1
00:00:09,676 --> 00:00:11,303
Précédemment...
2
00:00:11,386 --> 00:00:15,474
Les Markoviens veulent capturer
ou tirer un maximum de métas.
3
00:00:15,557 --> 00:00:18,644
L'occupation cessera
une fois le métagène stabilisé.
4
00:00:18,727 --> 00:00:22,606
Et quand elle y parviendra,
on obtiendra cette information
5
00:00:22,689 --> 00:00:26,777
et on l'utilisera pour stabiliser
notre propre armée de métas.
6
00:00:26,860 --> 00:00:28,820
Tobias est essentiel au vaccin.
7
00:00:28,904 --> 00:00:30,572
- Je le ferai sortir.
- J'en suis.
8
00:00:31,490 --> 00:00:34,785
- Il devrait être là.
- Vous n'êtes pas si maligne.
9
00:00:35,744 --> 00:00:37,788
Toujours aussi fourbes.
10
00:00:38,580 --> 00:00:39,414
Remarquable.
11
00:00:44,253 --> 00:00:46,088
Les cibles sont sécurisées.
12
00:00:46,171 --> 00:00:48,548
J'annule l'immunité des Pierce.
13
00:00:48,632 --> 00:00:49,466
Tuez les Pierce.
14
00:00:50,842 --> 00:00:52,928
- Khalil ?
- Jennifer Pierce,
15
00:00:53,011 --> 00:00:54,846
tu es une vraie emmerdeuse.
16
00:00:54,930 --> 00:00:55,931
Khalil, arrête.
17
00:00:56,640 --> 00:00:58,767
- Khalil, ça va ?
- Il est vivant.
18
00:01:01,019 --> 00:01:02,104
- Qui c'est, Jen ?
- C'est moi.
19
00:01:02,187 --> 00:01:03,522
Il t'aime.
20
00:01:06,024 --> 00:01:07,484
LE LIVRE DE LA MARKOVIE
21
00:01:11,947 --> 00:01:15,158
{\an8}CHAPITRE TROIS : SANS MÈRE
22
00:01:21,748 --> 00:01:22,874
Dr Helga Jace.
23
00:01:23,375 --> 00:01:24,501
Journal scientifique.
24
00:01:25,085 --> 00:01:27,754
Jour 97 de captivité par les Markoviens.
25
00:01:28,338 --> 00:01:32,467
Une ancienne collègue à moi,
le Dr Lynn Stewart, va bientôt arriver.
26
00:01:32,551 --> 00:01:37,180
Le colonel Mosin veut qu'elle lui crée
le sérum de stabilisation des métas.
27
00:01:37,681 --> 00:01:40,392
Malheureusement, si elle y parvient,
28
00:01:40,475 --> 00:01:44,271
je ne serai
plus d'aucune utilité à Mosin et je serai
29
00:01:45,355 --> 00:01:46,189
exécutée.
30
00:01:50,235 --> 00:01:52,321
Le bon côté des choses,
31
00:01:52,404 --> 00:01:55,616
c'est qu'elle sera peu encline
à partager sa formule,
32
00:01:56,199 --> 00:02:00,495
je serai contrainte de nouer des liens
pour gagner sa confiance.
33
00:02:01,079 --> 00:02:03,582
Les rapports humains sont déconcertants,
34
00:02:03,665 --> 00:02:08,503
{\an8}j'ai donc effectué des recherches
et j'ai créé cette liste bien pratique.
35
00:02:08,587 --> 00:02:09,504
{\an8}SE FAIRE DES AMIS
36
00:02:10,839 --> 00:02:14,259
Je suis sûre que le docteur...
37
00:02:15,260 --> 00:02:19,264
Correction, Lynn et moi
38
00:02:19,348 --> 00:02:21,975
allons devenir
les meilleures amies du monde.
39
00:02:22,059 --> 00:02:22,893
Salope !
40
00:02:23,393 --> 00:02:25,062
Je vais vous tuer, cette fois !
41
00:02:25,145 --> 00:02:27,147
Je suis là par votre faute !
42
00:02:36,448 --> 00:02:38,492
Je n'y suis pour rien.
43
00:02:50,671 --> 00:02:51,672
Sale mytho !
44
00:02:51,755 --> 00:02:53,757
Vous voyez bien que je suis prisonnière.
45
00:02:54,341 --> 00:02:55,592
Je n'aide pas la Markovie.
46
00:02:55,675 --> 00:02:57,386
J'ai cherché à vous aider.
47
00:02:57,469 --> 00:02:58,720
- Mon message ?
- La ferme.
48
00:02:58,804 --> 00:02:59,930
Je le savais.
49
00:03:00,013 --> 00:03:02,599
Grâce aux données intégrées à Cyclotronic,
50
00:03:02,682 --> 00:03:05,143
vous avez pu créer
la formule du sérum méta.
51
00:03:05,227 --> 00:03:08,605
Votre message contenait un virus
qui a tué plusieurs métas.
52
00:03:08,688 --> 00:03:09,564
Une petite erreur.
53
00:03:09,648 --> 00:03:12,234
N'oubliez pas
qui vous devez remercier pour
54
00:03:12,317 --> 00:03:16,029
la plus grande percée médicale
de l'histoire de l'humanité. Moi !
55
00:03:16,113 --> 00:03:18,156
De rien, docteur...
56
00:03:19,199 --> 00:03:20,075
Lynn.
57
00:03:28,375 --> 00:03:31,878
Dr Stewart, je suis le colonel Yuri Mosin.
58
00:03:32,796 --> 00:03:38,260
Vous avez développé un sérum
de stabilisation méta en Amérique.
59
00:03:39,052 --> 00:03:42,723
En tant qu'invitée de la Markovie,
vous en préparerez pour nous.
60
00:03:42,806 --> 00:03:44,224
J'ignore de quoi vous...
61
00:03:47,561 --> 00:03:49,563
On sait tous deux que vous mentez,
62
00:03:49,646 --> 00:03:54,818
mais c'est bien normal
venant d'une junkie.
63
00:03:54,901 --> 00:03:55,944
Quoi ?
64
00:03:56,653 --> 00:04:00,073
Vous avez entendu
des choses atroces sur les Markoviens,
65
00:04:00,991 --> 00:04:05,495
mais Odell est le diable en personne.
66
00:04:06,246 --> 00:04:09,207
Vous pensiez qu'essayer le Green Light
était votre idée ?
67
00:04:10,083 --> 00:04:12,210
Odell vous a conditionnée.
68
00:04:12,961 --> 00:04:16,590
L'ASA a aspergé votre verre de vin
de Green Light,
69
00:04:16,673 --> 00:04:21,136
puis a inséré des messages subliminaux
sur votre tablette pour finir.
70
00:04:21,219 --> 00:04:22,387
Vous mentez !
71
00:04:23,972 --> 00:04:26,683
J'avais un agent infiltré à l'ASA.
72
00:04:27,309 --> 00:04:29,060
Vous connaissez l'infirmier Allen.
