1 00:00:00,875 --> 00:00:02,186 Tidigare på Black Lightning... 2 00:00:02,210 --> 00:00:04,395 Jag har knäckt bitcoinkedjan. 3 00:00:04,462 --> 00:00:06,064 Det var hon som lät döda dig. 4 00:00:06,131 --> 00:00:08,566 Jag gillar din lilla affärsverksamhet. 5 00:00:08,633 --> 00:00:10,777 Hädanefter jobbar du åt mig. 6 00:00:10,844 --> 00:00:12,820 Väskan tillhör Tobias Whale. 7 00:00:12,887 --> 00:00:14,405 Jag kan inte sätta på den. 8 00:00:14,472 --> 00:00:16,699 Han hittar mig om jag har den. 9 00:00:16,766 --> 00:00:18,951 Han har ett chipp i sig. Varför inte ta ut det? 10 00:00:19,018 --> 00:00:20,828 Det är kopplat till Khalils hjärna. 11 00:00:20,895 --> 00:00:22,039 Om man tar bort det dör han. 12 00:00:22,063 --> 00:00:23,406 Brandvägg. 13 00:00:27,110 --> 00:00:29,504 Han finns i mitt huvud än, Jen. 14 00:00:29,571 --> 00:00:31,956 - Ni kan inte lita på mig. - Jag litar på dig. 15 00:00:32,365 --> 00:00:36,803 Vi ska möta en hänsynslös fiende på främmande mark. De vet att vi kommer. 16 00:00:36,870 --> 00:00:38,846 Vi är underlägsna i vapen och antal. 17 00:00:38,913 --> 00:00:41,549 Jag söker dr Jace. Hon dödade min mor. 18 00:00:42,208 --> 00:00:43,389 Sluta! 19 00:00:46,504 --> 00:00:49,057 Ingen rör min fru! 20 00:00:52,177 --> 00:00:54,270 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 21 00:00:54,763 --> 00:00:56,314 Nu åker vi hem. 22 00:01:01,102 --> 00:01:02,820 KRIGETS BOK 23 00:01:07,025 --> 00:01:08,126 DEL ETT: HEMKOMSTEN 24 00:01:08,193 --> 00:01:09,452 Du känner mig... 25 00:01:11,112 --> 00:01:13,194 ...vid ett annat namn från ett annat liv. 26 00:01:14,199 --> 00:01:15,917 Jag heter Peter Gambi nu, 27 00:01:17,118 --> 00:01:21,172 men fast jag försöker fly undan, hemsöker mitt förflutna mig. 28 00:01:22,248 --> 00:01:26,803 Kriget mellan ASA och Markovia kunde... borde ha förhindrats, 29 00:01:27,295 --> 00:01:29,514 om jag bara nekat lyda en order. 30 00:01:31,174 --> 00:01:33,851 Jag borde dödat dig för 40 år sen, dr Jace. 31 00:01:35,803 --> 00:01:37,689 Men det gjorde du inte. 32 00:01:38,765 --> 00:01:42,201 Jag tvingades jobba åt båda sidor, men jag ska tala om 33 00:01:42,268 --> 00:01:44,315 att om Markovia vinner den här metarustningen 34 00:01:44,354 --> 00:01:48,082 kommer vi och allt vi känner till att sluta existera. 35 00:01:48,149 --> 00:01:52,578 Så vare sig du förstår det eller inte, jobbar vi på samma sida nu. 36 00:02:01,204 --> 00:02:03,131 Du var deras fånge länge. 37 00:02:03,915 --> 00:02:05,508 Berätta om deras ledare. 38 00:02:06,000 --> 00:02:07,677 Du har visst mött honom. 39 00:02:08,378 --> 00:02:11,514 Han kallas "Gravedigger". 40 00:02:14,843 --> 00:02:17,320 Och vad vill han ha här i Freeland? 41 00:02:17,387 --> 00:02:18,988 Era stabila metas. 42 00:02:19,055 --> 00:02:20,898 Allihop. 43 00:02:23,601 --> 00:02:25,695 Uppdraget var en framgång. 44 00:02:26,229 --> 00:02:30,783 Mitt team lyckades frita dr Stewart och dr Jace från Markovia. 45 00:02:32,569 --> 00:02:34,871 Dr Jace, så lyckat. 46 00:02:35,405 --> 00:02:38,124 Det ska bli kul att debriefa henne. 47 00:02:38,449 --> 00:02:40,551 Nej, inte en chans. 48 00:02:40,618 --> 00:02:42,336 Vi hade ett avtal. 49 00:02:42,787 --> 00:02:48,684 Alla medlemmar av mitt team raderas från ASA:s register, även dr Jace. 50 00:02:48,751 --> 00:02:50,511 Vem har godkänt det? 51 00:02:52,171 --> 00:02:56,392 Du nämnde inte att du lät Tobias Whale rymma. 52 00:02:56,801 --> 00:02:58,436 Det fanns oförutsedda faktorer. 53 00:03:00,054 --> 00:03:02,440 Det skulle vara ett hemligt uppdrag. 54 00:03:03,141 --> 00:03:06,077 Ditt team misslyckades så kapitalt 55 00:03:06,144 --> 00:03:08,571 att markovierna har omringat Freeland. 56 00:03:09,188 --> 00:03:10,907 Låter som ASA:s problem. 57 00:03:11,441 --> 00:03:15,119 Major Grey... du kan utgå. 58 00:03:23,369 --> 00:03:26,881 Erica Moran har återbördats till sin familj. 59 00:03:27,540 --> 00:03:34,055 Hennes identitet, liksom dina teammedlemmars, 60 00:03:34,589 --> 00:03:37,433 ska raderas, liksom dr Jaces. 61 00:03:41,888 --> 00:03:43,069 En sak till. 62 00:03:44,390 --> 00:03:47,568 Vi stötte på en amerikansk meta i Markovia. 63 00:03:47,977 --> 00:03:50,371 Han lär vara på väg till Freeland 64 00:03:50,438 --> 00:03:53,366 som ledare för den markoviska invasionen. 65 00:03:54,442 --> 00:03:57,036 Han kallar sig... "Gravedigger"? 66 00:03:59,280 --> 00:04:01,791 Jag känner inte till det namnet... 67 00:04:03,326 --> 00:04:07,054 ...men jag ska undersöka saken och vidta lämpliga åtgärder. 68 00:04:07,121 --> 00:04:12,301 Kan jag räkna med dig i det kommande kriget? 