1 00:00:01,376 --> 00:00:03,019 Tidligere i Black Lightning... 2 00:00:03,086 --> 00:00:07,182 Markovianerne vil fange eller dræbe så mange meta'er, de kan. 3 00:00:07,249 --> 00:00:10,368 Besættelsen bliver ved, indtil jeg stabiliserer meta-genet. 4 00:00:10,435 --> 00:00:14,322 Og når hun gør det, tager vi den information 5 00:00:14,389 --> 00:00:18,493 og bruger den til at stabilisere vores egen meta-hær. 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,536 Men de skal bruge Tobias til kuren. 7 00:00:20,603 --> 00:00:22,447 - Jeg får ham ud. - Jeg er med. 8 00:00:23,189 --> 00:00:26,659 - Han burde være her. - Du er slet ikke så klog. 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,662 Altid så snu. 10 00:00:30,280 --> 00:00:31,461 Fremragende. 11 00:00:35,952 --> 00:00:37,804 Aktivet er sikret. 12 00:00:37,871 --> 00:00:40,264 Jeg fjerner familien Pierces immunitet. 13 00:00:40,331 --> 00:00:41,512 Dræb familien Pierce. 14 00:00:42,542 --> 00:00:44,644 - Khalil? - Jennifer Pierce, 15 00:00:44,711 --> 00:00:46,562 du er skideirriterende. 16 00:00:46,629 --> 00:00:47,810 Khalil, stop! 17 00:00:48,339 --> 00:00:50,642 - Khalil, er du okay? - Han er stadig i live. 18 00:00:52,719 --> 00:00:53,820 - Hvem er Jen? - Mig. 19 00:00:53,887 --> 00:00:55,396 Han elsker dig. 20 00:00:57,724 --> 00:00:59,359 MARKOVIAS BOG 21 00:01:03,646 --> 00:01:07,033 KAPITEL TRE: UDEN MOR 22 00:01:13,448 --> 00:01:14,749 Dr. Helga Jace. 23 00:01:15,074 --> 00:01:16,376 Videnskabelig logbog. 24 00:01:16,785 --> 00:01:19,629 Dag 97 i markoviansk fangenskab. 25 00:01:20,038 --> 00:01:24,183 En gammel kollega, dr. Lynn Stewart, ankommer snart. 26 00:01:24,250 --> 00:01:29,055 Oberst Mosin vil have hende til at genskabe stabiliseringskuren til Markovia. 27 00:01:29,380 --> 00:01:32,108 Desværre, hvis det lykkes for dr. Stewart, 28 00:01:32,175 --> 00:01:36,145 vil min nytte for Mosin forsvinde, og jeg vil være... 29 00:01:37,055 --> 00:01:38,236 ...død. 30 00:01:41,935 --> 00:01:44,036 Men for at holde det muntert, 31 00:01:44,103 --> 00:01:47,490 og eftersom dr. Stewart vil tøve med at dele sin formel, 32 00:01:47,899 --> 00:01:52,370 vil jeg tvinges til at deltage i diverse tillidsbyggende ritualer med hende. 33 00:01:52,779 --> 00:01:55,298 Det menneskelige bånd er sådan et forundrende emne, 34 00:01:55,365 --> 00:02:00,219 så jeg har researchet og skabt den her nyttige tjekliste. 35 00:02:00,286 --> 00:02:01,485 HVORDAN MAN FÅR EN VEN 36 00:02:02,539 --> 00:02:06,134 Jeg er meget sikker på, at doktor... 37 00:02:06,960 --> 00:02:10,980 Rettelse, Lynn og jeg 38 00:02:11,047 --> 00:02:13,691 bliver bedstevenner. 39 00:02:13,758 --> 00:02:14,939 Sæk! 40 00:02:15,093 --> 00:02:16,778 Jeg slår dig ihjel denne gang! 41 00:02:16,845 --> 00:02:19,022 Du er grunden til, at de tog mig med hertil! 42 00:02:28,147 --> 00:02:30,366 Jeg havde intet med det at gøre. 43 00:02:42,370 --> 00:02:43,387 Din løgnagtige so. 44 00:02:43,454 --> 00:02:45,631 Du kan vel se, at jeg også er fange. 45 00:02:46,040 --> 00:02:47,351 Jeg er ikke på Markovias side. 46 00:02:47,375 --> 00:02:49,101 Faktisk har jeg prøvet at hjælpe dig. 47 00:02:49,168 --> 00:02:50,479 - Fik du ikke min besked? - Hold din kæft. 48 00:02:50,503 --> 00:02:51,646 Jeg vidste det. 49 00:02:51,713 --> 00:02:54,315 På grund af min data i Cyclotronic, 50 00:02:54,382 --> 00:02:56,859 kunne du skabe stabiliseringsformlen. 51 00:02:56,926 --> 00:03:00,321 Din besked indeholdt en virus, der slog flere meta'er ihjel. 52 00:03:00,388 --> 00:03:01,280 En fejl. 53 00:03:01,347 --> 00:03:03,950 Bare husk, hvem du kan takke for at skabe 54 00:03:04,017 --> 00:03:07,745 det største medicinske gennembrud i menneskets historie. Mig! 55 00:03:07,812 --> 00:03:10,031 Det var så lidt, doktor... 56 00:03:10,898 --> 00:03:12,079 Jeg mener Lynn. 57 00:03:20,074 --> 00:03:23,753 Dr. Stewart, jeg er oberst Yuri Mosin. 58 00:03:24,495 --> 00:03:30,134 Jeg ved, at du har udviklet et meta-stabiliseringsserum i Amerika. 59 00:03:30,752 --> 00:03:34,438 Nu hvor du er Markovias gæst, skal du forberede det her. 60 00:03:34,505 --> 00:03:36,099 Jeg ved ikke noget... 61 00:03:39,260 --> 00:03:41,279 Vi ved begge, at du lyver, 62 00:03:41,346 --> 00:03:46,534 men det er forventeligt af en narkoman. 63 00:03:46,601 --> 00:03:47,819 Hvad? 64 00:03:48,353 --> 00:03:51,948 Jeg ved, du har hørt forfærdelige ting om markovianerne, 65 00:03:52,690 --> 00:03:57,370 men Odell er djævelen på denne Jord. 66 00:03:57,946 --> 00:04:01,082 Tror du, det var din idé at prøve Green Light? 67 00:04:01,783 --> 00:04:04,085 Odell påvirkede dig. 68 00:04:04,661 --> 00:04:08,306 ASA sprøjtede dine vinglas med Green Light, 69 00:04:08,373 --> 00:04:12,852 de lagde subliminale beskeder på din tablet, så du blev afhængig. 70 00:04:12,919 --> 00:04:14,262 Du lyver! 71 00:04:15,672 --> 00:04:18,558 Jeg havde menneskelige efterretninger i ASA. 72 00:04:19,008 --> 00:04:20,935 Du kender sygeplejerske Allen. 