73
00:04:32,856 --> 00:04:36,318
J'ai besoin que votre cerveau soit
dans son état optimal.
74
00:04:45,410 --> 00:04:47,162
{\an8}UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
75
00:05:02,385 --> 00:05:03,345
{\an8}T'es qui ?
76
00:05:03,428 --> 00:05:05,055
{\an8}Comment il t'a dit qu'il m'aime ?
77
00:05:05,138 --> 00:05:07,474
{\an8}- Il est inconscient.
- J'ai parlé...
78
00:05:07,557 --> 00:05:08,391
{\an8}Accouche !
79
00:05:08,475 --> 00:05:10,185
{\an8}Doucement, Jen. Doucement.
80
00:05:11,019 --> 00:05:12,062
{\an8}Voici TC.
81
00:05:12,687 --> 00:05:15,273
{\an8}Un métahumain
qui communique avec les machines.
82
00:05:15,357 --> 00:05:16,358
{\an8}Khalil n'en est pas une.
83
00:05:16,441 --> 00:05:17,275
{\an8}Si, un peu.
84
00:05:17,359 --> 00:05:19,903
{\an8}Il a une puce quantique cérébrale.
85
00:05:19,986 --> 00:05:21,822
{\an8}- Développée...
- Gare à ce que tu dis
86
00:05:21,905 --> 00:05:23,281
{\an8}ou je te fais des misères...
87
00:05:24,616 --> 00:05:25,492
{\an8}Du calme.
88
00:05:25,575 --> 00:05:28,370
{\an8}Vous abandonnez tous Khalil,
mais c'est encore lui.
89
00:05:28,453 --> 00:05:29,746
On n'en sait rien.
90
00:05:29,830 --> 00:05:31,331
Ta mère pensait pareil.
91
00:05:31,832 --> 00:05:34,251
{\an8}Elle essaie de le sauver
depuis qu'on l'a trouvé.
92
00:05:34,334 --> 00:05:36,086
{\an8}Attends. Maman aussi savait ?
93
00:05:37,712 --> 00:05:40,632
{\an8}Toute ma famille savait
qu'il était vivant.
94
00:05:44,135 --> 00:05:46,429
{\an8}On lui a implanté une puce. Ôtons-la.
95
00:05:46,513 --> 00:05:47,472
Impossible.
96
00:05:48,557 --> 00:05:50,892
Elle est reliée à son cerveau.
97
00:05:50,976 --> 00:05:52,352
Ça le tuerait.
98
00:05:57,274 --> 00:05:58,858
{\an8}Tu n'as pas l'air bien.
99
00:05:58,942 --> 00:06:01,152
{\an8}- Sortons prendre l'air.
- Laisse-moi.
100
00:06:02,779 --> 00:06:04,948
{\an8}Si on ne peut l'ôter, que faire ?
101
00:06:05,448 --> 00:06:06,449
Je ne sais pas trop.
102
00:06:06,950 --> 00:06:10,078
TC l'a dit, la puce est très complexe.
103
00:06:11,162 --> 00:06:13,039
{\an8}Il va devoir utiliser ses pouvoirs
104
00:06:13,123 --> 00:06:15,041
{\an8}pour voir à quoi on a affaire.
105
00:06:16,501 --> 00:06:18,587
{\an8}Désolée pour le coup de sang.
106
00:06:19,129 --> 00:06:22,299
{\an8}Toute ma famille me l'a caché,
c'est dur à encaisser.
107
00:06:23,341 --> 00:06:24,759
{\an8}Désolée pour l'attaque.
108
00:06:24,843 --> 00:06:25,844
{\an8}Fais ton boulot.
109
00:06:47,907 --> 00:06:50,368
{\an8}Deux étrangers dans le QG maintenant.
110
00:06:52,746 --> 00:06:53,872
{\an8}Tu es sûr de toi ?
111
00:06:54,748 --> 00:06:58,126
{\an8}Je sais rien sur l'autre garçon,
mais on peut se fier à TC.
112
00:07:00,295 --> 00:07:02,464
{\an8}Ses pouvoirs pourront aider Khalil ?
113
00:07:03,757 --> 00:07:06,134
{\an8}Si Jen devait le perdre à nouveau...
114
00:07:06,217 --> 00:07:08,762
Si quelqu'un peut l'aider, c'est lui.
115
00:07:14,643 --> 00:07:16,478
LYNN
Viens chez moi fissa !
116
00:07:17,395 --> 00:07:18,980
Ta mère a besoin de nous.
117
00:07:19,064 --> 00:07:19,898
Un souci ?
118
00:07:19,981 --> 00:07:22,317
C'est pas le moment. Faut y aller.
119
00:07:30,408 --> 00:07:31,242
Lynn ?
120
00:07:32,202 --> 00:07:33,536
J'ai eu ton message.
121
00:07:34,537 --> 00:07:35,372
{\an8}Maman ?
122
00:07:41,628 --> 00:07:43,254
{\an8}J'ai envoyé le message.
123
00:07:46,257 --> 00:07:48,009
{\an8}Je suis le sergent Gardner Grayle.
124
00:07:49,594 --> 00:07:51,805
Lynn a été enlevée par les Markoviens.
125
00:07:57,352 --> 00:07:58,436
Vous avez fait quoi ?
126
00:07:58,520 --> 00:08:00,271
Pourquoi faire évader Tobias ?
127
00:08:00,355 --> 00:08:03,775
Pour empêcher l'ASA
de militariser ces enfants.
128
00:08:03,858 --> 00:08:05,568
Non, mais vous débloquez ?
129
00:08:05,652 --> 00:08:08,738
Je ne comprends rien
à tout ce charabia scientifique,
130
00:08:08,822 --> 00:08:11,825
mais le corps de Tobias produit
une substance
131
00:08:11,908 --> 00:08:14,119
qui permet de fabriquer le sérum.
132
00:08:14,202 --> 00:08:15,745
Donc, sans Tobias...
133
00:08:15,829 --> 00:08:17,914
Le plan de l'ASA tombe à l'eau.
134
00:08:20,125 --> 00:08:21,543
Pourquoi nous fier à vous ?
135
00:08:22,127 --> 00:08:24,045
Vous jouez sur les deux tableaux.
136
00:08:26,297 --> 00:08:27,674
Je sais qui vous êtes.
137
00:08:28,675 --> 00:08:31,428
Deux métahumains qui pourraient m'écraser
138
00:08:31,511 --> 00:08:32,762
sans même sourciller.
139
00:08:33,972 --> 00:08:35,974
J'ai pris un énorme risque en venant.
140
00:08:36,474 --> 00:08:40,020
C'est dire jusqu'où je suis prêt à aller
pour tout arranger.
141
00:08:40,103 --> 00:08:43,023
Pour Lynn, pour tous ces enfants
142
00:08:44,024 --> 00:08:45,233
et pour Freeland.
143
00:08:50,113 --> 00:08:54,951
Vous avez du bol, sergent Grayle,
j'ai toujours cru aux deuxièmes chances.
144
00:08:56,661 --> 00:08:58,997
Bon, écoutez.
