1
00:00:00,875 --> 00:00:02,228
Tidligere på Black Lightning...
2
00:00:02,252 --> 00:00:04,729
Utenom Gravedigger, hvor mange metaer
3
00:00:04,796 --> 00:00:07,440
- er stabile nok til å kjempe?
- Ingen, dessverre.
4
00:00:07,507 --> 00:00:09,734
Lynn er kidnappet av markovianerne.
5
00:00:09,801 --> 00:00:12,820
Kroppen til Tobias produserer et stoff
6
00:00:12,887 --> 00:00:14,782
som er nøkkelen til
å lage stabiliseringsserumet.
7
00:00:14,806 --> 00:00:19,994
Jeg vet at du har utviklet
et metastabiliseringsserum i Amerika.
8
00:00:20,061 --> 00:00:22,121
Du skal lage det for oss her.
9
00:00:22,188 --> 00:00:24,332
Så han har en brikke i seg. Ta den ut.
10
00:00:24,399 --> 00:00:26,250
Brikken er koblet til hjernen hans.
11
00:00:26,317 --> 00:00:27,418
Fjernes den, dør han.
12
00:00:27,485 --> 00:00:28,828
Brannmur.
13
00:00:35,326 --> 00:00:38,055
Etter alt som har skjedd,
hvordan kan du samarbeide med dem?
14
00:00:38,079 --> 00:00:40,431
Alt som betyr noe, er å få henne tilbake.
15
00:00:40,498 --> 00:00:41,516
Hør etter.
16
00:00:41,583 --> 00:00:45,686
Vi skal dra til fremmed jord for å angripe
en nådeløs fiende som vet at vi kommer.
17
00:00:45,753 --> 00:00:49,023
Så ASAs støtte er vår beste sjanse
til å gå inn og komme ut i live.
18
00:00:49,090 --> 00:00:50,271
La oss sette i gang.
19
00:00:53,845 --> 00:00:55,271
BOKEN OM MARKOVIA
20
00:00:59,809 --> 00:01:03,196
FJERDE KAPITTEL:
GRIP REIMEN
21
00:01:38,932 --> 00:01:40,274
Black Lightning.
22
00:01:43,186 --> 00:01:45,738
Black Lightning!
23
00:01:47,106 --> 00:01:50,868
Jeg var aldri så glad i det navnet.
24
00:01:52,612 --> 00:01:54,038
Nyhetene...
25
00:01:55,240 --> 00:01:58,918
Nyhetene kalte meg det for 22 år siden.
26
00:02:00,912 --> 00:02:02,093
Det ble hengende ved.
27
00:02:02,831 --> 00:02:04,382
Tjueto år.
28
00:02:05,500 --> 00:02:07,051
Føles som tusen.
29
00:02:10,880 --> 00:02:12,181
Og litt til.
30
00:02:24,602 --> 00:02:25,903
Alt blodet...
31
00:02:27,939 --> 00:02:29,574
...knekte bein...
32
00:02:32,527 --> 00:02:33,911
...knuste hjerter...
33
00:02:35,446 --> 00:02:36,627
...død.
34
00:02:37,949 --> 00:02:39,167
All døden.
35
00:02:42,537 --> 00:02:45,548
Og Lynn var vitne til alt.
36
00:02:47,041 --> 00:02:50,811
Vi prøvde å balansere et normalt liv.
37
00:02:50,878 --> 00:02:52,597
Barn og jobb.
38
00:02:53,923 --> 00:03:00,438
Men ingenting kan kombineres
med Black Lightning.
39
00:03:00,847 --> 00:03:02,028
Så vi kranglet.
40
00:03:04,058 --> 00:03:05,239
Ble venner igjen.
41
00:03:06,853 --> 00:03:10,281
Ble skilt, så gjenforent.
42
00:03:12,442 --> 00:03:14,757
Vi klarte bare ikke
å slutte å elske hverandre.
43
00:03:32,795 --> 00:03:37,358
Jeg vokste opp rundt langere og narkomane,
det vet du.
44
00:03:37,425 --> 00:03:38,726
Jeg mener, jeg...
45
00:03:39,636 --> 00:03:42,939
...jeg har sett dop ødelegge folk...
46
00:03:44,140 --> 00:03:45,321
...familier.
47
00:03:46,851 --> 00:03:48,653
Jeg vet hva avhengighet er.
48
00:03:50,772 --> 00:03:51,953
Det er du.
49
00:03:55,234 --> 00:03:56,252
Jeg vet også...
50
00:03:56,319 --> 00:03:58,004
Hvordan våger du?
51
00:03:58,071 --> 00:04:03,167
...at Black Lightnings krefter
er ubrukelige i den kampen.
52
00:04:05,119 --> 00:04:06,838
Nei, Lynn, vær så snill...
53
00:04:12,627 --> 00:04:15,938
Men de er ikke ubrukelige i kampen
som er foran meg nå.
54
00:04:16,005 --> 00:04:19,517
Denne krigen... for Freeland.
55
00:04:22,387 --> 00:04:24,864
Denne krigen tok henne fra meg!
56
00:04:24,931 --> 00:04:26,983
Hvis jeg må knekke bein...
57
00:04:28,685 --> 00:04:32,822
...brenne hud, utgyte blod...
58
00:04:33,314 --> 00:04:35,658
...hvis jeg må drepe, gjør jeg det.
59
00:04:38,528 --> 00:04:39,829
Jeg får henne tilbake.
60
00:04:41,406 --> 00:04:43,791
Du har rett. Vi får henne tilbake.
61
00:04:44,993 --> 00:04:47,587
Stor dag i morgen. Du bør sove litt.
62
00:04:48,830 --> 00:04:50,264
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
63
00:04:50,331 --> 00:04:51,512
Ja.
64
00:05:01,259 --> 00:05:02,860
SIMULASJON AVSLUTTET
65
00:05:02,927 --> 00:05:05,279
Nå kan det bare gå oppover.
66
00:05:05,346 --> 00:05:08,450
Hvorfor reduserer vi ikke bare
vanskelighetsgraden til de får det til?
67
00:05:08,474 --> 00:05:10,159
Dette er ikke et videospill!
68
00:05:10,226 --> 00:05:12,695
Vi trener på et oppdrag som må lykkes.
