez ! 71 00:04:23,972 --> 00:04:26,683 J'avais un agent infiltré à l'ASA. 72 00:04:27,309 --> 00:04:29,060 Vous connaissez l'infirmier Allen. 73 00:04:32,856 --> 00:04:36,318 J'ai besoin que votre cerveau soit dans son état optimal. 74 00:04:45,410 --> 00:04:47,162 {\an8}UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 75 00:05:02,385 --> 00:05:03,345 {\an8}T'es qui ? 76 00:05:03,428 --> 00:05:05,055 {\an8}Comment il t'a dit qu'il m'aime ? 77 00:05:05,138 --> 00:05:07,474 {\an8}- Il est inconscient. - J'ai parlé... 78 00:05:07,557 --> 00:05:08,391 {\an8}Accouche ! 79 00:05:08,475 --> 00:05:10,185 {\an8}Doucement, Jen. Doucement. 80 00:05:11,019 --> 00:05:12,062 {\an8}Voici TC. 81 00:05:12,687 --> 00:05:15,273 {\an8}Un métahumain qui communique avec les machines. 82 00:05:15,357 --> 00:05:16,358 {\an8}Khalil n'en est pas une. 83 00:05:16,441 --> 00:05:17,275 {\an8}Si, un peu. 84 00:05:17,359 --> 00:05:19,903 {\an8}Il a une puce quantique cérébrale. 85 00:05:19,986 --> 00:05:21,822 {\an8}- Développée... - Gare à ce que tu dis 86 00:05:21,905 --> 00:05:23,281 {\an8}ou je te fais des misères... 87 00:05:24,616 --> 00:05:25,492 {\an8}Du calme. 88 00:05:25,575 --> 00:05:28,370 {\an8}Vous abandonnez tous Khalil, mais c'est encore lui. 89 00:05:28,453 --> 00:05:29,746 On n'en sait rien. 90 00:05:29,830 --> 00:05:31,331 Ta mère pensait pareil. 91 00:05:31,832 --> 00:05:34,251 {\an8}Elle essaie de le sauver depuis qu'on l'a trouvé. 92 00:05:34,334 --> 00:05:36,086 {\an8}Attends. Maman aussi savait ? 93 00:05:37,712 --> 00:05:40,632 {\an8}Toute ma famille savait qu'il était vivant. 94 00:05:44,135 --> 00:05:46,429 {\an8}On lui a implanté une puce. Ôtons-la. 95 00:05:46,513 --> 00:05:47,472 Impossible. 96 00:05:48,557 --> 00:05:50,892 Elle est reliée à son cerveau. 97 00:05:50,976 --> 00:05:52,352 Ça le tuerait. 98 00:05:57,274 --> 00:05:58,858 {\an8}Tu n'as pas l'air bien. 99 00:05:58,942 --> 00:06:01,152 {\an8}- Sortons prendre l'air. - Laisse-moi. 100 00:06:02,779 --> 00:06:04,948 {\an8}Si on ne peut l'ôter, que faire ? 101 00:06:05,448 --> 00:06:06,449 Je ne sais pas trop. 102 00:06:06,950 --> 00:06:10,078 TC l'a dit, la puce est très complexe. 103 00:06:11,162 --> 00:06:13,039 {\an8}Il va devoir utiliser ses pouvoirs 104 00:06:13,123 --> 00:06:15,041 {\an8}pour voir à quoi on a affaire. 105 00:06:16,501 --> 00:06:18,587 {\an8}Désolée pour le coup de sang. 106 00:06:19,129 --> 00:06:22,299 {\an8}Toute ma famille me l'a caché, c'est dur à encaisser. 107 00:06:23,341 --> 00:06:24,759 {\an8}Désolée pour l'attaque. 108 00:06:24,843 --> 00:06:25,844 {\an8}Fais ton boulot. 109 00:06:47,907 --> 00:06:50,368 {\an8}Deux étrangers dans le QG maintenant. 110 00:06:52,746 --> 00:06:53,872 {\an8}Tu es sûr de toi ? 111 00:06:54,748 --> 00:06:58,126 {\an8}Je sais rien sur l'autre garçon, mais on peut se fier à TC. 112 00:07:00,295 --> 00:07:02,464 {\an8}Ses pouvoirs pourront aider Khalil ? 113 00:07:03,757 --> 00:07:06,134 {\an8}Si Jen devait le perdre à nouveau... 114 00:07:06,217 --> 00:07:08,762 Si quelqu'un peut l'aider, c'est lui. 115 00:07:14,643 --> 00:07:16,478 LYNN Viens chez moi fissa ! 116 00:07:17,395 --> 00:07:18,980 Ta mère a besoin de nous. 117 00:07:19,064 --> 00:07:19,898 Un souci ? 118 00:07:19,981 --> 00:07:22,317 C'est pas le moment. Faut y aller. 119 00:07:30,408 --> 00:07:31,242 Lynn ? 120 00:07:32,202 --> 00:07:33,536 J'ai eu ton message. 121 00:07:34,537 --> 00:07:35,372 {\an8}Maman ? 122 00:07:41,628 --> 00:07:43,254 {\an8}J'ai envoyé le message. 123 00:07:46,257 --> 00:07:48,009 {\an8}Je suis le sergent Gardner Grayle. 124 00:07:49,594 --> 00:07:51,805 Lynn a été enlevée par les Markoviens. 125 00:07:57,352 --> 00:07:58,436 Vous avez fait quoi ? 126 00:07:58,520 --> 00:08:00,271 Pourquoi faire évader Tobias ? 127 00:08:00,355 --> 00:08:03,775 Pour empêcher l'ASA de militariser ces enfants. 128 00:08:03,858 --> 00:08:05,568 Non, mais vous débloquez ? 129 00:08:05,652 --> 00:08:08,738 Je ne comprends rien à tout ce charabia scientifique, 130 00:08:08,822 --> 00:08:11,825 mais le corps de Tobias produit une substance 131 00:08:11,908 --> 00:08:14,119 qui permet de fabriquer le sérum. 132 00:08:14,202 --> 00:08:15,745 Donc, sans Tobias... 133 00:08:15,829 --> 00:08:17,914 Le plan de l'ASA tombe à l'eau. 134 00:08:20,125 --> 00:08:21,543 Pourquoi nous fier à vous ? 