73 00:04:24,555 --> 00:04:28,192 Jeg skal bruge din hjerne i optimal tilstand. 74 00:04:37,110 --> 00:04:39,036 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 75 00:04:54,085 --> 00:04:55,091 Hvem helvede er du? 76 00:04:55,128 --> 00:04:56,814 Og hvad mener du med, at han elsker mig? 77 00:04:56,838 --> 00:04:59,190 - Han er bevidstløs. - Jeg talte... 78 00:04:59,257 --> 00:05:00,107 Ud med det! 79 00:05:00,174 --> 00:05:02,059 Rolig, Jen. Rolig. 80 00:05:02,719 --> 00:05:03,936 Det er TC. 81 00:05:04,387 --> 00:05:06,989 Han kan kommunikere med maskiner. 82 00:05:07,056 --> 00:05:08,117 Khalil er ikke en maskine. 83 00:05:08,141 --> 00:05:08,991 Det er han lidt. 84 00:05:09,058 --> 00:05:11,619 Han har en kvante-chip i hjernen. 85 00:05:11,686 --> 00:05:13,580 - En avanceret... - Pas på, hvad du siger, 86 00:05:13,604 --> 00:05:15,156 - eller du får... - Jen. 87 00:05:16,315 --> 00:05:17,208 Slap af. 88 00:05:17,275 --> 00:05:20,086 I vil opgive Khalil, men han er derinde. 89 00:05:20,153 --> 00:05:21,462 Det kan vi ikke vide. 90 00:05:21,529 --> 00:05:23,206 Din mor troede det samme. 91 00:05:23,531 --> 00:05:26,010 Hun har prøvet at redde Khalil, siden vi fandt ham i Hullet. 92 00:05:26,034 --> 00:05:27,960 Vent. Vidste mor det også? 93 00:05:29,412 --> 00:05:32,506 Så hele min familie vidste, at Khalil var i live. 94 00:05:34,500 --> 00:05:35,681 Okay. 95 00:05:35,835 --> 00:05:38,145 Kan vi ikke bare tage chippen ud? 96 00:05:38,212 --> 00:05:39,393 Nej. 97 00:05:40,256 --> 00:05:42,608 Den er forbundet til Khalils hjerne. 98 00:05:42,675 --> 00:05:44,226 Han ville dø af det. 99 00:05:48,973 --> 00:05:50,574 Du ser ud, som om du besvimer. 100 00:05:50,641 --> 00:05:53,027 - Lad os få noget luft. - Lad mig være. 101 00:05:54,479 --> 00:05:56,822 Hvad kan vi ellers gøre? 102 00:05:57,148 --> 00:05:58,329 Jeg er ikke sikker. 103 00:05:58,649 --> 00:06:01,953 Som TC sagde, er chippen avanceret teknologi. 104 00:06:02,862 --> 00:06:04,755 Så TC skal bruge sine kræfter 105 00:06:04,822 --> 00:06:06,916 og se, hvad vi har med at gøre. 106 00:06:08,201 --> 00:06:10,461 Undskyld, jeg bed ad dig, okay? 107 00:06:10,828 --> 00:06:14,173 Min familie skjulte det, så det er svært at fordøje. 108 00:06:15,041 --> 00:06:16,518 Undskyld, jeg næsten ristede dig. 109 00:06:16,542 --> 00:06:17,723 Gør det bare. 110 00:06:39,607 --> 00:06:42,243 Så nu er der to fremmede i Sanctum. 111 00:06:44,445 --> 00:06:45,746 Er du sikker på det her? 112 00:06:46,447 --> 00:06:50,001 Jeg ved intet om knægten med håret, men TC er fin nok. 113 00:06:51,994 --> 00:06:54,338 Kan TC's kræfter hjælpe Khalil? 114 00:06:55,456 --> 00:06:57,850 Hvis Jen mister ham igen... 115 00:06:57,917 --> 00:07:00,636 Hvis nogen kan hjælpe ham, er det ham. 116 00:07:06,342 --> 00:07:08,352 LYNN Kom straks til min lejlighed! 117 00:07:09,095 --> 00:07:10,696 Din mor har brug for hjælp. 118 00:07:10,763 --> 00:07:11,614 Hvad er der? 119 00:07:11,681 --> 00:07:14,191 Jeg kan intet sige nu. Vi må afsted. 120 00:07:22,108 --> 00:07:23,289 Lynn? 121 00:07:23,901 --> 00:07:25,411 Jeg fik din besked. 122 00:07:26,237 --> 00:07:27,418 Mor. 123 00:07:29,282 --> 00:07:30,463 Mor! 124 00:07:33,327 --> 00:07:35,129 Jeg sendte beskeden. 125 00:07:37,957 --> 00:07:39,884 Jeg er sergent Gardner Grayle. 126 00:07:41,294 --> 00:07:43,679 Markovianerne har taget Lynn. 127 00:07:49,051 --> 00:07:50,152 Hvad har du? 128 00:07:50,219 --> 00:07:51,987 Hvorfor befriede du Tobias? 129 00:07:52,054 --> 00:07:55,491 Lynn sagde, at det var for at holde ASA fra at bruge børnene som våben. 130 00:07:55,558 --> 00:07:57,284 Det er vanvittigt. 131 00:07:57,351 --> 00:08:00,454 Jeg forstår ikke videnskabssnakken, 132 00:08:00,521 --> 00:08:03,541 men Tobias' krop producerer en substans, 133 00:08:03,608 --> 00:08:05,835 der kræves i stabiliseringsserummet. 134 00:08:05,902 --> 00:08:07,461 Så uden Tobias er der... 135 00:08:07,528 --> 00:08:09,789 Så er ASA's plan kuldsejlet. 136 00:08:11,824 --> 00:08:13,441 Hvorfor skulle vi stole på dig? 137 00:08:13,826 --> 00:08:15,920 Du arbejder jo for begge sider. 138 00:08:17,997 --> 00:08:19,548 Jeg ved, hvem I er. 139 00:08:20,374 --> 00:08:23,144 To stærke metamennesker, der kunne knuse mig 140 00:08:23,211 --> 00:08:24,637 uden anstrengelse. 141 00:08:25,671 --> 00:08:27,848 Det her er en risiko for mig. 142 00:08:28,174 --> 00:08:31,735 Men så langt går jeg for at rette op på tingene. 143 00:08:31,802 --> 00:08:34,897 For Lynn, for alle de børn... 144 00:08:35,723 --> 00:08:37,108 ...og for Freeland. 145 00:08:41,812 --> 00:08:46,826 Heldigvis for dig har jeg altid troet på ekstra chancer. 146 00:08:48,361 --> 00:08:50,871 Hvordan får vi min mor tilbage? 147 00:08:51,322 --> 00:08:54,216 Ved ASA, hvor markovianerne holder Lynn? 148 00:08:54,283 --> 00:08:58,345 Major Greys bedste folk er på sagen. Siden Markovia har metamennesker, 149 00:08:58,412 --> 00:08:59,847 vil major Grey nok have 150 00:08:59,914 --> 00:09:02,341 Black Lightnings hjælp. 