69 00:04:12,919 --> 00:04:14,100 Nej. 70 00:04:15,797 --> 00:04:16,978 Men Freeland kan. 71 00:04:21,052 --> 00:04:22,820 Okej, det räcker, Anissa. 72 00:04:22,887 --> 00:04:24,689 Jag är ledsen. Jag vet. 73 00:04:25,723 --> 00:04:28,276 Enligt pappa hjälper det efter striden. 74 00:04:28,893 --> 00:04:31,195 Om jag bara hade din förmåga. 75 00:04:31,896 --> 00:04:34,615 Tänk att is gör mer ont än ett slag. 76 00:04:35,441 --> 00:04:38,578 Du kanske kan be Painkiller att ta bort smärtan. 77 00:04:39,737 --> 00:04:41,130 Kalla honom inte det. 78 00:04:41,197 --> 00:04:42,378 Han heter Khalil. 79 00:04:43,074 --> 00:04:44,468 Och vi ska inte prata om honom. 80 00:04:44,492 --> 00:04:47,262 Du miste den rätten när du underlät att tala om att han levde. 81 00:04:47,286 --> 00:04:49,847 Chippet kan göra honom till mördare. 82 00:04:49,914 --> 00:04:51,206 Han är en tickande bomb. 83 00:04:52,417 --> 00:04:53,718 Han behöver min hjälp. 84 00:04:54,544 --> 00:04:56,397 Ingen bör tvingas gå igenom det där ensam. 85 00:04:56,421 --> 00:04:57,271 Det vet du. 86 00:04:57,338 --> 00:05:00,316 Och om Painkiller kommer loss? Han är en mördare. 87 00:05:00,383 --> 00:05:02,777 Han skyddade oss alla i Markovia. 88 00:05:02,844 --> 00:05:04,562 Han verkar ha kontroll. 89 00:05:06,806 --> 00:05:07,987 Hör på... 90 00:05:08,808 --> 00:05:10,326 Du älskar honom, jag vet, 91 00:05:10,393 --> 00:05:14,372 men ni två är inte desamma som när ni blev förälskade. 92 00:05:14,439 --> 00:05:15,998 Du har aldrig mött Painkiller. 93 00:05:16,065 --> 00:05:18,492 Han är ett vilddjur, jag lovar. 94 00:05:19,527 --> 00:05:21,245 - Är han? - Ja. 95 00:05:21,571 --> 00:05:25,124 Vems flickvän brukar smyga omkring i leopardform? 96 00:05:25,575 --> 00:05:26,676 Det där var lågt. 97 00:05:26,743 --> 00:05:27,924 Det är sant. 98 00:05:28,661 --> 00:05:29,842 Skillnaden? 99 00:05:30,788 --> 00:05:33,974 Grace vet vem jag är oavsett form, och hon skulle aldrig skada mig. 100 00:05:34,041 --> 00:05:36,427 Kan du säga detsamma om Khalil? 101 00:05:41,758 --> 00:05:43,142 Det verkar lite. 102 00:05:43,676 --> 00:05:46,278 Du försöker väl inte blåsa Lala, Lady Eve? 103 00:05:46,345 --> 00:05:49,273 Du måste betala 30 % för att få operera här. 104 00:05:49,682 --> 00:05:52,526 Det där är helt enligt överenskommelsen. 105 00:05:53,060 --> 00:05:54,241 Räkna själv. 106 00:06:00,359 --> 00:06:02,870 Devonte heter du visst. 107 00:06:04,322 --> 00:06:06,832 Vi kommer att ses en hel del. 108 00:06:07,366 --> 00:06:10,378 Jag föredrar att våra mellanhavanden är trevliga. 109 00:06:11,370 --> 00:06:15,391 Gillar du nån av mina flickor? 110 00:06:15,458 --> 00:06:17,760 Du kan välja själv. 111 00:06:18,669 --> 00:06:20,096 Jag är här i affärer. 112 00:06:20,630 --> 00:06:22,022 Inte nöjen. 113 00:06:22,089 --> 00:06:23,899 Lala och jag är kompanjoner. 114 00:06:23,966 --> 00:06:27,603 Han bör känna till kvaliteten på vår produkt. 115 00:06:28,221 --> 00:06:32,032 Och eftersom han anser sig för fin för det, 116 00:06:32,099 --> 00:06:35,236 faller den plikten på hans högra hand. 117 00:07:07,385 --> 00:07:08,566 Den här. 118 00:07:09,095 --> 00:07:10,488 Utmärkt val. 119 00:07:10,555 --> 00:07:13,024 Shalon uppfyller alla dina önskningar. 120 00:07:28,865 --> 00:07:30,708 Din brandvägg håller. 121 00:07:31,159 --> 00:07:33,010 Kan jag göra nåt annat för dig? 122 00:07:33,077 --> 00:07:34,258 Nej tack, TC. 123 00:07:34,787 --> 00:07:35,721 Jag behöver inget. 124 00:07:35,788 --> 00:07:36,969 Jo, det gör du. 125 00:07:42,295 --> 00:07:44,555 Vad ska jag göra med den där? 126 00:07:45,840 --> 00:07:47,850 Det är inte bra att slöa till. 127 00:07:48,176 --> 00:07:50,194 Enligt Jen är du en duktig konstnär. 128 00:07:50,261 --> 00:07:51,654 Världen behöver fler. 129 00:07:51,721 --> 00:07:53,689 Världen behöver inte mig. 130 00:07:55,725 --> 00:07:59,403 Khalil, jag har också kämpat med posttraumatisk stress. 131 00:07:59,979 --> 00:08:02,490 Det hjälpte att finna en emotionell struktur. 132 00:08:03,024 --> 00:08:04,492 Som skräddare. 133 00:08:05,026 --> 00:08:07,753 Jag glömde mig själv i timtal bland tygerna. 134 00:08:07,820 --> 00:08:10,548 Att se att jag kunde skapa nåt av värde 135 00:08:10,615 --> 00:08:14,168 hjälpte mig upp ur de mörka hål där min hjärna fastnat. 136 00:08:18,831 --> 00:08:21,634 Tack, men jag klarar mig. 137 00:08:22,543 --> 00:08:23,936 Jag klarar mig själv. 138 00:08:24,003 --> 00:08:26,981 Du är tuff, ingen tvekan om det, 139 00:08:27,048 --> 00:08:30,684 men PTSD är inte en fiende man bör bekämpa ensam. 140 00:08:31,302 --> 00:08:33,320 Är du villig att prata med nån? 141 00:08:33,387 --> 00:08:37,483 Vilken terapeut tar sig an en patient som mördat sin mamma? 