1 00:00:00,875 --> 00:00:02,228 Tidligere på Black Lightning... 2 00:00:02,252 --> 00:00:04,729 Utenom Gravedigger, hvor mange metaer 3 00:00:04,796 --> 00:00:07,440 - er stabile nok til å kjempe? - Ingen, dessverre. 4 00:00:07,507 --> 00:00:09,734 Lynn er kidnappet av markovianerne. 5 00:00:09,801 --> 00:00:12,820 Kroppen til Tobias produserer et stoff 6 00:00:12,887 --> 00:00:14,782 som er nøkkelen til å lage stabiliseringsserumet. 7 00:00:14,806 --> 00:00:19,994 Jeg vet at du har utviklet et metastabiliseringsserum i Amerika. 8 00:00:20,061 --> 00:00:22,121 Du skal lage det for oss her. 9 00:00:22,188 --> 00:00:24,332 Så han har en brikke i seg. Ta den ut. 10 00:00:24,399 --> 00:00:26,250 Brikken er koblet til hjernen hans. 11 00:00:26,317 --> 00:00:27,418 Fjernes den, dør han. 12 00:00:27,485 --> 00:00:28,828 Brannmur. 13 00:00:35,326 --> 00:00:38,055 Etter alt som har skjedd, hvordan kan du samarbeide med dem? 14 00:00:38,079 --> 00:00:40,431 Alt som betyr noe, er å få henne tilbake. 15 00:00:40,498 --> 00:00:41,516 Hør etter. 16 00:00:41,583 --> 00:00:45,686 Vi skal dra til fremmed jord for å angripe en nådeløs fiende som vet at vi kommer. 17 00:00:45,753 --> 00:00:49,023 Så ASAs støtte er vår beste sjanse til å gå inn og komme ut i live. 18 00:00:49,090 --> 00:00:50,271 La oss sette i gang. 19 00:00:53,845 --> 00:00:55,271 BOKEN OM MARKOVIA 20 00:00:59,809 --> 00:01:03,196 FJERDE KAPITTEL: GRIP REIMEN 21 00:01:38,932 --> 00:01:40,274 Black Lightning. 22 00:01:43,186 --> 00:01:45,738 Black Lightning! 23 00:01:47,106 --> 00:01:50,868 Jeg var aldri så glad i det navnet. 24 00:01:52,612 --> 00:01:54,038 Nyhetene... 25 00:01:55,240 --> 00:01:58,918 Nyhetene kalte meg det for 22 år siden. 26 00:02:00,912 --> 00:02:02,093 Det ble hengende ved. 27 00:02:02,831 --> 00:02:04,382 Tjueto år. 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,051 Føles som tusen. 29 00:02:10,880 --> 00:02:12,181 Og litt til. 30 00:02:24,602 --> 00:02:25,903 Alt blodet... 31 00:02:27,939 --> 00:02:29,574 ...knekte bein... 32 00:02:32,527 --> 00:02:33,911 ...knuste hjerter... 33 00:02:35,446 --> 00:02:36,627 ...død. 34 00:02:37,949 --> 00:02:39,167 All døden. 35 00:02:42,537 --> 00:02:45,548 Og Lynn var vitne til alt. 36 00:02:47,041 --> 00:02:50,811 Vi prøvde å balansere et normalt liv. 37 00:02:50,878 --> 00:02:52,597 Barn og jobb. 38 00:02:53,923 --> 00:03:00,438 Men ingenting kan kombineres med Black Lightning. 39 00:03:00,847 --> 00:03:02,028 Så vi kranglet. 40 00:03:04,058 --> 00:03:05,239 Ble venner igjen. 41 00:03:06,853 --> 00:03:10,281 Ble skilt, så gjenforent. 42 00:03:12,442 --> 00:03:14,757 Vi klarte bare ikke å slutte å elske hverandre. 43 00:03:32,795 --> 00:03:37,358 Jeg vokste opp rundt langere og narkomane, det vet du. 44 00:03:37,425 --> 00:03:38,726 Jeg mener, jeg... 45 00:03:39,636 --> 00:03:42,939 ...jeg har sett dop ødelegge folk... 46 00:03:44,140 --> 00:03:45,321 ...familier. 47 00:03:46,851 --> 00:03:48,653 Jeg vet hva avhengighet er. 48 00:03:50,772 --> 00:03:51,953 Det er du. 49 00:03:55,234 --> 00:03:56,252 Jeg vet også... 50 00:03:56,319 --> 00:03:58,004 Hvordan våger du? 51 00:03:58,071 --> 00:04:03,167 ...at Black Lightnings krefter er ubrukelige i den kampen. 52 00:04:05,119 --> 00:04:06,838 Nei, Lynn, vær så snill... 53 00:04:12,627 --> 00:04:15,938 Men de er ikke ubrukelige i kampen som er foran meg nå. 54 00:04:16,005 --> 00:04:19,517 Denne krigen... for Freeland. 55 00:04:22,387 --> 00:04:24,864 Denne krigen tok henne fra meg! 56 00:04:24,931 --> 00:04:26,983 Hvis jeg må knekke bein... 57 00:04:28,685 --> 00:04:32,822 ...brenne hud, utgyte blod... 58 00:04:33,314 --> 00:04:35,658 ...hvis jeg må drepe, gjør jeg det. 59 00:04:38,528 --> 00:04:39,829 Jeg får henne tilbake. 60 00:04:41,406 --> 00:04:43,791 Du har rett. Vi får henne tilbake. 61 00:04:44,993 --> 00:04:47,587 Stor dag i morgen. Du bør sove litt. 62 00:04:48,830 --> 00:04:50,264 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 63 00:04:50,331 --> 00:04:51,512 Ja. 64 00:05:01,259 --> 00:05:02,860 SIMULASJON AVSLUTTET 65 00:05:02,927 --> 00:05:05,279 Nå kan det bare gå oppover. 66 00:05:05,346 --> 00:05:08,450 Hvorfor reduserer vi ikke bare vanskelighetsgraden til de får det til? 67 00:05:08,474 --> 00:05:10,159 Dette er ikke et videospill! 