135 00:08:22,127 --> 00:08:24,045 Vous jouez sur les deux tableaux. 136 00:08:26,297 --> 00:08:27,674 Je sais qui vous êtes. 137 00:08:28,675 --> 00:08:31,428 Deux métahumains qui pourraient m'écraser 138 00:08:31,511 --> 00:08:32,762 sans même sourciller. 139 00:08:33,972 --> 00:08:35,974 J'ai pris un énorme risque en venant. 140 00:08:36,474 --> 00:08:40,020 C'est dire jusqu'où je suis prêt à aller pour tout arranger. 141 00:08:40,103 --> 00:08:43,023 Pour Lynn, pour tous ces enfants 142 00:08:44,024 --> 00:08:45,233 et pour Freeland. 143 00:08:50,113 --> 00:08:54,951 Vous avez du bol, sergent Grayle, j'ai toujours cru aux deuxièmes chances. 144 00:08:56,661 --> 00:08:58,997 Bon, écoutez. Comment récupérer ma mère ? 145 00:08:59,622 --> 00:09:02,500 L'ASA sait où les Markoviens détiennent Lynn ? 146 00:09:02,584 --> 00:09:06,629 Le major Grey y travaille. Comme la Markovie a des métas, 147 00:09:06,713 --> 00:09:08,131 le major Grey va vouloir 148 00:09:08,214 --> 00:09:10,467 l'aide de Black Lightning pour Lynn. 149 00:09:11,426 --> 00:09:13,887 Alors, elle devra le demander en personne 150 00:09:14,554 --> 00:09:16,765 dans un lieu choisi par Black Lightning. 151 00:09:17,348 --> 00:09:18,266 Compris. 152 00:09:19,476 --> 00:09:20,977 Je vais voir ça. 153 00:09:29,611 --> 00:09:31,154 Pour moi, c'est un piège. 154 00:09:34,365 --> 00:09:35,658 Bon, écoute, Anissa. 155 00:09:39,996 --> 00:09:42,082 Tu dois savoir autre chose sur maman. 156 00:09:47,837 --> 00:09:51,382 Faut toujours se méfier des négros lippus, mastards, crépus, 157 00:09:51,466 --> 00:09:54,302 à l'air ahuri et patauds comme de la peste. 158 00:09:55,220 --> 00:09:56,054 Tu sais... 159 00:09:59,390 --> 00:10:02,602 je ne supporte pas un noir qui se déteste. 160 00:10:08,441 --> 00:10:09,442 Mais bon... 161 00:10:10,944 --> 00:10:12,153 tu n'es pas vraiment noir. 162 00:10:23,498 --> 00:10:24,999 Prenez le comprimé. 163 00:10:26,084 --> 00:10:27,669 Quand en avez-vous pris un ? 164 00:10:27,752 --> 00:10:28,920 Aucune importance. 165 00:10:29,796 --> 00:10:30,839 Plus rien n'en a. 166 00:10:33,550 --> 00:10:35,385 Savez-vous ce qui serait bien ? 167 00:10:35,885 --> 00:10:39,264 Avant que le manque ne vous handicape, 168 00:10:39,347 --> 00:10:41,599 et que vous n'en veniez à baver, 169 00:10:42,308 --> 00:10:45,019 voudriez-vous partager la formule ? 170 00:10:47,147 --> 00:10:48,648 Vous prenez des notes ? 171 00:10:52,735 --> 00:10:55,113 Il faut une tasse de farine... 172 00:10:58,158 --> 00:10:59,033 un œuf... 173 00:11:01,369 --> 00:11:03,705 - du sucre roux... - Sérieusement ? 174 00:11:10,253 --> 00:11:12,422 Une recette de cookies au beurre de cacahuètes. 175 00:11:15,592 --> 00:11:19,721 Que je vous aide avec la formule ou pas, je suis morte. 176 00:11:21,139 --> 00:11:25,894 Et je préfère ça plutôt que d'aider Mosin à militariser des métas. 177 00:11:32,942 --> 00:11:34,360 Je sais que tu m'entends. 178 00:11:36,112 --> 00:11:38,323 Tiens bon, d'accord ? S'il te plaît. 179 00:11:40,909 --> 00:11:42,035 Ça roule ? 180 00:11:47,081 --> 00:11:51,669 Avant sa mort, je disais au revoir à ma mère tous les jours, 181 00:11:52,837 --> 00:11:54,964 j'ignorais si ce serait son dernier. 182 00:11:59,260 --> 00:12:00,261 C'était dur, je sais. 183 00:12:07,352 --> 00:12:08,603 Cette puce craint. 184 00:12:09,479 --> 00:12:12,690 Hybride de nanotubes carbones et matériaux biologiques. 185 00:12:12,774 --> 00:12:15,109 Je n'ai jamais rien vu d'aussi rapide. 186 00:12:18,988 --> 00:12:19,822 C'est bon ! 187 00:12:22,909 --> 00:12:23,743 Écarte-toi. 188 00:12:25,954 --> 00:12:29,332 J'ai trouvé le fichier répertoire du système Painkiller. 189 00:12:32,210 --> 00:12:33,461 Oncle Gambi, tu traduis ? 190 00:12:33,544 --> 00:12:35,713 Le cerveau de Khalil est comme un ordi, 191 00:12:35,797 --> 00:12:38,383 Painkiller est comme le système d'exploitation 192 00:12:38,466 --> 00:12:39,717 de l'ordinateur. 193 00:12:39,801 --> 00:12:42,261 Pourquoi n'éteint-on pas le programme ? 194 00:12:42,345 --> 00:12:44,847 Ça fait fonctionner son télencéphale. 195 00:12:44,931 --> 00:12:48,351 Ses souvenirs, son langage, ses émotions, sa logique. 196 00:12:48,434 --> 00:12:49,477 Si on coupait tout... 197 00:12:49,560 --> 00:12:50,853 Khalil mourrait. 198 00:12:52,981 --> 00:12:55,024 TC cherche une autre option. 