142 00:08:39,936 --> 00:08:43,280 När ockupationen är över ska jag ordna hjälp åt dig. 143 00:08:43,606 --> 00:08:45,207 Jag har en vän, Perenna. 144 00:08:45,274 --> 00:08:46,959 Hon är van vid svåra fall. 145 00:08:47,026 --> 00:08:49,120 Hon hjälpte Jennifer. 146 00:08:49,612 --> 00:08:51,038 Men fram till dess: 147 00:08:53,115 --> 00:08:54,375 Uttryck dig själv. 148 00:09:03,918 --> 00:09:05,970 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 149 00:09:38,778 --> 00:09:39,996 Jag hjälper dig. 150 00:09:40,530 --> 00:09:42,081 Jag hjälper dig. Kom. 151 00:09:50,915 --> 00:09:54,385 Raring... du svettas men är iskall. 152 00:09:55,670 --> 00:09:56,971 Det är abstinensen. 153 00:09:58,089 --> 00:10:00,725 Märkligt att den dröjde så länge. 154 00:10:02,093 --> 00:10:04,353 Kan jag göra nåt mer för dig? 155 00:10:08,683 --> 00:10:09,864 Jeff... 156 00:10:12,186 --> 00:10:13,446 Jag är en missbrukare. 157 00:10:16,441 --> 00:10:21,037 Under alla år förstod jag aldrig hur det var för dig 158 00:10:22,614 --> 00:10:24,415 att vara Black Lightning. 159 00:10:25,033 --> 00:10:27,376 Med hela världen på dina axlar. 160 00:10:27,869 --> 00:10:29,533 Att veta att du kunde klara det. 161 00:10:31,372 --> 00:10:33,341 Jag förstår lockelsen. 162 00:10:35,126 --> 00:10:37,053 Varför du inte kunde sluta. 163 00:10:38,546 --> 00:10:41,774 Jag borde insett att jag tvingade dig att vara nåt du inte var, 164 00:10:41,841 --> 00:10:43,392 och jag är ledsen. 165 00:10:43,718 --> 00:10:45,728 Nej. Det är jag som är ledsen. 166 00:10:46,638 --> 00:10:49,740 Om jag räddat dig istället för att hjälpa Henderson 167 00:10:49,807 --> 00:10:51,703 hade markovierna inte fått tag i dig. 168 00:10:54,145 --> 00:10:55,955 Abstinens. Jag är ledsen. 169 00:10:56,022 --> 00:10:57,365 Jag älskar dig. 170 00:10:58,024 --> 00:10:59,408 Jag älskar dig med. 171 00:11:06,366 --> 00:11:09,010 Snälla Brandon, sätt dig och chilla lite. 172 00:11:09,077 --> 00:11:10,962 Inte förrän du tar mig till dr Jace. 173 00:11:11,371 --> 00:11:12,922 Har du dödat nån? 174 00:11:14,707 --> 00:11:16,884 Det förändrar en för alltid. 175 00:11:17,502 --> 00:11:18,683 Se på Khalil. 176 00:11:20,213 --> 00:11:23,024 Du vill hämnas för att Jace dödade din mor, 177 00:11:23,091 --> 00:11:25,434 det förstår jag, men vi är i Freeland nu. 178 00:11:26,469 --> 00:11:29,488 Det är snarare avrättning än rättvisa. 179 00:11:29,555 --> 00:11:31,157 Är det verkligen vad du vill? 180 00:11:31,224 --> 00:11:32,692 Låt mig prata med henne. 181 00:11:34,268 --> 00:11:35,449 Snälla. 182 00:11:37,897 --> 00:11:40,825 Jag har hört rykten om din chef, Lala. 183 00:11:41,984 --> 00:11:43,786 Är han verkligen en meta? 184 00:11:44,320 --> 00:11:45,663 Nej. 185 00:11:46,030 --> 00:11:48,499 Det har nog att göra med väskan. 186 00:11:49,158 --> 00:11:50,585 Vilken väska? 187 00:11:51,035 --> 00:11:53,129 Den tillhör Tobias Whale, sa han. 188 00:11:53,746 --> 00:11:55,673 När han kommer för att hämta den... 189 00:11:59,210 --> 00:12:00,720 ...är allt över. 190 00:12:03,297 --> 00:12:06,434 Ordna ett möte med Lala. 191 00:12:19,439 --> 00:12:20,698 Mamma, hur mår du? 192 00:12:21,566 --> 00:12:23,034 Det går över. 193 00:12:25,445 --> 00:12:28,089 Tack för att du kom till familjemiddagen. 194 00:12:28,156 --> 00:12:29,337 Jag uppskattar det. 195 00:12:29,741 --> 00:12:31,876 Jag ser fram emot att möta Grace. 196 00:12:32,368 --> 00:12:33,549 Nästa gång. 197 00:12:33,786 --> 00:12:34,637 Ja. 198 00:12:34,704 --> 00:12:37,098 Efter Markovia behövde hon vila. 199 00:12:37,165 --> 00:12:39,717 Att skifta form tar på krafterna. 200 00:12:40,960 --> 00:12:42,436 - Här... - Jag klarar det! 201 00:12:42,503 --> 00:12:43,354 Okej. 202 00:12:43,421 --> 00:12:46,098 Jag kan själv. Jag är vuxen. Tack. 203 00:12:47,633 --> 00:12:48,814 Okej. 204 00:12:50,595 --> 00:12:51,776 Förlåt mig. 205 00:12:54,515 --> 00:12:55,942 Det är abstinensen. 206 00:12:57,393 --> 00:12:58,861 Jag skäms så. 207 00:12:59,395 --> 00:13:00,863 Jag vet. Kom. 208 00:13:03,357 --> 00:13:05,368 Du har inget att skämmas för. 209 00:13:05,943 --> 00:13:08,921 Drogberoende är en sjukdom som kan drabba alla. 210 00:13:08,988 --> 00:13:12,708 Vi är här för att stötta dig, och vi ska klara det här. 211 00:13:13,910 --> 00:13:15,252 Tack, raring. 212 00:13:16,454 --> 00:13:18,257 Du behöver aldrig tacka mig, mamma. 213 00:13:23,753 --> 00:13:25,855 Okej, jag ska låta dig göra dig i ordning. 214 00:13:25,922 --> 00:13:27,306 - Maten är klar. - Okej. 215 00:13:59,580 --> 00:14:01,265 Därför sa jag till Odell 216 00:14:01,332 --> 00:14:05,720 att jag skulle leda Freelands försvar om markovierna anfaller. 