Comment récupérer ma mère ?
145
00:08:59,622 --> 00:09:02,500
L'ASA sait
où les Markoviens détiennent Lynn ?
146
00:09:02,584 --> 00:09:06,629
Le major Grey y travaille.
Comme la Markovie a des métas,
147
00:09:06,713 --> 00:09:08,131
le major Grey va vouloir
148
00:09:08,214 --> 00:09:10,467
l'aide de Black Lightning pour Lynn.
149
00:09:11,426 --> 00:09:13,887
Alors, elle devra le demander en personne
150
00:09:14,554 --> 00:09:16,765
dans un lieu choisi par Black Lightning.
151
00:09:17,348 --> 00:09:18,266
Compris.
152
00:09:19,476 --> 00:09:20,977
Je vais voir ça.
153
00:09:29,611 --> 00:09:31,154
Pour moi, c'est un piège.
154
00:09:34,365 --> 00:09:35,658
Bon, écoute, Anissa.
155
00:09:39,996 --> 00:09:42,082
Tu dois savoir autre chose sur maman.
156
00:09:47,837 --> 00:09:51,382
Faut toujours se méfier
des négros lippus, mastards, crépus,
157
00:09:51,466 --> 00:09:54,302
à l'air ahuri et patauds
comme de la peste.
158
00:09:55,220 --> 00:09:56,054
Tu sais...
159
00:09:59,390 --> 00:10:02,602
je ne supporte pas un noir qui se déteste.
160
00:10:08,441 --> 00:10:09,442
Mais bon...
161
00:10:10,944 --> 00:10:12,153
tu n'es pas vraiment noir.
162
00:10:23,498 --> 00:10:24,999
Prenez le comprimé.
163
00:10:26,084 --> 00:10:27,669
Quand en avez-vous pris un ?
164
00:10:27,752 --> 00:10:28,920
Aucune importance.
165
00:10:29,796 --> 00:10:30,839
Plus rien n'en a.
166
00:10:33,550 --> 00:10:35,385
Savez-vous ce qui serait bien ?
167
00:10:35,885 --> 00:10:39,264
Avant que le manque ne vous handicape,
168
00:10:39,347 --> 00:10:41,599
et que vous n'en veniez à baver,
169
00:10:42,308 --> 00:10:45,019
voudriez-vous partager la formule ?
170
00:10:47,147 --> 00:10:48,648
Vous prenez des notes ?
171
00:10:52,735 --> 00:10:55,113
Il faut une tasse de farine...
172
00:10:58,158 --> 00:10:59,033
un œuf...
173
00:11:01,369 --> 00:11:03,705
- du sucre roux...
- Sérieusement ?
174
00:11:10,253 --> 00:11:12,422
Une recette
de cookies au beurre de cacahuètes.
175
00:11:15,592 --> 00:11:19,721
Que je vous aide avec la formule ou pas,
je suis morte.
176
00:11:21,139 --> 00:11:25,894
Et je préfère ça plutôt que d'aider Mosin
à militariser des métas.
177
00:11:32,942 --> 00:11:34,360
Je sais que tu m'entends.
178
00:11:36,112 --> 00:11:38,323
Tiens bon, d'accord ? S'il te plaît.
179
00:11:40,909 --> 00:11:42,035
Ça roule ?
180
00:11:47,081 --> 00:11:51,669
Avant sa mort, je disais au revoir
à ma mère tous les jours,
181
00:11:52,837 --> 00:11:54,964
j'ignorais si ce serait son dernier.
182
00:11:59,260 --> 00:12:00,261
C'était dur, je sais.
183
00:12:07,352 --> 00:12:08,603
Cette puce craint.
184
00:12:09,479 --> 00:12:12,690
Hybride de nanotubes carbones
et matériaux biologiques.
185
00:12:12,774 --> 00:12:15,109
Je n'ai jamais rien vu d'aussi rapide.
186
00:12:18,988 --> 00:12:19,822
C'est bon !
187
00:12:22,909 --> 00:12:23,743
Écarte-toi.
188
00:12:25,954 --> 00:12:29,332
J'ai trouvé le fichier répertoire
du système Painkiller.
189
00:12:32,210 --> 00:12:33,461
Oncle Gambi, tu traduis ?
190
00:12:33,544 --> 00:12:35,713
Le cerveau de Khalil est comme un ordi,
191
00:12:35,797 --> 00:12:38,383
Painkiller est
comme le système d'exploitation
192
00:12:38,466 --> 00:12:39,717
de l'ordinateur.
193
00:12:39,801 --> 00:12:42,261
Pourquoi n'éteint-on pas le programme ?
194
00:12:42,345 --> 00:12:44,847
Ça fait fonctionner son télencéphale.
195
00:12:44,931 --> 00:12:48,351
Ses souvenirs,
son langage, ses émotions, sa logique.
196
00:12:48,434 --> 00:12:49,477
Si on coupait tout...
197
00:12:49,560 --> 00:12:50,853
Khalil mourrait.
198
00:12:52,981 --> 00:12:55,024
TC cherche une autre option.
199
00:12:55,900 --> 00:12:58,236
Je navigue par VR dans sa puce.
200
00:13:01,739 --> 00:13:03,449
Un long couloir sombre.
201
00:13:05,243 --> 00:13:06,369
Avec des portes.
202
00:13:07,787 --> 00:13:09,122
Comme un appartement.
203
00:13:33,312 --> 00:13:34,188
Merde.
204
00:13:44,782 --> 00:13:48,244
Le système Painkiller a vu TC
comme un virus et l'a expulsé.
205
00:13:49,954 --> 00:13:51,956
Je sais où était TC en entrant.
206
00:13:52,582 --> 00:13:54,667
On dirait l'ancien appart de Khalil.
207
00:13:56,502 --> 00:13:59,047
Il a dû approcher le Khalil qu'on connaît,
208
00:13:59,130 --> 00:14:02,175
sinon, l'intrusion ne l'aurait pas embêté.
209
00:14:02,258 --> 00:14:03,885
Comment s'en débarrasser ?
210
00:14:03,968 --> 00:14:04,927
Un pare-feu.
211
00:14:07,555 --> 00:14:09,098
Super idée, petit.
212
00:14:10,183 --> 00:14:12,268
Un pare-feu créerait une barrière
213
00:14:12,351 --> 00:14:15,396
entre le système Painkiller
et le cerveau de Khalil.
214
00:14:15,480 --> 00:14:18,316
Il faudrait pousser Painkiller
derrière le pare-feu
215
00:14:18,399 --> 00:14:19,400
et le piéger.
216
00:14:21,110 --> 00:14:22,153
Le courant électrique.
217
00:14:29,911 --> 00:14:32,413
Dire que maman prend du Green Light.
218
00:14:34,707 --> 00:14:37,460
Elle en aurait extrait
les propriétés addictives.
219
00:14:38,044 --> 00:14:39,629
Mais j'en doute.
220
00:14:40,797 --> 00:14:42,298
Quand l'as-tu découvert ?