68 00:05:10,226 --> 00:05:12,695 Vi trener på et oppdrag som må lykkes. 69 00:05:14,230 --> 00:05:15,411 Kjør det igjen. 70 00:05:21,279 --> 00:05:23,214 Et ord med deg, Mr. Pierce? 71 00:05:23,281 --> 00:05:24,582 Jeg er opptatt. 72 00:05:25,408 --> 00:05:28,878 Alt vi har på Painkiller, som avtalt. 73 00:05:30,538 --> 00:05:32,506 Og du gir amnesti til teamet? 74 00:05:33,499 --> 00:05:34,717 Som avtalt. 75 00:05:35,626 --> 00:05:37,845 Selv om ordet "team" er en vits. 76 00:05:38,254 --> 00:05:41,941 Proffer bruker uker på å trene til en redningsoperasjon. 77 00:05:42,008 --> 00:05:44,735 Vi må sette i gang før markovianerne tvinger 78 00:05:44,802 --> 00:05:47,029 dr. Stewart til å stabilisere metaene deres, 79 00:05:47,096 --> 00:05:49,573 og halvparten av dine folk er amatører. 80 00:05:49,640 --> 00:05:51,067 Jeg tar meg av det. 81 00:05:53,352 --> 00:05:57,156 Si ifra, og jeg gir deg mine beste soldater. 82 00:05:58,065 --> 00:06:00,751 De får deg til målet, og du gjør resten. 83 00:06:00,818 --> 00:06:04,205 Mitt oppdrag, mitt team. 84 00:06:10,953 --> 00:06:12,463 Lykke til med det. 85 00:06:17,126 --> 00:06:20,721 Dette spektrometeret trenger desperat en oppgradering. 86 00:06:24,342 --> 00:06:26,769 Du har ikke sagt noe i hele morges. 87 00:06:27,970 --> 00:06:29,605 Snakker du ikke til meg? 88 00:06:30,765 --> 00:06:34,452 Mine undersøkelser viser at vennlig menneskekontakt 89 00:06:34,519 --> 00:06:36,662 starter med en slags hilsen. 90 00:06:36,729 --> 00:06:38,698 Så god morgen. 91 00:06:40,399 --> 00:06:43,244 Jeg er fanget langt hjemmefra, så nei, det er det ikke. 92 00:06:44,904 --> 00:06:46,914 Vær hilset, leger. 93 00:06:48,074 --> 00:06:49,967 Noe framskritt? 94 00:06:50,034 --> 00:06:51,460 Dessverre ikke. 95 00:06:52,662 --> 00:06:55,673 Du skal lage et stabiliseringsserum. 96 00:07:04,090 --> 00:07:05,391 Kyss meg bak. 97 00:07:08,302 --> 00:07:10,738 Om du dreper henne, kan hun ikke hjelpe. 98 00:07:10,805 --> 00:07:13,399 Da kommer jeg akkurat i tide. 99 00:07:13,933 --> 00:07:15,401 Oberst. 100 00:07:16,519 --> 00:07:18,070 Hørte om dr. Stewart. 101 00:07:18,479 --> 00:07:19,330 Jeg tar over. 102 00:07:19,397 --> 00:07:22,291 Dette er mitt oppdrag, Gravedigger. 103 00:07:22,358 --> 00:07:23,667 Jeg har kontroll. 104 00:07:23,734 --> 00:07:25,036 Det har du ikke. 105 00:07:25,528 --> 00:07:26,837 Presidentens signatur. 106 00:07:26,904 --> 00:07:30,508 Dette er mitt oppdrag. Du er under min kommando. 107 00:07:30,575 --> 00:07:32,760 Jeg vil ha full brifing om anlegget. 108 00:07:32,827 --> 00:07:35,046 Du har en time på deg. 109 00:07:35,663 --> 00:07:38,174 Og nå kan du komme deg vekk. 110 00:07:44,172 --> 00:07:45,806 Du er ennå ikke eldet. 111 00:07:47,842 --> 00:07:48,943 Ikke analyser meg. 112 00:07:49,010 --> 00:07:51,145 Jeg er ikke forsøkspersonen din lenger. 113 00:07:51,637 --> 00:07:55,024 Jeg sier ikke at det er godt å se deg, for det er det ikke. 114 00:07:55,975 --> 00:07:57,156 Dr. Stewart. 115 00:07:59,896 --> 00:08:01,914 Du har et godt omdømme. 116 00:08:01,981 --> 00:08:03,574 Velkommen til Markovia. 117 00:08:04,400 --> 00:08:05,743 Du høres amerikansk ut. 118 00:08:06,194 --> 00:08:07,461 Jeg var det. 119 00:08:07,528 --> 00:08:09,505 Lang historie til en annen gang. 120 00:08:09,572 --> 00:08:11,236 Etter du har kurert folket mitt. 121 00:08:12,241 --> 00:08:13,422 Folket ditt? 122 00:08:13,826 --> 00:08:17,096 Det er 94 metamennesker her i kuvøser 123 00:08:17,163 --> 00:08:19,882 som kan leve friske liv med din kur. 124 00:08:20,333 --> 00:08:21,926 Du tror jeg er dum! 125 00:08:22,585 --> 00:08:24,261 Du gjør dem til våpen. 126 00:08:24,670 --> 00:08:25,521 Frihet er ikke gratis. 127 00:08:25,588 --> 00:08:29,058 Spar meg for rasjonaliseringen. Jeg kan ikke overtales. 128 00:08:30,134 --> 00:08:32,686 Interessant at du sier det. 129 00:08:35,264 --> 00:08:37,274 Lag kuren så fort du kan. 130 00:08:53,783 --> 00:08:55,042 Hva glaner du på? 131 00:09:06,854 --> 00:09:09,331 ASA-tropper fortsetter å patruljere gatene, 132 00:09:09,398 --> 00:09:10,583 beskytte borgerne... 133 00:09:10,650 --> 00:09:11,831 Hei. 134 00:09:13,903 --> 00:09:15,084 Hei. 135 00:09:16,405 --> 00:09:17,623 Hvordan går det? 136 00:09:20,910 --> 00:09:22,091 Perfekt. 