217 00:14:06,420 --> 00:14:07,940 Nån måste ju hålla ett öga på dem. 218 00:14:07,964 --> 00:14:11,517 Pappa, jag förstår inte varför det måste vara du. 219 00:14:11,968 --> 00:14:15,604 Jag hoppades att det skulle vara vi allihop. 220 00:14:20,434 --> 00:14:22,328 Jag förstår er frustration, 221 00:14:22,395 --> 00:14:25,865 men om nån har en bättre idé så lyssnar jag. 222 00:14:26,274 --> 00:14:28,951 Ja, Odell måste bort. Absolut. 223 00:14:29,360 --> 00:14:31,495 Jag håller med Jen här. 224 00:14:33,573 --> 00:14:36,550 Ibland är det enklare att samarbeta med den onde. 225 00:14:36,617 --> 00:14:40,212 Odell har skadat oss och nästan förstört vår familj, så... 226 00:14:41,414 --> 00:14:43,933 Er mor och jag har pratat om att börja om. 227 00:14:44,000 --> 00:14:45,851 Från ruta ett. Men i så fall... 228 00:14:45,918 --> 00:14:47,970 Behöver vi en nystart. 229 00:14:49,255 --> 00:14:50,723 Inga fler hemligheter. 230 00:14:52,884 --> 00:14:54,065 Jag... 231 00:14:56,387 --> 00:14:59,065 Jag hittade min sista gömda dos av glimmer. 232 00:15:00,141 --> 00:15:02,068 Jag försökte spola ner det, men... 233 00:15:03,769 --> 00:15:04,950 Jag kunde inte. 234 00:15:11,402 --> 00:15:12,583 Hör på... 235 00:15:13,487 --> 00:15:16,415 ingen övervinner missbruk utan stöd. 236 00:15:18,910 --> 00:15:20,252 Vi är här för dig. 237 00:15:21,120 --> 00:15:22,301 Ja. 238 00:15:22,788 --> 00:15:23,969 Jag hjälper dig. 239 00:15:35,885 --> 00:15:38,354 Okej, då är det väl min tur. 240 00:15:42,433 --> 00:15:44,318 Hör på, jag tror... 241 00:15:46,020 --> 00:15:47,963 Jag tror att Grace kan vara den rätta. 242 00:15:49,065 --> 00:15:51,575 Vi ser det när du tittar på henne. 243 00:15:51,901 --> 00:15:53,253 - Du är skyldig oss en hemlighet. - Vadå? 244 00:15:53,277 --> 00:15:55,538 Jag döljer ingenting! 245 00:15:56,489 --> 00:15:57,670 Och du? 246 00:16:01,994 --> 00:16:05,464 Som sagt, en nystart, raring. 247 00:16:06,374 --> 00:16:07,555 Ingen dömer. 248 00:16:07,875 --> 00:16:09,056 Okej. 249 00:16:09,543 --> 00:16:12,930 Pappa vet det redan, men jag har jobbat med Odell. 250 00:16:13,547 --> 00:16:15,858 Han använde mig som ASA-agent 251 00:16:15,925 --> 00:16:18,477 och lurade mig att döda markovier. 252 00:16:19,178 --> 00:16:21,614 Han berättade inte att det fanns markoviska soldater 253 00:16:21,681 --> 00:16:23,732 i datafarmen jag förintade. 254 00:16:24,308 --> 00:16:25,651 Jag är så ledsen. 255 00:16:27,395 --> 00:16:30,990 Odell lurade mig att använda glimmer utan att jag visste. 256 00:16:32,275 --> 00:16:33,456 Se på mig. 257 00:16:35,111 --> 00:16:37,204 Du gjorde det du trodde var rätt. 258 00:16:39,156 --> 00:16:40,458 Men det var det inte. 259 00:16:43,953 --> 00:16:48,307 Nåja, jag har sett flera universum raderas ut. 260 00:16:48,374 --> 00:16:51,393 Och jag hjälpte till att rädda vårt universum, 261 00:16:51,460 --> 00:16:56,348 alltså inget... märkvärdigt att berätta. 262 00:16:57,216 --> 00:16:59,026 Varför måste du vara värst? 263 00:16:59,093 --> 00:17:00,274 Jag menar... 264 00:17:00,678 --> 00:17:01,859 Ja. 265 00:17:02,638 --> 00:17:05,274 Okej, vill du be bordsbön? 266 00:17:05,599 --> 00:17:06,942 Ja. 267 00:17:09,478 --> 00:17:13,032 För maten vi ska motta ger vi Dig tack och lov. 268 00:17:13,399 --> 00:17:14,250 Amen. 269 00:17:14,317 --> 00:17:15,498 Amen. 270 00:17:17,028 --> 00:17:18,212 Då äter vi. 271 00:17:18,279 --> 00:17:19,622 Snälla ni. 272 00:17:26,380 --> 00:17:27,561 Stanna här. 273 00:17:27,839 --> 00:17:32,102 Jag tänker inte ändra vårt avtal om du tror det, Lady Eve. 274 00:17:33,637 --> 00:17:37,232 Vårt avtal är till full belåtenhet. 275 00:17:38,100 --> 00:17:40,777 Det gällde en personlig sak. 276 00:17:43,397 --> 00:17:45,365 Värst vad du är familjär. 277 00:17:46,274 --> 00:17:48,335 Jag kanske höjer avgiften. 278 00:17:48,402 --> 00:17:49,869 Kanske fem procent till. 279 00:18:08,004 --> 00:18:12,100 Du lär ha en väska i din ägo. 280 00:18:13,260 --> 00:18:14,561 Som du inte kan öppna. 281 00:18:15,011 --> 00:18:16,654 Jag känner inte till nån väska. 282 00:18:16,721 --> 00:18:18,189 Lala... 283 00:18:19,099 --> 00:18:22,110 ...du vet att det snackas. 284 00:18:23,186 --> 00:18:25,572 Och du vet att jag lyssnar bra. 285 00:18:28,275 --> 00:18:29,784 Om jag hade en sån... 286 00:18:30,902 --> 00:18:32,798 ...varför skulle jag ge den till dig? 287 00:18:33,738 --> 00:18:38,043 För jag kan ge dig det du längtar efter. 288 00:18:38,618 --> 00:18:41,546 Väskan är det enda som för Tobias Whale till mig. 289 00:18:42,122 --> 00:18:44,307 När han kommer för att hämta den, 290 00:18:44,374 --> 00:18:46,885 ska jag se till att få min hämnd. 