1
00:00:01,376 --> 00:00:03,019
Tidligere i Black Lightning...
2
00:00:03,086 --> 00:00:07,182
Markovianerne vil fange
eller dræbe så mange meta'er, de kan.
3
00:00:07,249 --> 00:00:10,368
Besættelsen bliver ved,
indtil jeg stabiliserer meta-genet.
4
00:00:10,435 --> 00:00:14,322
Og når hun gør det,
tager vi den information
5
00:00:14,389 --> 00:00:18,493
og bruger den til at stabilisere
vores egen meta-hær.
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,536
Men de skal bruge Tobias til kuren.
7
00:00:20,603 --> 00:00:22,447
- Jeg får ham ud.
- Jeg er med.
8
00:00:23,189 --> 00:00:26,659
- Han burde være her.
- Du er slet ikke så klog.
9
00:00:27,444 --> 00:00:29,662
Altid så snu.
10
00:00:30,280 --> 00:00:31,461
Fremragende.
11
00:00:35,952 --> 00:00:37,804
Aktivet er sikret.
12
00:00:37,871 --> 00:00:40,264
Jeg fjerner familien Pierces immunitet.
13
00:00:40,331 --> 00:00:41,512
Dræb familien Pierce.
14
00:00:42,542 --> 00:00:44,644
- Khalil?
- Jennifer Pierce,
15
00:00:44,711 --> 00:00:46,562
du er skideirriterende.
16
00:00:46,629 --> 00:00:47,810
Khalil, stop!
17
00:00:48,339 --> 00:00:50,642
- Khalil, er du okay?
- Han er stadig i live.
18
00:00:52,719 --> 00:00:53,820
- Hvem er Jen?
- Mig.
19
00:00:53,887 --> 00:00:55,396
Han elsker dig.
20
00:00:57,724 --> 00:00:59,359
MARKOVIAS BOG
21
00:01:03,646 --> 00:01:07,033
KAPITEL TRE:
UDEN MOR
22
00:01:13,448 --> 00:01:14,749
Dr. Helga Jace.
23
00:01:15,074 --> 00:01:16,376
Videnskabelig logbog.
24
00:01:16,785 --> 00:01:19,629
Dag 97 i markoviansk fangenskab.
25
00:01:20,038 --> 00:01:24,183
En gammel kollega,
dr. Lynn Stewart, ankommer snart.
26
00:01:24,250 --> 00:01:29,055
Oberst Mosin vil have hende til at
genskabe stabiliseringskuren til Markovia.
27
00:01:29,380 --> 00:01:32,108
Desværre, hvis det lykkes for dr. Stewart,
28
00:01:32,175 --> 00:01:36,145
vil min nytte for Mosin forsvinde,
og jeg vil være...
29
00:01:37,055 --> 00:01:38,236
...død.
30
00:01:41,935 --> 00:01:44,036
Men for at holde det muntert,
31
00:01:44,103 --> 00:01:47,490
og eftersom dr. Stewart vil tøve
med at dele sin formel,
32
00:01:47,899 --> 00:01:52,370
vil jeg tvinges til at deltage i diverse
tillidsbyggende ritualer med hende.
33
00:01:52,779 --> 00:01:55,298
Det menneskelige bånd
er sådan et forundrende emne,
34
00:01:55,365 --> 00:02:00,219
så jeg har researchet
og skabt den her nyttige tjekliste.
35
00:02:00,286 --> 00:02:01,485
HVORDAN MAN FÅR EN VEN
36
00:02:02,539 --> 00:02:06,134
Jeg er meget sikker på, at doktor...
37
00:02:06,960 --> 00:02:10,980
Rettelse, Lynn og jeg
38
00:02:11,047 --> 00:02:13,691
bliver bedstevenner.
39
00:02:13,758 --> 00:02:14,939
Sæk!
40
00:02:15,093 --> 00:02:16,778
Jeg slår dig ihjel denne gang!
41
00:02:16,845 --> 00:02:19,022
Du er grunden til,
at de tog mig med hertil!
42
00:02:28,147 --> 00:02:30,366
Jeg havde intet med det at gøre.
43
00:02:42,370 --> 00:02:43,387
Din løgnagtige so.
44
00:02:43,454 --> 00:02:45,631
Du kan vel se, at jeg også er fange.
45
00:02:46,040 --> 00:02:47,351
Jeg er ikke på Markovias side.
46
00:02:47,375 --> 00:02:49,101
Faktisk har jeg prøvet at hjælpe dig.
47
00:02:49,168 --> 00:02:50,479
- Fik du ikke min besked?
- Hold din kæft.
48
00:02:50,503 --> 00:02:51,646
Jeg vidste det.
49
00:02:51,713 --> 00:02:54,315
På grund af min data i Cyclotronic,
50
00:02:54,382 --> 00:02:56,859
kunne du skabe stabiliseringsformlen.
51
00:02:56,926 --> 00:03:00,321
Din besked indeholdt en virus,
der slog flere meta'er ihjel.
52
00:03:00,388 --> 00:03:01,280
En fejl.
53
00:03:01,347 --> 00:03:03,950
Bare husk, hvem du kan takke for at skabe
54
00:03:04,017 --> 00:03:07,745
det største medicinske gennembrud
i menneskets historie. Mig!
55
00:03:07,812 --> 00:03:10,031
Det var så lidt, doktor...
56
00:03:10,898 --> 00:03:12,079
Jeg mener Lynn.
57
00:03:20,074 --> 00:03:23,753
Dr. Stewart, jeg er oberst Yuri Mosin.
58
00:03:24,495 --> 00:03:30,134
Jeg ved, at du har udviklet
et meta-stabiliseringsserum i Amerika.
59
00:03:30,752 --> 00:03:34,438
Nu hvor du er Markovias gæst,
skal du forberede det her.
60
00:03:34,505 --> 00:03:36,099
Jeg ved ikke noget...
61
00:03:39,260 --> 00:03:41,279
Vi ved begge, at du lyver,
62
00:03:41,346 --> 00:03:46,534
men det er forventeligt af en narkoman.
63
00:03:46,601 --> 00:03:47,819
Hvad?
64
00:03:48,353 --> 00:03:51,948
Jeg ved, du har hørt forfærdelige ting
om markovianerne,
65
00:03:52,690 --> 00:03:57,370
men Odell er djævelen på denne Jord.
66
00:03:57,946 --> 00:04:01,082
Tror du,
det var din idé at prøve Green Light?
67
00:04:01,783 --> 00:04:04,085
Odell påvirkede dig.
68
00:04:04,661 --> 00:04:08,306
ASA sprøjtede dine vinglas
med Green Light,
69
00:04:08,373 --> 00:04:12,852
de lagde subliminale beskeder
på din tablet, så du blev afhængig.
70
00:04:12,919 --> 00:04:14,262
Du lyver!
71
00:04:15,672 --> 00:04:18,558
Jeg havde menneskelige
efterretninger i ASA.
72
00:04:19,008 --> 00:04:20,935
Du kender sygeplejerske Allen.