151 00:09:03,125 --> 00:09:05,761 Så må hun bede om det personligt... 152 00:09:06,254 --> 00:09:08,639 ...et sted efter Black Lightnings valg. 153 00:09:09,048 --> 00:09:10,229 Forstået. 154 00:09:11,175 --> 00:09:12,852 Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 155 00:09:21,310 --> 00:09:22,870 Jeg tror, det er en fælde. 156 00:09:22,937 --> 00:09:24,118 Jeps. 157 00:09:26,065 --> 00:09:27,533 Hør. 158 00:09:31,696 --> 00:09:33,956 Du skal vide noget om din mor. 159 00:09:39,537 --> 00:09:43,098 Jeg siger altid: "Du kan ikke stole på en tyklæbet, forhutlet, 160 00:09:43,165 --> 00:09:46,177 klodset neger længere, end du kan kaste ham." 161 00:09:46,919 --> 00:09:48,100 Du ved... 162 00:09:51,090 --> 00:09:54,477 Jeg hader sorte med selvhad. 163 00:10:00,141 --> 00:10:01,322 Men igen... 164 00:10:02,643 --> 00:10:04,028 ...du er ikke så sort. 165 00:10:15,197 --> 00:10:16,874 Du bør bare tage pillen. 166 00:10:17,783 --> 00:10:19,385 Hvornår var dit sidste fix? 167 00:10:19,452 --> 00:10:20,794 Det er lige meget. 168 00:10:21,495 --> 00:10:22,713 Alt er lige meget. 169 00:10:25,249 --> 00:10:27,259 Ved du, hvad der ville være rart? 170 00:10:27,585 --> 00:10:30,980 Før dine abstinenser begynder at forkrøble dig, 171 00:10:31,047 --> 00:10:33,474 og du begynder at savle på gulvet, 172 00:10:34,008 --> 00:10:36,894 ville du så være rar at dele formlen? 173 00:10:38,846 --> 00:10:40,523 Kan du tage noter? 174 00:10:44,435 --> 00:10:46,987 Formlen er en kop mel... 175 00:10:49,857 --> 00:10:51,038 ...et æg... 176 00:10:53,069 --> 00:10:55,579 - ...en halv kop farin... - Hvad er det? 177 00:11:01,952 --> 00:11:04,296 Min tantes jordnøddesmåkager. 178 00:11:07,291 --> 00:11:11,595 Om jeg hjælper dig med formlen eller ej, er jeg død. 179 00:11:12,838 --> 00:11:17,768 Og jeg vil hellere dø end at hjælpe Mosin med at gøre meta'erne til våben. 180 00:11:24,642 --> 00:11:26,352 Khalil, jeg ved, du kan høre mig. 181 00:11:27,812 --> 00:11:30,197 Bare hold ud, okay? Vær nu rar. 182 00:11:32,608 --> 00:11:33,909 Er du okay? 183 00:11:38,781 --> 00:11:43,544 Før min mor døde, plejede jeg at sige farvel til hende hver eneste dag, 184 00:11:44,537 --> 00:11:46,945 fordi jeg ikke vidste, om det blev hendes sidste. 185 00:11:50,960 --> 00:11:52,205 Jeg ved, det var svært. 186 00:11:59,051 --> 00:12:00,477 Den chip er sgu vild. 187 00:12:01,178 --> 00:12:04,406 Det er en hybrid af kulstofnanorør og biomateriale. 188 00:12:04,473 --> 00:12:06,984 Jeg har aldrig set noget hurtigere. 189 00:12:10,688 --> 00:12:11,869 Jeg har den! 190 00:12:14,608 --> 00:12:15,789 Flyt dig. 191 00:12:17,653 --> 00:12:21,206 Jeg fandt rootfilen til Painkillers operativsystem. 192 00:12:23,909 --> 00:12:25,220 Onkel Gambi, kan du oversætte? 193 00:12:25,244 --> 00:12:27,429 Tænk på Khalils hjerne som en computer, 194 00:12:27,496 --> 00:12:30,099 og Painkiller-programmet som styresystemet, 195 00:12:30,166 --> 00:12:31,433 der driver den. 196 00:12:31,500 --> 00:12:33,977 Skal vi ikke bare slukke for programmet? 197 00:12:34,044 --> 00:12:36,563 Programmet er det eneste, der driver cerebrum. 198 00:12:36,630 --> 00:12:40,067 Den styrer hans minder, sprog, følelser, fornuft. 199 00:12:40,134 --> 00:12:41,193 Slukker vi den... 200 00:12:41,260 --> 00:12:42,877 ...ville Khalil være hjernedød. 201 00:12:44,680 --> 00:12:46,899 TC prøver at finde en anden måde. 202 00:12:47,600 --> 00:12:50,110 Jeg VR'er ind i chippen i Khalil. 203 00:12:53,439 --> 00:12:55,324 Det er en lang, mørk gang. 204 00:12:56,942 --> 00:12:58,243 Døre på hver side. 205 00:12:59,486 --> 00:13:00,996 Som i en lejlighed. 206 00:13:25,012 --> 00:13:26,193 For fanden da. 207 00:13:36,657 --> 00:13:40,294 Painkiller-systemet så TC som en virus og tvang ham ud. 208 00:13:41,829 --> 00:13:44,006 Jeg ved, hvor TC var. 209 00:13:44,456 --> 00:13:46,717 Det lød som Khalils gamle hjem. 210 00:13:48,377 --> 00:13:50,937 Han må være tæt på den Khalil, vi kender, 211 00:13:51,004 --> 00:13:54,066 ellers ville systemet ikke have reageret sådan. 212 00:13:54,133 --> 00:13:55,776 Hvordan får vi ham ud? 213 00:13:55,843 --> 00:13:57,024 En firewall. 214 00:13:59,430 --> 00:14:01,148 God idé, knægt. 215 00:14:02,057 --> 00:14:04,159 En firewall ville skabe en barriere 216 00:14:04,226 --> 00:14:07,287 mellem Painkiller-systemet og Khalils hjerne. 217 00:14:07,354 --> 00:14:10,207 Men vi skal stadig skubbe Painkiller bag firewallen 218 00:14:10,274 --> 00:14:11,455 og fange ham. 219 00:14:12,985 --> 00:14:14,202 Strøm. 220 00:14:21,785 --> 00:14:24,463 Tænk, at mor tager Green Light. 221 00:14:26,582 --> 00:14:29,509 Hun siger, at hun fjernede det afhængighedsskabende. 222 00:14:29,918 --> 00:14:31,678 Men det så ikke sådan ud. 223 00:14:32,671 --> 00:14:34,348 Hvornår fandt du ud af det? 224 00:14:35,549 --> 00:14:37,943 Jeg tog hende i at tage det, før vi flyttede børnene 225 00:14:38,010 --> 00:14:39,895 fra forvaringsanlægget. 