199 00:12:55,900 --> 00:12:58,236 Je navigue par VR dans sa puce. 200 00:13:01,739 --> 00:13:03,449 Un long couloir sombre. 201 00:13:05,243 --> 00:13:06,369 Avec des portes. 202 00:13:07,787 --> 00:13:09,122 Comme un appartement. 203 00:13:33,312 --> 00:13:34,188 Merde. 204 00:13:44,782 --> 00:13:48,244 Le système Painkiller a vu TC comme un virus et l'a expulsé. 205 00:13:49,954 --> 00:13:51,956 Je sais où était TC en entrant. 206 00:13:52,582 --> 00:13:54,667 On dirait l'ancien appart de Khalil. 207 00:13:56,502 --> 00:13:59,047 Il a dû approcher le Khalil qu'on connaît, 208 00:13:59,130 --> 00:14:02,175 sinon, l'intrusion ne l'aurait pas embêté. 209 00:14:02,258 --> 00:14:03,885 Comment s'en débarrasser ? 210 00:14:03,968 --> 00:14:04,927 Un pare-feu. 211 00:14:07,555 --> 00:14:09,098 Super idée, petit. 212 00:14:10,183 --> 00:14:12,268 Un pare-feu créerait une barrière 213 00:14:12,351 --> 00:14:15,396 entre le système Painkiller et le cerveau de Khalil. 214 00:14:15,480 --> 00:14:18,316 Il faudrait pousser Painkiller derrière le pare-feu 215 00:14:18,399 --> 00:14:19,400 et le piéger. 216 00:14:21,110 --> 00:14:22,153 Le courant électrique. 217 00:14:29,911 --> 00:14:32,413 Dire que maman prend du Green Light. 218 00:14:34,707 --> 00:14:37,460 Elle en aurait extrait les propriétés addictives. 219 00:14:38,044 --> 00:14:39,629 Mais j'en doute. 220 00:14:40,797 --> 00:14:42,298 Quand l'as-tu découvert ? 221 00:14:43,674 --> 00:14:46,052 Je l'ai surprise avant qu'on extraie les jeunes 222 00:14:46,135 --> 00:14:47,845 du camp vers Garfield. 223 00:14:48,638 --> 00:14:49,472 Attends voir. 224 00:14:49,555 --> 00:14:53,142 Tu as découvert ça et tu as quand même aidé la résistance ? 225 00:14:54,060 --> 00:14:56,312 Elle s'en serait sortie sans toi. 226 00:14:56,396 --> 00:14:57,313 Je ne... 227 00:14:57,397 --> 00:14:59,607 Ta priorité était de l'aider. 228 00:14:59,690 --> 00:15:02,360 Pourquoi n'es-tu pas resté la soutenir ? 229 00:15:02,443 --> 00:15:04,612 Les jeunes étaient en danger. 230 00:15:04,695 --> 00:15:06,197 Elle est partie en trombe. 231 00:15:06,781 --> 00:15:07,865 Écoute, Anissa... 232 00:15:08,741 --> 00:15:10,827 Ce truc qui se passe avec ta mère 233 00:15:10,910 --> 00:15:14,247 ne va pas se résoudre en un jour. 234 00:15:14,330 --> 00:15:15,790 Ça prendra du temps. 235 00:15:15,873 --> 00:15:20,211 Je pensais avoir le temps de lui venir en aide, avant l'enlèvement. 236 00:15:20,962 --> 00:15:22,964 Ce n'est pas un "truc", papa. 237 00:15:25,133 --> 00:15:26,384 C'est une maladie. 238 00:15:28,261 --> 00:15:29,095 Je sais. 239 00:15:31,431 --> 00:15:32,432 Je sais. 240 00:15:34,267 --> 00:15:37,270 Pourquoi ce serait à toi de régler ça tout seul ? 241 00:15:38,146 --> 00:15:41,399 On va s'en occuper ensemble, vu ? En famille. 242 00:15:42,859 --> 00:15:44,735 Avec le recul, il y avait 243 00:15:45,278 --> 00:15:47,613 plusieurs signes. J'aurais dû le voir. 244 00:15:48,114 --> 00:15:49,949 Non, ne culpabilise pas. 245 00:15:51,659 --> 00:15:52,618 Écoute, 246 00:15:53,995 --> 00:15:55,997 on doit retrouver maman. 247 00:16:01,502 --> 00:16:04,172 D'accord, attends mon signal. 248 00:16:04,255 --> 00:16:05,298 Entendu. 249 00:16:22,148 --> 00:16:23,941 Qu'est-ce que tu fiches là ? 250 00:16:30,531 --> 00:16:31,407 T'embête pas. 251 00:16:32,950 --> 00:16:34,452 Je vais te casser la gueule. 252 00:16:37,622 --> 00:16:38,664 Vas-y ! 253 00:16:41,667 --> 00:16:42,752 Bien. 254 00:16:43,252 --> 00:16:44,170 N'arrête pas ! 255 00:17:13,282 --> 00:17:14,784 Il est derrière le pare-feu ! 256 00:17:25,753 --> 00:17:27,296 Mon cerveau est plus balèze. 257 00:17:33,302 --> 00:17:36,097 Les images de la cellule de Tobias. 258 00:17:36,180 --> 00:17:39,141 Les Markoviens avaient un agent infiltré au Puits. 259 00:17:40,184 --> 00:17:42,353 Un infirmier est aux abonnés absents. 260 00:17:42,979 --> 00:17:44,689 Savez-vous où est détenue Lynn ? 261 00:17:45,481 --> 00:17:46,315 Pas encore. 262 00:17:46,399 --> 00:17:48,651 Informez-m'en le moment venu. 263 00:17:48,734 --> 00:17:49,610 Ce sera tout. 264 00:17:49,694 --> 00:17:50,695 Attendez. 265 00:17:51,404 --> 00:17:54,574 Vous ne pouvez pas attaquer la Markovie tout seul. 266 00:17:55,157 --> 00:17:57,785 Les voyous de Freeland, c'est une chose, 267 00:17:57,868 --> 00:18:00,496 mais une invasion étrangère, ça vous dépasse. 