1 00:00:00,875 --> 00:00:02,228 Tidigare på Black Lightning... 2 00:00:02,252 --> 00:00:04,729 Frånsett Gravedigger, hur många metas 3 00:00:04,796 --> 00:00:07,440 - är stabila nog att strida? - Inga, tyvärr. 4 00:00:07,507 --> 00:00:09,734 Lynn har kidnappats av markovierna. 5 00:00:09,801 --> 00:00:12,820 Tobias kropp producerar ett ämne 6 00:00:12,887 --> 00:00:14,782 som behövs för att göra ett stabiliseringsserum. 7 00:00:14,806 --> 00:00:19,994 Jag vet att du har utvecklat ett serum för metastabilisering i USA. 8 00:00:20,061 --> 00:00:22,121 Du ska skapa det åt oss här. 9 00:00:22,188 --> 00:00:24,332 Han har ett chipp i sig. Varför inte ta ut det? 10 00:00:24,399 --> 00:00:26,250 Det är kopplat till Khalils hjärna. 11 00:00:26,317 --> 00:00:27,461 Om man tar bort det dör han. 12 00:00:27,485 --> 00:00:28,828 Brandvägg. 13 00:00:35,326 --> 00:00:38,012 Hur kan du jobba med dem efter allt som hänt? 14 00:00:38,079 --> 00:00:40,431 Att rädda henne är det enda viktiga. 15 00:00:40,498 --> 00:00:41,516 Lyssna nu. 16 00:00:41,583 --> 00:00:45,686 Vi ska möta en hänsynslös fiende på främmande mark. De vet att vi kommer. 17 00:00:45,753 --> 00:00:49,023 Vi behöver ASA för att komma in och ut levande. 18 00:00:49,090 --> 00:00:50,335 Så låt oss sätta igång. 19 00:00:53,845 --> 00:00:55,271 MARKOVIAS BOK 20 00:00:59,809 --> 00:01:03,196 DEL FYRA: TA TAG I REMMEN 21 00:01:38,932 --> 00:01:40,274 Black Lightning. 22 00:01:43,186 --> 00:01:45,738 Black Lightning! 23 00:01:47,106 --> 00:01:50,868 Jag har aldrig gillat det namnet. 24 00:01:52,612 --> 00:01:54,038 Nyheterna... 25 00:01:55,240 --> 00:01:58,918 Nyheterna gav mig namnet för 22 år sen. 26 00:02:00,912 --> 00:02:02,093 Det blev kvar. 27 00:02:02,831 --> 00:02:04,382 Tjugotvå år. 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,051 Det känns som tusen. 29 00:02:10,880 --> 00:02:12,181 Och mer. 30 00:02:24,602 --> 00:02:25,903 Allt blod... 31 00:02:27,939 --> 00:02:29,574 ...krossade ben, 32 00:02:32,527 --> 00:02:33,911 krossade hjärtan... 33 00:02:35,446 --> 00:02:36,627 ...död. 34 00:02:37,949 --> 00:02:39,167 Alla döda. 35 00:02:42,537 --> 00:02:45,548 Lynn var vittne till allt det där. 36 00:02:47,041 --> 00:02:50,811 Vi försökte leva ett normalt liv. 37 00:02:50,878 --> 00:02:52,597 Du vet, barn, karriär. 38 00:02:53,923 --> 00:03:00,438 Men ingenting... ingenting går bra ihop med Black Lightning. 39 00:03:00,847 --> 00:03:02,028 Så vi grälade. 40 00:03:04,058 --> 00:03:05,239 Blev sams igen. 41 00:03:06,853 --> 00:03:10,281 Vi skilde oss, blev ihop igen. 42 00:03:12,442 --> 00:03:14,744 Vi kunde inte sluta älska varandra. 43 00:03:32,795 --> 00:03:37,358 Jag växte upp bland knarklangare och knarkare, det vet du. 44 00:03:37,425 --> 00:03:38,726 Jag menar, jag... 45 00:03:39,636 --> 00:03:42,939 Jag har sett droger förstöra människor... 46 00:03:44,140 --> 00:03:45,321 ...familjer. 47 00:03:46,851 --> 00:03:48,653 Jag vet vad missbruk är. 48 00:03:50,772 --> 00:03:51,953 Inte jag, utan du. 49 00:03:55,234 --> 00:03:56,252 Och jag vet... 50 00:03:56,319 --> 00:03:58,004 Hur vågar du! 51 00:03:58,071 --> 00:04:03,167 ...att Black Lightnings vapen är oanvändbara i den striden. 52 00:04:05,119 --> 00:04:06,838 Nej, Lynn, snälla... 53 00:04:12,627 --> 00:04:15,938 Men de är inte oanvändbara i striden som ligger framför. 54 00:04:16,005 --> 00:04:19,517 Det här kriget... för Freeland. 55 00:04:22,387 --> 00:04:24,864 Det här kriget tog henne från mig! 56 00:04:24,931 --> 00:04:26,983 Om jag måste krossa ben... 57 00:04:28,685 --> 00:04:32,822 ...bränna hud, gjuta blod... 58 00:04:33,314 --> 00:04:35,658 ...eller döda, så gör jag det. 59 00:04:38,528 --> 00:04:39,829 Jag ska rädda henne. 60 00:04:41,406 --> 00:04:43,791 Ja, Jeff. Vi ska få henne tillbaka. 61 00:04:44,993 --> 00:04:47,587 En stor dag imorgon. Försök sova lite. 62 00:04:48,830 --> 00:04:50,264 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 63 00:04:50,331 --> 00:04:51,512 Ja. 64 00:04:53,418 --> 00:04:54,599 Ja. 65 00:05:02,927 --> 00:05:05,279 Enda vägen är uppåt. 66 00:05:05,346 --> 00:05:08,407 Varför inte minska svårigheten tills de lärt sig? 67 00:05:08,474 --> 00:05:10,159 Det här är inget tv-spel! 68 00:05:10,226 --> 00:05:12,695 Vi har ett uppdrag som måste lyckas. 