291 00:18:51,423 --> 00:18:52,682 Lala... 292 00:18:54,092 --> 00:18:58,813 ...vad tänker du göra när du har fångat din vita val? 293 00:19:01,057 --> 00:19:02,238 Just det. 294 00:19:02,851 --> 00:19:04,319 Du kan inte skada honom. 295 00:19:06,646 --> 00:19:08,948 Tobias har programmerat dig. 296 00:19:12,611 --> 00:19:13,828 Hur vet du det? 297 00:19:14,154 --> 00:19:16,581 E pluribus unum. 298 00:19:21,745 --> 00:19:23,588 Sätt dig! 299 00:19:30,754 --> 00:19:33,056 Du har inte jobbat åt Tobias Whale. 300 00:19:33,423 --> 00:19:35,892 Du har jobbat åt mig. 301 00:19:36,676 --> 00:19:38,645 Jag drev Shadow Board. 302 00:19:39,346 --> 00:19:45,610 Tobias använde min teknologi för att kontrollera dig. 303 00:19:47,854 --> 00:19:49,906 Jag kan ändra på det. 304 00:19:52,567 --> 00:19:55,578 Imperium in Imperio. 305 00:20:13,046 --> 00:20:15,899 Låter det som nånting 306 00:20:15,966 --> 00:20:21,771 som Freelands gudfader vore intresserad av? 307 00:20:22,722 --> 00:20:27,736 Ibland är Jen så envis och irriterande att jag vill... 308 00:20:28,186 --> 00:20:29,988 Undrar just hur det känns. 309 00:20:30,772 --> 00:20:31,953 Du skojar. 310 00:20:32,107 --> 00:20:35,001 Men hon vägrar tro att Painkiller är farlig. 311 00:20:35,068 --> 00:20:39,047 Han kommer aldrig att bli Khalil. Inser hon inte det? 312 00:20:39,114 --> 00:20:40,373 Är det inte tydligt? 313 00:20:40,699 --> 00:20:43,418 Hon kämpar för sin första kärlek. 314 00:20:43,827 --> 00:20:46,721 Ju mer jag säger, desto mer försvarar hon honom. 315 00:20:46,788 --> 00:20:50,717 Din syster har mycket att bearbeta just nu. 316 00:20:51,042 --> 00:20:52,844 Var lite tolerant. 317 00:20:54,462 --> 00:20:55,847 Är det vad du skulle göra? 318 00:20:57,132 --> 00:21:00,944 Jag skulle hjälpa min flickvän att måla naglarna. 319 00:21:01,011 --> 00:21:03,354 Ha en romantisk stund tillsammans. 320 00:21:03,972 --> 00:21:05,440 Kom och sätt dig. 321 00:21:06,349 --> 00:21:07,408 Okej. 322 00:21:07,475 --> 00:21:10,620 Men om han skadar henne ska jag döda honom 323 00:21:10,687 --> 00:21:12,572 och se till att han förblir död. 324 00:21:12,897 --> 00:21:15,950 Av vad jag kan se kan Jen ta hand om sig. 325 00:21:17,277 --> 00:21:20,747 Anissa, du har ett brådskande samtal från perdi-farmen. 326 00:21:21,573 --> 00:21:23,383 Shonda, koppla fram det. 327 00:21:23,450 --> 00:21:24,842 Blackbird, är du där? 328 00:21:24,909 --> 00:21:26,386 Det är Anaya. Svara. 329 00:21:26,453 --> 00:21:27,634 Herregud. 330 00:21:32,959 --> 00:21:34,686 Anaya, det är Blackbird. Vad är det? 331 00:21:34,753 --> 00:21:37,438 Markovierna fann oss. Rena massakern. 332 00:21:37,505 --> 00:21:40,692 Jag försöker ta mig till Freeland med de överlevande. 333 00:21:40,759 --> 00:21:43,236 Möt oss vid ASA:s kontrollplats fort. 334 00:21:43,303 --> 00:21:44,779 Shonda, ring Black Lightning. 335 00:21:44,846 --> 00:21:47,524 Be honom möta mig vid kontrollpunkt C. 336 00:21:48,308 --> 00:21:49,489 Gör dig klar. 337 00:21:57,692 --> 00:21:58,543 Dr Jace! 338 00:21:58,610 --> 00:22:00,370 Lugn! Vi är här för att prata. 339 00:22:01,529 --> 00:22:03,873 Vill hon prata? Så låt oss prata. 340 00:22:04,282 --> 00:22:08,461 Säg varför du experimenterade på min mor när hon var gravid med mig. 341 00:22:09,371 --> 00:22:11,840 Barnet med jordbaserade krafter. 342 00:22:12,165 --> 00:22:14,425 Din mor... Helen, hette hon visst. 343 00:22:14,834 --> 00:22:17,103 Hon var så fin. Jag tyckte om henne. 344 00:22:17,170 --> 00:22:18,763 Säg hennes namn igen. 345 00:22:22,675 --> 00:22:25,653 Brandon! Sluta. Du lovade. 346 00:22:25,720 --> 00:22:28,314 Jag lovade att jag inte skulle döda henne. 347 00:22:30,517 --> 00:22:31,698 Min mor däremot... 348 00:22:32,102 --> 00:22:34,404 Rättvisa är balans. 349 00:22:35,980 --> 00:22:37,282 Ett liv för ett liv. 350 00:22:38,650 --> 00:22:41,794 Kristalliserade du din mors aska med dina krafter 351 00:22:41,861 --> 00:22:45,465 och bar henne hela livet i väntan på den här stunden? 352 00:22:45,532 --> 00:22:46,749 Sluta prata. 353 00:22:47,075 --> 00:22:50,678 Jag gav dig krafterna du är så stolt över. 354 00:22:50,745 --> 00:22:51,926 Du förbannade mig. 355 00:22:52,163 --> 00:22:53,473 Du stal mitt liv. 356 00:22:53,540 --> 00:22:55,391 Och gav dig det här livet! 357 00:22:55,458 --> 00:22:56,893 Du borde tacka mig. 358 00:22:56,960 --> 00:22:58,177 Brandon... Nej! 359 00:23:00,630 --> 00:23:02,140 Backa. 360 00:23:04,134 --> 00:23:06,361 När jag hjälpte din mor fly Markovia 361 00:23:06,428 --> 00:23:09,689 försökte din far döda mig med liknande krafter. 