226 00:14:40,512 --> 00:14:41,363 Vent. 227 00:14:41,430 --> 00:14:45,192 Du så mor tage stoffer, og så gik du med modstandsbevægelsen? 228 00:14:45,934 --> 00:14:48,203 De havde klaret sig fint uden dig. 229 00:14:48,270 --> 00:14:49,204 Jeg kan bare... 230 00:14:49,271 --> 00:14:51,498 Din prioritet var at sørge for hende. 231 00:14:51,565 --> 00:14:54,251 Hvorfor blev du ikke og tog dig af hende? 232 00:14:54,318 --> 00:14:56,503 Henderson sagde, at børnene var i knibe. 233 00:14:56,570 --> 00:14:58,246 Jeres mor stormede ud. 234 00:14:58,655 --> 00:14:59,915 Anissa, det her... 235 00:15:00,616 --> 00:15:02,718 Det, der foregår med jeres mor, 236 00:15:02,785 --> 00:15:06,138 løser ikke sig selv på et øjeblik eller på en dag. 237 00:15:06,205 --> 00:15:07,681 Det vil tage tid. 238 00:15:07,748 --> 00:15:12,260 Og jeg troede, at jeg havde den tid til at hjælpe hende, og så sker dette. 239 00:15:12,836 --> 00:15:15,013 Det er bare ikke en "ting," far. 240 00:15:17,007 --> 00:15:18,433 Det er en sygdom. 241 00:15:20,135 --> 00:15:21,316 Det ved jeg. 242 00:15:23,305 --> 00:15:24,486 Det ved jeg. 243 00:15:26,141 --> 00:15:29,319 Hvorfor troede du, at du skulle løse det alene? 244 00:15:30,020 --> 00:15:33,448 Vi håndterer mors afhængighed sammen, okay? Som familie. 245 00:15:34,733 --> 00:15:36,785 Med tilbageblik var der... 246 00:15:37,152 --> 00:15:39,663 ...så mange tegn. Jeg burde have set det. 247 00:15:39,988 --> 00:15:41,999 Nej, det er ikke din skyld. 248 00:15:43,534 --> 00:15:44,715 Hør... 249 00:15:45,869 --> 00:15:48,046 ...vi må fokusere på at få mor tilbage. 250 00:15:53,377 --> 00:15:56,062 Vent på mit signal. 251 00:15:56,129 --> 00:15:57,347 Okay. 252 00:16:07,891 --> 00:16:09,072 Hej. 253 00:16:14,022 --> 00:16:15,991 Hvad helvede laver du her? 254 00:16:22,406 --> 00:16:23,587 Lige meget. 255 00:16:24,825 --> 00:16:26,501 Jeg tæver det ud af dig. 256 00:16:29,496 --> 00:16:30,714 Nu! 257 00:16:33,542 --> 00:16:34,801 Godt. 258 00:16:35,127 --> 00:16:36,308 Bliv ved! 259 00:16:52,436 --> 00:16:53,617 Ja. 260 00:17:05,157 --> 00:17:06,833 Han er bag firewallen! 261 00:17:17,628 --> 00:17:19,346 Hjerne over muller, tumpe. 262 00:17:25,177 --> 00:17:27,988 Der var optagelser, der kørte i ring fra Tobias' celle. 263 00:17:28,055 --> 00:17:31,191 Vi tror, at markovianerne havde nogen i Hullet. 264 00:17:32,059 --> 00:17:34,746 En mandlig sygeplejerske er på belejlig vis forsvundet. 265 00:17:34,853 --> 00:17:36,738 Ved du, hvor Lynn er? 266 00:17:37,356 --> 00:17:38,206 Ikke endnu. 267 00:17:38,273 --> 00:17:40,542 Sig til, når du gør. Jeg klarer det. 268 00:17:40,609 --> 00:17:41,501 Mødet er forbi. 269 00:17:41,568 --> 00:17:42,749 Vent. 270 00:17:43,278 --> 00:17:46,623 Du tager ikke på mission i Markovia alene. 271 00:17:47,032 --> 00:17:49,676 Du er måske sej mod Freelands bøller, 272 00:17:49,743 --> 00:17:52,546 men en fremmed invasion er over dit niveau. 273 00:17:53,163 --> 00:17:54,514 Altså... ja. 274 00:17:54,581 --> 00:17:56,641 Særligt mod et land fuld af meta'er. 275 00:17:56,708 --> 00:17:58,176 Lyt til din datter. 276 00:17:59,628 --> 00:18:01,813 - Vi må bygge et team. - "Vi"? 277 00:18:01,880 --> 00:18:05,609 Lad mig gætte, du vil have nogle af dine folk med på det team? 278 00:18:05,676 --> 00:18:06,857 Selvfølgelig. 279 00:18:07,127 --> 00:18:08,445 Med fælles ressourcer 280 00:18:08,512 --> 00:18:11,323 har vi den største chance for at redde din kone 281 00:18:11,390 --> 00:18:12,600 og forhindre markovianerne 282 00:18:12,641 --> 00:18:14,534 - i at skabe... - En meta-hær, ja. 283 00:18:14,601 --> 00:18:15,452 Ja. 284 00:18:15,519 --> 00:18:17,454 Efter alt, hvad ASA har udsat mig for, 285 00:18:17,521 --> 00:18:21,583 så vover du at komme og foreslå, at vi samarbejder? 286 00:18:21,650 --> 00:18:24,085 - Du må være skør. - Far, tænk nu. 287 00:18:24,152 --> 00:18:27,005 Jeg kan ikke bare køre til Markovia, 288 00:18:27,072 --> 00:18:28,715 og du kan ikke flyve så langt. 289 00:18:28,782 --> 00:18:30,800 Vi må have efterretninger og kommunikation. 290 00:18:30,867 --> 00:18:32,794 Lad os tænke os om. 291 00:18:38,500 --> 00:18:39,681 Fint. 292 00:18:40,168 --> 00:18:41,349 På én betingelse. 293 00:18:42,295 --> 00:18:47,108 Alle, jeg tager med på mission, er lukket land for ASA for evigt. 294 00:18:47,175 --> 00:18:50,061 I sletter deres information fra systemet. 295 00:18:56,435 --> 00:18:57,616 I orden. 296 00:19:09,197 --> 00:19:11,458 Burde han ikke vågne? 297 00:19:12,367 --> 00:19:13,548 Det ved jeg ikke. 298 00:19:14,119 --> 00:19:17,589 TC ville vente og se, om hans system genstarter. 299 00:19:22,836 --> 00:19:24,017 Jennifer. 300 00:19:25,797 --> 00:19:27,057 Jeg må tale med dig. 301 00:19:28,675 --> 00:19:29,856 Undskyld mig. 302 00:19:34,014 --> 00:19:35,195 Din mor... 303 00:19:38,769 --> 00:19:40,320 Markovianerne... 