69 00:05:14,230 --> 00:05:15,411 En gång till. 70 00:05:21,279 --> 00:05:23,214 Mr Pierce, får jag tala med dig? 71 00:05:23,281 --> 00:05:24,582 Jag är upptagen. 72 00:05:25,408 --> 00:05:28,878 Allt vi vet om Painkiller, enligt överenskommelse. 73 00:05:30,538 --> 00:05:32,506 Och amnesti för hela teamet? 74 00:05:33,499 --> 00:05:34,717 Som överenskommet. 75 00:05:35,626 --> 00:05:37,845 Fast ordet "team" är ett skämt. 76 00:05:38,254 --> 00:05:41,941 Det tar flera veckor för proffs att träna för en fritagning. 77 00:05:42,008 --> 00:05:44,735 Vi måste göra det här innan markovierna lyckas 78 00:05:44,802 --> 00:05:47,029 tvinga dr Stewart att stabilisera deras metas, 79 00:05:47,096 --> 00:05:49,573 och halva ditt team är helt oerfarna. 80 00:05:49,640 --> 00:05:51,067 Det är mitt problem. 81 00:05:53,352 --> 00:05:57,156 Säg bara till, så får du mina bästa ASA-soldater. 82 00:05:58,065 --> 00:06:00,751 De tar dig till målet, och du gör resten. 83 00:06:00,818 --> 00:06:04,205 Mitt uppdrag, mitt team. 84 00:06:10,953 --> 00:06:12,463 Det blir inte lätt. 85 00:06:17,126 --> 00:06:20,721 Spektrometern behöver uppgraderas. 86 00:06:24,342 --> 00:06:26,769 Du har inte sagt nåt på hela morgonen. 87 00:06:27,970 --> 00:06:29,605 Vägrar du prata med mig? 88 00:06:30,765 --> 00:06:34,452 Min forskning visar att vänskapliga kopplingar mellan människor 89 00:06:34,519 --> 00:06:36,662 börjar med en hälsning av nåt slag. 90 00:06:36,729 --> 00:06:38,698 Så, god morgon. 91 00:06:40,399 --> 00:06:43,244 Jag är fånge långt hemifrån, så det är ingen god morgon. 92 00:06:44,904 --> 00:06:46,914 God dag, doktorer. 93 00:06:48,074 --> 00:06:49,967 Några framsteg? 94 00:06:50,034 --> 00:06:51,460 Tyvärr inte. 95 00:06:52,662 --> 00:06:55,673 Ni ska skapa ett stabiliseringsserum. 96 00:07:04,090 --> 00:07:05,391 I helsike heller. 97 00:07:08,302 --> 00:07:10,738 Om du dödar henne kan hon inte hjälpa. 98 00:07:10,805 --> 00:07:13,399 Då kom jag precis i tid. 99 00:07:13,933 --> 00:07:15,401 Överste. 100 00:07:16,519 --> 00:07:18,070 Jag hörde om Stewart. 101 00:07:18,479 --> 00:07:19,330 Jag tar över. 102 00:07:19,397 --> 00:07:22,291 Det här är min operation, Gravedigger. 103 00:07:22,358 --> 00:07:23,667 Jag har kontroll. 104 00:07:23,734 --> 00:07:25,036 Inte nu längre. 105 00:07:25,528 --> 00:07:26,837 Presidentens signatur. 106 00:07:26,904 --> 00:07:30,508 Det är min operation nu. Du står under mitt befäl. 107 00:07:30,575 --> 00:07:32,760 Ge mig en briefing om anläggningen. 108 00:07:32,827 --> 00:07:35,046 Du har en timme att förbereda den. 109 00:07:35,663 --> 00:07:38,174 Stick härifrån nu. 110 00:07:44,172 --> 00:07:45,806 Du har inte åldrats. 111 00:07:47,842 --> 00:07:48,943 Sluta analysera. 112 00:07:49,010 --> 00:07:51,145 Jag är inte ditt försöksobjekt. 113 00:07:51,637 --> 00:07:55,024 Jag säger inte "trevligt att ses" för det är det inte. 114 00:07:55,975 --> 00:07:57,156 Dr Stewart. 115 00:07:59,896 --> 00:08:01,914 Ditt rykte föregår dig. 116 00:08:01,981 --> 00:08:03,574 Välkommen till Markovia. 117 00:08:04,400 --> 00:08:05,743 Är du amerikan? 118 00:08:06,194 --> 00:08:07,461 Det var jag. 119 00:08:07,528 --> 00:08:09,505 En lång historia för senare. 120 00:08:09,572 --> 00:08:11,207 När du botat mitt folk. 121 00:08:12,241 --> 00:08:13,422 Ditt folk? 122 00:08:13,826 --> 00:08:17,096 Här finns 94 metamänniskor i kapslar, 123 00:08:17,163 --> 00:08:19,882 som kan leva bra liv med din kur. 124 00:08:20,333 --> 00:08:21,926 Tror du att jag är dum? 125 00:08:22,585 --> 00:08:24,261 Ni gör dem till vapen. 126 00:08:24,670 --> 00:08:25,521 Frihet är inte gratis. 127 00:08:25,588 --> 00:08:29,058 Inga bortförklaringar. Jag går inte att övertala. 128 00:08:30,134 --> 00:08:32,686 Intressant att du säger så. 129 00:08:35,264 --> 00:08:37,274 Tillverka kuren snarast. 130 00:08:53,783 --> 00:08:55,042 Vad glor du på? 131 00:09:06,854 --> 00:09:09,331 ASA:s trupper fortsätter patrullera gatorna 132 00:09:09,398 --> 00:09:10,583 och skydda invånarna... 133 00:09:10,650 --> 00:09:11,831 Hej. 134 00:09:13,903 --> 00:09:15,084 Hej. 135 00:09:16,405 --> 00:09:17,623 Hur mår du? 136 00:09:20,910 --> 00:09:22,091 Utmärkt. 