362 00:23:10,098 --> 00:23:12,950 Sådan far, sådan son. Du och han borde prata. 363 00:23:13,017 --> 00:23:14,198 Dags att gå. 364 00:23:14,769 --> 00:23:17,288 Hon kände min pappa. Jag trodde han var död. 365 00:23:17,355 --> 00:23:19,824 Om du dödar mig får du aldrig veta. 366 00:23:21,484 --> 00:23:22,665 Brandon, sluta! 367 00:23:25,155 --> 00:23:26,336 Vi går! 368 00:23:27,240 --> 00:23:28,421 Du har tur! 369 00:23:32,829 --> 00:23:34,555 Markoviska trupper avancerar. 370 00:23:34,622 --> 00:23:36,716 Ställ upp er och skydda flyktingarna. 371 00:23:43,840 --> 00:23:46,059 Ni verkar behöva hjälp. 372 00:23:49,596 --> 00:23:51,147 Fort! Bakom mig. 373 00:24:05,695 --> 00:24:07,872 Ställ er bakom Black Lightning! 374 00:24:08,948 --> 00:24:10,208 Kom igen, nu kör vi! 375 00:24:11,534 --> 00:24:13,304 Ska vi ge dem lite Lightning och Thunder? 376 00:24:13,328 --> 00:24:14,754 Och så Grace. 377 00:24:15,079 --> 00:24:16,464 Jag tar hand om perdi. 378 00:24:36,659 --> 00:24:38,419 Det är allt jag minns. 379 00:24:39,287 --> 00:24:42,139 De säger att markovierna överföll perdi-farmen. 380 00:24:42,206 --> 00:24:44,767 - De tog Anaya och Thierry. - Jäklar. 381 00:24:44,834 --> 00:24:47,144 Jag tvingade perdi att hjälpa, så det är mitt fel. 382 00:24:47,211 --> 00:24:49,396 Anaya och Thierry tog hand om mig. 383 00:24:49,463 --> 00:24:51,607 Vi kan inte överge dem nu. 384 00:24:51,674 --> 00:24:53,818 Vad händer med flyktingarna? 385 00:24:53,885 --> 00:24:56,729 ASA har inte nog med förnödenheter... 386 00:24:57,138 --> 00:24:58,439 ...men det har nog jag. 387 00:24:59,056 --> 00:25:00,237 Jag känner nån. 388 00:25:01,183 --> 00:25:02,034 Okej. 389 00:25:02,101 --> 00:25:03,579 Vi hämtar Anaya och Thierry. 390 00:25:11,819 --> 00:25:13,754 Nu när jag har din uppmärksamhet 391 00:25:13,821 --> 00:25:17,166 hoppas jag att du hälsar din chef, Lady Eve, en sak. 392 00:25:19,869 --> 00:25:23,130 Hälsa från skräddaren. 393 00:25:24,040 --> 00:25:27,760 Och nästa gång du tänker lönnmörda nån... 394 00:25:29,003 --> 00:25:30,312 ...missa inte. 395 00:25:30,379 --> 00:25:31,680 Ut härifrån! 396 00:25:39,055 --> 00:25:41,949 Den ende som kan hitta sanningen om din far är TC. 397 00:25:42,016 --> 00:25:43,534 Fråga honom, annars gör jag det. 398 00:25:43,601 --> 00:25:45,327 Jag skulle ju tänka, sa du. 399 00:25:45,394 --> 00:25:47,329 Så låt mig tänka. Fasen. 400 00:25:47,396 --> 00:25:49,532 Du är lika envis som min far. 401 00:25:50,900 --> 00:25:52,918 Du och din pappa har samma krafter, va? 402 00:25:52,985 --> 00:25:53,836 Jag antar det. 403 00:25:53,903 --> 00:25:55,421 Fast jag har större. 404 00:25:55,488 --> 00:25:57,039 Black Lightning 2.0. 405 00:25:59,283 --> 00:26:00,501 Tänk om Jace har rätt? 406 00:26:01,369 --> 00:26:03,596 Jag kanske också brås på min pappa. 407 00:26:03,663 --> 00:26:04,847 Jordbaserade krafter? 408 00:26:04,914 --> 00:26:06,557 Det vore logiskt i så fall. 409 00:26:06,624 --> 00:26:08,759 Men om du dödar Jace får du aldrig veta. 410 00:26:09,585 --> 00:26:12,563 Hon berättar inte sanningen, bara sin egen vridna version. 411 00:26:12,630 --> 00:26:14,890 Prata med TC och sluta vara envis. 412 00:26:19,845 --> 00:26:21,605 TC, har du en sekund? 413 00:26:22,056 --> 00:26:23,274 Ja. 414 00:26:27,353 --> 00:26:28,534 Vad gör du? 415 00:26:29,480 --> 00:26:31,157 Jag fördriver tiden. 416 00:26:32,358 --> 00:26:35,244 Det hjälper mot... 417 00:26:36,862 --> 00:26:37,755 ...du vet. 418 00:26:37,822 --> 00:26:39,003 Ja, jag vet. 419 00:26:40,282 --> 00:26:42,334 Om du behöver prata så finns jag här. 420 00:26:42,952 --> 00:26:46,472 Alla säger att du är farlig, men det tror jag inte på. 421 00:26:46,539 --> 00:26:48,057 Du skulle aldrig skada mig. 422 00:26:48,124 --> 00:26:49,305 Tack. 423 00:26:50,209 --> 00:26:52,094 Kan du vrida dig åt höger? 424 00:26:52,503 --> 00:26:53,971 Jag vill se profilen. 425 00:26:58,676 --> 00:27:00,277 Jag behöver en tjänst. 426 00:27:00,344 --> 00:27:03,522 Att hjälpa dig hitta din pappa, för Jace ljuger, va? 427 00:27:05,433 --> 00:27:08,619 Du... Det är ganska lyhört här. 428 00:27:08,686 --> 00:27:10,871 Ja, du borde prata lite tystare. 429 00:27:10,938 --> 00:27:12,198 Tack, kompis. 430 00:27:12,523 --> 00:27:13,741 Khalil? 431 00:27:14,316 --> 00:27:15,497 Khalil? 432 00:27:16,444 --> 00:27:18,829 - Vänta, Khalil! - TC, han glitchar igen. 433 00:27:19,989 --> 00:27:21,170 Khalil? 434 00:27:22,908 --> 00:27:24,802 Ja, han glitchar absolut. 435 00:27:24,869 --> 00:27:26,637 Väntar du på en inbjudan? 436 00:27:26,704 --> 00:27:28,881 - Gå in och rädda honom. - Ja, kom igen! 437 00:27:40,051 --> 00:27:42,895 Jag sa ju att du inte kan hålla mig inspärrad. 