221
00:14:43,674 --> 00:14:46,052
Je l'ai surprise
avant qu'on extraie les jeunes
222
00:14:46,135 --> 00:14:47,845
du camp vers Garfield.
223
00:14:48,638 --> 00:14:49,472
Attends voir.
224
00:14:49,555 --> 00:14:53,142
Tu as découvert ça
et tu as quand même aidé la résistance ?
225
00:14:54,060 --> 00:14:56,312
Elle s'en serait sortie sans toi.
226
00:14:56,396 --> 00:14:57,313
Je ne...
227
00:14:57,397 --> 00:14:59,607
Ta priorité était de l'aider.
228
00:14:59,690 --> 00:15:02,360
Pourquoi n'es-tu pas resté la soutenir ?
229
00:15:02,443 --> 00:15:04,612
Les jeunes étaient en danger.
230
00:15:04,695 --> 00:15:06,197
Elle est partie en trombe.
231
00:15:06,781 --> 00:15:07,865
Écoute, Anissa...
232
00:15:08,741 --> 00:15:10,827
Ce truc qui se passe avec ta mère
233
00:15:10,910 --> 00:15:14,247
ne va pas se résoudre en un jour.
234
00:15:14,330 --> 00:15:15,790
Ça prendra du temps.
235
00:15:15,873 --> 00:15:20,211
Je pensais avoir le temps
de lui venir en aide, avant l'enlèvement.
236
00:15:20,962 --> 00:15:22,964
Ce n'est pas un "truc", papa.
237
00:15:25,133 --> 00:15:26,384
C'est une maladie.
238
00:15:28,261 --> 00:15:29,095
Je sais.
239
00:15:31,431 --> 00:15:32,432
Je sais.
240
00:15:34,267 --> 00:15:37,270
Pourquoi ce serait à toi
de régler ça tout seul ?
241
00:15:38,146 --> 00:15:41,399
On va s'en occuper ensemble, vu ?
En famille.
242
00:15:42,859 --> 00:15:44,735
Avec le recul, il y avait
243
00:15:45,278 --> 00:15:47,613
plusieurs signes. J'aurais dû le voir.
244
00:15:48,114 --> 00:15:49,949
Non, ne culpabilise pas.
245
00:15:51,659 --> 00:15:52,618
Écoute,
246
00:15:53,995 --> 00:15:55,997
on doit retrouver maman.
247
00:16:01,502 --> 00:16:04,172
D'accord, attends mon signal.
248
00:16:04,255 --> 00:16:05,298
Entendu.
249
00:16:22,148 --> 00:16:23,941
Qu'est-ce que tu fiches là ?
250
00:16:30,531 --> 00:16:31,407
T'embête pas.
251
00:16:32,950 --> 00:16:34,452
Je vais te casser la gueule.
252
00:16:37,622 --> 00:16:38,664
Vas-y !
253
00:16:41,667 --> 00:16:42,752
Bien.
254
00:16:43,252 --> 00:16:44,170
N'arrête pas !
255
00:17:13,282 --> 00:17:14,784
Il est derrière le pare-feu !
256
00:17:25,753 --> 00:17:27,296
Mon cerveau est plus balèze.
257
00:17:33,302 --> 00:17:36,097
Les images de la cellule de Tobias.
258
00:17:36,180 --> 00:17:39,141
Les Markoviens avaient
un agent infiltré au Puits.
259
00:17:40,184 --> 00:17:42,353
Un infirmier est aux abonnés absents.
260
00:17:42,979 --> 00:17:44,689
Savez-vous où est détenue Lynn ?
261
00:17:45,481 --> 00:17:46,315
Pas encore.
262
00:17:46,399 --> 00:17:48,651
Informez-m'en le moment venu.
263
00:17:48,734 --> 00:17:49,610
Ce sera tout.
264
00:17:49,694 --> 00:17:50,695
Attendez.
265
00:17:51,404 --> 00:17:54,574
Vous ne pouvez pas
attaquer la Markovie tout seul.
266
00:17:55,157 --> 00:17:57,785
Les voyous de Freeland, c'est une chose,
267
00:17:57,868 --> 00:18:00,496
mais une invasion étrangère,
ça vous dépasse.
268
00:18:01,289 --> 00:18:02,623
Eh bien... oui.
269
00:18:02,707 --> 00:18:04,750
Surtout contre un pays rempli de métas.
270
00:18:04,834 --> 00:18:06,127
Écoutez votre fille.
271
00:18:07,753 --> 00:18:09,922
- On doit monter une équipe.
- "On" ?
272
00:18:10,006 --> 00:18:13,718
Je sais, vous voulez
mettre des hommes à vous ?
273
00:18:13,801 --> 00:18:14,635
Ça va de soi.
274
00:18:15,261 --> 00:18:16,554
En alliant nos ressources,
275
00:18:16,637 --> 00:18:19,432
on aura plus de chances
de ramener votre femme
276
00:18:19,515 --> 00:18:20,683
et d'empêcher la Markovie
277
00:18:20,766 --> 00:18:22,643
- de créer...
- Une armée de métas.
278
00:18:23,644 --> 00:18:25,563
Après tout ce que l'ASA m'a fait,
279
00:18:25,646 --> 00:18:29,692
vous osez venir chez moi
et suggérer de collaborer ?
280
00:18:29,775 --> 00:18:32,194
- Vous devez être folle.
- Réfléchis.
281
00:18:32,278 --> 00:18:35,114
Je ne peux pas me rendre en Markovie
sur ma moto,
282
00:18:35,197 --> 00:18:36,824
et tu ne peux pas voler si loin.
283
00:18:36,907 --> 00:18:38,909
Il nous faut des renseignements.
284
00:18:38,993 --> 00:18:40,745
Songeons-y.
285
00:18:46,626 --> 00:18:47,460
Soit.
286
00:18:48,294 --> 00:18:49,211
À une condition.
287
00:18:50,421 --> 00:18:55,217
Tous ceux qui participeront à la mission
ne seront jamais inquiétés par l'ASA.
288
00:18:55,301 --> 00:18:58,012
Vous les effacerez de vos dossiers.
289
00:19:04,560 --> 00:19:05,561
Entendu.
290
00:19:17,323 --> 00:19:19,408
Il ne devrait pas se lever ?
291
00:19:20,493 --> 00:19:21,452
Je ne sais pas.
292
00:19:22,244 --> 00:19:25,539
TC a dit d'attendre de voir
si son système redémarre.
293
00:19:30,961 --> 00:19:31,796
Jennifer.
294
00:19:33,923 --> 00:19:35,007
Je dois te parler.
295
00:19:36,801 --> 00:19:37,718
Excuse-moi.
296
00:19:42,139 --> 00:19:43,057
Ta mère...
297
00:19:46,894 --> 00:19:48,270
Les Markoviens...
298
00:19:50,523 --> 00:19:53,734
ont enlevé ta mère devant le Puits.
299
00:19:56,612 --> 00:19:57,738
Où l'ont-ils emmenée ?