137 00:09:22,620 --> 00:09:26,632 Jag försöker bli ajour med världen. 138 00:09:29,252 --> 00:09:32,346 Det känns som om jag varit i en bubbla i flera år. 139 00:09:35,007 --> 00:09:36,892 Det är väl fel tidpunkt... 140 00:09:37,969 --> 00:09:40,229 ...men vårt räddningsteam har det kämpigt. 141 00:09:40,721 --> 00:09:41,989 Gör mig en tjänst. 142 00:09:42,056 --> 00:09:43,240 Nej. 143 00:09:43,307 --> 00:09:46,702 Det sista jag vill är att ge mig ut och döda folk igen. 144 00:09:46,769 --> 00:09:49,280 Khalil, jag ber dig inte att döda nån, 145 00:09:50,731 --> 00:09:52,199 utan rädda min mamma. 146 00:09:54,277 --> 00:09:55,377 Snälla du. 147 00:09:55,444 --> 00:09:57,705 Du är bättre tränad än nån av oss. 148 00:09:58,656 --> 00:10:00,785 Jag vill att din mamma ska komma tillbaka. 149 00:10:01,409 --> 00:10:03,177 Det vill jag verkligen. 150 00:10:03,244 --> 00:10:06,847 Men jag är mer en belastning än en hjälp. 151 00:10:06,914 --> 00:10:09,808 - Vad menar du? - Han finns i mitt huvud än, Jen. 152 00:10:09,875 --> 00:10:11,552 Ni kan inte lita på mig. 153 00:10:12,920 --> 00:10:14,638 Vi har båda dödat för ASA. 154 00:10:16,299 --> 00:10:18,142 Men jag ljög för min familj om det. 155 00:10:18,509 --> 00:10:22,021 De ljög för mig. Odell ljög för dig. Du har varit ärlig. 156 00:10:22,680 --> 00:10:25,950 Vad mig beträffar så litar jag på dig. 157 00:10:26,017 --> 00:10:28,402 Jag dödade min egen mor, Jen. 158 00:10:32,315 --> 00:10:33,782 Hjälp mig rädda min. 159 00:10:36,861 --> 00:10:38,042 Snälla. 160 00:10:40,781 --> 00:10:41,962 Nej. 161 00:10:55,338 --> 00:10:57,690 Mår du dåligt? 162 00:10:57,757 --> 00:10:59,475 Migrän, kanske? 163 00:11:00,634 --> 00:11:01,815 Huvudvärk. 164 00:11:02,595 --> 00:11:04,271 Hela huvudet? 165 00:11:05,639 --> 00:11:06,820 Framdelen. 166 00:11:09,143 --> 00:11:10,714 Du vet vad som hände. Berätta. 167 00:11:11,979 --> 00:11:13,580 Det var Gravedigger, 168 00:11:13,647 --> 00:11:15,874 en meta med ökad styrka och snabbhet, 169 00:11:15,941 --> 00:11:18,377 som kan pressa alla inom hörhåll. 170 00:11:18,444 --> 00:11:20,546 - Pressa? - Mental dominans. 171 00:11:20,613 --> 00:11:23,841 Ljudstimulans åsidosätter frontalloben. 172 00:11:23,908 --> 00:11:26,177 Därför kan jag inte sluta jobba fast jag vill. 173 00:11:29,705 --> 00:11:30,886 Ge mig glimret. 174 00:11:31,749 --> 00:11:34,301 - Du ska inte ha än... - Ge mig det! 175 00:11:44,011 --> 00:11:46,605 Överdosera inte. Lynn! 176 00:11:49,934 --> 00:11:52,194 Lynn? Lynn! 177 00:12:08,744 --> 00:12:09,928 Jag behöver inte avsluta. 178 00:12:09,995 --> 00:12:13,265 Glimret orsakar hyperaktivitet i frontalloben. 179 00:12:13,332 --> 00:12:15,434 Ett motmedel mot att pressas. 180 00:12:15,501 --> 00:12:18,020 Vi låtsas göra botemedlet och gör annat. 181 00:12:18,087 --> 00:12:20,105 Kanske bäst att inte testa. 182 00:12:20,172 --> 00:12:22,941 Kom ihåg att man inte får namnet Gravedigger 183 00:12:23,008 --> 00:12:24,818 för att man är god och mild. 184 00:12:24,885 --> 00:12:26,409 Hoppas att vi inte åker fast. 185 00:12:26,679 --> 00:12:29,031 "Vi"? Är vi kompisar nu? 186 00:12:29,098 --> 00:12:30,908 Vi sitter i samma båt ett tag. 187 00:12:30,975 --> 00:12:32,242 Men båten läcker. 188 00:12:32,309 --> 00:12:33,912 Det räcker inte att motstå Gravediggers tryck. 189 00:12:33,936 --> 00:12:35,988 Vi måste använda det för att ta oss ut. 190 00:12:53,956 --> 00:12:55,137 Pinsamt. 191 00:13:03,424 --> 00:13:04,605 Idiot. 192 00:13:10,097 --> 00:13:11,278 Inte äta nåt. 193 00:13:12,016 --> 00:13:13,942 - Hej. - Hej, Jen. 194 00:13:19,690 --> 00:13:20,707 Verkligen? 195 00:13:20,774 --> 00:13:21,992 Är du sur än? 196 00:13:22,735 --> 00:13:24,411 Jag försökte skydda dig. 197 00:13:25,696 --> 00:13:27,382 Eftersom du tar upp det inför din flickvän... 198 00:13:27,406 --> 00:13:28,832 Jag behöver inte skyddas. 199 00:13:29,491 --> 00:13:31,677 Då såg mig bryta ihop för Khalil, 200 00:13:31,744 --> 00:13:34,012 men tänkte inte berätta att han levde? 201 00:13:34,079 --> 00:13:35,139 Jag tänkte. 202 00:13:35,206 --> 00:13:37,724 Men Painkiller dödade mig nästan, han dödade Tavon 203 00:13:37,791 --> 00:13:39,476 och även Khalils mamma. 204 00:13:39,543 --> 00:13:41,637 Som jag såg det var han inte vid liv. 205 00:13:46,217 --> 00:13:48,310 Bättre att du inte visste. 