438 00:27:44,138 --> 00:27:46,106 Jag har mitt uppdrag kvar. 439 00:27:47,600 --> 00:27:49,193 Döda familjen Pierce. 440 00:27:51,103 --> 00:27:52,738 Och när jag kommer ut... 441 00:27:53,981 --> 00:27:57,785 ...ska jag tvinga dig att se på och höra... 442 00:27:58,652 --> 00:28:01,956 hur de skriker och ber. 443 00:28:17,379 --> 00:28:19,106 Du ska se henne dö. 444 00:28:19,173 --> 00:28:21,016 Khalil, du gör mig illa. 445 00:28:24,220 --> 00:28:25,854 Du gör mig illa. 446 00:28:26,931 --> 00:28:28,482 Snälla Khalil. 447 00:28:29,100 --> 00:28:30,281 Nej. 448 00:28:46,117 --> 00:28:47,334 Snälla. 449 00:28:48,786 --> 00:28:50,296 Du gör mig illa. 450 00:29:13,769 --> 00:29:14,950 Jen. 451 00:29:52,800 --> 00:29:53,692 Inte ett steg till. 452 00:29:53,759 --> 00:29:55,978 Det är jag, Jen. 453 00:29:57,137 --> 00:29:58,280 Khalil. 454 00:29:58,347 --> 00:29:59,528 Hur länge då? 455 00:30:01,308 --> 00:30:02,868 Min syster hade rätt om dig. 456 00:30:02,935 --> 00:30:04,737 Att jag kunde vara så blind. 457 00:30:09,316 --> 00:30:11,285 Jag vill be om ursäkt. 458 00:30:12,027 --> 00:30:13,579 Hör på, jag... 459 00:30:14,905 --> 00:30:17,166 Jag är inte mig själv längre. 460 00:30:20,202 --> 00:30:21,628 Jag vet inte vem jag är. 461 00:30:22,913 --> 00:30:26,892 Men jag vet att Painkiller finns i mig och att han inte försvinner. 462 00:30:26,959 --> 00:30:30,020 Och jag måste lära mig att leva med honom. 463 00:30:30,087 --> 00:30:31,430 Men inte jag. 464 00:30:31,964 --> 00:30:33,515 Du kan inte se honom... 465 00:30:34,967 --> 00:30:38,028 ...men i Painkillers ögon finns bara död. 466 00:30:38,095 --> 00:30:41,940 Odell gjorde mig till ett vapen, men jag vet... 467 00:30:44,476 --> 00:30:50,616 Jag vet att jag innerst inne har en själ. 468 00:30:51,233 --> 00:30:54,578 Och det är så viktigt för mig att du tror det. 469 00:30:54,903 --> 00:30:56,789 Det Odell gjorde med dig var ont... 470 00:30:58,616 --> 00:31:01,629 ...men jag kan inte älska ett vapen som riktas mot min familj, 471 00:31:02,036 --> 00:31:03,629 även om det har en själ. 472 00:31:18,927 --> 00:31:20,437 Vi ses, Khalil. 473 00:31:24,141 --> 00:31:25,322 Nej. 474 00:31:27,102 --> 00:31:28,283 Det gör vi inte. 475 00:31:45,954 --> 00:31:47,673 Jag fick ditt meddelande. 476 00:31:48,582 --> 00:31:52,352 Det hade räckt med ett mejl. 477 00:31:52,419 --> 00:31:54,771 En gammal vän förtjänar nåt personligt. 478 00:31:54,838 --> 00:31:57,057 "Öga för öga." 479 00:31:57,549 --> 00:32:00,227 Du börjar bli bokstavlig på gamla dar. 480 00:32:00,803 --> 00:32:03,238 Jag kan i alla fall skilja mellan mina tvillingar. 481 00:32:03,305 --> 00:32:04,731 Säg det du ska säga. 482 00:32:05,265 --> 00:32:07,534 Vår fejd avslutas nu, på ett eller annat sätt. 483 00:32:11,939 --> 00:32:13,120 Okej. 484 00:32:14,358 --> 00:32:18,620 Jag satte ett pris på ditt huvud, det är sant. 485 00:32:19,405 --> 00:32:24,418 Men när du hade dödat Joey Toledo, lät Tobias döda mig. 486 00:32:25,536 --> 00:32:27,629 Jag hämtade mig, så... 487 00:32:29,289 --> 00:32:30,632 ...är vi sams nu? 488 00:32:31,792 --> 00:32:33,010 Vad vill du ha? 489 00:32:35,129 --> 00:32:36,555 Samma gamla Gambi. 490 00:32:37,548 --> 00:32:38,729 Oroa dig inte. 491 00:32:40,759 --> 00:32:43,145 Jag kommer med gåvor. 492 00:32:47,641 --> 00:32:50,152 Vi har båda jobbat för ASA, så... 493 00:32:50,477 --> 00:32:52,779 ...du vet säkert vad det här är. 494 00:32:53,313 --> 00:32:54,956 Var fick du tag i den? 495 00:32:55,023 --> 00:32:56,733 Den föll av en lastbil, säger vi. 496 00:32:58,193 --> 00:32:59,438 Jag kan inte öppna den. 497 00:33:00,738 --> 00:33:04,041 Du har alltid varit bättre på såna saker. 498 00:33:05,534 --> 00:33:07,461 Jag lärde dig bättre, Evelyn. 499 00:33:07,911 --> 00:33:09,504 "Ge aldrig bort nåt gratis." 500 00:33:09,830 --> 00:33:12,090 Jag kommer till det. 501 00:33:14,042 --> 00:33:20,849 I min frånvaro förstörde ASA Freeland. 502 00:33:22,801 --> 00:33:24,770 Ta den här som en fredsgåva. 503 00:33:28,515 --> 00:33:33,195 Använd den till att krossa ASA som hämnd för det de gjorde med min stad. 504 00:33:34,480 --> 00:33:35,661 Eller låt bli. 505 00:33:36,690 --> 00:33:42,704 Hur som helst har jag inget otalt med skräddaren mer. 506 00:34:07,054 --> 00:34:08,855 Bra. Du är här. 507 00:34:09,715 --> 00:34:11,032 Jag måste berätta om Khalil. 508 00:34:11,099 --> 00:34:12,280 Han stack, va? 509 00:34:12,976 --> 00:34:14,202 Ja, men det är mer. 510 00:34:14,269 --> 00:34:15,450 Det får vänta. 