73
00:04:24,555 --> 00:04:28,192
Jeg skal bruge din hjerne
i optimal tilstand.
74
00:04:37,110 --> 00:04:39,036
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
75
00:04:54,085 --> 00:04:55,091
Hvem helvede er du?
76
00:04:55,128 --> 00:04:56,814
Og hvad mener du med, at han elsker mig?
77
00:04:56,838 --> 00:04:59,190
- Han er bevidstløs.
- Jeg talte...
78
00:04:59,257 --> 00:05:00,107
Ud med det!
79
00:05:00,174 --> 00:05:02,059
Rolig, Jen. Rolig.
80
00:05:02,719 --> 00:05:03,936
Det er TC.
81
00:05:04,387 --> 00:05:06,989
Han kan kommunikere med maskiner.
82
00:05:07,056 --> 00:05:08,117
Khalil er ikke en maskine.
83
00:05:08,141 --> 00:05:08,991
Det er han lidt.
84
00:05:09,058 --> 00:05:11,619
Han har en kvante-chip i hjernen.
85
00:05:11,686 --> 00:05:13,580
- En avanceret...
- Pas på, hvad du siger,
86
00:05:13,604 --> 00:05:15,156
- eller du får...
- Jen.
87
00:05:16,315 --> 00:05:17,208
Slap af.
88
00:05:17,275 --> 00:05:20,086
I vil opgive Khalil, men han er derinde.
89
00:05:20,153 --> 00:05:21,462
Det kan vi ikke vide.
90
00:05:21,529 --> 00:05:23,206
Din mor troede det samme.
91
00:05:23,531 --> 00:05:26,010
Hun har prøvet at redde Khalil,
siden vi fandt ham i Hullet.
92
00:05:26,034 --> 00:05:27,960
Vent. Vidste mor det også?
93
00:05:29,412 --> 00:05:32,506
Så hele min familie vidste,
at Khalil var i live.
94
00:05:34,500 --> 00:05:35,681
Okay.
95
00:05:35,835 --> 00:05:38,145
Kan vi ikke bare tage chippen ud?
96
00:05:38,212 --> 00:05:39,393
Nej.
97
00:05:40,256 --> 00:05:42,608
Den er forbundet til Khalils hjerne.
98
00:05:42,675 --> 00:05:44,226
Han ville dø af det.
99
00:05:48,973 --> 00:05:50,574
Du ser ud, som om du besvimer.
100
00:05:50,641 --> 00:05:53,027
- Lad os få noget luft.
- Lad mig være.
101
00:05:54,479 --> 00:05:56,822
Hvad kan vi ellers gøre?
102
00:05:57,148 --> 00:05:58,329
Jeg er ikke sikker.
103
00:05:58,649 --> 00:06:01,953
Som TC sagde,
er chippen avanceret teknologi.
104
00:06:02,862 --> 00:06:04,755
Så TC skal bruge sine kræfter
105
00:06:04,822 --> 00:06:06,916
og se, hvad vi har med at gøre.
106
00:06:08,201 --> 00:06:10,461
Undskyld, jeg bed ad dig, okay?
107
00:06:10,828 --> 00:06:14,173
Min familie skjulte det,
så det er svært at fordøje.
108
00:06:15,041 --> 00:06:16,518
Undskyld, jeg næsten ristede dig.
109
00:06:16,542 --> 00:06:17,723
Gør det bare.
110
00:06:39,607 --> 00:06:42,243
Så nu er der to fremmede i Sanctum.
111
00:06:44,445 --> 00:06:45,746
Er du sikker på det her?
112
00:06:46,447 --> 00:06:50,001
Jeg ved intet om knægten med håret,
men TC er fin nok.
113
00:06:51,994 --> 00:06:54,338
Kan TC's kræfter hjælpe Khalil?
114
00:06:55,456 --> 00:06:57,850
Hvis Jen mister ham igen...
115
00:06:57,917 --> 00:07:00,636
Hvis nogen kan hjælpe ham, er det ham.
116
00:07:06,342 --> 00:07:08,352
LYNN
Kom straks til min lejlighed!
117
00:07:09,095 --> 00:07:10,696
Din mor har brug for hjælp.
118
00:07:10,763 --> 00:07:11,614
Hvad er der?
119
00:07:11,681 --> 00:07:14,191
Jeg kan intet sige nu. Vi må afsted.
120
00:07:22,108 --> 00:07:23,289
Lynn?
121
00:07:23,901 --> 00:07:25,411
Jeg fik din besked.
122
00:07:26,237 --> 00:07:27,418
Mor.
123
00:07:29,282 --> 00:07:30,463
Mor!
124
00:07:33,327 --> 00:07:35,129
Jeg sendte beskeden.
125
00:07:37,957 --> 00:07:39,884
Jeg er sergent Gardner Grayle.
126
00:07:41,294 --> 00:07:43,679
Markovianerne har taget Lynn.
127
00:07:49,051 --> 00:07:50,152
Hvad har du?
128
00:07:50,219 --> 00:07:51,987
Hvorfor befriede du Tobias?
129
00:07:52,054 --> 00:07:55,491
Lynn sagde, at det var for at holde
ASA fra at bruge børnene som våben.
130
00:07:55,558 --> 00:07:57,284
Det er vanvittigt.
131
00:07:57,351 --> 00:08:00,454
Jeg forstår ikke videnskabssnakken,
132
00:08:00,521 --> 00:08:03,541
men Tobias' krop producerer en substans,
133
00:08:03,608 --> 00:08:05,835
der kræves i stabiliseringsserummet.
134
00:08:05,902 --> 00:08:07,461
Så uden Tobias er der...
135
00:08:07,528 --> 00:08:09,789
Så er ASA's plan kuldsejlet.
136
00:08:11,824 --> 00:08:13,441
Hvorfor skulle vi stole på dig?
137
00:08:13,826 --> 00:08:15,920
Du arbejder jo for begge sider.
138
00:08:17,997 --> 00:08:19,548
Jeg ved, hvem I er.
139
00:08:20,374 --> 00:08:23,144
To stærke metamennesker,
der kunne knuse mig
140
00:08:23,211 --> 00:08:24,637
uden anstrengelse.
141
00:08:25,671 --> 00:08:27,848
Det her er en risiko for mig.
142
00:08:28,174 --> 00:08:31,735
Men så langt går jeg for
at rette op på tingene.
143
00:08:31,802 --> 00:08:34,897
For Lynn, for alle de børn...
144
00:08:35,723 --> 00:08:37,108
...og for Freeland.
145
00:08:41,812 --> 00:08:46,826
Heldigvis for dig
har jeg altid troet på ekstra chancer.
146
00:08:48,361 --> 00:08:50,871
Hvordan får vi min mor tilbage?
147
00:08:51,322 --> 00:08:54,216
Ved ASA, hvor markovianerne holder Lynn?
148
00:08:54,283 --> 00:08:58,345
Major Greys bedste folk er på sagen.
Siden Markovia har metamennesker,
149
00:08:58,412 --> 00:08:59,847
vil major Grey nok have
150
00:08:59,914 --> 00:09:02,341
Black Lightnings hjælp.