137 00:09:22,620 --> 00:09:26,632 Bare oppdaterer meg på hva som skjer i verden. 138 00:09:29,252 --> 00:09:32,346 Føles som jeg har vært i en boble i mange år. 139 00:09:35,007 --> 00:09:36,892 Det er dårlig timing... 140 00:09:37,969 --> 00:09:40,229 ...men redningsteamet er dårlig. 141 00:09:40,721 --> 00:09:42,032 Jeg må be deg om en tjeneste. 142 00:09:42,056 --> 00:09:43,240 Nei. 143 00:09:43,307 --> 00:09:46,702 Det siste jeg trenger, er et nytt drapsoppdrag. 144 00:09:46,769 --> 00:09:49,280 Du vet jeg ikke ber deg drepe noen. 145 00:09:50,731 --> 00:09:52,395 Dette er for å få mamma tilbake. 146 00:09:54,277 --> 00:09:55,377 Vær så snill. 147 00:09:55,444 --> 00:09:57,705 Du har mer trening enn oss alle. 148 00:09:58,656 --> 00:10:00,749 Jeg vil at du skal få tilbake moren din. 149 00:10:01,409 --> 00:10:03,177 Det mener jeg. 150 00:10:03,244 --> 00:10:06,847 Men jeg er mer en byrde enn en ressurs. 151 00:10:06,914 --> 00:10:09,808 - Hva snakker du om? - Han er i hodet mitt ennå. 152 00:10:09,875 --> 00:10:11,552 Du kan ikke stole på meg. 153 00:10:12,920 --> 00:10:14,638 Begge har drept for ASA. 154 00:10:16,299 --> 00:10:18,149 Men jeg løy for familien min om det. 155 00:10:18,509 --> 00:10:22,021 De løy for meg. Odell løy for deg. Du var iallfall ærlig. 156 00:10:22,680 --> 00:10:25,950 Så jeg for min del stoler på deg. 157 00:10:26,017 --> 00:10:28,402 Jeg drepte min egen mor, Jen. 158 00:10:32,315 --> 00:10:33,782 Så redd min. 159 00:10:36,861 --> 00:10:38,042 Vær så snill. 160 00:10:40,781 --> 00:10:41,962 Nei. 161 00:10:55,338 --> 00:10:57,690 Føler du ubehag? 162 00:10:57,757 --> 00:10:59,475 Migrene, kanskje? 163 00:11:00,634 --> 00:11:01,815 Hodepine. 164 00:11:02,595 --> 00:11:04,271 Hele hodet, eller deler? 165 00:11:05,639 --> 00:11:06,820 Pannen. 166 00:11:09,143 --> 00:11:10,714 Du vet hva som skjedde. Snakk. 167 00:11:11,979 --> 00:11:13,580 Det var Gravedigger, 168 00:11:13,647 --> 00:11:15,917 et metamenneske med forsterket kraft og hastighet, 169 00:11:15,941 --> 00:11:18,377 som kan presse alle innenfor hørevidde. 170 00:11:18,444 --> 00:11:20,546 - Presse? - Psykisk dominans. 171 00:11:20,613 --> 00:11:23,841 Hørselsstimulans overstyrer frontallappen. 172 00:11:23,908 --> 00:11:26,126 Derfor kan jeg ikke slutte å jobbe. 173 00:11:29,705 --> 00:11:30,886 Gi meg dopen. 174 00:11:31,749 --> 00:11:34,301 - Du kan ikke ta neste dose før... - Gi meg den! 175 00:11:44,011 --> 00:11:46,605 Forsiktig, ellers tar du overdose. Lynn! 176 00:11:49,934 --> 00:11:52,194 Lynn? Lynn! 177 00:12:08,744 --> 00:12:09,971 Jeg trenger ikke å fullføre. 178 00:12:09,995 --> 00:12:13,265 Dopen skaper hyperaktivitet i frontallappen. 179 00:12:13,332 --> 00:12:15,434 En motgift mot å bli presset. 180 00:12:15,501 --> 00:12:18,020 Så mens han tror vi lager kuren, kan vi lage noe annet. 181 00:12:18,087 --> 00:12:20,105 Kanskje best å ikke teste det. 182 00:12:20,172 --> 00:12:22,941 La meg si at man ikke får navnet Gravedigger 183 00:12:23,008 --> 00:12:24,818 fordi man er snill og god. 184 00:12:24,885 --> 00:12:26,595 Da får du håpe vi ikke blir tatt. 185 00:12:26,679 --> 00:12:29,031 "Vi"? Knytter vi bånd nå? 186 00:12:29,098 --> 00:12:30,908 Vi er i samme båt foreløpig. 187 00:12:30,975 --> 00:12:32,242 Men den lekker. 188 00:12:32,309 --> 00:12:33,912 Det er ikke nok å stå imot presset. 189 00:12:33,936 --> 00:12:35,988 Vi må bruke det til å rømme. 190 00:12:53,956 --> 00:12:55,137 Kleint. 191 00:13:03,424 --> 00:13:04,605 Teit. 192 00:13:10,097 --> 00:13:11,296 Spiser ikke ingenting. 193 00:13:12,016 --> 00:13:13,942 - Hei. - Hei, Jen. 194 00:13:19,690 --> 00:13:20,707 Seriøst? 195 00:13:20,774 --> 00:13:21,992 Sint ennå? 196 00:13:22,735 --> 00:13:24,411 Jeg ville beskytte deg. 197 00:13:25,696 --> 00:13:27,382 Siden du tar det opp foran kjæresten din, 198 00:13:27,406 --> 00:13:28,930 trenger jeg ikke å beskyttes. 199 00:13:29,491 --> 00:13:31,677 Alle gangene du så meg bryte sammen, 200 00:13:31,744 --> 00:13:34,012 og tenkte aldri å si at Khalil levde? 201 00:13:34,079 --> 00:13:35,139 Jeg skulle. 