268 00:18:01,289 --> 00:18:02,623 Eh bien... oui. 269 00:18:02,707 --> 00:18:04,750 Surtout contre un pays rempli de métas. 270 00:18:04,834 --> 00:18:06,127 Écoutez votre fille. 271 00:18:07,753 --> 00:18:09,922 - On doit monter une équipe. - "On" ? 272 00:18:10,006 --> 00:18:13,718 Je sais, vous voulez mettre des hommes à vous ? 273 00:18:13,801 --> 00:18:14,635 Ça va de soi. 274 00:18:15,261 --> 00:18:16,554 En alliant nos ressources, 275 00:18:16,637 --> 00:18:19,432 on aura plus de chances de ramener votre femme 276 00:18:19,515 --> 00:18:20,683 et d'empêcher la Markovie 277 00:18:20,766 --> 00:18:22,643 - de créer... - Une armée de métas. 278 00:18:23,644 --> 00:18:25,563 Après tout ce que l'ASA m'a fait, 279 00:18:25,646 --> 00:18:29,692 vous osez venir chez moi et suggérer de collaborer ? 280 00:18:29,775 --> 00:18:32,194 - Vous devez être folle. - Réfléchis. 281 00:18:32,278 --> 00:18:35,114 Je ne peux pas me rendre en Markovie sur ma moto, 282 00:18:35,197 --> 00:18:36,824 et tu ne peux pas voler si loin. 283 00:18:36,907 --> 00:18:38,909 Il nous faut des renseignements. 284 00:18:38,993 --> 00:18:40,745 Songeons-y. 285 00:18:46,626 --> 00:18:47,460 Soit. 286 00:18:48,294 --> 00:18:49,211 À une condition. 287 00:18:50,421 --> 00:18:55,217 Tous ceux qui participeront à la mission ne seront jamais inquiétés par l'ASA. 288 00:18:55,301 --> 00:18:58,012 Vous les effacerez de vos dossiers. 289 00:19:04,560 --> 00:19:05,561 Entendu. 290 00:19:17,323 --> 00:19:19,408 Il ne devrait pas se lever ? 291 00:19:20,493 --> 00:19:21,452 Je ne sais pas. 292 00:19:22,244 --> 00:19:25,539 TC a dit d'attendre de voir si son système redémarre. 293 00:19:30,961 --> 00:19:31,796 Jennifer. 294 00:19:33,923 --> 00:19:35,007 Je dois te parler. 295 00:19:36,801 --> 00:19:37,718 Excuse-moi. 296 00:19:42,139 --> 00:19:43,057 Ta mère... 297 00:19:46,894 --> 00:19:48,270 Les Markoviens... 298 00:19:50,523 --> 00:19:53,734 ont enlevé ta mère devant le Puits. 299 00:19:56,612 --> 00:19:57,738 Où l'ont-ils emmenée ? 300 00:19:57,822 --> 00:20:00,157 On tente de savoir plus précisément. 301 00:20:01,242 --> 00:20:04,161 Anissa et moi montons une équipe d'exfiltration. 302 00:20:04,245 --> 00:20:05,705 Je te tiens au courant. 303 00:20:06,580 --> 00:20:07,456 Inutile. 304 00:20:07,540 --> 00:20:08,541 Tu sais que je viens. 305 00:20:08,624 --> 00:20:10,418 On ignore dans quoi on s'engage. 306 00:20:10,501 --> 00:20:12,169 Vous aurez besoin de moi. 307 00:20:12,962 --> 00:20:15,381 - Je viens, un point, c'est tout. - Quoi ? 308 00:20:15,464 --> 00:20:16,799 Où ça ? 309 00:20:17,508 --> 00:20:18,342 En Markovie. 310 00:20:18,426 --> 00:20:20,428 Ils ont enlevé ma mère, Jace s'y trouve. 311 00:20:20,511 --> 00:20:22,722 - Jen. - Bon. 312 00:20:22,805 --> 00:20:24,682 Je peux t'accepter, mais... 313 00:20:28,018 --> 00:20:30,020 Crois-moi, Brandon se débrouille. 314 00:20:30,646 --> 00:20:31,897 Et il couvre mes arrières. 315 00:20:31,981 --> 00:20:35,276 Écoutez, M. Pierce, sans vous manquer de respect, 316 00:20:35,776 --> 00:20:38,529 je vous accompagne ou j'y vais seul. 317 00:20:39,488 --> 00:20:40,948 Le Dr Jace a tué ma mère. 318 00:20:41,449 --> 00:20:43,409 Si elle est là-bas, je dois y aller. 319 00:20:47,955 --> 00:20:50,875 Après tout ça, comment peux-tu collaborer ? 320 00:20:50,958 --> 00:20:52,668 Parce qu'il s'agit de Lynn. 321 00:20:54,211 --> 00:20:56,630 La récupérer, c'est tout ce qui compte. 322 00:20:59,300 --> 00:21:00,384 On part quand ? 323 00:21:02,845 --> 00:21:06,098 J'avais pensé que tu superviserais tout d'ici. 324 00:21:06,682 --> 00:21:07,975 Tu plaisantes ? 325 00:21:08,684 --> 00:21:09,977 Tu ne connais pas ce pays. 326 00:21:10,060 --> 00:21:11,312 J'ai eu à faire là-bas. 327 00:21:11,395 --> 00:21:13,022 Tu auras besoin de moi. 328 00:21:13,773 --> 00:21:15,566 À faire quoi ? 329 00:21:18,903 --> 00:21:20,905 J'ai vécu bien des choses. 330 00:21:21,947 --> 00:21:23,741 Que je préfère oublier. 331 00:21:25,910 --> 00:21:26,827 Fais ta valise. 332 00:21:29,622 --> 00:21:31,248 Il s'agit de ma famille. 333 00:21:31,332 --> 00:21:33,209 Il s'agit de ma famille. 334 00:21:33,292 --> 00:21:35,002 On doit gérer ça seuls. 335 00:21:35,085 --> 00:21:37,421 Anissa, je ne suis pas une enfant. 336 00:21:37,505 --> 00:21:40,341 Grace, parfois, si. 337 00:21:40,424 --> 00:21:41,801 - C'est vache. - Sérieux. 