304 00:19:42,397 --> 00:19:45,784 ...bortførte din mor lige udenfor Hullet. 305 00:19:48,487 --> 00:19:49,629 Hvor er hun? 306 00:19:49,696 --> 00:19:52,207 Vi har fundet nogle mulige steder. 307 00:19:53,116 --> 00:19:56,052 Anissa og jeg samler et redningshold, så... 308 00:19:56,119 --> 00:19:57,754 Jeg holder dig opdateret. 309 00:19:58,455 --> 00:19:59,347 Det behøver du ikke. 310 00:19:59,414 --> 00:20:00,438 Du ved, jeg tager med. 311 00:20:00,499 --> 00:20:02,308 Vi aner ikke, hvad der venter. 312 00:20:02,375 --> 00:20:04,219 Så I har brug for mig. 313 00:20:04,836 --> 00:20:07,272 - Så jeg og han tager med. - Hvad? 314 00:20:07,339 --> 00:20:08,848 Hvorhen? 315 00:20:09,382 --> 00:20:10,233 Markovia. 316 00:20:10,300 --> 00:20:12,318 De bortførte min mor, og Jace er der. 317 00:20:12,385 --> 00:20:14,612 - Jen. - Okay. 318 00:20:14,679 --> 00:20:16,731 Jeg kan tåle, at du tager med... 319 00:20:19,893 --> 00:20:22,070 Tro mig. Brandon kan klare sig selv. 320 00:20:22,521 --> 00:20:23,788 Og han støtter mig. 321 00:20:23,855 --> 00:20:27,325 Hr. Pierce, ikke for noget, 322 00:20:27,651 --> 00:20:30,578 men jeg tager med jer eller alene. 323 00:20:31,363 --> 00:20:32,998 Dr. Jace dræbte min mor. 324 00:20:33,323 --> 00:20:35,458 Hvis hun er der, skal jeg dertil. 325 00:20:39,830 --> 00:20:42,766 Hvordan kan du samarbejde med dem? 326 00:20:42,833 --> 00:20:44,718 Fordi det er Lynn. 327 00:20:46,086 --> 00:20:48,680 Kun at få hende tilbage betyder noget. 328 00:20:51,174 --> 00:20:52,434 Hvornår rejser vi? 329 00:20:54,719 --> 00:20:58,148 Jeg tænkte, du skulle overvåge tingene herfra. 330 00:20:58,557 --> 00:21:00,025 Du laver sjov, ikke? 331 00:21:00,559 --> 00:21:01,868 Du kender ikke Markovia. 332 00:21:01,935 --> 00:21:03,246 Jeg har gjort forretninger der. 333 00:21:03,270 --> 00:21:05,071 Tro mig, du vil have mig med. 334 00:21:05,647 --> 00:21:07,615 Hvad? Hvilke forretninger? 335 00:21:10,777 --> 00:21:12,954 Jeg har mange historier, min ven. 336 00:21:13,822 --> 00:21:15,790 De fleste vil jeg helst glemme. 337 00:21:17,784 --> 00:21:18,965 Pak en taske. 338 00:21:21,496 --> 00:21:23,139 Det handler om min familie. 339 00:21:23,206 --> 00:21:25,100 Det handler om min familie. 340 00:21:25,167 --> 00:21:26,893 Vi må klare det alene. 341 00:21:26,960 --> 00:21:29,312 Anissa, jeg er ikke et barn. 342 00:21:29,379 --> 00:21:32,232 Det er du nogle gange. 343 00:21:32,299 --> 00:21:33,691 - Lavt. - Jeg siger det bare. 344 00:21:33,758 --> 00:21:36,736 Jeg har overlevet folks værste mareridt. 345 00:21:36,803 --> 00:21:37,809 Og jeg mindes, 346 00:21:37,846 --> 00:21:39,823 at da vi sloges, fik du røvfuld. 347 00:21:39,890 --> 00:21:41,524 Helt ærligt. 348 00:21:42,142 --> 00:21:44,619 Få nu ikke for høje tanker om dig selv. 349 00:21:44,686 --> 00:21:46,913 Jeg ville ikke tæve en gammel mand. 350 00:21:46,980 --> 00:21:48,581 Jeg brugte ikke mine kræfter. 351 00:21:48,648 --> 00:21:51,042 Samtalen er forbi. 352 00:21:51,109 --> 00:21:52,369 Du skal ikke med. 353 00:21:58,783 --> 00:22:00,343 Hvad er der med dig? 354 00:22:00,410 --> 00:22:02,220 Intet blod, ingen kræfter? 355 00:22:02,287 --> 00:22:05,098 Okay. Bare hold leoparden udenfor. 356 00:22:05,165 --> 00:22:07,801 Er Thunder bange for en missekat? 357 00:22:49,960 --> 00:22:51,141 Ja! 358 00:22:51,711 --> 00:22:52,892 Kom så! 359 00:23:00,679 --> 00:23:01,938 Hør, 360 00:23:02,722 --> 00:23:04,649 jeg siger bare, at jeg elsker dig, 361 00:23:05,392 --> 00:23:08,828 og der skal ikke ske noget med dig på grund af mig. 362 00:23:08,895 --> 00:23:10,196 Det er min kamp. 363 00:23:10,605 --> 00:23:12,624 Din kamp er min kamp, skat. 364 00:23:12,691 --> 00:23:15,743 Det er sødt af dig at sige, men det er farligt. 365 00:23:16,277 --> 00:23:19,956 Folk kan dø, og det skal ikke være dig. 366 00:23:22,575 --> 00:23:23,835 Det bliver det ikke. 367 00:23:25,245 --> 00:23:26,546 Jeg tager med. 368 00:23:31,042 --> 00:23:32,223 Okay. 369 00:23:32,919 --> 00:23:34,804 Og du sagde "ingen kræfter." 370 00:23:36,423 --> 00:23:37,357 Tja... 371 00:23:37,424 --> 00:23:38,605 Ja, okay. 372 00:23:45,598 --> 00:23:46,858 Dr. Jace. 373 00:23:47,350 --> 00:23:49,277 Hvorfor er jeg ikke overrasket? 374 00:23:49,602 --> 00:23:52,572 Jeg forsikrer dig, at jeg også er fange her. 375 00:23:52,981 --> 00:23:57,085 Jeg gør blot dr. Stewart en tjeneste og udvinder din knoglemarv. 376 00:23:57,152 --> 00:23:59,829 Du har sgu aldrig gjort nogen en tjeneste. 377 00:24:00,196 --> 00:24:03,466 Du er bare en kakerlak, der gør alt for at overleve. 378 00:24:03,533 --> 00:24:05,218 Gør du hellere det samme. 379 00:24:05,285 --> 00:24:06,669 Hvad vil de gøre? 380 00:24:07,328 --> 00:24:08,888 Hvis de vil have stabile meta'er, 381 00:24:08,955 --> 00:24:12,725 krummer markovianerne ikke et hår på mig. 382 00:24:12,792 --> 00:24:14,969 Det er ikke agent Odell og ASA. 383 00:24:15,670 --> 00:24:17,889 Nej, de ved, hvad jeg er værd. 384 00:24:18,298 --> 00:24:21,976 Men du, derimod, nu hvor dr. Stewart er her, 385 00:24:22,510 --> 00:24:25,396 begynder at se overflødig ud. 386 00:24:27,599 --> 00:24:30,910 Din arrogance er som altid i top. 387 00:24:30,977 --> 00:24:33,279 Du føler dig så sikker. 