202 00:13:35,206 --> 00:13:37,724 Men Painkiller drepte meg nesten, så drepte han Tavon 203 00:13:37,791 --> 00:13:39,476 og Khalils mor. 204 00:13:39,543 --> 00:13:41,637 Så for meg var han ikke i live. 205 00:13:46,217 --> 00:13:48,346 Jeg tenkte det var bedre om du ikke visste. 206 00:13:49,303 --> 00:13:51,105 Skal du bestemme for meg? 207 00:13:52,765 --> 00:13:54,057 Du er akkurat som pappa. 208 00:14:00,689 --> 00:14:02,950 Jen! 209 00:14:06,820 --> 00:14:08,001 Du. 210 00:14:09,156 --> 00:14:10,382 Best du graver dypt. 211 00:14:10,449 --> 00:14:13,385 Du har avslått kamper i alle simuleringene. 212 00:14:13,452 --> 00:14:14,878 Kom deg unna. 213 00:14:16,288 --> 00:14:19,299 Et team er bare så sterkt som det svakeste ledd. 214 00:14:20,125 --> 00:14:22,102 Bare ikke vær det hele tiden. 215 00:14:22,169 --> 00:14:24,304 Ikke ta den. 216 00:14:24,964 --> 00:14:26,440 Jeg vet hva ASA gjør. 217 00:14:26,507 --> 00:14:27,984 Jeg prøver ikke å bli drept for deg. 218 00:14:28,008 --> 00:14:29,476 Så hvorfor bli med? 219 00:14:30,761 --> 00:14:32,771 Jeg trenger ikke å forklare. 220 00:14:33,430 --> 00:14:37,451 Jeg vet at ASA har gjort fæle ting, men derfor er jeg her. 221 00:14:37,518 --> 00:14:39,653 For å tilby min erfaring. 222 00:14:42,606 --> 00:14:43,991 Nå vil du hjelpe? 223 00:14:44,608 --> 00:14:46,994 Hvor mange barn har du drept? 224 00:14:49,029 --> 00:14:50,664 Vært med på å drepe. 225 00:14:52,992 --> 00:14:54,251 Nemlig. 226 00:14:57,079 --> 00:14:59,181 Kom igjen! Gjør noe! 227 00:14:59,248 --> 00:15:00,507 Jeg utfordrer deg. 228 00:15:01,458 --> 00:15:02,639 Seriøst? 229 00:15:36,127 --> 00:15:37,553 Vet Jen at du drar? 230 00:15:38,170 --> 00:15:39,351 Nei. 231 00:15:40,381 --> 00:15:42,183 Jeg er dårlig til å ta farvel. 232 00:15:45,136 --> 00:15:46,812 Du skylder henne mer. 233 00:15:47,346 --> 00:15:48,689 Ja... 234 00:15:49,098 --> 00:15:50,524 Jeg også. 235 00:15:55,271 --> 00:15:56,452 Hvor skal du? 236 00:15:56,814 --> 00:15:57,998 Vet ikke. 237 00:15:58,065 --> 00:15:59,617 Ut av Freeland. 238 00:16:00,026 --> 00:16:01,535 For godt denne gangen. 239 00:16:02,320 --> 00:16:03,501 Hvorfor det? 240 00:16:07,074 --> 00:16:08,667 Hvorfor skal jeg bli? 241 00:16:16,167 --> 00:16:17,784 Jeg vil be deg om unnskyldning. 242 00:16:18,919 --> 00:16:20,020 Meg? 243 00:16:20,087 --> 00:16:21,268 Ja. 244 00:16:22,631 --> 00:16:23,983 Jeg gjorde ikke nok. 245 00:16:24,050 --> 00:16:26,894 Det er som jeg sa på sykehuset da jeg døde. 246 00:16:28,179 --> 00:16:29,563 Du gjorde det du kunne. 247 00:16:30,348 --> 00:16:32,358 Så ingen unnskyldninger. 248 00:16:37,521 --> 00:16:38,766 Du blir ikke jaktet på. 249 00:16:40,775 --> 00:16:43,410 Jeg fikk navnet ditt fjernet fra ASA-arkivet. 250 00:16:44,320 --> 00:16:47,915 Du får sjansen til et ganske normalt liv. 251 00:16:48,866 --> 00:16:50,047 Fri fra dem. 252 00:16:51,911 --> 00:16:53,092 Takk. 253 00:16:55,956 --> 00:16:57,174 Det betyr mye. 254 00:16:58,626 --> 00:17:01,887 Men jeg blir aldri helt fri fra Painkiller. 255 00:17:03,422 --> 00:17:05,683 Jeg kan ikke engang stole på meg selv. 256 00:17:07,927 --> 00:17:09,979 Hva kan jeg gjøre for noen? 257 00:17:10,388 --> 00:17:14,733 Du kunne gjort mye for oss i Markovia. 258 00:17:15,434 --> 00:17:18,112 Jeg har nok blod på hendene. 259 00:17:19,480 --> 00:17:21,532 Khalil, vi kan ikke... 260 00:17:22,274 --> 00:17:24,251 Vi kan ikke omgjøre tidligere feil. 261 00:17:24,318 --> 00:17:28,622 Vi kan bare gå videre og prøve å gjøre det bedre. 262 00:17:29,782 --> 00:17:32,251 Men du ville vært til stor hjelp. 263 00:17:33,411 --> 00:17:37,840 Men jeg respekterer ønsket ditt om å dra din vei. 264 00:17:38,582 --> 00:17:43,470 Hvis du er i nærheten igjen, er døren vår alltid åpen. 265 00:18:11,157 --> 00:18:12,338 Hvor mange? 266 00:18:14,076 --> 00:18:15,586 Jeg hørte deg ikke. 267 00:18:16,036 --> 00:18:17,217 Jeg vet det. 268 00:18:17,705 --> 00:18:19,465 Hvor mange kurer har du laget? 269 00:18:23,210 --> 00:18:24,678 To så langt. 270 00:18:25,337 --> 00:18:26,518 Er det alt? 271 00:18:27,256 --> 00:18:28,599 Jobb fortere. 272 00:18:29,133 --> 00:18:30,893 Da trenger jeg ditt blod. 273 00:18:31,385 --> 00:18:32,236 Mitt blod? 274 00:18:32,303 --> 00:18:34,021 Jeg så på journalen din. 275 00:18:34,472 --> 00:18:37,524 Blodet ditt har en egenskap som kan overlade serumproduksjon. 