206 00:13:49,303 --> 00:13:51,105 Ska du bestämma åt mig? 207 00:13:52,765 --> 00:13:54,024 Du är som pappa. 208 00:14:00,689 --> 00:14:02,950 Hallå, Jen! Du! 209 00:14:06,820 --> 00:14:08,001 Du. 210 00:14:09,156 --> 00:14:10,382 Du får skärpa dig. 211 00:14:10,449 --> 00:14:13,385 Du har slarvat i varenda simulering vi kört. 212 00:14:13,452 --> 00:14:14,878 Låt mig vara i fred. 213 00:14:16,288 --> 00:14:19,299 Ett team är inte starkare än sin svagaste länk. 214 00:14:20,125 --> 00:14:22,102 Ha stoltheten att inte jämt vara sämst. 215 00:14:22,169 --> 00:14:24,304 Kom inte och snacka om stolthet. 216 00:14:24,964 --> 00:14:26,440 Jag vet vad ASA gör. 217 00:14:26,507 --> 00:14:27,984 Jag tänker inte bli dödad för dig. 218 00:14:28,008 --> 00:14:29,476 Så varför följa med? 219 00:14:30,761 --> 00:14:32,771 Jag behöver inte förklara nåt för dig. 220 00:14:33,430 --> 00:14:37,451 ASA har gjort fel, jag vet, men det är därför jag är här. 221 00:14:37,518 --> 00:14:39,653 För att hjälpa till. 222 00:14:42,606 --> 00:14:43,991 Så nu vill du hjälpa till? 223 00:14:44,608 --> 00:14:46,994 Hur många ungdomar har du dödat? 224 00:14:49,029 --> 00:14:50,664 Hjälpt till att döda. 225 00:14:52,992 --> 00:14:54,251 Just det. 226 00:14:57,079 --> 00:14:59,181 Kom an! Gör nåt! 227 00:14:59,248 --> 00:15:00,507 Jag utmanar dig. 228 00:15:01,458 --> 00:15:02,639 Vad pågår här? 229 00:15:36,127 --> 00:15:37,553 Vet Jen om att du sticker? 230 00:15:38,170 --> 00:15:39,351 Nej. 231 00:15:40,381 --> 00:15:42,183 Jag är dålig på farväl. 232 00:15:45,136 --> 00:15:46,812 Du är skyldig henne mer. 233 00:15:47,346 --> 00:15:48,689 Ja... 234 00:15:49,098 --> 00:15:50,524 ...jag instämmer. 235 00:15:55,271 --> 00:15:56,563 Vart tänker du ta vägen? 236 00:15:56,814 --> 00:15:57,998 Jag vet inte. 237 00:15:58,065 --> 00:15:59,617 Bara ut ur Freeland. 238 00:16:00,026 --> 00:16:01,535 För gott. 239 00:16:02,320 --> 00:16:03,501 Varför? 240 00:16:07,074 --> 00:16:08,667 Varför ska jag stanna? 241 00:16:16,167 --> 00:16:17,718 Jag vill be om ursäkt. 242 00:16:18,919 --> 00:16:20,020 Vill du? 243 00:16:20,087 --> 00:16:21,268 Ja. 244 00:16:22,631 --> 00:16:23,983 Jag gjorde inte nog för dig. 245 00:16:24,050 --> 00:16:26,894 Som jag sa på sjukhuset kvällen jag dog. 246 00:16:28,179 --> 00:16:29,563 Du gjorde vad du kunde. 247 00:16:30,348 --> 00:16:32,358 Så jag tar inte emot ursäkten. 248 00:16:37,521 --> 00:16:38,702 Du blir inte jagad. 249 00:16:40,775 --> 00:16:43,410 Jag fick dig borttagen ur ASA:s register. 250 00:16:44,320 --> 00:16:47,915 Du får chansen till ett någorlunda normalt liv. 251 00:16:48,866 --> 00:16:50,047 Fri från dem. 252 00:16:51,911 --> 00:16:53,092 Tack. 253 00:16:55,956 --> 00:16:57,174 Det betyder mycket. 254 00:16:58,626 --> 00:17:01,887 Men jag blir aldrig helt fri från Painkiller. 255 00:17:03,422 --> 00:17:05,683 Jag kan inte lita på mig själv. 256 00:17:07,927 --> 00:17:09,979 Vilken nytta kan jag göra för nån? 257 00:17:10,388 --> 00:17:14,733 Du kan vara till god nytta för oss i Markovia. 258 00:17:15,434 --> 00:17:18,112 Jag har nog med blod på händerna, mr P. 259 00:17:19,480 --> 00:17:21,532 Khalil, vi kan inte... 260 00:17:22,274 --> 00:17:24,251 Vi kan inte göra gamla misstag ogjorda. 261 00:17:24,318 --> 00:17:28,622 Vi kan bara gå framåt och försöka göra bättre. 262 00:17:29,782 --> 00:17:32,283 Jag vill bara säga att du kan vara till stor hjälp. 263 00:17:33,411 --> 00:17:37,840 Men jag förstår om du vill sticka härifrån. 264 00:17:38,582 --> 00:17:43,470 Om du kommer hitåt igen, är vår dörr alltid öppen. 265 00:18:11,157 --> 00:18:12,338 Hur många? 266 00:18:14,076 --> 00:18:15,586 Jag hörde dig inte. 267 00:18:16,036 --> 00:18:17,217 Jag vet. 268 00:18:17,705 --> 00:18:19,465 Hur många kurer har du skapat? 269 00:18:23,210 --> 00:18:24,678 Två hittills. 270 00:18:25,337 --> 00:18:26,518 Inte fler? 271 00:18:27,256 --> 00:18:28,599 Jobba fortare. 272 00:18:29,133 --> 00:18:30,893 Då behöver jag ditt blod. 273 00:18:31,385 --> 00:18:32,236 Mitt blod? 274 00:18:32,303 --> 00:18:34,021 Jag tittade i din journal. 275 00:18:34,472 --> 00:18:37,524 Ditt blod har egenskaper som kan snabba på serumproduktionen. 