338 00:21:41,884 --> 00:21:44,845 J'ai survécu aux pires cauchemars qu'on puisse avoir. 339 00:21:44,929 --> 00:21:45,888 Et je me rappelle 340 00:21:45,971 --> 00:21:47,932 que face à moi, t'as morflé. 341 00:21:48,015 --> 00:21:49,475 De grâce. 342 00:21:50,267 --> 00:21:52,728 Ne t'emballe pas, vu ? 343 00:21:52,812 --> 00:21:55,022 Je ne voulais pas tabasser un vieux. 344 00:21:55,105 --> 00:21:56,690 J'ai pas utilisé mes pouvoirs. 345 00:21:56,774 --> 00:21:59,151 Fin de la conversation. 346 00:21:59,235 --> 00:22:00,319 Tu ne viens pas. 347 00:22:06,909 --> 00:22:08,452 Qu'est-ce qui te prend ? 348 00:22:08,536 --> 00:22:10,329 Pas de sang versé ni pouvoirs ? 349 00:22:10,412 --> 00:22:13,207 D'accord. Ne mêle pas le léopard à tout ça. 350 00:22:13,290 --> 00:22:15,751 Thunder a peur d'un petit chaton ? 351 00:22:59,837 --> 00:23:00,713 Allez ! 352 00:23:08,804 --> 00:23:09,888 Écoute, 353 00:23:10,848 --> 00:23:12,600 je veux juste dire que je t'aime 354 00:23:13,517 --> 00:23:16,937 et que je serais anéantie s'il t'arrivait quelque chose. 355 00:23:17,021 --> 00:23:18,147 C'est mon combat. 356 00:23:18,731 --> 00:23:20,733 Ton combat est le mien, chérie. 357 00:23:20,816 --> 00:23:23,694 C'est gentil, mais c'est extrêmement dangereux. 358 00:23:24,403 --> 00:23:27,906 Des gens risquent de mourir, et je ne veux pas que ce soit toi. 359 00:23:30,701 --> 00:23:31,785 Ça ne le sera pas. 360 00:23:33,370 --> 00:23:34,496 Je viens. 361 00:23:41,045 --> 00:23:42,755 Tu avais dit pas de pouvoirs. 362 00:23:44,548 --> 00:23:45,466 Eh bien... 363 00:23:53,724 --> 00:23:54,808 Dr Jace. 364 00:23:55,476 --> 00:23:57,227 Pourquoi ne suis-je pas surpris ? 365 00:23:57,728 --> 00:24:00,522 Je vous assure que je suis aussi prisonnière. 366 00:24:01,106 --> 00:24:05,194 Je rends juste service au Dr Stewart en vous prélevant de la moelle. 367 00:24:05,277 --> 00:24:07,780 Vous n'avez jamais rendu un service de votre vie. 368 00:24:08,322 --> 00:24:11,575 Vous n'êtes qu'un cafard prêt à tout pour survivre. 369 00:24:11,659 --> 00:24:13,327 Faites-en donc autant. 370 00:24:13,410 --> 00:24:14,620 Que vont-ils faire ? 371 00:24:15,454 --> 00:24:16,997 S'ils veulent des métas stables, 372 00:24:17,081 --> 00:24:20,834 les Markoviens ne toucheront pas à un seul poil de ma barbe. 373 00:24:20,918 --> 00:24:22,920 Ce n'est ni l'agent Odell ni l'ASA. 374 00:24:23,796 --> 00:24:25,839 Non, mais ils connaissent ma valeur. 375 00:24:26,423 --> 00:24:29,927 Vous, par contre, maintenant qu'ils détiennent le Dr Stewart, 376 00:24:30,636 --> 00:24:33,347 vous commencez à être superflue au possible. 377 00:24:35,724 --> 00:24:39,019 Votre arrogance ne connaît aucune limite, comme toujours. 378 00:24:39,103 --> 00:24:41,230 Vous vous croyez en sécurité ? 379 00:24:42,356 --> 00:24:46,443 On est de vieilles connaissances, je vais vous révéler un secret. 380 00:24:46,985 --> 00:24:51,031 Le colonel Mosin prévoit de vous lobotomiser. 381 00:25:01,709 --> 00:25:02,626 Ses constantes ? 382 00:25:03,335 --> 00:25:04,169 Bonnes. 383 00:25:20,978 --> 00:25:22,271 La puce fonctionne. 384 00:25:28,986 --> 00:25:30,529 Son temps de réaction s'améliore. 385 00:25:39,913 --> 00:25:41,665 L'ordre de tuer est programmé ? 386 00:25:46,420 --> 00:25:49,298 Je n'apprécie pas de devoir répéter un ordre. 387 00:25:50,340 --> 00:25:54,011 Si on ne peut récupérer la cible, les Markoviens ne l'auront pas. 388 00:26:07,691 --> 00:26:10,277 EXÉCUTER LE DR LYNN SANS SOMMATION 389 00:26:28,462 --> 00:26:31,673 Asseyez-vous avant de vous retrouver le cul par terre. 390 00:26:31,757 --> 00:26:34,718 On risque de croire que vous faites preuve de bonté. 391 00:26:34,802 --> 00:26:36,887 Je ne verrais pas ça comme un souci. 392 00:26:38,806 --> 00:26:40,724 Je vous préfère droguée. 393 00:26:40,808 --> 00:26:42,601 Votre besoin maladif de réponses. 394 00:26:42,684 --> 00:26:44,353 Je vois aussi le monde ainsi. 395 00:26:44,436 --> 00:26:45,395 On n'a rien à voir. 396 00:26:45,479 --> 00:26:49,441 Vous êtes la seule personne aussi intelligente que moi. 397 00:26:52,778 --> 00:26:54,112 Je sais que c'est 398 00:26:55,197 --> 00:26:56,782 dur de travailler avec moi, 399 00:26:57,533 --> 00:26:59,618 mais je cherche juste à vous aider. 400 00:27:05,207 --> 00:27:07,918 J'ai besoin d'un médicament pour compenser le manque. 