300
00:19:57,822 --> 00:20:00,157
On tente de savoir plus précisément.
301
00:20:01,242 --> 00:20:04,161
Anissa et moi montons
une équipe d'exfiltration.
302
00:20:04,245 --> 00:20:05,705
Je te tiens au courant.
303
00:20:06,580 --> 00:20:07,456
Inutile.
304
00:20:07,540 --> 00:20:08,541
Tu sais que je viens.
305
00:20:08,624 --> 00:20:10,418
On ignore dans quoi on s'engage.
306
00:20:10,501 --> 00:20:12,169
Vous aurez besoin de moi.
307
00:20:12,962 --> 00:20:15,381
- Je viens, un point, c'est tout.
- Quoi ?
308
00:20:15,464 --> 00:20:16,799
Où ça ?
309
00:20:17,508 --> 00:20:18,342
En Markovie.
310
00:20:18,426 --> 00:20:20,428
Ils ont enlevé ma mère, Jace s'y trouve.
311
00:20:20,511 --> 00:20:22,722
- Jen.
- Bon.
312
00:20:22,805 --> 00:20:24,682
Je peux t'accepter, mais...
313
00:20:28,018 --> 00:20:30,020
Crois-moi, Brandon se débrouille.
314
00:20:30,646 --> 00:20:31,897
Et il couvre mes arrières.
315
00:20:31,981 --> 00:20:35,276
Écoutez, M. Pierce,
sans vous manquer de respect,
316
00:20:35,776 --> 00:20:38,529
je vous accompagne ou j'y vais seul.
317
00:20:39,488 --> 00:20:40,948
Le Dr Jace a tué ma mère.
318
00:20:41,449 --> 00:20:43,409
Si elle est là-bas, je dois y aller.
319
00:20:47,955 --> 00:20:50,875
Après tout ça,
comment peux-tu collaborer ?
320
00:20:50,958 --> 00:20:52,668
Parce qu'il s'agit de Lynn.
321
00:20:54,211 --> 00:20:56,630
La récupérer, c'est tout ce qui compte.
322
00:20:59,300 --> 00:21:00,384
On part quand ?
323
00:21:02,845 --> 00:21:06,098
J'avais pensé
que tu superviserais tout d'ici.
324
00:21:06,682 --> 00:21:07,975
Tu plaisantes ?
325
00:21:08,684 --> 00:21:09,977
Tu ne connais pas ce pays.
326
00:21:10,060 --> 00:21:11,312
J'ai eu à faire là-bas.
327
00:21:11,395 --> 00:21:13,022
Tu auras besoin de moi.
328
00:21:13,773 --> 00:21:15,566
À faire quoi ?
329
00:21:18,903 --> 00:21:20,905
J'ai vécu bien des choses.
330
00:21:21,947 --> 00:21:23,741
Que je préfère oublier.
331
00:21:25,910 --> 00:21:26,827
Fais ta valise.
332
00:21:29,622 --> 00:21:31,248
Il s'agit de ma famille.
333
00:21:31,332 --> 00:21:33,209
Il s'agit de ma famille.
334
00:21:33,292 --> 00:21:35,002
On doit gérer ça seuls.
335
00:21:35,085 --> 00:21:37,421
Anissa, je ne suis pas une enfant.
336
00:21:37,505 --> 00:21:40,341
Grace, parfois, si.
337
00:21:40,424 --> 00:21:41,801
- C'est vache.
- Sérieux.
338
00:21:41,884 --> 00:21:44,845
J'ai survécu
aux pires cauchemars qu'on puisse avoir.
339
00:21:44,929 --> 00:21:45,888
Et je me rappelle
340
00:21:45,971 --> 00:21:47,932
que face à moi, t'as morflé.
341
00:21:48,015 --> 00:21:49,475
De grâce.
342
00:21:50,267 --> 00:21:52,728
Ne t'emballe pas, vu ?
343
00:21:52,812 --> 00:21:55,022
Je ne voulais pas tabasser un vieux.
344
00:21:55,105 --> 00:21:56,690
J'ai pas utilisé mes pouvoirs.
345
00:21:56,774 --> 00:21:59,151
Fin de la conversation.
346
00:21:59,235 --> 00:22:00,319
Tu ne viens pas.
347
00:22:06,909 --> 00:22:08,452
Qu'est-ce qui te prend ?
348
00:22:08,536 --> 00:22:10,329
Pas de sang versé ni pouvoirs ?
349
00:22:10,412 --> 00:22:13,207
D'accord.
Ne mêle pas le léopard à tout ça.
350
00:22:13,290 --> 00:22:15,751
Thunder a peur d'un petit chaton ?
351
00:22:59,837 --> 00:23:00,713
Allez !
352
00:23:08,804 --> 00:23:09,888
Écoute,
353
00:23:10,848 --> 00:23:12,600
je veux juste dire que je t'aime
354
00:23:13,517 --> 00:23:16,937
et que je serais anéantie
s'il t'arrivait quelque chose.
355
00:23:17,021 --> 00:23:18,147
C'est mon combat.
356
00:23:18,731 --> 00:23:20,733
Ton combat est le mien, chérie.
357
00:23:20,816 --> 00:23:23,694
C'est gentil,
mais c'est extrêmement dangereux.
358
00:23:24,403 --> 00:23:27,906
Des gens risquent de mourir,
et je ne veux pas que ce soit toi.
359
00:23:30,701 --> 00:23:31,785
Ça ne le sera pas.
360
00:23:33,370 --> 00:23:34,496
Je viens.
361
00:23:41,045 --> 00:23:42,755
Tu avais dit pas de pouvoirs.
362
00:23:44,548 --> 00:23:45,466
Eh bien...
363
00:23:53,724 --> 00:23:54,808
Dr Jace.
364
00:23:55,476 --> 00:23:57,227
Pourquoi ne suis-je pas surpris ?
365
00:23:57,728 --> 00:24:00,522
Je vous assure
que je suis aussi prisonnière.
366
00:24:01,106 --> 00:24:05,194
Je rends juste service au Dr Stewart
en vous prélevant de la moelle.
367
00:24:05,277 --> 00:24:07,780
Vous n'avez jamais rendu un service
de votre vie.
368
00:24:08,322 --> 00:24:11,575
Vous n'êtes qu'un cafard
prêt à tout pour survivre.
369
00:24:11,659 --> 00:24:13,327
Faites-en donc autant.
370
00:24:13,410 --> 00:24:14,620
Que vont-ils faire ?
371
00:24:15,454 --> 00:24:16,997
S'ils veulent des métas stables,
372
00:24:17,081 --> 00:24:20,834
les Markoviens ne toucheront pas
à un seul poil de ma barbe.
373
00:24:20,918 --> 00:24:22,920
Ce n'est ni l'agent Odell ni l'ASA.
374
00:24:23,796 --> 00:24:25,839
Non, mais ils connaissent ma valeur.
375
00:24:26,423 --> 00:24:29,927
Vous, par contre, maintenant
qu'ils détiennent le Dr Stewart,
376
00:24:30,636 --> 00:24:33,347
vous commencez
à être superflue au possible.