151
00:09:03,125 --> 00:09:05,761
Så må hun bede om det personligt...
152
00:09:06,254 --> 00:09:08,639
...et sted efter Black Lightnings valg.
153
00:09:09,048 --> 00:09:10,229
Forstået.
154
00:09:11,175 --> 00:09:12,852
Jeg ser, hvad jeg kan gøre.
155
00:09:21,310 --> 00:09:22,870
Jeg tror, det er en fælde.
156
00:09:22,937 --> 00:09:24,118
Jeps.
157
00:09:26,065 --> 00:09:27,533
Hør.
158
00:09:31,696 --> 00:09:33,956
Du skal vide noget om din mor.
159
00:09:39,537 --> 00:09:43,098
Jeg siger altid: "Du kan ikke stole
på en tyklæbet, forhutlet,
160
00:09:43,165 --> 00:09:46,177
klodset neger længere,
end du kan kaste ham."
161
00:09:46,919 --> 00:09:48,100
Du ved...
162
00:09:51,090 --> 00:09:54,477
Jeg hader sorte med selvhad.
163
00:10:00,141 --> 00:10:01,322
Men igen...
164
00:10:02,643 --> 00:10:04,028
...du er ikke så sort.
165
00:10:15,197 --> 00:10:16,874
Du bør bare tage pillen.
166
00:10:17,783 --> 00:10:19,385
Hvornår var dit sidste fix?
167
00:10:19,452 --> 00:10:20,794
Det er lige meget.
168
00:10:21,495 --> 00:10:22,713
Alt er lige meget.
169
00:10:25,249 --> 00:10:27,259
Ved du, hvad der ville være rart?
170
00:10:27,585 --> 00:10:30,980
Før dine abstinenser
begynder at forkrøble dig,
171
00:10:31,047 --> 00:10:33,474
og du begynder at savle på gulvet,
172
00:10:34,008 --> 00:10:36,894
ville du så være rar at dele formlen?
173
00:10:38,846 --> 00:10:40,523
Kan du tage noter?
174
00:10:44,435 --> 00:10:46,987
Formlen er en kop mel...
175
00:10:49,857 --> 00:10:51,038
...et æg...
176
00:10:53,069 --> 00:10:55,579
- ...en halv kop farin...
- Hvad er det?
177
00:11:01,952 --> 00:11:04,296
Min tantes jordnøddesmåkager.
178
00:11:07,291 --> 00:11:11,595
Om jeg hjælper dig med formlen eller ej,
er jeg død.
179
00:11:12,838 --> 00:11:17,768
Og jeg vil hellere dø end at hjælpe Mosin
med at gøre meta'erne til våben.
180
00:11:24,642 --> 00:11:26,352
Khalil, jeg ved, du kan høre mig.
181
00:11:27,812 --> 00:11:30,197
Bare hold ud, okay? Vær nu rar.
182
00:11:32,608 --> 00:11:33,909
Er du okay?
183
00:11:38,781 --> 00:11:43,544
Før min mor døde, plejede jeg
at sige farvel til hende hver eneste dag,
184
00:11:44,537 --> 00:11:46,945
fordi jeg ikke vidste,
om det blev hendes sidste.
185
00:11:50,960 --> 00:11:52,205
Jeg ved, det var svært.
186
00:11:59,051 --> 00:12:00,477
Den chip er sgu vild.
187
00:12:01,178 --> 00:12:04,406
Det er en hybrid
af kulstofnanorør og biomateriale.
188
00:12:04,473 --> 00:12:06,984
Jeg har aldrig set noget hurtigere.
189
00:12:10,688 --> 00:12:11,869
Jeg har den!
190
00:12:14,608 --> 00:12:15,789
Flyt dig.
191
00:12:17,653 --> 00:12:21,206
Jeg fandt rootfilen til
Painkillers operativsystem.
192
00:12:23,909 --> 00:12:25,220
Onkel Gambi, kan du oversætte?
193
00:12:25,244 --> 00:12:27,429
Tænk på Khalils hjerne som en computer,
194
00:12:27,496 --> 00:12:30,099
og Painkiller-programmet
som styresystemet,
195
00:12:30,166 --> 00:12:31,433
der driver den.
196
00:12:31,500 --> 00:12:33,977
Skal vi ikke bare slukke for programmet?
197
00:12:34,044 --> 00:12:36,563
Programmet er det eneste,
der driver cerebrum.
198
00:12:36,630 --> 00:12:40,067
Den styrer hans minder,
sprog, følelser, fornuft.
199
00:12:40,134 --> 00:12:41,193
Slukker vi den...
200
00:12:41,260 --> 00:12:42,877
...ville Khalil være hjernedød.
201
00:12:44,680 --> 00:12:46,899
TC prøver at finde en anden måde.
202
00:12:47,600 --> 00:12:50,110
Jeg VR'er ind i chippen i Khalil.
203
00:12:53,439 --> 00:12:55,324
Det er en lang, mørk gang.
204
00:12:56,942 --> 00:12:58,243
Døre på hver side.
205
00:12:59,486 --> 00:13:00,996
Som i en lejlighed.
206
00:13:25,012 --> 00:13:26,193
For fanden da.
207
00:13:36,657 --> 00:13:40,294
Painkiller-systemet så TC som en virus
og tvang ham ud.
208
00:13:41,829 --> 00:13:44,006
Jeg ved, hvor TC var.
209
00:13:44,456 --> 00:13:46,717
Det lød som Khalils gamle hjem.
210
00:13:48,377 --> 00:13:50,937
Han må være tæt på den Khalil, vi kender,
211
00:13:51,004 --> 00:13:54,066
ellers ville systemet ikke
have reageret sådan.
212
00:13:54,133 --> 00:13:55,776
Hvordan får vi ham ud?
213
00:13:55,843 --> 00:13:57,024
En firewall.
214
00:13:59,430 --> 00:14:01,148
God idé, knægt.
215
00:14:02,057 --> 00:14:04,159
En firewall ville skabe en barriere
216
00:14:04,226 --> 00:14:07,287
mellem Painkiller-systemet
og Khalils hjerne.
217
00:14:07,354 --> 00:14:10,207
Men vi skal stadig skubbe
Painkiller bag firewallen
218
00:14:10,274 --> 00:14:11,455
og fange ham.
219
00:14:12,985 --> 00:14:14,202
Strøm.
220
00:14:21,785 --> 00:14:24,463
Tænk, at mor tager Green Light.
221
00:14:26,582 --> 00:14:29,509
Hun siger, at hun fjernede
det afhængighedsskabende.
222
00:14:29,918 --> 00:14:31,678
Men det så ikke sådan ud.
223
00:14:32,671 --> 00:14:34,348
Hvornår fandt du ud af det?
224
00:14:35,549 --> 00:14:37,943
Jeg tog hende i at tage det,
før vi flyttede børnene
225
00:14:38,010 --> 00:14:39,895
fra forvaringsanlægget.
226
00:14:40,512 --> 00:14:41,363
Vent.