401 00:27:09,336 --> 00:27:11,547 Je tremble trop pour le terminer. 402 00:27:15,217 --> 00:27:16,844 La formule pour la méthadone. 403 00:27:16,927 --> 00:27:19,054 Ce sera inutile comme dérivé du Green Light. 404 00:27:19,137 --> 00:27:21,181 - Vous déraillez. - C'est faux ! 405 00:27:21,265 --> 00:27:22,224 J'ai raison. 406 00:27:23,141 --> 00:27:25,310 C'est le comprimé ou vous mourrez. 407 00:27:27,771 --> 00:27:29,439 Je refuse de mourir ici. 408 00:28:01,638 --> 00:28:02,890 Du nouveau ? 409 00:28:03,390 --> 00:28:05,017 J'ai gagné sa confiance. 410 00:28:05,517 --> 00:28:09,605 La confiance ne renforce pas mes rangs, si ? 411 00:28:09,688 --> 00:28:12,065 Hormis Gravedigger, combien de métas 412 00:28:12,149 --> 00:28:14,651 - sont stables pour se battre ? - Aucun. 413 00:28:15,652 --> 00:28:20,657 S'ils atteignent 50 % ou 60 % de puissance, ils meurent. 414 00:28:21,450 --> 00:28:24,578 Il me faut ce sérum pour les stabiliser. 415 00:28:24,661 --> 00:28:26,163 Et vous l'aurez. 416 00:28:27,706 --> 00:28:28,790 Bientôt. 417 00:28:28,874 --> 00:28:30,125 Y a intérêt. 418 00:28:31,126 --> 00:28:37,841 Ou vous serez le sujet de vos expériences et plus le docteur. 419 00:28:50,020 --> 00:28:54,107 Peter Esposito, alias Peter Gambi. 420 00:28:56,151 --> 00:28:57,694 Alias le Tailleur. 421 00:28:59,738 --> 00:29:01,698 Vous avez bonne mine pour un mort. 422 00:29:02,241 --> 00:29:03,200 Merci, Major. 423 00:29:08,205 --> 00:29:13,460 Comme convenu, toute mon équipe sera supprimée du système de l'ASA 424 00:29:14,253 --> 00:29:19,258 et bénéficiera de l'immunité totale, dont Gambi. 425 00:29:25,013 --> 00:29:27,099 Bien. Votre attention. 426 00:29:27,182 --> 00:29:28,267 Réunissez-vous. 427 00:29:33,355 --> 00:29:35,399 Vous êtes là pour une raison. 428 00:29:35,482 --> 00:29:36,775 Je ne suis pas là pour vous. 429 00:29:36,858 --> 00:29:38,318 Moi non plus. 430 00:29:38,986 --> 00:29:40,612 Personne, figurez-vous. 431 00:29:40,696 --> 00:29:43,365 - Pourquoi on bosse avec l'ASA ? - Les amis. 432 00:29:43,448 --> 00:29:46,535 Bon. Ça suffit. Écoutez. 433 00:29:46,618 --> 00:29:52,082 On va sur un sol étranger pour affronter un ennemi impitoyable qui nous attend. 434 00:29:52,874 --> 00:29:54,668 On sera en infériorité numérique. 435 00:29:55,460 --> 00:29:58,672 Sans le soutien de l'ASA, on n'en réchappera pas. 436 00:30:01,216 --> 00:30:03,385 On a du pain sur la planche. 437 00:30:03,468 --> 00:30:04,886 Et peu de temps. 438 00:30:05,929 --> 00:30:07,014 Alors, au boulot. 439 00:30:10,100 --> 00:30:12,311 MARKOVIE MARKOVBURG 440 00:30:15,147 --> 00:30:18,066 Une fois Painkiller bloqué derrière le pare-feu, 441 00:30:18,150 --> 00:30:19,693 Khalil devait reprendre le contrôle. 442 00:30:19,776 --> 00:30:21,194 En théorie, oui. 443 00:30:21,278 --> 00:30:22,612 Ce n'est pas logique. 444 00:30:23,655 --> 00:30:26,241 - Même une machine si complexe... - Pas une machine. 445 00:30:26,325 --> 00:30:27,159 Je sais. 446 00:30:28,160 --> 00:30:30,454 Mais il faut quand même un système. 447 00:30:30,537 --> 00:30:32,581 Et si Painkiller réussit à s'extraire ? 448 00:30:33,957 --> 00:30:35,042 Pare-feu insuffisant. 449 00:30:35,125 --> 00:30:38,045 Voilà pourquoi Khalil n'est pas revenu à lui. 450 00:30:38,128 --> 00:30:40,005 Retournes-y pour voir. 451 00:30:40,922 --> 00:30:44,384 Que ce soit Painkiller ou pas, faut identifier le problème. 452 00:30:50,640 --> 00:30:51,516 D'accord. 453 00:31:13,830 --> 00:31:14,664 Toi. 454 00:31:16,792 --> 00:31:18,460 C'est toi qui m'as fait ça. 455 00:31:36,019 --> 00:31:37,312 Y a quelqu'un ? 456 00:31:50,951 --> 00:31:54,454 Je sais, ça a l'air bizarre, mais tu dois m'accompagner. 457 00:31:55,956 --> 00:31:57,082 Comment as-tu... 458 00:31:59,626 --> 00:32:00,669 Aucune importance. 459 00:32:01,545 --> 00:32:02,629 J'ai essayé. 460 00:32:02,712 --> 00:32:04,631 Tu en es capable. 461 00:32:06,299 --> 00:32:08,844 Si tu le veux. Sortir, je veux dire. 462 00:32:13,557 --> 00:32:16,393 J'ignore comment tu es entré dans ma chambre, 463 00:32:16,476 --> 00:32:19,104 - mais s'il l'apprend... - On n'est pas... 464 00:32:20,564 --> 00:32:25,819 Enfin, si, mais ce n'est pas vraiment ta chambre. 465 00:32:25,902 --> 00:32:27,070 Et c'est quoi ? 466 00:32:28,905 --> 00:32:29,739 Je t'écoute. 467 00:32:30,782 --> 00:32:32,993 C'est le fruit de ton imagination. 