377
00:24:35,724 --> 00:24:39,019
Votre arrogance ne connaît aucune limite,
comme toujours.
378
00:24:39,103 --> 00:24:41,230
Vous vous croyez en sécurité ?
379
00:24:42,356 --> 00:24:46,443
On est de vieilles connaissances,
je vais vous révéler un secret.
380
00:24:46,985 --> 00:24:51,031
Le colonel Mosin prévoit
de vous lobotomiser.
381
00:25:01,709 --> 00:25:02,626
Ses constantes ?
382
00:25:03,335 --> 00:25:04,169
Bonnes.
383
00:25:20,978 --> 00:25:22,271
La puce fonctionne.
384
00:25:28,986 --> 00:25:30,529
Son temps de réaction s'améliore.
385
00:25:39,913 --> 00:25:41,665
L'ordre de tuer est programmé ?
386
00:25:46,420 --> 00:25:49,298
Je n'apprécie pas
de devoir répéter un ordre.
387
00:25:50,340 --> 00:25:54,011
Si on ne peut récupérer la cible,
les Markoviens ne l'auront pas.
388
00:26:07,691 --> 00:26:10,277
EXÉCUTER LE DR LYNN SANS SOMMATION
389
00:26:28,462 --> 00:26:31,673
Asseyez-vous
avant de vous retrouver le cul par terre.
390
00:26:31,757 --> 00:26:34,718
On risque de croire
que vous faites preuve de bonté.
391
00:26:34,802 --> 00:26:36,887
Je ne verrais pas ça comme un souci.
392
00:26:38,806 --> 00:26:40,724
Je vous préfère droguée.
393
00:26:40,808 --> 00:26:42,601
Votre besoin maladif de réponses.
394
00:26:42,684 --> 00:26:44,353
Je vois aussi le monde ainsi.
395
00:26:44,436 --> 00:26:45,395
On n'a rien à voir.
396
00:26:45,479 --> 00:26:49,441
Vous êtes la seule personne
aussi intelligente que moi.
397
00:26:52,778 --> 00:26:54,112
Je sais que c'est
398
00:26:55,197 --> 00:26:56,782
dur de travailler avec moi,
399
00:26:57,533 --> 00:26:59,618
mais je cherche juste à vous aider.
400
00:27:05,207 --> 00:27:07,918
J'ai besoin d'un médicament
pour compenser le manque.
401
00:27:09,336 --> 00:27:11,547
Je tremble trop pour le terminer.
402
00:27:15,217 --> 00:27:16,844
La formule pour la méthadone.
403
00:27:16,927 --> 00:27:19,054
Ce sera inutile
comme dérivé du Green Light.
404
00:27:19,137 --> 00:27:21,181
- Vous déraillez.
- C'est faux !
405
00:27:21,265 --> 00:27:22,224
J'ai raison.
406
00:27:23,141 --> 00:27:25,310
C'est le comprimé ou vous mourrez.
407
00:27:27,771 --> 00:27:29,439
Je refuse de mourir ici.
408
00:28:01,638 --> 00:28:02,890
Du nouveau ?
409
00:28:03,390 --> 00:28:05,017
J'ai gagné sa confiance.
410
00:28:05,517 --> 00:28:09,605
La confiance ne renforce pas
mes rangs, si ?
411
00:28:09,688 --> 00:28:12,065
Hormis Gravedigger, combien de métas
412
00:28:12,149 --> 00:28:14,651
- sont stables pour se battre ?
- Aucun.
413
00:28:15,652 --> 00:28:20,657
S'ils atteignent 50 % ou 60 %
de puissance, ils meurent.
414
00:28:21,450 --> 00:28:24,578
Il me faut ce sérum pour les stabiliser.
415
00:28:24,661 --> 00:28:26,163
Et vous l'aurez.
416
00:28:27,706 --> 00:28:28,790
Bientôt.
417
00:28:28,874 --> 00:28:30,125
Y a intérêt.
418
00:28:31,126 --> 00:28:37,841
Ou vous serez le sujet de vos expériences
et plus le docteur.
419
00:28:50,020 --> 00:28:54,107
Peter Esposito, alias Peter Gambi.
420
00:28:56,151 --> 00:28:57,694
Alias le Tailleur.
421
00:28:59,738 --> 00:29:01,698
Vous avez bonne mine pour un mort.
422
00:29:02,241 --> 00:29:03,200
Merci, Major.
423
00:29:08,205 --> 00:29:13,460
Comme convenu, toute mon équipe
sera supprimée du système de l'ASA
424
00:29:14,253 --> 00:29:19,258
et bénéficiera de l'immunité totale,
dont Gambi.
425
00:29:25,013 --> 00:29:27,099
Bien. Votre attention.
426
00:29:27,182 --> 00:29:28,267
Réunissez-vous.
427
00:29:33,355 --> 00:29:35,399
Vous êtes là pour une raison.
428
00:29:35,482 --> 00:29:36,775
Je ne suis pas là pour vous.
429
00:29:36,858 --> 00:29:38,318
Moi non plus.
430
00:29:38,986 --> 00:29:40,612
Personne, figurez-vous.
431
00:29:40,696 --> 00:29:43,365
- Pourquoi on bosse avec l'ASA ?
- Les amis.
432
00:29:43,448 --> 00:29:46,535
Bon. Ça suffit. Écoutez.
433
00:29:46,618 --> 00:29:52,082
On va sur un sol étranger pour affronter
un ennemi impitoyable qui nous attend.
434
00:29:52,874 --> 00:29:54,668
On sera en infériorité numérique.
435
00:29:55,460 --> 00:29:58,672
Sans le soutien de l'ASA,
on n'en réchappera pas.
436
00:30:01,216 --> 00:30:03,385
On a du pain sur la planche.
437
00:30:03,468 --> 00:30:04,886
Et peu de temps.
438
00:30:05,929 --> 00:30:07,014
Alors, au boulot.
439
00:30:10,100 --> 00:30:12,311
MARKOVIE
MARKOVBURG
440
00:30:15,147 --> 00:30:18,066
Une fois Painkiller
bloqué derrière le pare-feu,
441
00:30:18,150 --> 00:30:19,693
Khalil devait reprendre le contrôle.
442
00:30:19,776 --> 00:30:21,194
En théorie, oui.
443
00:30:21,278 --> 00:30:22,612
Ce n'est pas logique.
444
00:30:23,655 --> 00:30:26,241
- Même une machine si complexe...
- Pas une machine.
445
00:30:26,325 --> 00:30:27,159
Je sais.
446
00:30:28,160 --> 00:30:30,454
Mais il faut quand même un système.
447
00:30:30,537 --> 00:30:32,581
Et si Painkiller réussit à s'extraire ?
448
00:30:33,957 --> 00:30:35,042
Pare-feu insuffisant.
449
00:30:35,125 --> 00:30:38,045
Voilà pourquoi Khalil
n'est pas revenu à lui.