276 00:18:39,477 --> 00:18:41,528 Varför tittade du i min journal? 277 00:18:42,188 --> 00:18:43,572 Du är en stabil meta. 278 00:18:52,907 --> 00:18:54,088 Okej. 279 00:19:01,499 --> 00:19:04,259 Hon hålls nog i ett av tre labb. 280 00:19:04,668 --> 00:19:07,980 Det är stor energikonsumtion i labb A. 281 00:19:08,047 --> 00:19:09,773 Så hon är troligen där. 282 00:19:09,840 --> 00:19:11,859 Närmaste ingången är här. 283 00:19:11,926 --> 00:19:14,361 Rekommenderad flyktväg här. 284 00:19:14,428 --> 00:19:16,271 Svårt att ta sig dit. 285 00:19:17,640 --> 00:19:20,401 Vi går ut samma väg vi kom in. 286 00:19:20,935 --> 00:19:24,029 Det anses lika med självmord i specialoperationer. 287 00:19:25,147 --> 00:19:27,116 Därför är det oväntat. 288 00:19:28,526 --> 00:19:29,460 Nåt mer? 289 00:19:29,527 --> 00:19:31,920 Ja, vi behöver även Tobias Whale. 290 00:19:31,987 --> 00:19:35,007 Nej, mitt uppdrag är att rädda min fru. Inget mer. 291 00:19:35,074 --> 00:19:39,344 Markovierna kan göra vad de vill med den onda albinojäveln. 292 00:19:39,411 --> 00:19:41,346 Bara han har den unika benmärgen 293 00:19:41,413 --> 00:19:42,973 som behövs för kuren. 294 00:19:43,040 --> 00:19:45,225 Utan honom, kan vi inte stabilisera våra metas 295 00:19:45,292 --> 00:19:46,473 och alla dör. 296 00:19:46,919 --> 00:19:50,681 Om det känns okej för dig, så lämna honom bara. 297 00:20:02,977 --> 00:20:05,279 NY BESÖKARE 298 00:20:07,940 --> 00:20:09,324 Vad vill du nu? 299 00:20:10,568 --> 00:20:12,411 Jag ville ge dig de här. 300 00:20:13,696 --> 00:20:14,877 Kom in. 301 00:20:20,452 --> 00:20:21,972 Jag snodde dem från ett annat rum. 302 00:20:21,996 --> 00:20:23,177 Du kan behöva dem. 303 00:20:23,539 --> 00:20:25,724 - Tack. - Ingen orsak. 304 00:20:25,791 --> 00:20:28,185 Kängorna ökar din snabbhet och armskenorna... 305 00:20:28,252 --> 00:20:30,471 Jag vet vad de gör. 306 00:20:33,465 --> 00:20:34,767 Tack så mycket. 307 00:20:43,809 --> 00:20:46,320 Du! Vad i helsike? 308 00:20:47,104 --> 00:20:48,285 Försvinn! 309 00:20:49,440 --> 00:20:50,908 Nu! 310 00:20:54,737 --> 00:20:56,038 Jäkla knäppis. 311 00:21:43,744 --> 00:21:45,128 Nu är hela teamet här. 312 00:21:49,208 --> 00:21:50,389 Vi kan åka. 313 00:22:21,265 --> 00:22:23,525 Vems idé var det att ta med Painkiller? 314 00:22:24,768 --> 00:22:25,619 Min. 315 00:22:25,686 --> 00:22:27,579 Varför? Han är opålitlig. 316 00:22:27,646 --> 00:22:29,164 Oroa dig inte. 317 00:22:29,231 --> 00:22:32,576 Om han går överstyr, kan vi stänga ner honom. 318 00:22:33,152 --> 00:22:35,829 Ja... det får ni hoppas. 319 00:22:46,665 --> 00:22:48,884 Det är nåt jag borde berätta. 320 00:22:49,209 --> 00:22:50,390 Vadå? 321 00:22:51,253 --> 00:22:54,898 Major Grey lät chippa Erica och programmerade henne att döda. 322 00:22:54,965 --> 00:22:56,558 Jag fick samma order. 323 00:22:57,593 --> 00:22:58,774 Döda mig? 324 00:22:59,386 --> 00:23:00,687 Dr Stewart. 325 00:23:01,305 --> 00:23:04,366 Om hon inte kan fritas ska Erica och jag döda henne. 326 00:23:04,433 --> 00:23:05,534 Jag vägrar, men... 327 00:23:05,601 --> 00:23:06,944 Inte hon. 328 00:23:08,729 --> 00:23:10,206 Jag hade velat berätta det förut, 329 00:23:10,230 --> 00:23:11,661 men då hade Grey fått veta. 330 00:23:12,649 --> 00:23:14,493 Du behöver inte oroa dig. 331 00:23:15,569 --> 00:23:18,539 Jag har redan avaktiverat Ericas chipp. 332 00:23:19,156 --> 00:23:20,337 Va? 333 00:23:21,950 --> 00:23:23,614 När du bevakade oss med mobilen. 334 00:23:24,036 --> 00:23:25,793 Hur visste du att jag bevakade er? 335 00:23:26,997 --> 00:23:28,632 Din mobil sa mig det. 336 00:23:29,333 --> 00:23:31,019 Minns du när jag vidrörde hennes hår? 337 00:23:31,043 --> 00:23:32,644 Ja, det minns jag. 338 00:23:32,711 --> 00:23:34,888 Lite läskigt. Det tyckte hon med. 339 00:23:35,672 --> 00:23:38,642 Jag försökte inte vara romantisk. 340 00:23:39,385 --> 00:23:42,070 Hon är inte min typ. Jag gillar kvinnor som kan... 341 00:23:42,137 --> 00:23:43,397 Kom till saken. 342 00:23:46,183 --> 00:23:48,618 Jag såg chippet och insåg att det var dåligt, 343 00:23:48,685 --> 00:23:50,579 så jag avaktiverade det. 344 00:23:50,646 --> 00:23:51,827 Varsågod. 