69
00:05:14,230 --> 00:05:15,411
Kjør det igjen.
70
00:05:21,279 --> 00:05:23,214
Et ord med deg, Mr. Pierce?
71
00:05:23,281 --> 00:05:24,582
Jeg er opptatt.
72
00:05:25,408 --> 00:05:28,878
Alt vi har på Painkiller, som avtalt.
73
00:05:30,538 --> 00:05:32,506
Og du gir amnesti til teamet?
74
00:05:33,499 --> 00:05:34,717
Som avtalt.
75
00:05:35,626 --> 00:05:37,845
Selv om ordet "team" er en vits.
76
00:05:38,254 --> 00:05:41,941
Proffer bruker uker på
å trene til en redningsoperasjon.
77
00:05:42,008 --> 00:05:44,735
Vi må sette i gang
før markovianerne tvinger
78
00:05:44,802 --> 00:05:47,029
dr. Stewart til
å stabilisere metaene deres,
79
00:05:47,096 --> 00:05:49,573
og halvparten av dine folk er amatører.
80
00:05:49,640 --> 00:05:51,067
Jeg tar meg av det.
81
00:05:53,352 --> 00:05:57,156
Si ifra,
og jeg gir deg mine beste soldater.
82
00:05:58,065 --> 00:06:00,751
De får deg til målet, og du gjør resten.
83
00:06:00,818 --> 00:06:04,205
Mitt oppdrag, mitt team.
84
00:06:10,953 --> 00:06:12,463
Lykke til med det.
85
00:06:17,126 --> 00:06:20,721
Dette spektrometeret trenger desperat
en oppgradering.
86
00:06:24,342 --> 00:06:26,769
Du har ikke sagt noe i hele morges.
87
00:06:27,970 --> 00:06:29,605
Snakker du ikke til meg?
88
00:06:30,765 --> 00:06:34,452
Mine undersøkelser viser
at vennlig menneskekontakt
89
00:06:34,519 --> 00:06:36,662
starter med en slags hilsen.
90
00:06:36,729 --> 00:06:38,698
Så god morgen.
91
00:06:40,399 --> 00:06:43,244
Jeg er fanget langt hjemmefra,
så nei, det er det ikke.
92
00:06:44,904 --> 00:06:46,914
Vær hilset, leger.
93
00:06:48,074 --> 00:06:49,967
Noe framskritt?
94
00:06:50,034 --> 00:06:51,460
Dessverre ikke.
95
00:06:52,662 --> 00:06:55,673
Du skal lage et stabiliseringsserum.
96
00:07:04,090 --> 00:07:05,391
Kyss meg bak.
97
00:07:08,302 --> 00:07:10,738
Om du dreper henne, kan hun ikke hjelpe.
98
00:07:10,805 --> 00:07:13,399
Da kommer jeg akkurat i tide.
99
00:07:13,933 --> 00:07:15,401
Oberst.
100
00:07:16,519 --> 00:07:18,070
Hørte om dr. Stewart.
101
00:07:18,479 --> 00:07:19,330
Jeg tar over.
102
00:07:19,397 --> 00:07:22,291
Dette er mitt oppdrag, Gravedigger.
103
00:07:22,358 --> 00:07:23,667
Jeg har kontroll.
104
00:07:23,734 --> 00:07:25,036
Det har du ikke.
105
00:07:25,528 --> 00:07:26,837
Presidentens signatur.
106
00:07:26,904 --> 00:07:30,508
Dette er mitt oppdrag.
Du er under min kommando.
107
00:07:30,575 --> 00:07:32,760
Jeg vil ha full brifing om anlegget.
108
00:07:32,827 --> 00:07:35,046
Du har en time på deg.
109
00:07:35,663 --> 00:07:38,174
Og nå kan du komme deg vekk.
110
00:07:44,172 --> 00:07:45,806
Du er ennå ikke eldet.
111
00:07:47,842 --> 00:07:48,943
Ikke analyser meg.
112
00:07:49,010 --> 00:07:51,145
Jeg er ikke forsøkspersonen din lenger.
113
00:07:51,637 --> 00:07:55,024
Jeg sier ikke at det er godt å se deg,
for det er det ikke.
114
00:07:55,975 --> 00:07:57,156
Dr. Stewart.
115
00:07:59,896 --> 00:08:01,914
Du har et godt omdømme.
116
00:08:01,981 --> 00:08:03,574
Velkommen til Markovia.
117
00:08:04,400 --> 00:08:05,743
Du høres amerikansk ut.
118
00:08:06,194 --> 00:08:07,461
Jeg var det.
119
00:08:07,528 --> 00:08:09,505
Lang historie til en annen gang.
120
00:08:09,572 --> 00:08:11,236
Etter du har kurert folket mitt.
121
00:08:12,241 --> 00:08:13,422
Folket ditt?
122
00:08:13,826 --> 00:08:17,096
Det er 94 metamennesker her i kuvøser
123
00:08:17,163 --> 00:08:19,882
som kan leve friske liv med din kur.
124
00:08:20,333 --> 00:08:21,926
Du tror jeg er dum!
125
00:08:22,585 --> 00:08:24,261
Du gjør dem til våpen.
126
00:08:24,670 --> 00:08:25,521
Frihet er ikke gratis.
127
00:08:25,588 --> 00:08:29,058
Spar meg for rasjonaliseringen.
Jeg kan ikke overtales.
128
00:08:30,134 --> 00:08:32,686
Interessant at du sier det.
129
00:08:35,264 --> 00:08:37,274
Lag kuren så fort du kan.
130
00:08:53,783 --> 00:08:55,042
Hva glaner du på?
131
00:09:06,854 --> 00:09:09,331
ASA-tropper fortsetter
å patruljere gatene,
132
00:09:09,398 --> 00:09:10,583
beskytte borgerne...
133
00:09:10,650 --> 00:09:11,831
Hei.
134
00:09:13,903 --> 00:09:15,084
Hei.
135
00:09:16,405 --> 00:09:17,623
Hvordan går det?
136
00:09:20,910 --> 00:09:22,091
Perfekt.
137
00:09:22,620 --> 00:09:26,632
Bare oppdaterer meg på
hva som skjer i verden.