450
00:30:38,128 --> 00:30:40,005
Retournes-y pour voir.
451
00:30:40,922 --> 00:30:44,384
Que ce soit Painkiller ou pas,
faut identifier le problème.
452
00:30:50,640 --> 00:30:51,516
D'accord.
453
00:31:13,830 --> 00:31:14,664
Toi.
454
00:31:16,792 --> 00:31:18,460
C'est toi qui m'as fait ça.
455
00:31:36,019 --> 00:31:37,312
Y a quelqu'un ?
456
00:31:50,951 --> 00:31:54,454
Je sais, ça a l'air bizarre,
mais tu dois m'accompagner.
457
00:31:55,956 --> 00:31:57,082
Comment as-tu...
458
00:31:59,626 --> 00:32:00,669
Aucune importance.
459
00:32:01,545 --> 00:32:02,629
J'ai essayé.
460
00:32:02,712 --> 00:32:04,631
Tu en es capable.
461
00:32:06,299 --> 00:32:08,844
Si tu le veux. Sortir, je veux dire.
462
00:32:13,557 --> 00:32:16,393
J'ignore comment tu es entré
dans ma chambre,
463
00:32:16,476 --> 00:32:19,104
- mais s'il l'apprend...
- On n'est pas...
464
00:32:20,564 --> 00:32:25,819
Enfin, si,
mais ce n'est pas vraiment ta chambre.
465
00:32:25,902 --> 00:32:27,070
Et c'est quoi ?
466
00:32:28,905 --> 00:32:29,739
Je t'écoute.
467
00:32:30,782 --> 00:32:32,993
C'est le fruit de ton imagination.
468
00:32:33,577 --> 00:32:36,371
Une sorte de souvenir projeté
par ton subconscient.
469
00:32:37,914 --> 00:32:39,499
Disons plutôt que je suis mort.
470
00:32:42,377 --> 00:32:43,462
Tu devrais partir.
471
00:32:49,676 --> 00:32:52,804
Ça ne vient pas
du système d'exploitation Painkiller.
472
00:32:54,389 --> 00:32:55,223
Mais de Khalil.
473
00:32:56,016 --> 00:33:00,395
Il s'est créé un havre de paix
dans ce qu'il croit être sa chambre
474
00:33:00,479 --> 00:33:01,855
et il refuse d'en sortir.
475
00:33:02,731 --> 00:33:05,025
Mais là où il est, il reste en vie ?
476
00:33:05,108 --> 00:33:06,318
Malheureusement, non.
477
00:33:07,402 --> 00:33:09,404
Khalil doit contrôler son cerveau
478
00:33:09,488 --> 00:33:11,656
ou ses fonctions corporelles,
dont sa respiration,
479
00:33:11,740 --> 00:33:13,074
vont bientôt s'arrêter.
480
00:33:13,158 --> 00:33:14,576
Vous savez quoi ?
481
00:33:14,659 --> 00:33:16,661
TC, tu dois y retourner.
482
00:33:16,745 --> 00:33:17,913
Fais ce qu'il faut.
483
00:33:17,996 --> 00:33:18,914
Dis que je suis là.
484
00:33:18,997 --> 00:33:20,665
Dis-lui que je l'aime.
485
00:33:20,749 --> 00:33:23,460
- Sors-le de là.
- J'ai essayé.
486
00:33:24,211 --> 00:33:27,255
Mais parler aux gens, c'est pas mon fort.
487
00:33:27,756 --> 00:33:29,174
Pourquoi Jen ne le fait pas ?
488
00:33:30,383 --> 00:33:32,469
Elle lui a déjà grillé le cerveau.
489
00:33:32,552 --> 00:33:33,929
Ce n'est pas si simple.
490
00:33:34,012 --> 00:33:37,474
Pour que ça marche, elle devrait
se transférer en énergie pure.
491
00:33:37,557 --> 00:33:41,520
Je sais juste que j'ai vu des balles
traverser son corps sans dégâts.
492
00:33:43,438 --> 00:33:46,191
- C'est de l'énergie pure, ça.
- C'est vrai ?
493
00:33:46,274 --> 00:33:48,443
Tu contrôles tes pouvoirs à ce point ?
494
00:33:49,027 --> 00:33:50,278
Si je me concentre.
495
00:33:50,362 --> 00:33:51,530
Alors, Brandon a raison.
496
00:33:52,322 --> 00:33:55,408
Tu peux t'infiltrer
sous forme d'énergie dans sa puce.
497
00:33:55,492 --> 00:33:57,244
Je peux te guider à Khalil.
498
00:33:57,744 --> 00:33:58,995
D'accord. Faisons ça.
499
00:33:59,079 --> 00:34:00,830
- Allez.
- Pas si vite.
500
00:34:00,914 --> 00:34:02,290
C'est dangereux.
501
00:34:02,374 --> 00:34:05,502
TC ne sera pas présent.
Sa présence sera virtuelle.
502
00:34:06,086 --> 00:34:09,965
Projetée sous forme d'énergie,
tu seras dans l'esprit de Khalil.
503
00:34:10,048 --> 00:34:11,967
Et s'il l'éteint quand tu y es...
504
00:34:12,050 --> 00:34:13,343
Tu meurs aussi.
505
00:34:16,346 --> 00:34:17,722
C'est trop risqué.
506
00:34:17,806 --> 00:34:20,058
Je refuse que tu prennes un tel risque.
507
00:34:20,141 --> 00:34:22,394
- Écoute...
- Non, toi, écoute-moi !
508
00:34:24,104 --> 00:34:27,315
Découvrir les actes qu'il a commis,
ce sera un choc.
509
00:34:28,024 --> 00:34:29,651
Il a tué sa propre mère.
510
00:34:31,278 --> 00:34:32,320
Quoi ?
511
00:34:33,029 --> 00:34:34,906
Odell a placé cette puce
512
00:34:34,990 --> 00:34:37,367
et l'a programmé pour éliminer sa mère.
513
00:34:37,450 --> 00:34:38,785
Il serait suicidaire.
514
00:34:38,868 --> 00:34:40,412
C'est fort possible.
515
00:34:40,495 --> 00:34:43,748
Je sais que tu t'inquiètes pour moi,
et c'est gentil,
516
00:34:43,832 --> 00:34:46,876
mais je sais m'occuper de moi.
517
00:34:47,419 --> 00:34:49,879
S'il n'y a aucun espoir, je sors.
518
00:34:51,464 --> 00:34:53,216
Khalil en ferait autant pour moi.
519
00:35:08,398 --> 00:35:09,774
Tu es morte aussi ?
520
00:35:11,276 --> 00:35:14,779
Non, Khalil, et toi non plus.
521
00:35:16,615 --> 00:35:17,782
Pas encore.
522
00:35:20,243 --> 00:35:21,328
Mais Tobias
523
00:35:22,370 --> 00:35:23,913
m'a arraché la colonne.
524
00:35:25,749 --> 00:35:29,919
J'ai aussi cru que ça t'avait tué,
mais apparemment l'ASA t'a sauvé.