227
00:14:41,430 --> 00:14:45,192
Du så mor tage stoffer,
og så gik du med modstandsbevægelsen?
228
00:14:45,934 --> 00:14:48,203
De havde klaret sig fint uden dig.
229
00:14:48,270 --> 00:14:49,204
Jeg kan bare...
230
00:14:49,271 --> 00:14:51,498
Din prioritet var at sørge for hende.
231
00:14:51,565 --> 00:14:54,251
Hvorfor blev du ikke og tog dig af hende?
232
00:14:54,318 --> 00:14:56,503
Henderson sagde, at børnene var i knibe.
233
00:14:56,570 --> 00:14:58,246
Jeres mor stormede ud.
234
00:14:58,655 --> 00:14:59,915
Anissa, det her...
235
00:15:00,616 --> 00:15:02,718
Det, der foregår med jeres mor,
236
00:15:02,785 --> 00:15:06,138
løser ikke sig selv på et øjeblik
eller på en dag.
237
00:15:06,205 --> 00:15:07,681
Det vil tage tid.
238
00:15:07,748 --> 00:15:12,260
Og jeg troede, at jeg havde den tid
til at hjælpe hende, og så sker dette.
239
00:15:12,836 --> 00:15:15,013
Det er bare ikke en "ting," far.
240
00:15:17,007 --> 00:15:18,433
Det er en sygdom.
241
00:15:20,135 --> 00:15:21,316
Det ved jeg.
242
00:15:23,305 --> 00:15:24,486
Det ved jeg.
243
00:15:26,141 --> 00:15:29,319
Hvorfor troede du,
at du skulle løse det alene?
244
00:15:30,020 --> 00:15:33,448
Vi håndterer mors afhængighed sammen,
okay? Som familie.
245
00:15:34,733 --> 00:15:36,785
Med tilbageblik var der...
246
00:15:37,152 --> 00:15:39,663
...så mange tegn. Jeg burde have set det.
247
00:15:39,988 --> 00:15:41,999
Nej, det er ikke din skyld.
248
00:15:43,534 --> 00:15:44,715
Hør...
249
00:15:45,869 --> 00:15:48,046
...vi må fokusere på at få mor tilbage.
250
00:15:53,377 --> 00:15:56,062
Vent på mit signal.
251
00:15:56,129 --> 00:15:57,347
Okay.
252
00:16:07,891 --> 00:16:09,072
Hej.
253
00:16:14,022 --> 00:16:15,991
Hvad helvede laver du her?
254
00:16:22,406 --> 00:16:23,587
Lige meget.
255
00:16:24,825 --> 00:16:26,501
Jeg tæver det ud af dig.
256
00:16:29,496 --> 00:16:30,714
Nu!
257
00:16:33,542 --> 00:16:34,801
Godt.
258
00:16:35,127 --> 00:16:36,308
Bliv ved!
259
00:16:52,436 --> 00:16:53,617
Ja.
260
00:17:05,157 --> 00:17:06,833
Han er bag firewallen!
261
00:17:17,628 --> 00:17:19,346
Hjerne over muller, tumpe.
262
00:17:25,177 --> 00:17:27,988
Der var optagelser,
der kørte i ring fra Tobias' celle.
263
00:17:28,055 --> 00:17:31,191
Vi tror,
at markovianerne havde nogen i Hullet.
264
00:17:32,059 --> 00:17:34,746
En mandlig sygeplejerske
er på belejlig vis forsvundet.
265
00:17:34,853 --> 00:17:36,738
Ved du, hvor Lynn er?
266
00:17:37,356 --> 00:17:38,206
Ikke endnu.
267
00:17:38,273 --> 00:17:40,542
Sig til, når du gør. Jeg klarer det.
268
00:17:40,609 --> 00:17:41,501
Mødet er forbi.
269
00:17:41,568 --> 00:17:42,749
Vent.
270
00:17:43,278 --> 00:17:46,623
Du tager ikke på mission i Markovia alene.
271
00:17:47,032 --> 00:17:49,676
Du er måske sej mod Freelands bøller,
272
00:17:49,743 --> 00:17:52,546
men en fremmed invasion
er over dit niveau.
273
00:17:53,163 --> 00:17:54,514
Altså... ja.
274
00:17:54,581 --> 00:17:56,641
Særligt mod et land fuld af meta'er.
275
00:17:56,708 --> 00:17:58,176
Lyt til din datter.
276
00:17:59,628 --> 00:18:01,813
- Vi må bygge et team.
- "Vi"?
277
00:18:01,880 --> 00:18:05,609
Lad mig gætte, du vil have nogle
af dine folk med på det team?
278
00:18:05,676 --> 00:18:06,857
Selvfølgelig.
279
00:18:07,127 --> 00:18:08,445
Med fælles ressourcer
280
00:18:08,512 --> 00:18:11,323
har vi den største chance
for at redde din kone
281
00:18:11,390 --> 00:18:12,600
og forhindre markovianerne
282
00:18:12,641 --> 00:18:14,534
- i at skabe...
- En meta-hær, ja.
283
00:18:14,601 --> 00:18:15,452
Ja.
284
00:18:15,519 --> 00:18:17,454
Efter alt, hvad ASA har udsat mig for,
285
00:18:17,521 --> 00:18:21,583
så vover du at komme og foreslå,
at vi samarbejder?
286
00:18:21,650 --> 00:18:24,085
- Du må være skør.
- Far, tænk nu.
287
00:18:24,152 --> 00:18:27,005
Jeg kan ikke bare køre til Markovia,
288
00:18:27,072 --> 00:18:28,715
og du kan ikke flyve så langt.
289
00:18:28,782 --> 00:18:30,800
Vi må have efterretninger
og kommunikation.
290
00:18:30,867 --> 00:18:32,794
Lad os tænke os om.
291
00:18:38,500 --> 00:18:39,681
Fint.
292
00:18:40,168 --> 00:18:41,349
På én betingelse.
293
00:18:42,295 --> 00:18:47,108
Alle, jeg tager med på mission,
er lukket land for ASA for evigt.
294
00:18:47,175 --> 00:18:50,061
I sletter deres information fra systemet.
295
00:18:56,435 --> 00:18:57,616
I orden.
296
00:19:09,197 --> 00:19:11,458
Burde han ikke vågne?
297
00:19:12,367 --> 00:19:13,548
Det ved jeg ikke.
298
00:19:14,119 --> 00:19:17,589
TC ville vente og se,
om hans system genstarter.
299
00:19:22,836 --> 00:19:24,017
Jennifer.
300
00:19:25,797 --> 00:19:27,057
Jeg må tale med dig.
301
00:19:28,675 --> 00:19:29,856
Undskyld mig.
302
00:19:34,014 --> 00:19:35,195
Din mor...
303
00:19:38,769 --> 00:19:40,320
Markovianerne...
304
00:19:42,397 --> 00:19:45,784
...bortførte din mor lige udenfor Hullet.
305
00:19:48,487 --> 00:19:49,629
Hvor er hun?
306
00:19:49,696 --> 00:19:52,207
Vi har fundet nogle mulige steder.