138
00:09:29,252 --> 00:09:32,346
Føles som jeg har vært i en boble
i mange år.
139
00:09:35,007 --> 00:09:36,892
Det er dårlig timing...
140
00:09:37,969 --> 00:09:40,229
...men redningsteamet er dårlig.
141
00:09:40,721 --> 00:09:42,032
Jeg må be deg om en tjeneste.
142
00:09:42,056 --> 00:09:43,240
Nei.
143
00:09:43,307 --> 00:09:46,702
Det siste jeg trenger,
er et nytt drapsoppdrag.
144
00:09:46,769 --> 00:09:49,280
Du vet jeg ikke ber deg drepe noen.
145
00:09:50,731 --> 00:09:52,395
Dette er for å få mamma tilbake.
146
00:09:54,277 --> 00:09:55,377
Vær så snill.
147
00:09:55,444 --> 00:09:57,705
Du har mer trening enn oss alle.
148
00:09:58,656 --> 00:10:00,749
Jeg vil at du skal få tilbake moren din.
149
00:10:01,409 --> 00:10:03,177
Det mener jeg.
150
00:10:03,244 --> 00:10:06,847
Men jeg er mer en byrde enn en ressurs.
151
00:10:06,914 --> 00:10:09,808
- Hva snakker du om?
- Han er i hodet mitt ennå.
152
00:10:09,875 --> 00:10:11,552
Du kan ikke stole på meg.
153
00:10:12,920 --> 00:10:14,638
Begge har drept for ASA.
154
00:10:16,299 --> 00:10:18,149
Men jeg løy for familien min om det.
155
00:10:18,509 --> 00:10:22,021
De løy for meg. Odell løy for deg.
Du var iallfall ærlig.
156
00:10:22,680 --> 00:10:25,950
Så jeg for min del stoler på deg.
157
00:10:26,017 --> 00:10:28,402
Jeg drepte min egen mor, Jen.
158
00:10:32,315 --> 00:10:33,782
Så redd min.
159
00:10:36,861 --> 00:10:38,042
Vær så snill.
160
00:10:40,781 --> 00:10:41,962
Nei.
161
00:10:55,338 --> 00:10:57,690
Føler du ubehag?
162
00:10:57,757 --> 00:10:59,475
Migrene, kanskje?
163
00:11:00,634 --> 00:11:01,815
Hodepine.
164
00:11:02,595 --> 00:11:04,271
Hele hodet, eller deler?
165
00:11:05,639 --> 00:11:06,820
Pannen.
166
00:11:09,143 --> 00:11:10,714
Du vet hva som skjedde. Snakk.
167
00:11:11,979 --> 00:11:13,580
Det var Gravedigger,
168
00:11:13,647 --> 00:11:15,917
et metamenneske
med forsterket kraft og hastighet,
169
00:11:15,941 --> 00:11:18,377
som kan presse alle innenfor hørevidde.
170
00:11:18,444 --> 00:11:20,546
- Presse?
- Psykisk dominans.
171
00:11:20,613 --> 00:11:23,841
Hørselsstimulans overstyrer frontallappen.
172
00:11:23,908 --> 00:11:26,126
Derfor kan jeg ikke slutte å jobbe.
173
00:11:29,705 --> 00:11:30,886
Gi meg dopen.
174
00:11:31,749 --> 00:11:34,301
- Du kan ikke ta neste dose før...
- Gi meg den!
175
00:11:44,011 --> 00:11:46,605
Forsiktig, ellers tar du overdose. Lynn!
176
00:11:49,934 --> 00:11:52,194
Lynn? Lynn!
177
00:12:08,744 --> 00:12:09,971
Jeg trenger ikke å fullføre.
178
00:12:09,995 --> 00:12:13,265
Dopen skaper hyperaktivitet
i frontallappen.
179
00:12:13,332 --> 00:12:15,434
En motgift mot å bli presset.
180
00:12:15,501 --> 00:12:18,020
Så mens han tror vi lager kuren,
kan vi lage noe annet.
181
00:12:18,087 --> 00:12:20,105
Kanskje best å ikke teste det.
182
00:12:20,172 --> 00:12:22,941
La meg si
at man ikke får navnet Gravedigger
183
00:12:23,008 --> 00:12:24,818
fordi man er snill og god.
184
00:12:24,885 --> 00:12:26,595
Da får du håpe vi ikke blir tatt.
185
00:12:26,679 --> 00:12:29,031
"Vi"? Knytter vi bånd nå?
186
00:12:29,098 --> 00:12:30,908
Vi er i samme båt foreløpig.
187
00:12:30,975 --> 00:12:32,242
Men den lekker.
188
00:12:32,309 --> 00:12:33,912
Det er ikke nok å stå imot presset.
189
00:12:33,936 --> 00:12:35,988
Vi må bruke det til å rømme.
190
00:12:53,956 --> 00:12:55,137
Kleint.
191
00:13:03,424 --> 00:13:04,605
Teit.
192
00:13:10,097 --> 00:13:11,296
Spiser ikke ingenting.
193
00:13:12,016 --> 00:13:13,942
- Hei.
- Hei, Jen.
194
00:13:19,690 --> 00:13:20,707
Seriøst?
195
00:13:20,774 --> 00:13:21,992
Sint ennå?
196
00:13:22,735 --> 00:13:24,411
Jeg ville beskytte deg.
197
00:13:25,696 --> 00:13:27,382
Siden du tar det opp foran kjæresten din,
198
00:13:27,406 --> 00:13:28,930
trenger jeg ikke å beskyttes.
199
00:13:29,491 --> 00:13:31,677
Alle gangene du så meg bryte sammen,
200
00:13:31,744 --> 00:13:34,012
og tenkte aldri å si at Khalil levde?
201
00:13:34,079 --> 00:13:35,139
Jeg skulle.
202
00:13:35,206 --> 00:13:37,724
Men Painkiller drepte meg nesten,
så drepte han Tavon
203
00:13:37,791 --> 00:13:39,476
og Khalils mor.
204
00:13:39,543 --> 00:13:41,637
Så for meg var han ikke i live.
205
00:13:46,217 --> 00:13:48,346
Jeg tenkte det var bedre
om du ikke visste.