276 00:18:39,477 --> 00:18:41,528 Hvorfor så du på journalen min? 277 00:18:42,188 --> 00:18:43,572 Du er en stabil meta. 278 00:18:52,907 --> 00:18:54,088 Ja vel. 279 00:19:01,499 --> 00:19:04,259 Hun holdes antakelig i én av tre laber. 280 00:19:04,668 --> 00:19:07,980 Det er høy konsentrasjon av energiforbruk i lab A. 281 00:19:08,047 --> 00:19:09,773 Da er hun nok der. 282 00:19:09,840 --> 00:19:11,859 Nærmeste inngang er her. 283 00:19:11,926 --> 00:19:14,361 Anbefalt utgang her. 284 00:19:14,428 --> 00:19:16,271 Blir tøft å komme dit. 285 00:19:17,640 --> 00:19:20,401 Vi kan gå ut samme vei vi kom inn. 286 00:19:20,935 --> 00:19:24,029 Det anbefales vanligvis ikke i spesialoperasjoner. 287 00:19:25,147 --> 00:19:27,116 Så de forventer det ikke. 288 00:19:28,526 --> 00:19:29,460 Noe annet? 289 00:19:29,527 --> 00:19:31,920 Ja, vi trenger også Tobias Whale. 290 00:19:31,987 --> 00:19:35,007 Nei, mitt oppdrag er bare å få kona mi tilbake. 291 00:19:35,074 --> 00:19:39,344 Markovianerne kan gjøre hva de vil med den onde albinojævelen. 292 00:19:39,411 --> 00:19:41,346 Kun han har den unike beinmargen 293 00:19:41,413 --> 00:19:42,973 som trengs til kuren. 294 00:19:43,040 --> 00:19:45,268 Om dere etterlater ham, kan vi ikke stabilisere metaene, 295 00:19:45,292 --> 00:19:46,473 og da dør alle. 296 00:19:46,919 --> 00:19:50,681 Hvis det er greit, bare la ham være igjen. 297 00:20:02,977 --> 00:20:05,279 NY GJEST 298 00:20:07,940 --> 00:20:09,324 Hva vil du nå? 299 00:20:10,568 --> 00:20:12,411 Bare gi deg disse. 300 00:20:13,696 --> 00:20:14,877 Kom inn. 301 00:20:20,452 --> 00:20:21,941 Jeg rappet dem fra et annet rom. 302 00:20:21,996 --> 00:20:23,381 Tenkte du kunne bruke dem. 303 00:20:23,539 --> 00:20:25,724 - Takk. - Null problem. 304 00:20:25,791 --> 00:20:28,185 Støvlene øker farten din, og skinnene... 305 00:20:28,252 --> 00:20:30,471 Jeg vet hva skinner gjør. 306 00:20:33,465 --> 00:20:34,767 Takk skal du ha. 307 00:20:43,809 --> 00:20:46,320 Hva i svarte? 308 00:20:47,104 --> 00:20:48,285 Kom deg ut! 309 00:20:49,440 --> 00:20:50,908 Nå! 310 00:20:54,737 --> 00:20:56,038 Jækla kryp. 311 00:21:43,744 --> 00:21:45,128 Nå er alle her. 312 00:21:49,208 --> 00:21:50,389 Vi kan dra. 313 00:22:21,265 --> 00:22:23,525 Hvem ville ha med Painkiller? 314 00:22:24,768 --> 00:22:25,619 Jeg. 315 00:22:25,686 --> 00:22:27,579 Men vi kan ikke stole på ham. 316 00:22:27,646 --> 00:22:29,164 Ikke tenk på det. 317 00:22:29,231 --> 00:22:32,576 Hvis han går amok, er det mulig å stenge ham av. 318 00:22:33,152 --> 00:22:35,829 Det får vi håpe. 319 00:22:46,665 --> 00:22:48,884 Jeg burde fortelle deg noe. 320 00:22:49,209 --> 00:22:50,390 Hva da? 321 00:22:51,253 --> 00:22:54,898 Major Grey satte en brikke i Erica programmert med drapsordre. 322 00:22:54,965 --> 00:22:56,558 Jeg fikk samme ordre. 323 00:22:57,593 --> 00:22:58,774 Drepe meg? 324 00:22:59,386 --> 00:23:00,687 Dr. Stewart. 325 00:23:01,305 --> 00:23:04,366 Om hun ikke kan reddes, skal Erica og jeg eliminere. 326 00:23:04,433 --> 00:23:05,577 Jeg gjør det ikke, men... 327 00:23:05,601 --> 00:23:06,944 Det gjør hun. 328 00:23:08,729 --> 00:23:10,163 Jeg ville si det i Gropen, 329 00:23:10,230 --> 00:23:11,847 men major Grey hadde visst det. 330 00:23:12,649 --> 00:23:14,493 Ikke tenk på det. 331 00:23:15,569 --> 00:23:18,539 Jeg har allerede deaktivert brikken i Erica. 332 00:23:19,156 --> 00:23:20,337 Hva? 333 00:23:21,950 --> 00:23:23,660 Da du overvåket oss på telefonen. 334 00:23:24,036 --> 00:23:25,629 Hvordan visste du det? 335 00:23:26,997 --> 00:23:28,632 Telefonen din sa det. 336 00:23:29,333 --> 00:23:31,019 Husker du da jeg tok på håret hennes? 337 00:23:31,043 --> 00:23:32,644 Ja. 338 00:23:32,711 --> 00:23:34,888 Det var ekkelt. Det syntes hun også. 339 00:23:35,672 --> 00:23:38,642 Jeg prøvde ikke å være romantisk. 340 00:23:39,385 --> 00:23:42,070 Hun er ikke min type. Jeg liker damer som kan... 341 00:23:42,137 --> 00:23:43,397 Kom til saken. 342 00:23:46,183 --> 00:23:48,618 Jeg så brikken og antok den var farlig, 343 00:23:48,685 --> 00:23:50,579 så jeg deaktiverte den. 344 00:23:50,646 --> 00:23:51,827 Vel bekomme. 