307
00:19:53,116 --> 00:19:56,052
Anissa og jeg samler
et redningshold, så...
308
00:19:56,119 --> 00:19:57,754
Jeg holder dig opdateret.
309
00:19:58,455 --> 00:19:59,347
Det behøver du ikke.
310
00:19:59,414 --> 00:20:00,438
Du ved, jeg tager med.
311
00:20:00,499 --> 00:20:02,308
Vi aner ikke, hvad der venter.
312
00:20:02,375 --> 00:20:04,219
Så I har brug for mig.
313
00:20:04,836 --> 00:20:07,272
- Så jeg og han tager med.
- Hvad?
314
00:20:07,339 --> 00:20:08,848
Hvorhen?
315
00:20:09,382 --> 00:20:10,233
Markovia.
316
00:20:10,300 --> 00:20:12,318
De bortførte min mor, og Jace er der.
317
00:20:12,385 --> 00:20:14,612
- Jen.
- Okay.
318
00:20:14,679 --> 00:20:16,731
Jeg kan tåle, at du tager med...
319
00:20:19,893 --> 00:20:22,070
Tro mig. Brandon kan klare sig selv.
320
00:20:22,521 --> 00:20:23,788
Og han støtter mig.
321
00:20:23,855 --> 00:20:27,325
Hr. Pierce, ikke for noget,
322
00:20:27,651 --> 00:20:30,578
men jeg tager med jer eller alene.
323
00:20:31,363 --> 00:20:32,998
Dr. Jace dræbte min mor.
324
00:20:33,323 --> 00:20:35,458
Hvis hun er der, skal jeg dertil.
325
00:20:39,830 --> 00:20:42,766
Hvordan kan du samarbejde med dem?
326
00:20:42,833 --> 00:20:44,718
Fordi det er Lynn.
327
00:20:46,086 --> 00:20:48,680
Kun at få hende tilbage betyder noget.
328
00:20:51,174 --> 00:20:52,434
Hvornår rejser vi?
329
00:20:54,719 --> 00:20:58,148
Jeg tænkte,
du skulle overvåge tingene herfra.
330
00:20:58,557 --> 00:21:00,025
Du laver sjov, ikke?
331
00:21:00,559 --> 00:21:01,868
Du kender ikke Markovia.
332
00:21:01,935 --> 00:21:03,246
Jeg har gjort forretninger der.
333
00:21:03,270 --> 00:21:05,071
Tro mig, du vil have mig med.
334
00:21:05,647 --> 00:21:07,615
Hvad? Hvilke forretninger?
335
00:21:10,777 --> 00:21:12,954
Jeg har mange historier, min ven.
336
00:21:13,822 --> 00:21:15,790
De fleste vil jeg helst glemme.
337
00:21:17,784 --> 00:21:18,965
Pak en taske.
338
00:21:21,496 --> 00:21:23,139
Det handler om min familie.
339
00:21:23,206 --> 00:21:25,100
Det handler om min familie.
340
00:21:25,167 --> 00:21:26,893
Vi må klare det alene.
341
00:21:26,960 --> 00:21:29,312
Anissa, jeg er ikke et barn.
342
00:21:29,379 --> 00:21:32,232
Det er du nogle gange.
343
00:21:32,299 --> 00:21:33,691
- Lavt.
- Jeg siger det bare.
344
00:21:33,758 --> 00:21:36,736
Jeg har overlevet folks værste mareridt.
345
00:21:36,803 --> 00:21:37,809
Og jeg mindes,
346
00:21:37,846 --> 00:21:39,823
at da vi sloges, fik du røvfuld.
347
00:21:39,890 --> 00:21:41,524
Helt ærligt.
348
00:21:42,142 --> 00:21:44,619
Få nu ikke for høje tanker om dig selv.
349
00:21:44,686 --> 00:21:46,913
Jeg ville ikke tæve en gammel mand.
350
00:21:46,980 --> 00:21:48,581
Jeg brugte ikke mine kræfter.
351
00:21:48,648 --> 00:21:51,042
Samtalen er forbi.
352
00:21:51,109 --> 00:21:52,369
Du skal ikke med.
353
00:21:58,783 --> 00:22:00,343
Hvad er der med dig?
354
00:22:00,410 --> 00:22:02,220
Intet blod, ingen kræfter?
355
00:22:02,287 --> 00:22:05,098
Okay. Bare hold leoparden udenfor.
356
00:22:05,165 --> 00:22:07,801
Er Thunder bange for en missekat?
357
00:22:49,960 --> 00:22:51,141
Ja!
358
00:22:51,711 --> 00:22:52,892
Kom så!
359
00:23:00,679 --> 00:23:01,938
Hør,
360
00:23:02,722 --> 00:23:04,649
jeg siger bare, at jeg elsker dig,
361
00:23:05,392 --> 00:23:08,828
og der skal ikke ske noget med dig
på grund af mig.
362
00:23:08,895 --> 00:23:10,196
Det er min kamp.
363
00:23:10,605 --> 00:23:12,624
Din kamp er min kamp, skat.
364
00:23:12,691 --> 00:23:15,743
Det er sødt af dig at sige,
men det er farligt.
365
00:23:16,277 --> 00:23:19,956
Folk kan dø, og det skal ikke være dig.
366
00:23:22,575 --> 00:23:23,835
Det bliver det ikke.
367
00:23:25,245 --> 00:23:26,546
Jeg tager med.
368
00:23:31,042 --> 00:23:32,223
Okay.
369
00:23:32,919 --> 00:23:34,804
Og du sagde "ingen kræfter."
370
00:23:36,423 --> 00:23:37,357
Tja...
371
00:23:37,424 --> 00:23:38,605
Ja, okay.
372
00:23:45,598 --> 00:23:46,858
Dr. Jace.
373
00:23:47,350 --> 00:23:49,277
Hvorfor er jeg ikke overrasket?
374
00:23:49,602 --> 00:23:52,572
Jeg forsikrer dig,
at jeg også er fange her.
375
00:23:52,981 --> 00:23:57,085
Jeg gør blot dr. Stewart en tjeneste
og udvinder din knoglemarv.
376
00:23:57,152 --> 00:23:59,829
Du har sgu aldrig gjort nogen en tjeneste.
377
00:24:00,196 --> 00:24:03,466
Du er bare en kakerlak,
der gør alt for at overleve.
378
00:24:03,533 --> 00:24:05,218
Gør du hellere det samme.
379
00:24:05,285 --> 00:24:06,669
Hvad vil de gøre?
380
00:24:07,328 --> 00:24:08,888
Hvis de vil have stabile meta'er,
381
00:24:08,955 --> 00:24:12,725
krummer markovianerne ikke et hår på mig.
382
00:24:12,792 --> 00:24:14,969
Det er ikke agent Odell og ASA.
383
00:24:15,670 --> 00:24:17,889
Nej, de ved, hvad jeg er værd.
384
00:24:18,298 --> 00:24:21,976
Men du, derimod,
nu hvor dr. Stewart er her,
385
00:24:22,510 --> 00:24:25,396
begynder at se overflødig ud.