468 00:32:33,577 --> 00:32:36,371 Une sorte de souvenir projeté par ton subconscient. 469 00:32:37,914 --> 00:32:39,499 Disons plutôt que je suis mort. 470 00:32:42,377 --> 00:32:43,462 Tu devrais partir. 471 00:32:49,676 --> 00:32:52,804 Ça ne vient pas du système d'exploitation Painkiller. 472 00:32:54,389 --> 00:32:55,223 Mais de Khalil. 473 00:32:56,016 --> 00:33:00,395 Il s'est créé un havre de paix dans ce qu'il croit être sa chambre 474 00:33:00,479 --> 00:33:01,855 et il refuse d'en sortir. 475 00:33:02,731 --> 00:33:05,025 Mais là où il est, il reste en vie ? 476 00:33:05,108 --> 00:33:06,318 Malheureusement, non. 477 00:33:07,402 --> 00:33:09,404 Khalil doit contrôler son cerveau 478 00:33:09,488 --> 00:33:11,656 ou ses fonctions corporelles, dont sa respiration, 479 00:33:11,740 --> 00:33:13,074 vont bientôt s'arrêter. 480 00:33:13,158 --> 00:33:14,576 Vous savez quoi ? 481 00:33:14,659 --> 00:33:16,661 TC, tu dois y retourner. 482 00:33:16,745 --> 00:33:17,913 Fais ce qu'il faut. 483 00:33:17,996 --> 00:33:18,914 Dis que je suis là. 484 00:33:18,997 --> 00:33:20,665 Dis-lui que je l'aime. 485 00:33:20,749 --> 00:33:23,460 - Sors-le de là. - J'ai essayé. 486 00:33:24,211 --> 00:33:27,255 Mais parler aux gens, c'est pas mon fort. 487 00:33:27,756 --> 00:33:29,174 Pourquoi Jen ne le fait pas ? 488 00:33:30,383 --> 00:33:32,469 Elle lui a déjà grillé le cerveau. 489 00:33:32,552 --> 00:33:33,929 Ce n'est pas si simple. 490 00:33:34,012 --> 00:33:37,474 Pour que ça marche, elle devrait se transférer en énergie pure. 491 00:33:37,557 --> 00:33:41,520 Je sais juste que j'ai vu des balles traverser son corps sans dégâts. 492 00:33:43,438 --> 00:33:46,191 - C'est de l'énergie pure, ça. - C'est vrai ? 493 00:33:46,274 --> 00:33:48,443 Tu contrôles tes pouvoirs à ce point ? 494 00:33:49,027 --> 00:33:50,278 Si je me concentre. 495 00:33:50,362 --> 00:33:51,530 Alors, Brandon a raison. 496 00:33:52,322 --> 00:33:55,408 Tu peux t'infiltrer sous forme d'énergie dans sa puce. 497 00:33:55,492 --> 00:33:57,244 Je peux te guider à Khalil. 498 00:33:57,744 --> 00:33:58,995 D'accord. Faisons ça. 499 00:33:59,079 --> 00:34:00,830 - Allez. - Pas si vite. 500 00:34:00,914 --> 00:34:02,290 C'est dangereux. 501 00:34:02,374 --> 00:34:05,502 TC ne sera pas présent. Sa présence sera virtuelle. 502 00:34:06,086 --> 00:34:09,965 Projetée sous forme d'énergie, tu seras dans l'esprit de Khalil. 503 00:34:10,048 --> 00:34:11,967 Et s'il l'éteint quand tu y es... 504 00:34:12,050 --> 00:34:13,343 Tu meurs aussi. 505 00:34:16,346 --> 00:34:17,722 C'est trop risqué. 506 00:34:17,806 --> 00:34:20,058 Je refuse que tu prennes un tel risque. 507 00:34:20,141 --> 00:34:22,394 - Écoute... - Non, toi, écoute-moi ! 508 00:34:24,104 --> 00:34:27,315 Découvrir les actes qu'il a commis, ce sera un choc. 509 00:34:28,024 --> 00:34:29,651 Il a tué sa propre mère. 510 00:34:31,278 --> 00:34:32,320 Quoi ? 511 00:34:33,029 --> 00:34:34,906 Odell a placé cette puce 512 00:34:34,990 --> 00:34:37,367 et l'a programmé pour éliminer sa mère. 513 00:34:37,450 --> 00:34:38,785 Il serait suicidaire. 514 00:34:38,868 --> 00:34:40,412 C'est fort possible. 515 00:34:40,495 --> 00:34:43,748 Je sais que tu t'inquiètes pour moi, et c'est gentil, 516 00:34:43,832 --> 00:34:46,876 mais je sais m'occuper de moi. 517 00:34:47,419 --> 00:34:49,879 S'il n'y a aucun espoir, je sors. 518 00:34:51,464 --> 00:34:53,216 Khalil en ferait autant pour moi. 519 00:35:08,398 --> 00:35:09,774 Tu es morte aussi ? 520 00:35:11,276 --> 00:35:14,779 Non, Khalil, et toi non plus. 521 00:35:16,615 --> 00:35:17,782 Pas encore. 522 00:35:20,243 --> 00:35:21,328 Mais Tobias 523 00:35:22,370 --> 00:35:23,913 m'a arraché la colonne. 524 00:35:25,749 --> 00:35:29,919 J'ai aussi cru que ça t'avait tué, mais apparemment l'ASA t'a sauvé. 525 00:35:31,963 --> 00:35:33,590 Comme avec mes jambes ? 526 00:35:34,299 --> 00:35:35,133 C'est ça. 527 00:35:36,009 --> 00:35:37,135 Sauf que là, 528 00:35:37,218 --> 00:35:40,263 ils t'ont implanté une puce avec un système. 529 00:35:42,557 --> 00:35:43,475 Donc, 530 00:35:45,435 --> 00:35:46,728 rien n'est réel ? 531 00:35:47,729 --> 00:35:48,855 Non. Khalil. 532 00:35:49,439 --> 00:35:50,607 Khalil, regarde-moi. 533 00:35:52,400 --> 00:35:53,443 Tout ça est réel. 534 00:35:54,653 --> 00:35:59,074 Ça n'en a pas l'air, mais cet endroit est une prison. 