345 00:23:53,190 --> 00:23:54,700 Gambi lærer deg opp godt. 346 00:23:55,275 --> 00:23:56,456 Takk. 347 00:23:57,111 --> 00:23:59,496 Nå har jeg noen saker å ta meg av. 348 00:24:04,118 --> 00:24:08,005 Jeg vet det var vanskelig for deg, men jeg er glad du ble med. 349 00:24:09,665 --> 00:24:13,302 Mamma både likte og respekterte moren din. 350 00:24:13,877 --> 00:24:15,304 Hun ville ønsket det. 351 00:24:16,338 --> 00:24:19,975 Dessuten vil jeg være den som redder folk, 352 00:24:20,300 --> 00:24:21,893 ikke den som dreper dem. 353 00:24:26,140 --> 00:24:28,283 Du! Alt i orden? 354 00:24:28,350 --> 00:24:29,943 Ingenting er i orden! 355 00:24:30,394 --> 00:24:34,823 Flyet var én ting... men dette? Folk skal ikke fly! 356 00:24:35,190 --> 00:24:37,409 Da ville vi i så fall hatt vinger! 357 00:24:38,610 --> 00:24:40,170 Jeg forstår ikke... 358 00:24:40,237 --> 00:24:41,880 Har du aldri flydd før? 359 00:24:41,947 --> 00:24:44,299 Hva skjer, Brandon? 360 00:24:44,366 --> 00:24:46,551 Kreftene hans er jordbaserte. 361 00:24:46,618 --> 00:24:48,929 Så kroppen protesterer mot flyging. 362 00:24:48,996 --> 00:24:52,090 Greit. Dette går fint. Bare slapp av. 363 00:24:53,542 --> 00:24:54,723 Brandon? 364 00:24:58,505 --> 00:24:59,686 Forgiftet du ham? 365 00:25:00,799 --> 00:25:03,018 Bare Painkiller kan forgifte. 366 00:25:03,510 --> 00:25:05,187 Det var kyosho jitsu. 367 00:26:01,276 --> 00:26:02,457 Snakk til meg. 368 00:26:08,283 --> 00:26:10,335 Jeg burde hente ut Lynn. 369 00:26:10,744 --> 00:26:13,130 Vanligvis ville jeg vært enig. 370 00:26:14,414 --> 00:26:18,510 Men de kan finne en ny Lynn, ikke en ny Tobias Whale. 371 00:26:19,127 --> 00:26:23,982 Og selv om jentene er sterke, er de taktisk sett uerfarne. 372 00:26:24,049 --> 00:26:26,693 Tobias er for farlig for dem alene. 373 00:26:26,760 --> 00:26:30,647 Jeg vil bare komme dit, vite at hun er trygg og få henne hjem. 374 00:26:35,519 --> 00:26:36,987 Jeg er stolt av deg. 375 00:26:41,108 --> 00:26:43,285 Jeg har ikke gjort noe å være stolt av. 376 00:26:43,694 --> 00:26:44,875 Jo, det har du. 377 00:26:45,320 --> 00:26:49,666 Gang på gang, siden du var 12 år. 378 00:26:50,075 --> 00:26:53,837 Du er ikke bare en helt, men du har evnen til å lede andre. 379 00:26:56,999 --> 00:26:58,383 Jeg er stolt av deg. 380 00:26:59,042 --> 00:27:00,510 Det ville Alvin vært også. 381 00:27:02,754 --> 00:27:04,639 Hva er en helt nå til dags? 382 00:27:07,676 --> 00:27:08,857 Du er en. 383 00:27:15,517 --> 00:27:17,027 Takk, gammer'n. 384 00:27:21,648 --> 00:27:23,375 Vi lander om en halvtime. 385 00:27:23,442 --> 00:27:25,211 Vi blir skjult for markoviansk luftforsvar 386 00:27:25,235 --> 00:27:26,453 i to timer. 387 00:27:35,954 --> 00:27:38,715 Hvis ikke dette virker, dreper de meg. 388 00:27:42,044 --> 00:27:43,595 Det virker allerede. 389 00:27:44,796 --> 00:27:45,897 Kan jeg få litt? 390 00:27:45,964 --> 00:27:47,307 Nei. 391 00:27:49,134 --> 00:27:51,311 Dr. Jace? Du må gå til lab B. 392 00:28:02,981 --> 00:28:05,875 Kom igjen. Gå. 393 00:28:05,942 --> 00:28:08,587 TF og jeg navigerer deg rundt på anlegget 394 00:28:08,654 --> 00:28:10,189 og varsler om eventuelle trusler. 395 00:28:10,238 --> 00:28:12,457 Sier ifra så snart vi ser Lynn. 396 00:28:12,949 --> 00:28:14,134 Greit. 397 00:28:14,201 --> 00:28:17,220 Grace, hold posisjonen så lenge du kan. 398 00:28:17,287 --> 00:28:18,468 Forstått. 399 00:28:18,705 --> 00:28:20,890 Jeg hopper ned og tar første bølge. 400 00:28:20,957 --> 00:28:23,593 Thunder og Erica blir med meg. Vi tar Tobias. 401 00:28:24,169 --> 00:28:27,889 Jennifer, Khalil, Brandon og Grayle, dere henter ut Lynn. 402 00:28:28,423 --> 00:28:30,559 Vær fokuserte og klare. 403 00:28:31,009 --> 00:28:32,727 Vi drar ikke tomhendte hjem. 404 00:28:33,637 --> 00:28:34,818 Sett i gang. 405 00:29:31,428 --> 00:29:32,609 Jeg er inne. 406 00:29:36,183 --> 00:29:38,026 Cirka 30 meter, så venstre. 407 00:29:40,437 --> 00:29:42,280 Vent, det er en dør her. 408 00:29:44,107 --> 00:29:45,631 Den er ikke på skjemaet mitt. 409 00:29:54,117 --> 00:29:56,720 Hundre millioner volt, og den ble ikke engang varm. 410 00:29:56,787 --> 00:29:59,682 Den er sikkert jordet for å spre energieksplosjoner ned i jorda. 411 00:29:59,706 --> 00:30:01,216 Vel, jord dette. 412 00:30:06,379 --> 00:30:07,605 Fant dr. Stewart. 