386
00:24:27,599 --> 00:24:30,910
Din arrogance er som altid i top.
387
00:24:30,977 --> 00:24:33,279
Du føler dig så sikker.
388
00:24:34,230 --> 00:24:38,493
Men fordi vi er gamle venner,
fortæller jeg dig en hemmelighed.
389
00:24:38,860 --> 00:24:43,081
Oberst Mosin vil give dig det hvide snit.
390
00:24:53,633 --> 00:24:54,814
Er værdierne gode?
391
00:24:55,260 --> 00:24:56,441
Ja.
392
00:25:12,902 --> 00:25:14,370
Chippen virker perfekt.
393
00:25:20,910 --> 00:25:22,760
Selv hendes responstid er forbedret.
394
00:25:31,838 --> 00:25:33,765
Har du programmeret drabsordren?
395
00:25:38,344 --> 00:25:41,397
Jeg vil ikke give ordrer mere end én gang.
396
00:25:42,265 --> 00:25:46,110
Hvis vi ikke kan få aktivet,
må vi nægte markovianerne det.
397
00:25:59,616 --> 00:26:02,377
TILINTETGØR DR. LYNN STEWART UDEN TØVEN
398
00:26:20,386 --> 00:26:23,614
Her, sid ned, før du dratter om.
399
00:26:23,681 --> 00:26:26,659
Forsigtig, nogen kunne tro,
at du var medfølende.
400
00:26:26,726 --> 00:26:28,986
Det bliver vist ikke et problem.
401
00:26:30,730 --> 00:26:32,665
Jeg foretrækker dig på Glimmer.
402
00:26:32,732 --> 00:26:34,542
Det besatte behov for svar.
403
00:26:34,609 --> 00:26:36,294
Ikke ulig mit verdenssyn.
404
00:26:36,361 --> 00:26:37,379
Jeg er slet ikke som dig.
405
00:26:37,403 --> 00:26:41,541
Du er nok den eneste,
jeg har mødt, der er lige så klog.
406
00:26:44,702 --> 00:26:46,212
Jeg ved, jeg ikke er...
407
00:26:47,121 --> 00:26:48,881
...let at arbejde med,
408
00:26:49,457 --> 00:26:51,717
men jeg prøver at hjælpe dig.
409
00:26:53,253 --> 00:26:54,434
Okay.
410
00:26:57,131 --> 00:27:00,017
Jeg skal bruge medicin
mod mine abstinenser.
411
00:27:01,261 --> 00:27:03,646
Mine hænder er ikke rolige nok.
412
00:27:07,141 --> 00:27:08,784
Det er formlen på metadon.
413
00:27:08,851 --> 00:27:10,995
Det vil intet gøre for Green Light.
414
00:27:11,062 --> 00:27:13,122
- Du tænker ikke klart.
- Du tager fejl!
415
00:27:13,189 --> 00:27:14,370
Du ved, jeg har ret.
416
00:27:15,066 --> 00:27:17,410
Det er Glimmer, ellers dør du nok.
417
00:27:19,696 --> 00:27:21,539
Jeg kan ikke dø her.
418
00:27:53,563 --> 00:27:54,989
Er der fremskridt?
419
00:27:55,315 --> 00:27:57,116
Hun stoler på mig.
420
00:27:57,442 --> 00:28:01,545
Tillid styrker ikke mine tal, vel?
421
00:28:01,612 --> 00:28:04,006
Hvor mange meta'er ud over Gravedigger
422
00:28:04,073 --> 00:28:06,751
- er stabile nok til at kæmpe?
- Ingen.
423
00:28:07,577 --> 00:28:12,757
Når de over 50-60% output,
dør de pludseligt.
424
00:28:13,374 --> 00:28:16,519
Jeg skal bruge det stabiliseringsserum.
425
00:28:16,586 --> 00:28:18,262
Og det får du.
426
00:28:19,630 --> 00:28:20,731
Snart.
427
00:28:20,798 --> 00:28:22,225
Det har jeg bare.
428
00:28:23,051 --> 00:28:29,941
Ellers ender du som forsøgspersonen,
ikke lægen.
429
00:28:41,944 --> 00:28:46,207
Peter Esposito, alias Peter Gambi.
430
00:28:48,076 --> 00:28:49,794
Alias Skrædderen.
431
00:28:51,663 --> 00:28:53,798
Du ser godt ud for en død.
432
00:28:54,165 --> 00:28:55,346
Tak, major.
433
00:29:00,129 --> 00:29:05,560
Som vi blev enige om, alle medlemmer
af holdet skal stryges fra ASA's system
434
00:29:06,177 --> 00:29:11,357
og får fuld benådning og/eller immunitet,
inklusive Gambi.
435
00:29:16,938 --> 00:29:19,040
Okay, jeres fulde opmærksomhed.
436
00:29:19,107 --> 00:29:20,366
Saml jer.
437
00:29:25,279 --> 00:29:27,340
Som I ved, mødes vi af en årsag.
438
00:29:27,407 --> 00:29:28,716
Jeg kom ikke for din skyld.
439
00:29:28,783 --> 00:29:30,418
Heller ikke jeg.
440
00:29:30,910 --> 00:29:32,553
Ingen er her for din skyld.
441
00:29:32,620 --> 00:29:35,306
- Hvorfor samarbejder vi med ASA?
- Venner.
442
00:29:35,373 --> 00:29:38,476
Så er det nok. Hør efter.
443
00:29:38,543 --> 00:29:44,181
Vi skal til et fremmed land og kæmpe
mod en skånselsløs fjende, der venter os.
444
00:29:44,799 --> 00:29:46,767
I undertal og med færre våben.
445
00:29:47,385 --> 00:29:50,771
ASA's støtte er vores bedste chance
for at overleve.
446
00:29:53,141 --> 00:29:55,326
Vi har meget at nå, okay?
447
00:29:55,393 --> 00:29:56,986
På kort tid.
448
00:29:57,854 --> 00:29:59,113
Så lad os begynde.
449
00:30:07,096 --> 00:30:10,032
Du sagde, at når Painkiller
var bag firewallen,
450
00:30:10,099 --> 00:30:11,702
ville Khalil få kontrollen tilbage.
451
00:30:11,726 --> 00:30:13,160
Det burde han i teorien.
452
00:30:13,227 --> 00:30:14,737
Det giver ingen mening.
453
00:30:15,605 --> 00:30:18,250
- Selv så sofistikeret en maskine...
- Han er ikke en maskine.
454
00:30:18,274 --> 00:30:19,455
Det ved jeg.
455
00:30:20,109 --> 00:30:22,463
Men så avanceret teknik
skal stadig bruge et styresystem.
456
00:30:22,487 --> 00:30:24,705
Sæt Painkiller slap ud?
457
00:30:25,907 --> 00:30:27,050
Måske var den ikke stærk nok.
458
00:30:27,074 --> 00:30:30,010
Det forklarer,
hvorfor Khalil er bevidstløs.
459
00:30:30,077 --> 00:30:32,129
Kan du ikke gå derind igen og se?