206
00:13:49,303 --> 00:13:51,105
Skal du bestemme for meg?
207
00:13:52,765 --> 00:13:54,057
Du er akkurat som pappa.
208
00:14:00,689 --> 00:14:02,950
Jen!
209
00:14:06,820 --> 00:14:08,001
Du.
210
00:14:09,156 --> 00:14:10,382
Best du graver dypt.
211
00:14:10,449 --> 00:14:13,385
Du har avslått kamper
i alle simuleringene.
212
00:14:13,452 --> 00:14:14,878
Kom deg unna.
213
00:14:16,288 --> 00:14:19,299
Et team er bare så sterkt
som det svakeste ledd.
214
00:14:20,125 --> 00:14:22,102
Bare ikke vær det hele tiden.
215
00:14:22,169 --> 00:14:24,304
Ikke ta den.
216
00:14:24,964 --> 00:14:26,440
Jeg vet hva ASA gjør.
217
00:14:26,507 --> 00:14:27,984
Jeg prøver ikke å bli drept for deg.
218
00:14:28,008 --> 00:14:29,476
Så hvorfor bli med?
219
00:14:30,761 --> 00:14:32,771
Jeg trenger ikke å forklare.
220
00:14:33,430 --> 00:14:37,451
Jeg vet at ASA har gjort fæle ting,
men derfor er jeg her.
221
00:14:37,518 --> 00:14:39,653
For å tilby min erfaring.
222
00:14:42,606 --> 00:14:43,991
Nå vil du hjelpe?
223
00:14:44,608 --> 00:14:46,994
Hvor mange barn har du drept?
224
00:14:49,029 --> 00:14:50,664
Vært med på å drepe.
225
00:14:52,992 --> 00:14:54,251
Nemlig.
226
00:14:57,079 --> 00:14:59,181
Kom igjen! Gjør noe!
227
00:14:59,248 --> 00:15:00,507
Jeg utfordrer deg.
228
00:15:01,458 --> 00:15:02,639
Seriøst?
229
00:15:36,127 --> 00:15:37,553
Vet Jen at du drar?
230
00:15:38,170 --> 00:15:39,351
Nei.
231
00:15:40,381 --> 00:15:42,183
Jeg er dårlig til å ta farvel.
232
00:15:45,136 --> 00:15:46,812
Du skylder henne mer.
233
00:15:47,346 --> 00:15:48,689
Ja...
234
00:15:49,098 --> 00:15:50,524
Jeg også.
235
00:15:55,271 --> 00:15:56,452
Hvor skal du?
236
00:15:56,814 --> 00:15:57,998
Vet ikke.
237
00:15:58,065 --> 00:15:59,617
Ut av Freeland.
238
00:16:00,026 --> 00:16:01,535
For godt denne gangen.
239
00:16:02,320 --> 00:16:03,501
Hvorfor det?
240
00:16:07,074 --> 00:16:08,667
Hvorfor skal jeg bli?
241
00:16:16,167 --> 00:16:17,784
Jeg vil be deg om unnskyldning.
242
00:16:18,919 --> 00:16:20,020
Meg?
243
00:16:20,087 --> 00:16:21,268
Ja.
244
00:16:22,631 --> 00:16:23,983
Jeg gjorde ikke nok.
245
00:16:24,050 --> 00:16:26,894
Det er som jeg sa på sykehuset
da jeg døde.
246
00:16:28,179 --> 00:16:29,563
Du gjorde det du kunne.
247
00:16:30,348 --> 00:16:32,358
Så ingen unnskyldninger.
248
00:16:37,521 --> 00:16:38,766
Du blir ikke jaktet på.
249
00:16:40,775 --> 00:16:43,410
Jeg fikk navnet ditt fjernet
fra ASA-arkivet.
250
00:16:44,320 --> 00:16:47,915
Du får sjansen til et ganske normalt liv.
251
00:16:48,866 --> 00:16:50,047
Fri fra dem.
252
00:16:51,911 --> 00:16:53,092
Takk.
253
00:16:55,956 --> 00:16:57,174
Det betyr mye.
254
00:16:58,626 --> 00:17:01,887
Men jeg blir aldri helt fri
fra Painkiller.
255
00:17:03,422 --> 00:17:05,683
Jeg kan ikke engang stole på meg selv.
256
00:17:07,927 --> 00:17:09,979
Hva kan jeg gjøre for noen?
257
00:17:10,388 --> 00:17:14,733
Du kunne gjort mye for oss i Markovia.
258
00:17:15,434 --> 00:17:18,112
Jeg har nok blod på hendene.
259
00:17:19,480 --> 00:17:21,532
Khalil, vi kan ikke...
260
00:17:22,274 --> 00:17:24,251
Vi kan ikke omgjøre tidligere feil.
261
00:17:24,318 --> 00:17:28,622
Vi kan bare gå videre
og prøve å gjøre det bedre.
262
00:17:29,782 --> 00:17:32,251
Men du ville vært til stor hjelp.
263
00:17:33,411 --> 00:17:37,840
Men jeg respekterer ønsket ditt
om å dra din vei.
264
00:17:38,582 --> 00:17:43,470
Hvis du er i nærheten igjen,
er døren vår alltid åpen.
265
00:18:11,157 --> 00:18:12,338
Hvor mange?
266
00:18:14,076 --> 00:18:15,586
Jeg hørte deg ikke.
267
00:18:16,036 --> 00:18:17,217
Jeg vet det.
268
00:18:17,705 --> 00:18:19,465
Hvor mange kurer har du laget?
269
00:18:23,210 --> 00:18:24,678
To så langt.
270
00:18:25,337 --> 00:18:26,518
Er det alt?
271
00:18:27,256 --> 00:18:28,599
Jobb fortere.
272
00:18:29,133 --> 00:18:30,893
Da trenger jeg ditt blod.
273
00:18:31,385 --> 00:18:32,236
Mitt blod?
274
00:18:32,303 --> 00:18:34,021
Jeg så på journalen din.
275
00:18:34,472 --> 00:18:37,524
Blodet ditt har en egenskap
som kan overlade serumproduksjon.
276
00:18:39,477 --> 00:18:41,528
Hvorfor så du på journalen min?