345 00:23:53,190 --> 00:23:54,700 Gambi har lärt dig väl. 346 00:23:55,275 --> 00:23:56,456 Tack. 347 00:23:57,111 --> 00:23:59,496 Nu har jag några saker att göra. 348 00:24:04,118 --> 00:24:08,005 Jag vet att det var ett svårt beslut, men tack för att du följer med. 349 00:24:09,665 --> 00:24:13,302 Min mamma gillade och respekterade din mamma. 350 00:24:13,877 --> 00:24:15,304 Hon hade velat det här. 351 00:24:16,338 --> 00:24:19,975 Och jag vill vara en som räddar människor, 352 00:24:20,300 --> 00:24:21,893 inte en som dödar dem. 353 00:24:26,140 --> 00:24:28,283 Hallå! Mår du bra? 354 00:24:28,350 --> 00:24:29,943 Ingen mår bra här inne! 355 00:24:30,394 --> 00:24:34,823 Planet var en sak, men det här? Folk är inte menade att flyga! 356 00:24:35,190 --> 00:24:37,409 Då hade vi fötts med vingar! 357 00:24:38,610 --> 00:24:40,170 Jag förstår inte... 358 00:24:40,237 --> 00:24:41,880 Har du aldrig flugit förr? 359 00:24:41,947 --> 00:24:44,299 Brandon, vad är det? 360 00:24:44,366 --> 00:24:46,551 Hans krafter är jordbaserade. 361 00:24:46,618 --> 00:24:48,929 Logiskt att hans kropp inte gillar luftresor. 362 00:24:48,996 --> 00:24:52,090 Allt ordnar sig. Du måste bara lugna ner dig. 363 00:24:53,542 --> 00:24:54,723 Brandon? 364 00:24:58,505 --> 00:24:59,686 Förgiftade du honom? 365 00:25:00,799 --> 00:25:03,018 Det kan jag inte, det kan bara Painkiller. 366 00:25:03,510 --> 00:25:05,187 Det där var Kyusho Jitsu. 367 00:26:01,276 --> 00:26:02,457 Låt höra. 368 00:26:08,283 --> 00:26:10,335 Jag borde rädda Lynn ensam. 369 00:26:10,744 --> 00:26:13,130 I vanliga fall skulle jag instämma. 370 00:26:14,414 --> 00:26:18,510 Men de kan hitta en annan Lynn, men ingen annan Tobias Whale. 371 00:26:19,127 --> 00:26:23,982 Och fast flickorna är starka är de oerfarna. 372 00:26:24,049 --> 00:26:26,693 Tobias är för farlig för dem att hantera själva. 373 00:26:26,760 --> 00:26:30,647 Jag vill bara komma fram och föra henne hem välbehållen. 374 00:26:35,519 --> 00:26:36,987 Jag är stolt över dig. 375 00:26:41,108 --> 00:26:43,285 Jag har inte gjort nåt att vara stolt över. 376 00:26:43,694 --> 00:26:44,875 Jo, det har du. 377 00:26:45,320 --> 00:26:49,666 Gång på gång, ända sen du var 12 år gammal. 378 00:26:50,075 --> 00:26:53,837 Nu är du inte bara hjälte, utan du är stor nog att leda andra hjältar. 379 00:26:56,999 --> 00:26:58,383 Jag är stolt över dig. 380 00:26:59,042 --> 00:27:00,520 Det skulle Alvin också vara. 381 00:27:02,754 --> 00:27:04,639 Vem är hjälte nuförtiden? 382 00:27:07,676 --> 00:27:08,857 Du. 383 00:27:15,517 --> 00:27:17,027 Tack, gamle man. 384 00:27:21,648 --> 00:27:23,375 Vi landar om 30 minuter. 385 00:27:23,442 --> 00:27:25,211 Vi är osynliga för Markovias luftförsvar 386 00:27:25,235 --> 00:27:26,453 i två timmar. 387 00:27:35,954 --> 00:27:38,715 Om inte det här funkar, dödar de mig. 388 00:27:42,044 --> 00:27:43,595 Det verkar redan. 389 00:27:44,796 --> 00:27:45,897 Kan jag få lite? 390 00:27:45,964 --> 00:27:47,307 Nej. 391 00:27:49,134 --> 00:27:51,311 Dr Jace? Du ska till labb B. 392 00:28:02,981 --> 00:28:05,875 Kom igen. Rör på dig. 393 00:28:05,942 --> 00:28:08,587 TC och jag navigerar er genom området 394 00:28:08,654 --> 00:28:10,171 och varskor er för hot. 395 00:28:10,238 --> 00:28:12,457 Vi säger till så snart vi vet var Lynn är. 396 00:28:12,949 --> 00:28:14,134 Okej. 397 00:28:14,201 --> 00:28:17,220 Grace, håll din position så länge du kan. 398 00:28:17,287 --> 00:28:18,468 Uppfattat. 399 00:28:18,705 --> 00:28:20,890 Jag går ner och fäller första vågen. 400 00:28:20,957 --> 00:28:23,593 Thunder och Erica med mig. Vi ska hämta Tobias. 401 00:28:24,169 --> 00:28:27,889 Jennifer, Khalil, Brandon och Grayle hämtar Lynn. 402 00:28:28,423 --> 00:28:30,559 Var fokuserade, var redo. 403 00:28:31,009 --> 00:28:32,727 Vi åker inte hem tomhänta. 404 00:28:33,637 --> 00:28:34,818 Nu kör vi. 405 00:29:31,427 --> 00:29:32,608 Jag är inne. 406 00:29:36,183 --> 00:29:38,026 Ta vänster om 30 meter. 407 00:29:40,437 --> 00:29:42,280 Vänta, en dörr. 408 00:29:44,107 --> 00:29:45,771 Den finns inte med på ritningen. 409 00:29:54,117 --> 00:29:56,722 Jag gav den hundra miljoner volt, den blev inte ens varm. 410 00:29:56,787 --> 00:29:59,639 Den är säkert jordad för att sprida energin i marken. 