388 00:24:34,230 --> 00:24:38,493 Men fordi vi er gamle venner, fortæller jeg dig en hemmelighed. 389 00:24:38,860 --> 00:24:43,081 Oberst Mosin vil give dig det hvide snit. 390 00:24:53,633 --> 00:24:54,814 Er værdierne gode? 391 00:24:55,260 --> 00:24:56,441 Ja. 392 00:25:12,902 --> 00:25:14,370 Chippen virker perfekt. 393 00:25:20,910 --> 00:25:22,760 Selv hendes responstid er forbedret. 394 00:25:31,838 --> 00:25:33,765 Har du programmeret drabsordren? 395 00:25:38,344 --> 00:25:41,397 Jeg vil ikke give ordrer mere end én gang. 396 00:25:42,265 --> 00:25:46,110 Hvis vi ikke kan få aktivet, må vi nægte markovianerne det. 397 00:25:59,616 --> 00:26:02,377 TILINTETGØR DR. LYNN STEWART UDEN TØVEN 398 00:26:20,386 --> 00:26:23,614 Her, sid ned, før du dratter om. 399 00:26:23,681 --> 00:26:26,659 Forsigtig, nogen kunne tro, at du var medfølende. 400 00:26:26,726 --> 00:26:28,986 Det bliver vist ikke et problem. 401 00:26:30,730 --> 00:26:32,665 Jeg foretrækker dig på Glimmer. 402 00:26:32,732 --> 00:26:34,542 Det besatte behov for svar. 403 00:26:34,609 --> 00:26:36,294 Ikke ulig mit verdenssyn. 404 00:26:36,361 --> 00:26:37,379 Jeg er slet ikke som dig. 405 00:26:37,403 --> 00:26:41,541 Du er nok den eneste, jeg har mødt, der er lige så klog. 406 00:26:44,702 --> 00:26:46,212 Jeg ved, jeg ikke er... 407 00:26:47,121 --> 00:26:48,881 ...let at arbejde med, 408 00:26:49,457 --> 00:26:51,717 men jeg prøver at hjælpe dig. 409 00:26:53,253 --> 00:26:54,434 Okay. 410 00:26:57,131 --> 00:27:00,017 Jeg skal bruge medicin mod mine abstinenser. 411 00:27:01,261 --> 00:27:03,646 Mine hænder er ikke rolige nok. 412 00:27:07,141 --> 00:27:08,784 Det er formlen på metadon. 413 00:27:08,851 --> 00:27:10,995 Det vil intet gøre for Green Light. 414 00:27:11,062 --> 00:27:13,122 - Du tænker ikke klart. - Du tager fejl! 415 00:27:13,189 --> 00:27:14,370 Du ved, jeg har ret. 416 00:27:15,066 --> 00:27:17,410 Det er Glimmer, ellers dør du nok. 417 00:27:19,696 --> 00:27:21,539 Jeg kan ikke dø her. 418 00:27:53,563 --> 00:27:54,989 Er der fremskridt? 419 00:27:55,315 --> 00:27:57,116 Hun stoler på mig. 420 00:27:57,442 --> 00:28:01,545 Tillid styrker ikke mine tal, vel? 421 00:28:01,612 --> 00:28:04,006 Hvor mange meta'er ud over Gravedigger 422 00:28:04,073 --> 00:28:06,751 - er stabile nok til at kæmpe? - Ingen. 423 00:28:07,577 --> 00:28:12,757 Når de over 50-60% output, dør de pludseligt. 424 00:28:13,374 --> 00:28:16,519 Jeg skal bruge det stabiliseringsserum. 425 00:28:16,586 --> 00:28:18,262 Og det får du. 426 00:28:19,630 --> 00:28:20,731 Snart. 427 00:28:20,798 --> 00:28:22,225 Det har jeg bare. 428 00:28:23,051 --> 00:28:29,941 Ellers ender du som forsøgspersonen, ikke lægen. 429 00:28:41,944 --> 00:28:46,207 Peter Esposito, alias Peter Gambi. 430 00:28:48,076 --> 00:28:49,794 Alias Skrædderen. 431 00:28:51,663 --> 00:28:53,798 Du ser godt ud for en død. 432 00:28:54,165 --> 00:28:55,346 Tak, major. 433 00:29:00,129 --> 00:29:05,560 Som vi blev enige om, alle medlemmer af holdet skal stryges fra ASA's system 434 00:29:06,177 --> 00:29:11,357 og får fuld benådning og/eller immunitet, inklusive Gambi. 435 00:29:16,938 --> 00:29:19,040 Okay, jeres fulde opmærksomhed. 436 00:29:19,107 --> 00:29:20,366 Saml jer. 437 00:29:25,279 --> 00:29:27,340 Som I ved, mødes vi af en årsag. 438 00:29:27,407 --> 00:29:28,716 Jeg kom ikke for din skyld. 439 00:29:28,783 --> 00:29:30,418 Heller ikke jeg. 440 00:29:30,910 --> 00:29:32,553 Ingen er her for din skyld. 441 00:29:32,620 --> 00:29:35,306 - Hvorfor samarbejder vi med ASA? - Venner. 442 00:29:35,373 --> 00:29:38,476 Så er det nok. Hør efter. 443 00:29:38,543 --> 00:29:44,181 Vi skal til et fremmed land og kæmpe mod en skånselsløs fjende, der venter os. 444 00:29:44,799 --> 00:29:46,767 I undertal og med færre våben. 445 00:29:47,385 --> 00:29:50,771 ASA's støtte er vores bedste chance for at overleve. 446 00:29:53,141 --> 00:29:55,326 Vi har meget at nå, okay? 447 00:29:55,393 --> 00:29:56,986 På kort tid. 448 00:29:57,854 --> 00:29:59,113 Så lad os begynde. 449 00:30:07,096 --> 00:30:10,032 Du sagde, at når Painkiller var bag firewallen, 450 00:30:10,099 --> 00:30:11,702 ville Khalil få kontrollen tilbage. 451 00:30:11,726 --> 00:30:13,160 Det burde han i teorien. 452 00:30:13,227 --> 00:30:14,737 Det giver ingen mening. 453 00:30:15,605 --> 00:30:18,250 - Selv så sofistikeret en maskine... - Han er ikke en maskine. 454 00:30:18,274 --> 00:30:19,455 Det ved jeg. 455 00:30:20,109 --> 00:30:22,463 Men så avanceret teknik skal stadig bruge et styresystem. 456 00:30:22,487 --> 00:30:24,705 Sæt Painkiller slap ud? 457 00:30:25,907 --> 00:30:27,050 Måske var den ikke stærk nok. 458 00:30:27,074 --> 00:30:30,010 Det forklarer, hvorfor Khalil er bevidstløs. 