413 00:30:07,672 --> 00:30:09,441 - Hvor? - Hun er i lab A. 414 00:30:09,508 --> 00:30:11,901 - Hva med dr. Jace? - Jace... Lab B. 415 00:30:11,968 --> 00:30:14,279 Ok, da... Vent, Brandon! 416 00:30:14,346 --> 00:30:16,322 Jeg tar meg av det. Hold fokus. 417 00:30:16,389 --> 00:30:18,275 Kom. Jeg går foran. 418 00:30:24,523 --> 00:30:27,242 Trekk tilbake! 419 00:30:44,292 --> 00:30:45,602 - Stopp! - Hva skjer? 420 00:30:45,669 --> 00:30:47,729 Høres ut som kavaleriet er her. 421 00:30:47,796 --> 00:30:49,055 Stille! 422 00:30:49,464 --> 00:30:52,108 Uansett hvem det er, vil de angre på dette. 423 00:30:52,175 --> 00:30:54,019 Du og du, ta ham med til bunkersen. 424 00:30:55,428 --> 00:30:56,609 Ja. 425 00:31:02,227 --> 00:31:04,362 - Pokker. - Greit, samtidig. 426 00:31:11,945 --> 00:31:13,126 Hva gjør vi? 427 00:31:13,405 --> 00:31:15,498 - Er det en vei rundt? - Nei. 428 00:31:17,993 --> 00:31:21,052 Vent. Erica, gjør deg klar til å absorbere. Thunder, slå henne. 429 00:31:21,121 --> 00:31:22,547 - Hva? - Slå henne! 430 00:31:30,213 --> 00:31:31,890 Igjen. Så hardt du kan. 431 00:31:34,634 --> 00:31:37,028 - Mer. - Vi kaster bort tiden. 432 00:31:37,095 --> 00:31:38,276 Vi blir tatt. 433 00:31:38,597 --> 00:31:40,281 Vent. Jeg tror jeg skjønner. 434 00:31:40,348 --> 00:31:41,951 Kreftene hennes er organiske, som fotosyntese, 435 00:31:41,975 --> 00:31:44,035 så de følger Fibonacci-sekvensen? 436 00:31:44,102 --> 00:31:48,164 Nemlig. Hvert slag Erica absorberer, genererer eksponentiell vekst i kreftene. 437 00:31:48,231 --> 00:31:51,159 Fyll henne. Si ifra når du har fått nok. 438 00:31:55,197 --> 00:31:56,756 Jeg kan ikke holde på mer. 439 00:31:56,823 --> 00:31:59,000 Så ikke gjør det. Ta døren. 440 00:32:03,538 --> 00:32:04,719 Ja vel. 441 00:32:07,542 --> 00:32:08,760 De flytter Tobias. 442 00:32:09,169 --> 00:32:10,563 Antakelig til et sikrere sted. 443 00:32:10,587 --> 00:32:11,938 Det kan vi ikke tillate. 444 00:32:12,005 --> 00:32:14,482 Og markovianere kommer mot dere. 445 00:32:14,549 --> 00:32:16,184 Gå. Vi takler dette. 446 00:32:17,427 --> 00:32:18,608 Gå! 447 00:32:19,679 --> 00:32:20,860 Kom igjen. 448 00:32:31,566 --> 00:32:34,377 Vi flytter deg, dr. Stewart. 449 00:32:34,444 --> 00:32:39,082 Ta det du trenger for å fortsette å jobbe, og vær rask. 450 00:32:40,450 --> 00:32:42,001 Bli kvitt vaktene. 451 00:32:43,787 --> 00:32:45,422 Nei! Jeg mente ikke... 452 00:32:45,830 --> 00:32:47,011 Stå stille! 453 00:33:10,939 --> 00:33:12,782 Nå skal du lede meg ut. 454 00:33:23,660 --> 00:33:26,471 Du er nesten framme. Du er 20 meter unna, men... 455 00:33:26,538 --> 00:33:28,681 Vi har selskap. Jeg føler dem. 456 00:33:28,748 --> 00:33:30,225 Føler dem? 457 00:33:30,292 --> 00:33:31,759 Unnskyld meg. 458 00:33:42,053 --> 00:33:43,605 Flere nærmer seg bakfra. 459 00:33:44,014 --> 00:33:46,366 Han har rett. Dr. Stewart blir flyttet. 460 00:33:46,433 --> 00:33:48,443 Gå. Jeg holder dem unna. 461 00:33:48,977 --> 00:33:50,161 Går det bra? 462 00:33:50,228 --> 00:33:51,579 Hvorfor skulle det ikke det? 463 00:33:51,646 --> 00:33:53,156 Glem det. Vær varsom. 464 00:34:00,905 --> 00:34:02,086 Overgi deg, gutt. 465 00:34:02,991 --> 00:34:04,667 Jeg er ingen gutt. 466 00:34:07,579 --> 00:34:10,215 Etter måten du står på og åndedrettet å dømme, 467 00:34:10,707 --> 00:34:12,092 er du ikke helt til stede. 468 00:34:13,710 --> 00:34:15,270 Bionikk. Mye av det. 469 00:34:15,337 --> 00:34:18,264 Ikke nok nervesystem jeg kan presse, 470 00:34:19,215 --> 00:34:21,351 ikke nok fluktinstinkt. 471 00:34:22,886 --> 00:34:25,104 Du er helt klart generasjon Y. 472 00:34:27,307 --> 00:34:28,650 Du snakker for mye. 473 00:34:50,663 --> 00:34:51,844 Ikke dårlig. 474 00:34:52,248 --> 00:34:53,675 Dette vil du ikke. 475 00:34:55,668 --> 00:34:58,930 Som sagt... du snakker for mye. 476 00:35:01,316 --> 00:35:04,744 Vaktene som flytter Tobias er rundt neste hjørne. 477 00:35:05,779 --> 00:35:07,038 Gå. 478 00:35:17,457 --> 00:35:19,935 Vi må gå. Vi har bedre sjanse til å komme oss ut herfra 479 00:35:19,959 --> 00:35:21,936 hvis jeg ikke bærer på deg. Denne veien. 480 00:35:22,003 --> 00:35:24,013 Faktisk hyggelig å se deg, Jefferson. 