411 00:29:59,706 --> 00:30:01,216 Jorda det här. 412 00:30:06,379 --> 00:30:07,605 Jag har hittat dr Stewart. 413 00:30:07,672 --> 00:30:09,441 - Var då? - Hon är i labb A. 414 00:30:09,508 --> 00:30:11,901 - Och dr Jace? - Jace... Labb B. 415 00:30:11,968 --> 00:30:14,279 Okej, vi... Brandon, vänta! 416 00:30:14,346 --> 00:30:16,322 Jag sköter det. Fortsätt. 417 00:30:16,389 --> 00:30:18,275 Kom. Jag går först. 418 00:30:24,523 --> 00:30:27,242 Stå still! 419 00:30:44,292 --> 00:30:45,602 - Stopp! - Vad pågår? 420 00:30:45,669 --> 00:30:47,729 Kavalleriet är visst här. 421 00:30:47,796 --> 00:30:49,055 Tyst, kräk! 422 00:30:49,464 --> 00:30:52,108 Oavsett vem, så får de ångra det. 423 00:30:52,175 --> 00:30:54,019 Ni två, ta honom till bunkern. 424 00:30:55,428 --> 00:30:56,609 Ja. 425 00:31:02,227 --> 00:31:04,362 - Jäklar. - Båda samtidigt. 426 00:31:11,945 --> 00:31:13,126 Vad ska vi göra? 427 00:31:13,405 --> 00:31:15,498 - Finns det en annan väg? - Nej. 428 00:31:17,993 --> 00:31:20,712 Erica, var redo att absorbera. Thunder, slå henne. 429 00:31:21,121 --> 00:31:22,547 - Vänta, vadå? - Slå henne! 430 00:31:30,213 --> 00:31:31,890 Igen. Så hårt du kan. 431 00:31:34,634 --> 00:31:37,028 - Mer. - Vänta, vi slösar med tiden. 432 00:31:37,095 --> 00:31:38,276 Vi åker fast. 433 00:31:38,597 --> 00:31:40,281 Vänta. Nu vet jag. 434 00:31:40,348 --> 00:31:41,951 Hennes krafter är organiska, som fotosyntes, 435 00:31:41,975 --> 00:31:44,035 så det följer Fibonacci-sekvensen? 436 00:31:44,102 --> 00:31:48,164 Ja. Allt Erica absorberar ökar hennes krafter exponentiellt. 437 00:31:48,231 --> 00:31:51,159 Ladda upp henne. Säg till när du har fått nog. 438 00:31:55,197 --> 00:31:56,756 Jag klarar inte mer. 439 00:31:56,823 --> 00:31:59,000 Det räcker. Fixa dörren. 440 00:32:03,538 --> 00:32:04,719 Det var det. 441 00:32:07,542 --> 00:32:08,760 De flyttar Tobias. 442 00:32:09,169 --> 00:32:10,520 Troligen till en säker plats. 443 00:32:10,587 --> 00:32:11,938 De får inte nå dit. 444 00:32:12,005 --> 00:32:14,482 Och markovier närmar sig er. 445 00:32:14,549 --> 00:32:16,184 Gå. Vi håller ställningen. 446 00:32:17,427 --> 00:32:18,608 Gå! 447 00:32:19,679 --> 00:32:20,860 Kom igen. 448 00:32:31,566 --> 00:32:34,377 Dr Stewart, vi flyttar dig. 449 00:32:34,444 --> 00:32:39,082 Ta vad du behöver för att fortsätta jobba, och fort. 450 00:32:40,450 --> 00:32:42,001 Ta bort vakterna. 451 00:32:43,787 --> 00:32:45,422 Nej! Jag menade inte... 452 00:32:45,830 --> 00:32:47,011 Stå still! 453 00:33:10,939 --> 00:33:12,782 Du ska leda mig ut härifrån. 454 00:33:23,660 --> 00:33:26,471 Du är nästan framme. Tjugo meter till, men... 455 00:33:26,538 --> 00:33:28,681 Vi har sällskap. Jag känner det. 456 00:33:28,748 --> 00:33:30,225 Känner det? 457 00:33:30,292 --> 00:33:31,759 Ursäkta mig. 458 00:33:42,053 --> 00:33:43,605 Det kommer fler bakifrån. 459 00:33:44,014 --> 00:33:46,366 Han har rätt. Dr Stewart är i rörelse. 460 00:33:46,433 --> 00:33:48,443 Gå. Jag håller dem borta. 461 00:33:48,977 --> 00:33:50,161 Klarar du dig? 462 00:33:50,228 --> 00:33:51,579 Varför skulle jag inte det? 463 00:33:51,646 --> 00:33:53,156 Glöm det. Men var försiktig. 464 00:34:00,905 --> 00:34:02,086 Avbryt, grabben. 465 00:34:02,991 --> 00:34:04,667 Jag är inte din grabb. 466 00:34:07,579 --> 00:34:10,215 Din kroppshållning och din andning visar 467 00:34:10,707 --> 00:34:12,008 att du är lite borta. 468 00:34:13,710 --> 00:34:15,270 Robotmänniska. 469 00:34:15,337 --> 00:34:18,264 Inte nog med nerver för mig att pressa, 470 00:34:19,215 --> 00:34:21,351 inte förstånd att springa. 471 00:34:22,886 --> 00:34:25,104 Du är tydligen en generation Y. 472 00:34:27,307 --> 00:34:28,650 Du pratar för mycket. 473 00:34:50,663 --> 00:34:51,844 Inte illa. 474 00:34:52,248 --> 00:34:53,675 Du får ångra det här. 475 00:34:55,668 --> 00:34:58,930 Som sagt... du pratar för mycket. 476 00:35:01,316 --> 00:35:04,744 Lystring, vakterna som flyttar Tobias är runt hörnet. 477 00:35:05,779 --> 00:35:07,038 Rör på dig. 478 00:35:17,457 --> 00:35:19,892 Vi måste gå. Vi har större chans att klara oss 479 00:35:19,959 --> 00:35:21,936 om jag inte måste bära dig. Kom. 480 00:35:22,003 --> 00:35:24,013 Trevligt att se dig, Jefferson. 