459 00:30:30,077 --> 00:30:32,129 Kan du ikke gå derind igen og se? 460 00:30:32,872 --> 00:30:36,509 Om det er Painkiller eller ej, må vi klarlægge problemet. 461 00:30:42,590 --> 00:30:43,771 Okay. Fint. 462 00:31:05,780 --> 00:31:06,961 Dig. 463 00:31:08,741 --> 00:31:10,584 Du gjorde det her ved mig. 464 00:31:25,049 --> 00:31:26,230 Hallo? 465 00:31:27,969 --> 00:31:29,437 Er her nogen? 466 00:31:39,814 --> 00:31:40,995 Hej. 467 00:31:41,399 --> 00:31:42,580 Hej... 468 00:31:42,900 --> 00:31:46,579 Jeg ved, det er sært, men du må komme med mig. 469 00:31:47,905 --> 00:31:49,206 Hvordan... 470 00:31:51,576 --> 00:31:52,793 Det er ligegyldigt. 471 00:31:53,494 --> 00:31:54,595 Jeg kan ikke. 472 00:31:54,662 --> 00:31:56,756 Det kan du godt. 473 00:31:58,249 --> 00:32:00,968 Hvis du vil, kan du. 474 00:32:05,506 --> 00:32:08,359 Jeg ved ikke, hvem du er, eller hvordan du kom herind, 475 00:32:08,426 --> 00:32:11,228 - men hvis han finder ud af det... - Det er ikke... 476 00:32:12,513 --> 00:32:17,785 Det er det på en måde, men det er på en måde ikke dit værelse. 477 00:32:17,852 --> 00:32:19,195 Hvad er det så? 478 00:32:20,855 --> 00:32:22,036 Fortæl mig det. 479 00:32:22,732 --> 00:32:25,117 Det er en konstruktion i din fantasi. 480 00:32:25,526 --> 00:32:28,496 Et projiceret minde fra din underbevidsthed. 481 00:32:29,864 --> 00:32:31,624 Eller også er jeg død. 482 00:32:34,327 --> 00:32:35,586 Du bør gå. 483 00:32:41,626 --> 00:32:44,929 Painkiller-systemet er ikke problemet. 484 00:32:46,339 --> 00:32:47,520 Det er Khalil. 485 00:32:47,965 --> 00:32:52,361 Han har skabt et gemmested, som han tror, er hans værelse, 486 00:32:52,428 --> 00:32:53,979 og han vil ikke komme ud. 487 00:32:54,680 --> 00:32:56,991 Men det holder ham da i live, ikke? 488 00:32:57,058 --> 00:32:58,442 Desværre ikke. 489 00:32:59,352 --> 00:33:01,370 Medmindre Khalil tager kontrollen, 490 00:33:01,437 --> 00:33:03,624 vil hans kropsfunktioner, inklusive åndedrættet, 491 00:33:03,689 --> 00:33:05,040 snart ophøre. 492 00:33:05,107 --> 00:33:06,542 Ved du hvad? 493 00:33:06,609 --> 00:33:08,627 TC, du må derind igen, okay? 494 00:33:08,694 --> 00:33:09,879 Gør, hvad du skal. 495 00:33:09,946 --> 00:33:10,880 Sig, jeg er her. 496 00:33:10,947 --> 00:33:12,631 Sig, jeg elsker ham. 497 00:33:12,698 --> 00:33:15,584 - Bare få ham ud. - Jeg har prøvet! 498 00:33:16,160 --> 00:33:19,380 Men at tale med folk er ikke min stærke side. 499 00:33:19,705 --> 00:33:21,298 Hvorfor kan Jen ikke? 500 00:33:22,333 --> 00:33:24,435 Hun har allerede ristet ham. 501 00:33:24,502 --> 00:33:25,895 Så enkelt er det ikke. 502 00:33:25,962 --> 00:33:29,440 Hvis hun skal gøre det, skal hun blive til ren energi. 503 00:33:29,507 --> 00:33:33,644 Jeg har bare set kugler passere gennem hendes krop. 504 00:33:35,388 --> 00:33:38,157 - Det lyder som ren energi. - Er det sandt? 505 00:33:38,224 --> 00:33:40,568 Kan du det med dine kræfter? 506 00:33:40,977 --> 00:33:42,244 Hvis jeg koncentrerer mig. 507 00:33:42,311 --> 00:33:43,654 Så har Brandon ret. 508 00:33:44,271 --> 00:33:47,374 Som ren energi kan du gå direkte ind i chippen. 509 00:33:47,441 --> 00:33:49,368 Og jeg kan føre strømmen til Khalil. 510 00:33:49,694 --> 00:33:50,961 Fint. Vi gør det. 511 00:33:51,028 --> 00:33:52,796 - Kom. - Ikke så hurtig, Jen. 512 00:33:52,863 --> 00:33:54,256 Det er farligt. 513 00:33:54,323 --> 00:33:57,626 TC er faktisk ikke derinde. Han er kun virtuel. 514 00:33:58,035 --> 00:34:01,931 Men går du ind som energi, er du faktisk i Khalils hjerne. 515 00:34:01,998 --> 00:34:03,933 Og lukker han ned imens... 516 00:34:04,000 --> 00:34:05,467 Så dør du også. 517 00:34:08,295 --> 00:34:09,688 Det er for risikabelt. 518 00:34:09,755 --> 00:34:12,024 Jeg lader dig ikke udsætte dig selv for den fare. 519 00:34:12,091 --> 00:34:14,518 - Onkel Gambi... - Lyt nu, Jen! 520 00:34:16,053 --> 00:34:19,440 At indse de ting, han har gjort, ville deprimere enhver. 521 00:34:19,974 --> 00:34:21,775 Han slog sin mor ihjel. 522 00:34:23,227 --> 00:34:24,445 Hvad? 523 00:34:24,979 --> 00:34:26,872 Odell satte chippen i ham 524 00:34:26,939 --> 00:34:29,333 og programmerede ham til at dræbe sin mor. 525 00:34:29,400 --> 00:34:30,751 Så han er selvmorderisk. 526 00:34:30,818 --> 00:34:32,378 Det kunne han være. 527 00:34:32,445 --> 00:34:35,714 Jeg ved, du er bekymret, og det sætter jeg pris på, 528 00:34:35,781 --> 00:34:39,001 men jeg kan godt passe på mig selv. 529 00:34:39,368 --> 00:34:42,004 Virker det håbløst, kommer jeg ud. 530 00:34:43,414 --> 00:34:45,341 Khalil ville gøre det samme. 531 00:35:00,347 --> 00:35:01,899 Så du er også død? 532 00:35:03,225 --> 00:35:06,904 Nej, og det er du heller ikke. 533 00:35:08,564 --> 00:35:09,907 Ikke endnu. 534 00:35:12,193 --> 00:35:13,452 Men Tobias... 