525
00:35:31,963 --> 00:35:33,590
Comme avec mes jambes ?
526
00:35:34,299 --> 00:35:35,133
C'est ça.
527
00:35:36,009 --> 00:35:37,135
Sauf que là,
528
00:35:37,218 --> 00:35:40,263
ils t'ont implanté une puce
avec un système.
529
00:35:42,557 --> 00:35:43,475
Donc,
530
00:35:45,435 --> 00:35:46,728
rien n'est réel ?
531
00:35:47,729 --> 00:35:48,855
Non. Khalil.
532
00:35:49,439 --> 00:35:50,607
Khalil, regarde-moi.
533
00:35:52,400 --> 00:35:53,443
Tout ça est réel.
534
00:35:54,653 --> 00:35:59,074
Ça n'en a pas l'air,
mais cet endroit est une prison.
535
00:35:59,783 --> 00:36:03,078
Et si tu ne me suis pas fissa,
tu vas mourir.
536
00:36:03,620 --> 00:36:05,121
C'est peut-être mieux.
537
00:36:07,374 --> 00:36:08,500
Tu ne te le dis jamais ?
538
00:36:08,583 --> 00:36:10,043
Je te croyais mort.
539
00:36:11,711 --> 00:36:13,171
Maintenant que je te sais en vie,
540
00:36:13,254 --> 00:36:15,715
je ne supporterai pas de te reperdre.
541
00:36:17,884 --> 00:36:18,802
Je t'en prie...
542
00:36:21,721 --> 00:36:22,806
prends ma main.
543
00:36:24,265 --> 00:36:25,266
Ça va aller.
544
00:36:36,111 --> 00:36:36,986
Partons.
545
00:36:41,241 --> 00:36:42,075
Viens.
546
00:36:53,294 --> 00:36:56,548
Viens, Khalil. Ça va aller.
547
00:36:57,048 --> 00:36:58,967
Viens. Partons.
548
00:37:00,677 --> 00:37:03,096
Ça va aller. Viens.
549
00:37:09,936 --> 00:37:12,021
Où tu crois aller, au juste ?
550
00:37:14,816 --> 00:37:16,443
Ramène ton cul ici.
551
00:37:18,445 --> 00:37:20,196
Si on reste là, on est fichus.
552
00:37:20,697 --> 00:37:24,075
Khalil, viens avec moi. Ne l'écoute pas.
553
00:37:24,159 --> 00:37:25,201
Je t'en prie.
554
00:37:31,458 --> 00:37:33,626
Sans moi, tu n'es qu'une victime.
555
00:37:35,670 --> 00:37:39,966
Tu veux te faire flinguer ?
Te faire arracher la colonne encore ?
556
00:37:49,559 --> 00:37:50,602
T'es douillet.
557
00:38:14,751 --> 00:38:16,085
Tu n'es rien sans moi.
558
00:38:16,961 --> 00:38:17,837
Jen.
559
00:38:20,799 --> 00:38:22,675
Dis-moi que je n'ai pas tué maman.
560
00:38:22,759 --> 00:38:24,052
Non, Khalil.
561
00:38:24,135 --> 00:38:26,721
Tu n'as pas fait ces choses. C'est lui.
562
00:38:36,356 --> 00:38:37,357
Il est moi.
563
00:38:37,440 --> 00:38:39,400
C'est maintenant ou jamais.
564
00:38:39,484 --> 00:38:41,903
Khalil, écoute, tu dois venir avec moi.
565
00:38:43,029 --> 00:38:44,906
Viens avec moi, je t'en prie.
566
00:38:45,532 --> 00:38:46,491
Ne fais pas ça.
567
00:38:48,201 --> 00:38:49,786
Tu ne survivras pas sans moi.
568
00:38:50,829 --> 00:38:51,788
Écoute-moi !
569
00:38:51,871 --> 00:38:52,705
Tu le sais.
570
00:38:52,789 --> 00:38:55,917
Ne me force pas à revivre ta perte.
571
00:38:58,086 --> 00:38:59,295
Khalil.
572
00:38:59,379 --> 00:39:01,381
Tu ne peux pas mourir ici.
573
00:39:03,550 --> 00:39:05,510
Le moment est venu de choisir.
574
00:39:06,719 --> 00:39:08,096
Tu dois faire un choix.
575
00:39:16,729 --> 00:39:17,730
Khalil.
576
00:39:25,572 --> 00:39:28,533
Tu sais que ça ne me retiendra pas !
577
00:39:29,117 --> 00:39:31,077
Un pas après l'autre.
C'est bien. Allez.
578
00:39:49,762 --> 00:39:52,140
Tu aurais dû me laisser mourir seul.
579
00:39:54,851 --> 00:39:55,685
Détends-toi.
580
00:39:55,768 --> 00:39:57,854
Ne touche pas sa peau, n'oublie pas.
581
00:39:57,937 --> 00:39:59,063
Surtout ses mains.
582
00:39:59,147 --> 00:40:02,233
L'ASA a augmenté la toxine dans ton sang,
583
00:40:02,775 --> 00:40:04,861
en gros, ton toucher est empoisonné.
584
00:40:06,112 --> 00:40:08,364
"Ce poison peut être inoculé
à diverses doses,
585
00:40:08,448 --> 00:40:11,993
de l'étourdissement à la mort
en passant par la paralysie."
586
00:40:14,162 --> 00:40:15,121
Comment je sais ça ?
587
00:40:15,204 --> 00:40:16,623
Parce que l'ASA
588
00:40:17,874 --> 00:40:21,794
t'a programmé avec une base
de connaissances et de compétences.
589
00:40:22,462 --> 00:40:23,963
Combats, armes,
590
00:40:24,756 --> 00:40:28,551
des connaissances anatomiques,
philosophiques, biomécaniques...
591
00:40:28,635 --> 00:40:31,846
Attends voir... ils m'ont programmé ?
592
00:40:33,014 --> 00:40:37,018
- Comme un ordinateur ?
- Une puce dans ton cerveau.
593
00:40:38,937 --> 00:40:39,896
On peut l'extraire ?
594
00:40:39,979 --> 00:40:41,272
Pas sans te tuer.
595
00:40:41,356 --> 00:40:45,068
On a isolé
le système d'exploitation Painkiller
596
00:40:46,152 --> 00:40:48,529
- pour l'instant.
- Mais il restera en toi.
597
00:40:53,117 --> 00:40:56,037
C'est pas grave, car, ensemble, on va...
598
00:40:56,120 --> 00:40:58,998
Arrête, s'il te plaît.
599
00:41:05,296 --> 00:41:06,381
Jen, on...
600
00:41:09,717 --> 00:41:11,177
on ne peut pas être ensemble.
601
00:41:12,971 --> 00:41:15,473
Un monstre sommeille en moi.
602
00:41:16,975 --> 00:41:17,809
Khalil.
603
00:41:21,396 --> 00:41:22,855
Je suis un poison ambulant.
604
00:41:48,756 --> 00:41:50,758
Sous-titres : Luc Kenoufi