277
00:18:42,188 --> 00:18:43,572
Du er en stabil meta.
278
00:18:52,907 --> 00:18:54,088
Ja vel.
279
00:19:01,499 --> 00:19:04,259
Hun holdes antakelig i én av tre laber.
280
00:19:04,668 --> 00:19:07,980
Det er høy konsentrasjon
av energiforbruk i lab A.
281
00:19:08,047 --> 00:19:09,773
Da er hun nok der.
282
00:19:09,840 --> 00:19:11,859
Nærmeste inngang er her.
283
00:19:11,926 --> 00:19:14,361
Anbefalt utgang her.
284
00:19:14,428 --> 00:19:16,271
Blir tøft å komme dit.
285
00:19:17,640 --> 00:19:20,401
Vi kan gå ut samme vei vi kom inn.
286
00:19:20,935 --> 00:19:24,029
Det anbefales vanligvis ikke
i spesialoperasjoner.
287
00:19:25,147 --> 00:19:27,116
Så de forventer det ikke.
288
00:19:28,526 --> 00:19:29,460
Noe annet?
289
00:19:29,527 --> 00:19:31,920
Ja, vi trenger også Tobias Whale.
290
00:19:31,987 --> 00:19:35,007
Nei, mitt oppdrag er bare
å få kona mi tilbake.
291
00:19:35,074 --> 00:19:39,344
Markovianerne kan gjøre hva de vil
med den onde albinojævelen.
292
00:19:39,411 --> 00:19:41,346
Kun han har den unike beinmargen
293
00:19:41,413 --> 00:19:42,973
som trengs til kuren.
294
00:19:43,040 --> 00:19:45,268
Om dere etterlater ham,
kan vi ikke stabilisere metaene,
295
00:19:45,292 --> 00:19:46,473
og da dør alle.
296
00:19:46,919 --> 00:19:50,681
Hvis det er greit, bare la ham være igjen.
297
00:20:02,977 --> 00:20:05,279
NY GJEST
298
00:20:07,940 --> 00:20:09,324
Hva vil du nå?
299
00:20:10,568 --> 00:20:12,411
Bare gi deg disse.
300
00:20:13,696 --> 00:20:14,877
Kom inn.
301
00:20:20,452 --> 00:20:21,941
Jeg rappet dem fra et annet rom.
302
00:20:21,996 --> 00:20:23,381
Tenkte du kunne bruke dem.
303
00:20:23,539 --> 00:20:25,724
- Takk.
- Null problem.
304
00:20:25,791 --> 00:20:28,185
Støvlene øker farten din, og skinnene...
305
00:20:28,252 --> 00:20:30,471
Jeg vet hva skinner gjør.
306
00:20:33,465 --> 00:20:34,767
Takk skal du ha.
307
00:20:43,809 --> 00:20:46,320
Hva i svarte?
308
00:20:47,104 --> 00:20:48,285
Kom deg ut!
309
00:20:49,440 --> 00:20:50,908
Nå!
310
00:20:54,737 --> 00:20:56,038
Jækla kryp.
311
00:21:43,744 --> 00:21:45,128
Nå er alle her.
312
00:21:49,208 --> 00:21:50,389
Vi kan dra.
313
00:22:21,265 --> 00:22:23,525
Hvem ville ha med Painkiller?
314
00:22:24,768 --> 00:22:25,619
Jeg.
315
00:22:25,686 --> 00:22:27,579
Men vi kan ikke stole på ham.
316
00:22:27,646 --> 00:22:29,164
Ikke tenk på det.
317
00:22:29,231 --> 00:22:32,576
Hvis han går amok,
er det mulig å stenge ham av.
318
00:22:33,152 --> 00:22:35,829
Det får vi håpe.
319
00:22:46,665 --> 00:22:48,884
Jeg burde fortelle deg noe.
320
00:22:49,209 --> 00:22:50,390
Hva da?
321
00:22:51,253 --> 00:22:54,898
Major Grey satte en brikke i Erica
programmert med drapsordre.
322
00:22:54,965 --> 00:22:56,558
Jeg fikk samme ordre.
323
00:22:57,593 --> 00:22:58,774
Drepe meg?
324
00:22:59,386 --> 00:23:00,687
Dr. Stewart.
325
00:23:01,305 --> 00:23:04,366
Om hun ikke kan reddes,
skal Erica og jeg eliminere.
326
00:23:04,433 --> 00:23:05,577
Jeg gjør det ikke, men...
327
00:23:05,601 --> 00:23:06,944
Det gjør hun.
328
00:23:08,729 --> 00:23:10,163
Jeg ville si det i Gropen,
329
00:23:10,230 --> 00:23:11,847
men major Grey hadde visst det.
330
00:23:12,649 --> 00:23:14,493
Ikke tenk på det.
331
00:23:15,569 --> 00:23:18,539
Jeg har allerede deaktivert brikken
i Erica.
332
00:23:19,156 --> 00:23:20,337
Hva?
333
00:23:21,950 --> 00:23:23,660
Da du overvåket oss på telefonen.
334
00:23:24,036 --> 00:23:25,629
Hvordan visste du det?
335
00:23:26,997 --> 00:23:28,632
Telefonen din sa det.
336
00:23:29,333 --> 00:23:31,019
Husker du da jeg tok på håret hennes?
337
00:23:31,043 --> 00:23:32,644
Ja.
338
00:23:32,711 --> 00:23:34,888
Det var ekkelt. Det syntes hun også.
339
00:23:35,672 --> 00:23:38,642
Jeg prøvde ikke å være romantisk.
340
00:23:39,385 --> 00:23:42,070
Hun er ikke min type.
Jeg liker damer som kan...
341
00:23:42,137 --> 00:23:43,397
Kom til saken.
342
00:23:46,183 --> 00:23:48,618
Jeg så brikken og antok den var farlig,
343
00:23:48,685 --> 00:23:50,579
så jeg deaktiverte den.
344
00:23:50,646 --> 00:23:51,827
Vel bekomme.
345
00:23:53,190 --> 00:23:54,700
Gambi lærer deg opp godt.
346
00:23:55,275 --> 00:23:56,456
Takk.
347
00:23:57,111 --> 00:23:59,496
Nå har jeg noen saker å ta meg av.