460
00:30:32,872 --> 00:30:36,509
Om det er Painkiller eller ej,
må vi klarlægge problemet.
461
00:30:42,590 --> 00:30:43,771
Okay. Fint.
462
00:31:05,780 --> 00:31:06,961
Dig.
463
00:31:08,741 --> 00:31:10,584
Du gjorde det her ved mig.
464
00:31:25,049 --> 00:31:26,230
Hallo?
465
00:31:27,969 --> 00:31:29,437
Er her nogen?
466
00:31:39,814 --> 00:31:40,995
Hej.
467
00:31:41,399 --> 00:31:42,580
Hej...
468
00:31:42,900 --> 00:31:46,579
Jeg ved, det er sært,
men du må komme med mig.
469
00:31:47,905 --> 00:31:49,206
Hvordan...
470
00:31:51,576 --> 00:31:52,793
Det er ligegyldigt.
471
00:31:53,494 --> 00:31:54,595
Jeg kan ikke.
472
00:31:54,662 --> 00:31:56,756
Det kan du godt.
473
00:31:58,249 --> 00:32:00,968
Hvis du vil, kan du.
474
00:32:05,506 --> 00:32:08,359
Jeg ved ikke, hvem du er,
eller hvordan du kom herind,
475
00:32:08,426 --> 00:32:11,228
- men hvis han finder ud af det...
- Det er ikke...
476
00:32:12,513 --> 00:32:17,785
Det er det på en måde,
men det er på en måde ikke dit værelse.
477
00:32:17,852 --> 00:32:19,195
Hvad er det så?
478
00:32:20,855 --> 00:32:22,036
Fortæl mig det.
479
00:32:22,732 --> 00:32:25,117
Det er en konstruktion i din fantasi.
480
00:32:25,526 --> 00:32:28,496
Et projiceret minde
fra din underbevidsthed.
481
00:32:29,864 --> 00:32:31,624
Eller også er jeg død.
482
00:32:34,327 --> 00:32:35,586
Du bør gå.
483
00:32:41,626 --> 00:32:44,929
Painkiller-systemet er ikke problemet.
484
00:32:46,339 --> 00:32:47,520
Det er Khalil.
485
00:32:47,965 --> 00:32:52,361
Han har skabt et gemmested,
som han tror, er hans værelse,
486
00:32:52,428 --> 00:32:53,979
og han vil ikke komme ud.
487
00:32:54,680 --> 00:32:56,991
Men det holder ham da i live, ikke?
488
00:32:57,058 --> 00:32:58,442
Desværre ikke.
489
00:32:59,352 --> 00:33:01,370
Medmindre Khalil tager kontrollen,
490
00:33:01,437 --> 00:33:03,624
vil hans kropsfunktioner,
inklusive åndedrættet,
491
00:33:03,689 --> 00:33:05,040
snart ophøre.
492
00:33:05,107 --> 00:33:06,542
Ved du hvad?
493
00:33:06,609 --> 00:33:08,627
TC, du må derind igen, okay?
494
00:33:08,694 --> 00:33:09,879
Gør, hvad du skal.
495
00:33:09,946 --> 00:33:10,880
Sig, jeg er her.
496
00:33:10,947 --> 00:33:12,631
Sig, jeg elsker ham.
497
00:33:12,698 --> 00:33:15,584
- Bare få ham ud.
- Jeg har prøvet!
498
00:33:16,160 --> 00:33:19,380
Men at tale med folk
er ikke min stærke side.
499
00:33:19,705 --> 00:33:21,298
Hvorfor kan Jen ikke?
500
00:33:22,333 --> 00:33:24,435
Hun har allerede ristet ham.
501
00:33:24,502 --> 00:33:25,895
Så enkelt er det ikke.
502
00:33:25,962 --> 00:33:29,440
Hvis hun skal gøre det,
skal hun blive til ren energi.
503
00:33:29,507 --> 00:33:33,644
Jeg har bare set kugler
passere gennem hendes krop.
504
00:33:35,388 --> 00:33:38,157
- Det lyder som ren energi.
- Er det sandt?
505
00:33:38,224 --> 00:33:40,568
Kan du det med dine kræfter?
506
00:33:40,977 --> 00:33:42,244
Hvis jeg koncentrerer mig.
507
00:33:42,311 --> 00:33:43,654
Så har Brandon ret.
508
00:33:44,271 --> 00:33:47,374
Som ren energi kan du
gå direkte ind i chippen.
509
00:33:47,441 --> 00:33:49,368
Og jeg kan føre strømmen til Khalil.
510
00:33:49,694 --> 00:33:50,961
Fint. Vi gør det.
511
00:33:51,028 --> 00:33:52,796
- Kom.
- Ikke så hurtig, Jen.
512
00:33:52,863 --> 00:33:54,256
Det er farligt.
513
00:33:54,323 --> 00:33:57,626
TC er faktisk ikke derinde.
Han er kun virtuel.
514
00:33:58,035 --> 00:34:01,931
Men går du ind som energi,
er du faktisk i Khalils hjerne.
515
00:34:01,998 --> 00:34:03,933
Og lukker han ned imens...
516
00:34:04,000 --> 00:34:05,467
Så dør du også.
517
00:34:08,295 --> 00:34:09,688
Det er for risikabelt.
518
00:34:09,755 --> 00:34:12,024
Jeg lader dig ikke udsætte dig selv
for den fare.
519
00:34:12,091 --> 00:34:14,518
- Onkel Gambi...
- Lyt nu, Jen!
520
00:34:16,053 --> 00:34:19,440
At indse de ting, han har gjort,
ville deprimere enhver.
521
00:34:19,974 --> 00:34:21,775
Han slog sin mor ihjel.
522
00:34:23,227 --> 00:34:24,445
Hvad?
523
00:34:24,979 --> 00:34:26,872
Odell satte chippen i ham
524
00:34:26,939 --> 00:34:29,333
og programmerede ham til at dræbe sin mor.
525
00:34:29,400 --> 00:34:30,751
Så han er selvmorderisk.
526
00:34:30,818 --> 00:34:32,378
Det kunne han være.
527
00:34:32,445 --> 00:34:35,714
Jeg ved, du er bekymret,
og det sætter jeg pris på,
528
00:34:35,781 --> 00:34:39,001
men jeg kan godt passe på mig selv.
529
00:34:39,368 --> 00:34:42,004
Virker det håbløst, kommer jeg ud.
530
00:34:43,414 --> 00:34:45,341
Khalil ville gøre det samme.
531
00:35:00,347 --> 00:35:01,899
Så du er også død?
532
00:35:03,225 --> 00:35:06,904
Nej, og det er du heller ikke.
533
00:35:08,564 --> 00:35:09,907
Ikke endnu.
534
00:35:12,193 --> 00:35:13,452
Men Tobias...
535
00:35:14,320 --> 00:35:16,038
...han rev min rygrad ud.
536
00:35:17,698 --> 00:35:22,044
Det troede jeg også, slog dig ihjel,
men ASA reddede dig åbenbart.