481 00:35:27,842 --> 00:35:29,944 Även om det var mitt namn, 482 00:35:30,011 --> 00:35:31,821 är jag inte du med dig. 483 00:35:31,888 --> 00:35:33,648 Sluta ljuga, neger. 484 00:35:33,932 --> 00:35:35,076 Om du inte vill bli avslöjad 485 00:35:35,100 --> 00:35:37,660 bör du inte dyka upp jämt och rädda flickorna Pierce. 486 00:35:37,727 --> 00:35:40,997 Du har kommit ända hit för att rädda ditt snygga ex. 487 00:35:41,064 --> 00:35:42,206 Jag fattar. 488 00:35:42,273 --> 00:35:44,784 Jag hade själv kvalitetstid med henne. 489 00:35:46,277 --> 00:35:47,476 Har hon inte berättat? 490 00:35:48,822 --> 00:35:50,506 Ni är ju faktiskt skilda. 491 00:35:50,573 --> 00:35:53,793 Hon är rätt charmig för att vara drogmissbrukare. 492 00:35:57,247 --> 00:35:59,382 Jag kanske ska grilla dig. 493 00:36:00,917 --> 00:36:02,218 Kom igen, Jeff. 494 00:36:02,627 --> 00:36:04,562 Du kunde ha blåst bort vakterna, 495 00:36:04,629 --> 00:36:05,730 men vi vet båda 496 00:36:05,797 --> 00:36:08,933 att du använde närstrid för att inte skada mig. 497 00:36:18,268 --> 00:36:19,449 Heter du Jace? 498 00:36:19,769 --> 00:36:21,404 Ja. Vad vill du? 499 00:36:22,480 --> 00:36:24,782 Att du ska dö, bitch! 500 00:36:28,778 --> 00:36:29,959 Sluta! 501 00:36:31,948 --> 00:36:33,333 Brandon, sluta! 502 00:36:37,287 --> 00:36:38,468 Sluta! 503 00:36:47,464 --> 00:36:48,931 Vem tusan är det där? 504 00:36:50,717 --> 00:36:51,976 Följ med! 505 00:37:15,950 --> 00:37:17,210 Jag är imponerad. 506 00:37:17,827 --> 00:37:21,214 Du är snabb och stark, vältränad. 507 00:37:21,623 --> 00:37:23,266 Men inget slår erfarenhet. 508 00:37:23,333 --> 00:37:26,010 Nu vet jag vad du går för, grabben. 509 00:37:26,419 --> 00:37:28,304 Ligg kvar om du vill leva. 510 00:38:30,400 --> 00:38:32,529 Jag har hört talas om dig, Black Lightning. 511 00:38:33,403 --> 00:38:35,160 Tråkigt att vi måste mötas så här. 512 00:38:48,501 --> 00:38:50,853 - Mamma! - Jen! Nej. 513 00:38:50,920 --> 00:38:52,430 Stå still. 514 00:38:55,174 --> 00:38:56,355 Är han med dig? 515 00:38:56,593 --> 00:38:57,774 Inte alls. 516 00:38:58,052 --> 00:38:59,687 - Vi måste gå. - Vänta. 517 00:39:01,723 --> 00:39:04,901 Ge dig själv stötar tills du slocknar. 518 00:39:13,276 --> 00:39:15,670 Hårt. Har du krafter nu? 519 00:39:15,737 --> 00:39:17,079 I 20 minuter till. 520 00:39:17,655 --> 00:39:18,881 Åt vilket håll? 521 00:39:18,948 --> 00:39:20,240 Kom, helikoptern väntar. 522 00:39:25,288 --> 00:39:26,597 Din syster har din mamma. 523 00:39:26,664 --> 00:39:27,515 Grace, då? 524 00:39:27,582 --> 00:39:29,184 Erica har henne. Hon är på helikoptern. 525 00:39:29,208 --> 00:39:31,018 Fort, Anissa. Vi måste åka. 526 00:39:31,085 --> 00:39:32,386 Jag kommer. 527 00:39:47,101 --> 00:39:48,911 Var är Black Lightning och Thunder? 528 00:39:48,978 --> 00:39:49,870 Hon är på väg. 529 00:39:49,937 --> 00:39:51,831 Black Lightning svarar inte. 530 00:39:51,898 --> 00:39:53,124 Jag går in. 531 00:39:53,191 --> 00:39:54,372 Vänta! 532 00:39:54,609 --> 00:39:56,460 Om man börjar irra runt så där 533 00:39:56,527 --> 00:39:57,920 kommer ingen hem. 534 00:39:57,987 --> 00:39:59,130 Vad pågår? 535 00:39:59,197 --> 00:40:01,133 Pappa är saknad, och han där vill att jag stannar. 536 00:40:01,157 --> 00:40:02,842 Han har rätt. Vänta lite! 537 00:40:02,909 --> 00:40:04,919 Stå still, allihop. 538 00:40:08,539 --> 00:40:09,720 Gå din väg. 539 00:40:10,083 --> 00:40:11,926 Det där funkar inte på mig. 540 00:40:12,543 --> 00:40:14,762 Jag är ingen mördare. 541 00:40:15,713 --> 00:40:17,189 Om du följer med mig, 542 00:40:17,256 --> 00:40:19,809 får alla åka hem igen. 543 00:40:20,301 --> 00:40:21,482 Om inte... 544 00:40:22,220 --> 00:40:24,021 ...så dör alla. 545 00:40:25,890 --> 00:40:27,414 Nej, Khalil, det är för sent. 546 00:40:29,894 --> 00:40:31,075 Jag kommer. 547 00:40:38,653 --> 00:40:40,162 Stäng dörren. Lyft. 548 00:40:52,959 --> 00:40:55,845 Broder, allt de sa om dig är sant. 549 00:40:57,880 --> 00:40:59,218 Men det gäller mig också. 550 00:41:03,970 --> 00:41:06,731 Ingen rör min fru! 551 00:41:22,447 --> 00:41:23,873 Jag älskar dig. 552 00:41:29,328 --> 00:41:31,881 Jag älskar dig. Nu åker vi hem. 553 00:42:08,951 --> 00:42:11,128 Undertexter: Bengt-Ove Andersson