348
00:24:04,118 --> 00:24:08,005
Jeg vet det var vanskelig for deg,
men jeg er glad du ble med.
349
00:24:09,665 --> 00:24:13,302
Mamma både likte og respekterte moren din.
350
00:24:13,877 --> 00:24:15,304
Hun ville ønsket det.
351
00:24:16,338 --> 00:24:19,975
Dessuten vil jeg være den som redder folk,
352
00:24:20,300 --> 00:24:21,893
ikke den som dreper dem.
353
00:24:26,140 --> 00:24:28,283
Du! Alt i orden?
354
00:24:28,350 --> 00:24:29,943
Ingenting er i orden!
355
00:24:30,394 --> 00:24:34,823
Flyet var én ting... men dette?
Folk skal ikke fly!
356
00:24:35,190 --> 00:24:37,409
Da ville vi i så fall hatt vinger!
357
00:24:38,610 --> 00:24:40,170
Jeg forstår ikke...
358
00:24:40,237 --> 00:24:41,880
Har du aldri flydd før?
359
00:24:41,947 --> 00:24:44,299
Hva skjer, Brandon?
360
00:24:44,366 --> 00:24:46,551
Kreftene hans er jordbaserte.
361
00:24:46,618 --> 00:24:48,929
Så kroppen protesterer mot flyging.
362
00:24:48,996 --> 00:24:52,090
Greit. Dette går fint. Bare slapp av.
363
00:24:53,542 --> 00:24:54,723
Brandon?
364
00:24:58,505 --> 00:24:59,686
Forgiftet du ham?
365
00:25:00,799 --> 00:25:03,018
Bare Painkiller kan forgifte.
366
00:25:03,510 --> 00:25:05,187
Det var kyosho jitsu.
367
00:26:01,276 --> 00:26:02,457
Snakk til meg.
368
00:26:08,283 --> 00:26:10,335
Jeg burde hente ut Lynn.
369
00:26:10,744 --> 00:26:13,130
Vanligvis ville jeg vært enig.
370
00:26:14,414 --> 00:26:18,510
Men de kan finne en ny Lynn,
ikke en ny Tobias Whale.
371
00:26:19,127 --> 00:26:23,982
Og selv om jentene er sterke,
er de taktisk sett uerfarne.
372
00:26:24,049 --> 00:26:26,693
Tobias er for farlig for dem alene.
373
00:26:26,760 --> 00:26:30,647
Jeg vil bare komme dit,
vite at hun er trygg og få henne hjem.
374
00:26:35,519 --> 00:26:36,987
Jeg er stolt av deg.
375
00:26:41,108 --> 00:26:43,285
Jeg har ikke gjort noe å være stolt av.
376
00:26:43,694 --> 00:26:44,875
Jo, det har du.
377
00:26:45,320 --> 00:26:49,666
Gang på gang, siden du var 12 år.
378
00:26:50,075 --> 00:26:53,837
Du er ikke bare en helt,
men du har evnen til å lede andre.
379
00:26:56,999 --> 00:26:58,383
Jeg er stolt av deg.
380
00:26:59,042 --> 00:27:00,510
Det ville Alvin vært også.
381
00:27:02,754 --> 00:27:04,639
Hva er en helt nå til dags?
382
00:27:07,676 --> 00:27:08,857
Du er en.
383
00:27:15,517 --> 00:27:17,027
Takk, gammer'n.
384
00:27:21,648 --> 00:27:23,375
Vi lander om en halvtime.
385
00:27:23,442 --> 00:27:25,211
Vi blir skjult for markoviansk luftforsvar
386
00:27:25,235 --> 00:27:26,453
i to timer.
387
00:27:35,954 --> 00:27:38,715
Hvis ikke dette virker, dreper de meg.
388
00:27:42,044 --> 00:27:43,595
Det virker allerede.
389
00:27:44,796 --> 00:27:45,897
Kan jeg få litt?
390
00:27:45,964 --> 00:27:47,307
Nei.
391
00:27:49,134 --> 00:27:51,311
Dr. Jace? Du må gå til lab B.
392
00:28:02,981 --> 00:28:05,875
Kom igjen. Gå.
393
00:28:05,942 --> 00:28:08,587
TF og jeg navigerer deg rundt på anlegget
394
00:28:08,654 --> 00:28:10,189
og varsler om eventuelle trusler.
395
00:28:10,238 --> 00:28:12,457
Sier ifra så snart vi ser Lynn.
396
00:28:12,949 --> 00:28:14,134
Greit.
397
00:28:14,201 --> 00:28:17,220
Grace, hold posisjonen så lenge du kan.
398
00:28:17,287 --> 00:28:18,468
Forstått.
399
00:28:18,705 --> 00:28:20,890
Jeg hopper ned og tar første bølge.
400
00:28:20,957 --> 00:28:23,593
Thunder og Erica blir med meg.
Vi tar Tobias.
401
00:28:24,169 --> 00:28:27,889
Jennifer, Khalil, Brandon og Grayle,
dere henter ut Lynn.
402
00:28:28,423 --> 00:28:30,559
Vær fokuserte og klare.
403
00:28:31,009 --> 00:28:32,727
Vi drar ikke tomhendte hjem.
404
00:28:33,637 --> 00:28:34,818
Sett i gang.
405
00:29:31,428 --> 00:29:32,609
Jeg er inne.
406
00:29:36,183 --> 00:29:38,026
Cirka 30 meter, så venstre.
407
00:29:40,437 --> 00:29:42,280
Vent, det er en dør her.
408
00:29:44,107 --> 00:29:45,631
Den er ikke på skjemaet mitt.
409
00:29:54,117 --> 00:29:56,720
Hundre millioner volt,
og den ble ikke engang varm.
410
00:29:56,787 --> 00:29:59,682
Den er sikkert jordet
for å spre energieksplosjoner ned i jorda.
411
00:29:59,706 --> 00:30:01,216
Vel, jord dette.
412
00:30:06,379 --> 00:30:07,605
Fant dr. Stewart.
413
00:30:07,672 --> 00:30:09,441
- Hvor?
- Hun er i lab A.
414
00:30:09,508 --> 00:30:11,901
- Hva med dr. Jace?
- Jace... Lab B.