537
00:35:23,913 --> 00:35:25,714
Ligesom med mine ben?
538
00:35:26,248 --> 00:35:27,429
Netop.
539
00:35:27,958 --> 00:35:29,101
Men denne gang
540
00:35:29,168 --> 00:35:32,388
satte de en chip
med et styresystem i din hjerne.
541
00:35:34,507 --> 00:35:35,688
Så...
542
00:35:37,384 --> 00:35:38,862
...intet af det her er ægte.
543
00:35:39,678 --> 00:35:40,980
Nej.
544
00:35:41,388 --> 00:35:42,731
Khalil, kig på mig.
545
00:35:44,350 --> 00:35:45,567
Det hele er ægte.
546
00:35:46,602 --> 00:35:51,198
Det virker måske ikke sådan,
men det her er et fængsel.
547
00:35:51,732 --> 00:35:55,202
Og kommer du ikke med mig lige nu, dør du.
548
00:35:55,569 --> 00:35:57,246
Måske er det meningen.
549
00:35:59,323 --> 00:36:00,466
Har du tænkt på det?
550
00:36:00,533 --> 00:36:02,167
Det troede jeg, at du var.
551
00:36:03,661 --> 00:36:05,137
Men nu du er i live,
552
00:36:05,204 --> 00:36:07,840
kan jeg ikke klare at miste dig igen.
553
00:36:09,834 --> 00:36:11,015
Så kom nu...
554
00:36:13,671 --> 00:36:14,930
...tag min hånd.
555
00:36:16,215 --> 00:36:17,396
Det er okay.
556
00:36:28,060 --> 00:36:29,241
Lad os gå.
557
00:36:33,190 --> 00:36:34,371
Kom.
558
00:36:45,244 --> 00:36:48,672
Kom, Khalil. Det er okay.
559
00:36:48,998 --> 00:36:51,091
Kom. Lad os gå.
560
00:36:52,626 --> 00:36:55,220
Det er okay. Kom.
561
00:37:01,886 --> 00:37:04,146
Hvor helvede skal du hen?
562
00:37:06,765 --> 00:37:08,567
Kom tilbage.
563
00:37:10,394 --> 00:37:12,321
Bliver vi, er vi på røven.
564
00:37:12,646 --> 00:37:16,041
Khalil, bare kom med mig.
Lyt ikke til ham.
565
00:37:16,108 --> 00:37:17,326
- Vær nu rar.
- Gud.
566
00:37:23,407 --> 00:37:25,751
Uden mig er du kun et offer.
567
00:37:27,620 --> 00:37:32,091
Vil du skydes? Få rygraden revet ud igen?
568
00:37:41,508 --> 00:37:42,726
Du er svag.
569
00:38:06,700 --> 00:38:08,210
Du er intet uden mig.
570
00:38:08,911 --> 00:38:10,092
Jen.
571
00:38:12,748 --> 00:38:14,641
Sig, at jeg ikke slog mor ihjel.
572
00:38:14,708 --> 00:38:16,018
Det gjorde du ikke.
573
00:38:16,085 --> 00:38:18,846
Du gjorde intet af det. Det var ham.
574
00:38:28,305 --> 00:38:29,323
Han er mig.
575
00:38:29,390 --> 00:38:31,366
Det er nu eller aldrig.
576
00:38:31,433 --> 00:38:34,027
Khalil, hør nu, du må komme med mig.
577
00:38:34,979 --> 00:38:37,030
Vær nu rar at komme med.
578
00:38:37,481 --> 00:38:38,662
Gør det ikke.
579
00:38:40,150 --> 00:38:41,910
Du overlever ikke uden mig.
580
00:38:42,778 --> 00:38:43,784
Lyt nu til mig!
581
00:38:43,821 --> 00:38:44,671
Det ved du.
582
00:38:44,738 --> 00:38:48,041
Tving mig ikke til at miste dig igen.
583
00:38:50,035 --> 00:38:51,261
Khalil.
584
00:38:51,328 --> 00:38:53,505
Du må ikke dø herinde.
585
00:38:55,499 --> 00:38:57,634
Men det er tid til at vælge.
586
00:38:58,669 --> 00:39:00,220
Du må vælge.
587
00:39:08,679 --> 00:39:09,860
Khalil.
588
00:39:14,226 --> 00:39:15,160
Hallo.
589
00:39:15,227 --> 00:39:16,408
Hallo!
590
00:39:17,521 --> 00:39:20,657
Du ved, det ikke holder mig tilbage!
591
00:39:21,066 --> 00:39:23,202
Stop ikke. Du kan godt. Kom.
592
00:39:23,610 --> 00:39:24,791
Hallo!
593
00:39:41,712 --> 00:39:44,264
Du skulle bare have ladet mig dø.
594
00:39:46,800 --> 00:39:47,651
Bare slap af.
595
00:39:47,718 --> 00:39:49,820
Husk ikke at røre hans hud.
596
00:39:49,887 --> 00:39:51,029
Særligt hænderne.
597
00:39:51,096 --> 00:39:54,358
ASA forøgede giftmængden i dit blod
598
00:39:54,725 --> 00:39:56,985
og skabte en berøringsgift.
599
00:39:58,062 --> 00:40:00,330
"Giften kan doseres i mængder,
600
00:40:00,397 --> 00:40:04,117
rangerende fra chok til lammelse til død."
601
00:40:06,111 --> 00:40:07,117
Hvordan ved jeg det?
602
00:40:07,154 --> 00:40:08,747
Fordi ASA...
603
00:40:09,823 --> 00:40:13,919
De har programmeret dig med en database
af viden og evner.
604
00:40:14,411 --> 00:40:16,088
Ikke kun kamp og våben,
605
00:40:16,705 --> 00:40:20,517
men masse ting såsom anatomi,
filosofi, biomekanik...
606
00:40:20,584 --> 00:40:23,971
Vent... har de programmeret mig?
607
00:40:24,963 --> 00:40:29,142
- Som en computer?
- De programmerede en chip i din hjerne.
608
00:40:30,886 --> 00:40:31,892
Kan den fjernes?
609
00:40:31,929 --> 00:40:33,238
Ikke uden at dræbe dig.
610
00:40:33,305 --> 00:40:37,192
Painkiller-systemet
sidder bag en firewall...
611
00:40:38,102 --> 00:40:40,654
- ...lige nu.
- Men det vil altid være i dig.
612
00:40:45,067 --> 00:40:48,003
Men det er okay, for vi...
613
00:40:48,070 --> 00:40:51,123
Bare hold op.
614
00:40:57,246 --> 00:40:58,505
Jen, vi...
615
00:41:01,667 --> 00:41:03,302
...vi kan ikke være sammen.
616
00:41:04,920 --> 00:41:07,598
Jeg har et uhyre i mig. Jeg er...
617
00:41:08,924 --> 00:41:10,105
Khalil.
618
00:41:13,345 --> 00:41:15,009
Jeg er bogstaveligt talt giftig.
619
00:41:40,706 --> 00:41:42,883
Tekster af: Anders Langhoff