535 00:35:59,783 --> 00:36:03,078 Et si tu ne me suis pas fissa, tu vas mourir. 536 00:36:03,620 --> 00:36:05,121 C'est peut-être mieux. 537 00:36:07,374 --> 00:36:08,500 Tu ne te le dis jamais ? 538 00:36:08,583 --> 00:36:10,043 Je te croyais mort. 539 00:36:11,711 --> 00:36:13,171 Maintenant que je te sais en vie, 540 00:36:13,254 --> 00:36:15,715 je ne supporterai pas de te reperdre. 541 00:36:17,884 --> 00:36:18,802 Je t'en prie... 542 00:36:21,721 --> 00:36:22,806 prends ma main. 543 00:36:24,265 --> 00:36:25,266 Ça va aller. 544 00:36:36,111 --> 00:36:36,986 Partons. 545 00:36:41,241 --> 00:36:42,075 Viens. 546 00:36:53,294 --> 00:36:56,548 Viens, Khalil. Ça va aller. 547 00:36:57,048 --> 00:36:58,967 Viens. Partons. 548 00:37:00,677 --> 00:37:03,096 Ça va aller. Viens. 549 00:37:09,936 --> 00:37:12,021 Où tu crois aller, au juste ? 550 00:37:14,816 --> 00:37:16,443 Ramène ton cul ici. 551 00:37:18,445 --> 00:37:20,196 Si on reste là, on est fichus. 552 00:37:20,697 --> 00:37:24,075 Khalil, viens avec moi. Ne l'écoute pas. 553 00:37:24,159 --> 00:37:25,201 Je t'en prie. 554 00:37:31,458 --> 00:37:33,626 Sans moi, tu n'es qu'une victime. 555 00:37:35,670 --> 00:37:39,966 Tu veux te faire flinguer ? Te faire arracher la colonne encore ? 556 00:37:49,559 --> 00:37:50,602 T'es douillet. 557 00:38:14,751 --> 00:38:16,085 Tu n'es rien sans moi. 558 00:38:16,961 --> 00:38:17,837 Jen. 559 00:38:20,799 --> 00:38:22,675 Dis-moi que je n'ai pas tué maman. 560 00:38:22,759 --> 00:38:24,052 Non, Khalil. 561 00:38:24,135 --> 00:38:26,721 Tu n'as pas fait ces choses. C'est lui. 562 00:38:36,356 --> 00:38:37,357 Il est moi. 563 00:38:37,440 --> 00:38:39,400 C'est maintenant ou jamais. 564 00:38:39,484 --> 00:38:41,903 Khalil, écoute, tu dois venir avec moi. 565 00:38:43,029 --> 00:38:44,906 Viens avec moi, je t'en prie. 566 00:38:45,532 --> 00:38:46,491 Ne fais pas ça. 567 00:38:48,201 --> 00:38:49,786 Tu ne survivras pas sans moi. 568 00:38:50,829 --> 00:38:51,788 Écoute-moi ! 569 00:38:51,871 --> 00:38:52,705 Tu le sais. 570 00:38:52,789 --> 00:38:55,917 Ne me force pas à revivre ta perte. 571 00:38:58,086 --> 00:38:59,295 Khalil. 572 00:38:59,379 --> 00:39:01,381 Tu ne peux pas mourir ici. 573 00:39:03,550 --> 00:39:05,510 Le moment est venu de choisir. 574 00:39:06,719 --> 00:39:08,096 Tu dois faire un choix. 575 00:39:16,729 --> 00:39:17,730 Khalil. 576 00:39:25,572 --> 00:39:28,533 Tu sais que ça ne me retiendra pas ! 577 00:39:29,117 --> 00:39:31,077 Un pas après l'autre. C'est bien. Allez. 578 00:39:49,762 --> 00:39:52,140 Tu aurais dû me laisser mourir seul. 579 00:39:54,851 --> 00:39:55,685 Détends-toi. 580 00:39:55,768 --> 00:39:57,854 Ne touche pas sa peau, n'oublie pas. 581 00:39:57,937 --> 00:39:59,063 Surtout ses mains. 582 00:39:59,147 --> 00:40:02,233 L'ASA a augmenté la toxine dans ton sang, 583 00:40:02,775 --> 00:40:04,861 en gros, ton toucher est empoisonné. 584 00:40:06,112 --> 00:40:08,364 "Ce poison peut être inoculé à diverses doses, 585 00:40:08,448 --> 00:40:11,993 de l'étourdissement à la mort en passant par la paralysie." 586 00:40:14,162 --> 00:40:15,121 Comment je sais ça ? 587 00:40:15,204 --> 00:40:16,623 Parce que l'ASA 588 00:40:17,874 --> 00:40:21,794 t'a programmé avec une base de connaissances et de compétences. 589 00:40:22,462 --> 00:40:23,963 Combats, armes, 590 00:40:24,756 --> 00:40:28,551 des connaissances anatomiques, philosophiques, biomécaniques... 591 00:40:28,635 --> 00:40:31,846 Attends voir... ils m'ont programmé ? 592 00:40:33,014 --> 00:40:37,018 - Comme un ordinateur ? - Une puce dans ton cerveau. 593 00:40:38,937 --> 00:40:39,896 On peut l'extraire ? 594 00:40:39,979 --> 00:40:41,272 Pas sans te tuer. 595 00:40:41,356 --> 00:40:45,068 On a isolé le système d'exploitation Painkiller 596 00:40:46,152 --> 00:40:48,529 - pour l'instant. - Mais il restera en toi. 597 00:40:53,117 --> 00:40:56,037 C'est pas grave, car, ensemble, on va... 598 00:40:56,120 --> 00:40:58,998 Arrête, s'il te plaît. 599 00:41:05,296 --> 00:41:06,381 Jen, on... 600 00:41:09,717 --> 00:41:11,177 on ne peut pas être ensemble. 601 00:41:12,971 --> 00:41:15,473 Un monstre sommeille en moi. 602 00:41:16,975 --> 00:41:17,809 Khalil. 603 00:41:21,396 --> 00:41:22,855 Je suis un poison ambulant. 604 00:41:48,756 --> 00:41:50,758 Sous-titres : Luc Kenoufi