415
00:30:11,968 --> 00:30:14,279
Ok, da... Vent, Brandon!
416
00:30:14,346 --> 00:30:16,322
Jeg tar meg av det. Hold fokus.
417
00:30:16,389 --> 00:30:18,275
Kom. Jeg går foran.
418
00:30:24,523 --> 00:30:27,242
Trekk tilbake!
419
00:30:44,292 --> 00:30:45,602
- Stopp!
- Hva skjer?
420
00:30:45,669 --> 00:30:47,729
Høres ut som kavaleriet er her.
421
00:30:47,796 --> 00:30:49,055
Stille!
422
00:30:49,464 --> 00:30:52,108
Uansett hvem det er,
vil de angre på dette.
423
00:30:52,175 --> 00:30:54,019
Du og du, ta ham med til bunkersen.
424
00:30:55,428 --> 00:30:56,609
Ja.
425
00:31:02,227 --> 00:31:04,362
- Pokker.
- Greit, samtidig.
426
00:31:11,945 --> 00:31:13,126
Hva gjør vi?
427
00:31:13,405 --> 00:31:15,498
- Er det en vei rundt?
- Nei.
428
00:31:17,993 --> 00:31:21,052
Vent. Erica, gjør deg klar til
å absorbere. Thunder, slå henne.
429
00:31:21,121 --> 00:31:22,547
- Hva?
- Slå henne!
430
00:31:30,213 --> 00:31:31,890
Igjen. Så hardt du kan.
431
00:31:34,634 --> 00:31:37,028
- Mer.
- Vi kaster bort tiden.
432
00:31:37,095 --> 00:31:38,276
Vi blir tatt.
433
00:31:38,597 --> 00:31:40,281
Vent. Jeg tror jeg skjønner.
434
00:31:40,348 --> 00:31:41,951
Kreftene hennes er organiske,
som fotosyntese,
435
00:31:41,975 --> 00:31:44,035
så de følger Fibonacci-sekvensen?
436
00:31:44,102 --> 00:31:48,164
Nemlig. Hvert slag Erica absorberer,
genererer eksponentiell vekst i kreftene.
437
00:31:48,231 --> 00:31:51,159
Fyll henne. Si ifra når du har fått nok.
438
00:31:55,197 --> 00:31:56,756
Jeg kan ikke holde på mer.
439
00:31:56,823 --> 00:31:59,000
Så ikke gjør det. Ta døren.
440
00:32:03,538 --> 00:32:04,719
Ja vel.
441
00:32:07,542 --> 00:32:08,760
De flytter Tobias.
442
00:32:09,169 --> 00:32:10,563
Antakelig til et sikrere sted.
443
00:32:10,587 --> 00:32:11,938
Det kan vi ikke tillate.
444
00:32:12,005 --> 00:32:14,482
Og markovianere kommer mot dere.
445
00:32:14,549 --> 00:32:16,184
Gå. Vi takler dette.
446
00:32:17,427 --> 00:32:18,608
Gå!
447
00:32:19,679 --> 00:32:20,860
Kom igjen.
448
00:32:31,566 --> 00:32:34,377
Vi flytter deg, dr. Stewart.
449
00:32:34,444 --> 00:32:39,082
Ta det du trenger for å fortsette å jobbe,
og vær rask.
450
00:32:40,450 --> 00:32:42,001
Bli kvitt vaktene.
451
00:32:43,787 --> 00:32:45,422
Nei! Jeg mente ikke...
452
00:32:45,830 --> 00:32:47,011
Stå stille!
453
00:33:10,939 --> 00:33:12,782
Nå skal du lede meg ut.
454
00:33:23,660 --> 00:33:26,471
Du er nesten framme.
Du er 20 meter unna, men...
455
00:33:26,538 --> 00:33:28,681
Vi har selskap. Jeg føler dem.
456
00:33:28,748 --> 00:33:30,225
Føler dem?
457
00:33:30,292 --> 00:33:31,759
Unnskyld meg.
458
00:33:42,053 --> 00:33:43,605
Flere nærmer seg bakfra.
459
00:33:44,014 --> 00:33:46,366
Han har rett. Dr. Stewart blir flyttet.
460
00:33:46,433 --> 00:33:48,443
Gå. Jeg holder dem unna.
461
00:33:48,977 --> 00:33:50,161
Går det bra?
462
00:33:50,228 --> 00:33:51,579
Hvorfor skulle det ikke det?
463
00:33:51,646 --> 00:33:53,156
Glem det. Vær varsom.
464
00:34:00,905 --> 00:34:02,086
Overgi deg, gutt.
465
00:34:02,991 --> 00:34:04,667
Jeg er ingen gutt.
466
00:34:07,579 --> 00:34:10,215
Etter måten du står på
og åndedrettet å dømme,
467
00:34:10,707 --> 00:34:12,092
er du ikke helt til stede.
468
00:34:13,710 --> 00:34:15,270
Bionikk. Mye av det.
469
00:34:15,337 --> 00:34:18,264
Ikke nok nervesystem jeg kan presse,
470
00:34:19,215 --> 00:34:21,351
ikke nok fluktinstinkt.
471
00:34:22,886 --> 00:34:25,104
Du er helt klart generasjon Y.
472
00:34:27,307 --> 00:34:28,650
Du snakker for mye.
473
00:34:50,663 --> 00:34:51,844
Ikke dårlig.
474
00:34:52,248 --> 00:34:53,675
Dette vil du ikke.
475
00:34:55,668 --> 00:34:58,930
Som sagt... du snakker for mye.
476
00:35:01,316 --> 00:35:04,744
Vaktene som flytter Tobias
er rundt neste hjørne.
477
00:35:05,779 --> 00:35:07,038
Gå.
478
00:35:17,457 --> 00:35:19,935
Vi må gå. Vi har bedre sjanse
til å komme oss ut herfra
479
00:35:19,959 --> 00:35:21,936
hvis jeg ikke bærer på deg. Denne veien.
480
00:35:22,003 --> 00:35:24,013
Faktisk hyggelig å se deg, Jefferson.
481
00:35:27,842 --> 00:35:29,944
Selv om det var navnet mitt,
482
00:35:30,011 --> 00:35:31,821
er vi ikke på fornavn.