535 00:35:14,320 --> 00:35:16,038 ...han rev min rygrad ud. 536 00:35:17,698 --> 00:35:22,044 Det troede jeg også, slog dig ihjel, men ASA reddede dig åbenbart. 537 00:35:23,913 --> 00:35:25,714 Ligesom med mine ben? 538 00:35:26,248 --> 00:35:27,429 Netop. 539 00:35:27,958 --> 00:35:29,101 Men denne gang 540 00:35:29,168 --> 00:35:32,388 satte de en chip med et styresystem i din hjerne. 541 00:35:34,507 --> 00:35:35,688 Så... 542 00:35:37,384 --> 00:35:38,862 ...intet af det her er ægte. 543 00:35:39,678 --> 00:35:40,980 Nej. 544 00:35:41,388 --> 00:35:42,731 Khalil, kig på mig. 545 00:35:44,350 --> 00:35:45,567 Det hele er ægte. 546 00:35:46,602 --> 00:35:51,198 Det virker måske ikke sådan, men det her er et fængsel. 547 00:35:51,732 --> 00:35:55,202 Og kommer du ikke med mig lige nu, dør du. 548 00:35:55,569 --> 00:35:57,246 Måske er det meningen. 549 00:35:59,323 --> 00:36:00,466 Har du tænkt på det? 550 00:36:00,533 --> 00:36:02,167 Det troede jeg, at du var. 551 00:36:03,661 --> 00:36:05,137 Men nu du er i live, 552 00:36:05,204 --> 00:36:07,840 kan jeg ikke klare at miste dig igen. 553 00:36:09,834 --> 00:36:11,015 Så kom nu... 554 00:36:13,671 --> 00:36:14,930 ...tag min hånd. 555 00:36:16,215 --> 00:36:17,396 Det er okay. 556 00:36:28,060 --> 00:36:29,241 Lad os gå. 557 00:36:33,190 --> 00:36:34,371 Kom. 558 00:36:45,244 --> 00:36:48,672 Kom, Khalil. Det er okay. 559 00:36:48,998 --> 00:36:51,091 Kom. Lad os gå. 560 00:36:52,626 --> 00:36:55,220 Det er okay. Kom. 561 00:37:01,886 --> 00:37:04,146 Hvor helvede skal du hen? 562 00:37:06,765 --> 00:37:08,567 Kom tilbage. 563 00:37:10,394 --> 00:37:12,321 Bliver vi, er vi på røven. 564 00:37:12,646 --> 00:37:16,041 Khalil, bare kom med mig. Lyt ikke til ham. 565 00:37:16,108 --> 00:37:17,326 - Vær nu rar. - Gud. 566 00:37:23,407 --> 00:37:25,751 Uden mig er du kun et offer. 567 00:37:27,620 --> 00:37:32,091 Vil du skydes? Få rygraden revet ud igen? 568 00:37:41,508 --> 00:37:42,726 Du er svag. 569 00:38:06,700 --> 00:38:08,210 Du er intet uden mig. 570 00:38:08,911 --> 00:38:10,092 Jen. 571 00:38:12,748 --> 00:38:14,641 Sig, at jeg ikke slog mor ihjel. 572 00:38:14,708 --> 00:38:16,018 Det gjorde du ikke. 573 00:38:16,085 --> 00:38:18,846 Du gjorde intet af det. Det var ham. 574 00:38:28,305 --> 00:38:29,323 Han er mig. 575 00:38:29,390 --> 00:38:31,366 Det er nu eller aldrig. 576 00:38:31,433 --> 00:38:34,027 Khalil, hør nu, du må komme med mig. 577 00:38:34,979 --> 00:38:37,030 Vær nu rar at komme med. 578 00:38:37,481 --> 00:38:38,662 Gør det ikke. 579 00:38:40,150 --> 00:38:41,910 Du overlever ikke uden mig. 580 00:38:42,778 --> 00:38:43,784 Lyt nu til mig! 581 00:38:43,821 --> 00:38:44,671 Det ved du. 582 00:38:44,738 --> 00:38:48,041 Tving mig ikke til at miste dig igen. 583 00:38:50,035 --> 00:38:51,261 Khalil. 584 00:38:51,328 --> 00:38:53,505 Du må ikke dø herinde. 585 00:38:55,499 --> 00:38:57,634 Men det er tid til at vælge. 586 00:38:58,669 --> 00:39:00,220 Du må vælge. 587 00:39:08,679 --> 00:39:09,860 Khalil. 588 00:39:14,226 --> 00:39:15,160 Hallo. 589 00:39:15,227 --> 00:39:16,408 Hallo! 590 00:39:17,521 --> 00:39:20,657 Du ved, det ikke holder mig tilbage! 591 00:39:21,066 --> 00:39:23,202 Stop ikke. Du kan godt. Kom. 592 00:39:23,610 --> 00:39:24,791 Hallo! 593 00:39:41,712 --> 00:39:44,264 Du skulle bare have ladet mig dø. 594 00:39:46,800 --> 00:39:47,651 Bare slap af. 595 00:39:47,718 --> 00:39:49,820 Husk ikke at røre hans hud. 596 00:39:49,887 --> 00:39:51,029 Særligt hænderne. 597 00:39:51,096 --> 00:39:54,358 ASA forøgede giftmængden i dit blod 598 00:39:54,725 --> 00:39:56,985 og skabte en berøringsgift. 599 00:39:58,062 --> 00:40:00,330 "Giften kan doseres i mængder, 600 00:40:00,397 --> 00:40:04,117 rangerende fra chok til lammelse til død." 601 00:40:06,111 --> 00:40:07,117 Hvordan ved jeg det? 602 00:40:07,154 --> 00:40:08,747 Fordi ASA... 603 00:40:09,823 --> 00:40:13,919 De har programmeret dig med en database af viden og evner. 604 00:40:14,411 --> 00:40:16,088 Ikke kun kamp og våben, 605 00:40:16,705 --> 00:40:20,517 men masse ting såsom anatomi, filosofi, biomekanik... 606 00:40:20,584 --> 00:40:23,971 Vent... har de programmeret mig? 607 00:40:24,963 --> 00:40:29,142 - Som en computer? - De programmerede en chip i din hjerne. 608 00:40:30,886 --> 00:40:31,892 Kan den fjernes? 609 00:40:31,929 --> 00:40:33,238 Ikke uden at dræbe dig. 610 00:40:33,305 --> 00:40:37,192 Painkiller-systemet sidder bag en firewall... 611 00:40:38,102 --> 00:40:40,654 - ...lige nu. - Men det vil altid være i dig. 612 00:40:45,067 --> 00:40:48,003 Men det er okay, for vi... 613 00:40:48,070 --> 00:40:51,123 Bare hold op. 614 00:40:57,246 --> 00:40:58,505 Jen, vi... 615 00:41:01,667 --> 00:41:03,302 ...vi kan ikke være sammen. 616 00:41:04,920 --> 00:41:07,598 Jeg har et uhyre i mig. Jeg er... 617 00:41:08,924 --> 00:41:10,105 Khalil. 618 00:41:13,345 --> 00:41:15,009 Jeg er bogstaveligt talt giftig. 619 00:41:40,706 --> 00:41:42,883 Tekster af: Anders Langhoff