481 00:35:27,842 --> 00:35:29,944 Selv om det var navnet mitt, 482 00:35:30,011 --> 00:35:31,821 er vi ikke på fornavn. 483 00:35:31,888 --> 00:35:33,648 Slutt å lyve, neger. 484 00:35:33,932 --> 00:35:35,076 Hvis du ikke vil bli avslørt, 485 00:35:35,100 --> 00:35:37,660 må du ikke stadig dukke opp for å redde Pierce-jentene. 486 00:35:37,727 --> 00:35:40,997 Og nå har du kommet helt hit for å redde din sexy ekskone. 487 00:35:41,064 --> 00:35:42,206 Det skjønner jeg. 488 00:35:42,273 --> 00:35:44,784 Jeg hadde mye kvalitetstid med henne. 489 00:35:46,277 --> 00:35:47,458 Sa hun det ikke? 490 00:35:48,822 --> 00:35:50,506 Hun er faktisk ekskona. 491 00:35:50,573 --> 00:35:53,793 Ganske sjarmerende, til fiende å være. 492 00:35:57,247 --> 00:35:59,382 Kanskje jeg skal grille ræva di. 493 00:36:00,917 --> 00:36:02,218 Gi deg, Jeff. 494 00:36:02,627 --> 00:36:04,562 Du kunne drept de soldatene, 495 00:36:04,629 --> 00:36:05,730 men vi vet begge 496 00:36:05,797 --> 00:36:08,933 at du brukte nærkamp for å unngå å treffe meg. 497 00:36:18,268 --> 00:36:19,449 Heter du Jace? 498 00:36:19,769 --> 00:36:21,404 Ja. Hva kan jeg gjøre for deg? 499 00:36:22,480 --> 00:36:24,782 Du kan dø, kjerring! 500 00:36:28,778 --> 00:36:29,959 Slutt! 501 00:36:31,948 --> 00:36:33,333 Slutt, Brandon! 502 00:36:37,287 --> 00:36:38,468 Slutt! 503 00:36:47,464 --> 00:36:48,931 Hvem i svarte er det? 504 00:36:50,717 --> 00:36:51,976 Følg meg! 505 00:37:15,950 --> 00:37:17,210 Jeg er imponert. 506 00:37:17,827 --> 00:37:21,214 Du er rask, sterk og godt opplært. 507 00:37:21,623 --> 00:37:23,266 Men erfaring er den beste læreren. 508 00:37:23,333 --> 00:37:26,010 Jeg skjønner deg, gutt. 509 00:37:26,419 --> 00:37:28,304 Hold deg nede om du vil leve. 510 00:38:30,400 --> 00:38:32,368 Har hørt mye om deg, Black Lightning. 511 00:38:33,403 --> 00:38:34,996 Synd vi må møtes slik. 512 00:38:48,501 --> 00:38:50,853 - Mamma! - Jen! Nei. 513 00:38:50,920 --> 00:38:52,430 Stå stille. 514 00:38:55,174 --> 00:38:56,355 Er han med deg? 515 00:38:56,593 --> 00:38:57,774 Slett ikke. 516 00:38:58,052 --> 00:38:59,687 - Vi må gå. - Nei, vent. 517 00:39:01,723 --> 00:39:04,901 Gi deg selv sjokk. Og ikke slutt før du besvimer. 518 00:39:13,276 --> 00:39:15,670 Røft. Har du krefter nå? 519 00:39:15,737 --> 00:39:17,079 I 20 minutter til. 520 00:39:17,655 --> 00:39:18,881 Hvilken vei? 521 00:39:18,948 --> 00:39:20,333 Kom, vi har et helikopter. 522 00:39:25,288 --> 00:39:26,597 Søsteren din har moren din. 523 00:39:26,664 --> 00:39:27,515 Hva med Grace? 524 00:39:27,582 --> 00:39:29,184 Erica hentet henne. Hun er i helikopteret. 525 00:39:29,208 --> 00:39:31,018 Kom deg ut. Vi må dra. 526 00:39:31,085 --> 00:39:32,386 Ok, jeg er på vei. 527 00:39:47,101 --> 00:39:48,911 Hvor er Black Lightning og Thunder? 528 00:39:48,978 --> 00:39:49,870 Hun er på vei. 529 00:39:49,937 --> 00:39:51,831 Black Lightning svarer ikke. 530 00:39:51,898 --> 00:39:53,124 Jeg går og leter. 531 00:39:53,191 --> 00:39:54,372 Vent! 532 00:39:54,609 --> 00:39:56,503 Du kan ikke forhaste deg i en slik operasjon, 533 00:39:56,527 --> 00:39:57,920 ellers kommer ingen hjem. 534 00:39:57,987 --> 00:39:59,130 Hei, hva skjer? 535 00:39:59,197 --> 00:40:01,133 Pappa er borte, og denne tosken vil ikke la meg gå. 536 00:40:01,157 --> 00:40:02,842 Han har rett. Gi ham et øyeblikk! 537 00:40:02,909 --> 00:40:04,919 Alle står stille. 538 00:40:08,539 --> 00:40:09,720 Gå vekk. 539 00:40:10,083 --> 00:40:11,926 Det virker ikke på meg. 540 00:40:12,543 --> 00:40:14,762 Jeg er ingen drapsmann. 541 00:40:15,713 --> 00:40:17,189 Hvis du blir med meg, 542 00:40:17,256 --> 00:40:19,809 får alle dra tilbake dit de kom fra. 543 00:40:20,301 --> 00:40:21,482 Hvis ikke... 544 00:40:22,220 --> 00:40:24,021 ...dør alle. 545 00:40:25,890 --> 00:40:27,400 Nei, det er for sent. 546 00:40:29,894 --> 00:40:31,075 Jeg går. 547 00:40:38,653 --> 00:40:40,162 Lukk døren. Dra. 548 00:40:52,959 --> 00:40:55,845 Du er jammen alt de sa du var. 549 00:40:57,880 --> 00:40:59,061 Men det er jeg også. 550 00:41:03,970 --> 00:41:06,731 Ingen rører kona mi! 551 00:41:22,447 --> 00:41:23,873 Jeg elsker deg. 552 00:41:29,328 --> 00:41:31,881 Jeg elsker deg. La oss dra hjem. 553 00:42:08,951 --> 00:42:11,128 Tekst: Gry Viola Impelluso