483
00:35:31,888 --> 00:35:33,648
Slutt å lyve, neger.
484
00:35:33,932 --> 00:35:35,076
Hvis du ikke vil bli avslørt,
485
00:35:35,100 --> 00:35:37,660
må du ikke stadig dukke opp
for å redde Pierce-jentene.
486
00:35:37,727 --> 00:35:40,997
Og nå har du kommet helt hit
for å redde din sexy ekskone.
487
00:35:41,064 --> 00:35:42,206
Det skjønner jeg.
488
00:35:42,273 --> 00:35:44,784
Jeg hadde mye kvalitetstid med henne.
489
00:35:46,277 --> 00:35:47,458
Sa hun det ikke?
490
00:35:48,822 --> 00:35:50,506
Hun er faktisk ekskona.
491
00:35:50,573 --> 00:35:53,793
Ganske sjarmerende, til fiende å være.
492
00:35:57,247 --> 00:35:59,382
Kanskje jeg skal grille ræva di.
493
00:36:00,917 --> 00:36:02,218
Gi deg, Jeff.
494
00:36:02,627 --> 00:36:04,562
Du kunne drept de soldatene,
495
00:36:04,629 --> 00:36:05,730
men vi vet begge
496
00:36:05,797 --> 00:36:08,933
at du brukte nærkamp
for å unngå å treffe meg.
497
00:36:18,268 --> 00:36:19,449
Heter du Jace?
498
00:36:19,769 --> 00:36:21,404
Ja. Hva kan jeg gjøre for deg?
499
00:36:22,480 --> 00:36:24,782
Du kan dø, kjerring!
500
00:36:28,778 --> 00:36:29,959
Slutt!
501
00:36:31,948 --> 00:36:33,333
Slutt, Brandon!
502
00:36:37,287 --> 00:36:38,468
Slutt!
503
00:36:47,464 --> 00:36:48,931
Hvem i svarte er det?
504
00:36:50,717 --> 00:36:51,976
Følg meg!
505
00:37:15,950 --> 00:37:17,210
Jeg er imponert.
506
00:37:17,827 --> 00:37:21,214
Du er rask, sterk og godt opplært.
507
00:37:21,623 --> 00:37:23,266
Men erfaring er den beste læreren.
508
00:37:23,333 --> 00:37:26,010
Jeg skjønner deg, gutt.
509
00:37:26,419 --> 00:37:28,304
Hold deg nede om du vil leve.
510
00:38:30,400 --> 00:38:32,368
Har hørt mye om deg, Black Lightning.
511
00:38:33,403 --> 00:38:34,996
Synd vi må møtes slik.
512
00:38:48,501 --> 00:38:50,853
- Mamma!
- Jen! Nei.
513
00:38:50,920 --> 00:38:52,430
Stå stille.
514
00:38:55,174 --> 00:38:56,355
Er han med deg?
515
00:38:56,593 --> 00:38:57,774
Slett ikke.
516
00:38:58,052 --> 00:38:59,687
- Vi må gå.
- Nei, vent.
517
00:39:01,723 --> 00:39:04,901
Gi deg selv sjokk.
Og ikke slutt før du besvimer.
518
00:39:13,276 --> 00:39:15,670
Røft. Har du krefter nå?
519
00:39:15,737 --> 00:39:17,079
I 20 minutter til.
520
00:39:17,655 --> 00:39:18,881
Hvilken vei?
521
00:39:18,948 --> 00:39:20,333
Kom, vi har et helikopter.
522
00:39:25,288 --> 00:39:26,597
Søsteren din har moren din.
523
00:39:26,664 --> 00:39:27,515
Hva med Grace?
524
00:39:27,582 --> 00:39:29,184
Erica hentet henne. Hun er i helikopteret.
525
00:39:29,208 --> 00:39:31,018
Kom deg ut. Vi må dra.
526
00:39:31,085 --> 00:39:32,386
Ok, jeg er på vei.
527
00:39:47,101 --> 00:39:48,911
Hvor er Black Lightning og Thunder?
528
00:39:48,978 --> 00:39:49,870
Hun er på vei.
529
00:39:49,937 --> 00:39:51,831
Black Lightning svarer ikke.
530
00:39:51,898 --> 00:39:53,124
Jeg går og leter.
531
00:39:53,191 --> 00:39:54,372
Vent!
532
00:39:54,609 --> 00:39:56,503
Du kan ikke forhaste deg
i en slik operasjon,
533
00:39:56,527 --> 00:39:57,920
ellers kommer ingen hjem.
534
00:39:57,987 --> 00:39:59,130
Hei, hva skjer?
535
00:39:59,197 --> 00:40:01,133
Pappa er borte,
og denne tosken vil ikke la meg gå.
536
00:40:01,157 --> 00:40:02,842
Han har rett. Gi ham et øyeblikk!
537
00:40:02,909 --> 00:40:04,919
Alle står stille.
538
00:40:08,539 --> 00:40:09,720
Gå vekk.
539
00:40:10,083 --> 00:40:11,926
Det virker ikke på meg.
540
00:40:12,543 --> 00:40:14,762
Jeg er ingen drapsmann.
541
00:40:15,713 --> 00:40:17,189
Hvis du blir med meg,
542
00:40:17,256 --> 00:40:19,809
får alle dra tilbake dit de kom fra.
543
00:40:20,301 --> 00:40:21,482
Hvis ikke...
544
00:40:22,220 --> 00:40:24,021
...dør alle.
545
00:40:25,890 --> 00:40:27,400
Nei, det er for sent.
546
00:40:29,894 --> 00:40:31,075
Jeg går.
547
00:40:38,653 --> 00:40:40,162
Lukk døren. Dra.
548
00:40:52,959 --> 00:40:55,845
Du er jammen alt de sa du var.
549
00:40:57,880 --> 00:40:59,061
Men det er jeg også.
550
00:41:03,970 --> 00:41:06,731
Ingen rører kona mi!
551
00:41:22,447 --> 00:41:23,873
Jeg elsker deg.
552
00:41:29,328 --> 00:41:31,881
Jeg elsker deg. La oss dra hjem.
553
00:42:08,951 --> 00:42:11,128
Tekst: Gry Viola Impelluso