511 00:34:16,355 --> 00:34:19,366 Det här är vår högsta prioritet nu. 512 00:34:41,547 --> 00:34:42,728 Oj. 513 00:34:44,925 --> 00:34:46,309 Titta, bara. 514 00:34:54,110 --> 00:34:55,786 Tack för att ni kom. 515 00:34:56,320 --> 00:34:57,658 Det här kunde inte vänta. 516 00:34:59,073 --> 00:35:01,133 Det ser ut som presidentens kärnvapenväska. 517 00:35:01,200 --> 00:35:02,418 Kanske värre. 518 00:35:05,204 --> 00:35:09,508 Väskan innehåller genomet 519 00:35:10,209 --> 00:35:13,437 för varje meta som ASA har kommit i kontakt med. 520 00:35:13,504 --> 00:35:17,892 Den uppdaterar sig varje gång ASA lägger in nya data i systemet. 521 00:35:18,217 --> 00:35:20,352 Men det går djupare än ASA. 522 00:35:22,013 --> 00:35:23,355 Vad menar du? 523 00:35:24,181 --> 00:35:25,741 USA var ansvarigt för 524 00:35:25,808 --> 00:35:29,119 att starta och finansiera markoviernas metaprogram 525 00:35:29,186 --> 00:35:31,538 årtionden innan de själva började här i landet. 526 00:35:31,605 --> 00:35:35,493 Allt började med en amerikansk soldat, Tyson Sykes, 527 00:35:35,901 --> 00:35:37,379 eller som vi känner honom... 528 00:35:37,945 --> 00:35:39,126 ...Gravedigger. 529 00:35:42,408 --> 00:35:45,010 Som många andra soldater då blev han illa behandlad 530 00:35:45,077 --> 00:35:48,172 av de som inte gillade svarta. 531 00:35:51,417 --> 00:35:55,179 Titta, nån har slängt bort en fullt duglig nigger. 532 00:36:02,261 --> 00:36:03,442 Släpp honom. 533 00:36:28,537 --> 00:36:30,723 Regeringen gav Sykes ett val: 534 00:36:30,790 --> 00:36:34,635 krigsrätt eller frivillig för deras program för förbättrade soldater. 535 00:36:34,960 --> 00:36:36,387 Sykes blev försökskanin. 536 00:36:46,138 --> 00:36:48,440 Hundratals soldater dog i programmet... 537 00:36:49,308 --> 00:36:51,694 ...men inte Sykes. Han var annorlunda. 538 00:36:52,186 --> 00:36:55,531 Deras experiment aktiverade hans vilande metagen... 539 00:36:56,899 --> 00:36:59,877 ...gav honom övermänsklig styrka, saktade ner åldrandet 540 00:36:59,944 --> 00:37:02,492 och gav honom kraft att tvinga sin vilja på andra... 541 00:37:02,988 --> 00:37:04,540 ...vilket vi har upplevt. 542 00:37:11,330 --> 00:37:14,725 Armén skickade Sykes på otaliga hemliga uppdrag, 543 00:37:14,792 --> 00:37:18,554 vilket gav honom öknamnet som han använder idag: Gravedigger. 544 00:38:22,485 --> 00:38:27,039 Tyson Sykes är den första metamänniskan som vi känner till i historien. 545 00:38:28,073 --> 00:38:29,079 Meta-primus. 546 00:38:29,116 --> 00:38:33,846 Om USA:s regering hade serumet för att frigöra metakrafter hela tiden, 547 00:38:33,913 --> 00:38:35,681 var är deras metaarmé? 548 00:38:35,748 --> 00:38:40,344 Den enda delen av programmet som överlevde var Gravedigger själv. 549 00:38:40,794 --> 00:38:45,057 Och de gångna dryga 70 åren har USA spenderat miljarder 550 00:38:45,758 --> 00:38:47,443 för att återskapa serumet. 551 00:38:47,510 --> 00:38:51,071 Först i Markovia, sen här i Freeland. 552 00:38:51,138 --> 00:38:53,816 Vad är så speciellt med Markovia? 553 00:38:54,517 --> 00:38:57,619 Under kalla kriget var det en perfekt strategisk plats. 554 00:38:57,686 --> 00:39:01,573 Nära Ryssland och utan lagar som förbjöd experiment på människor. 555 00:39:01,982 --> 00:39:04,001 Tills Markovias regering störtades 556 00:39:04,068 --> 00:39:05,335 och USA sparkades ut. 557 00:39:05,402 --> 00:39:07,413 Du var stationerad i Markovia. 558 00:39:07,821 --> 00:39:09,002 Nej. 559 00:39:10,324 --> 00:39:12,092 Jag skickades dit efter kuppen. 560 00:39:12,159 --> 00:39:13,585 Mitt hemliga uppdrag... 561 00:39:14,745 --> 00:39:17,681 ...var att frita huvudforskaren för deras metaprogram. 562 00:39:17,748 --> 00:39:18,929 Dr Jace. 563 00:39:20,376 --> 00:39:22,386 Det ledde till ASA:s bildande 564 00:39:23,254 --> 00:39:25,889 och vaccinationsprogrammet här i Freeland. 565 00:39:27,758 --> 00:39:32,112 Varje president sen FDR har känt till och finansierat programmet. 566 00:39:32,179 --> 00:39:34,356 Och vi har det enda beviset. 567 00:39:35,057 --> 00:39:36,408 Det är helgalet. 568 00:39:36,475 --> 00:39:39,786 USA:s regering har drivit det här programmet runtom i världen 569 00:39:39,853 --> 00:39:42,239 utan nåns vetskap i nära 100 år. 570 00:39:42,982 --> 00:39:44,249 Världen måste få veta. 571 00:39:44,316 --> 00:39:47,661 Jag förstår inte hur Gravedigger hamnade i Markovia. 572 00:39:48,404 --> 00:39:50,090 Odell säger sig aldrig ha hört talas om honom. 573 00:39:50,114 --> 00:39:51,498 Det har han nog inte. 574 00:39:52,491 --> 00:39:56,336 Man behöver tillgång till väskan för att känna dess hemligheter. 575 00:39:56,662 --> 00:39:58,765 Under min tid i ASA hörde jag aldrig talas om honom. 576 00:39:58,789 --> 00:40:00,724 Efter kriget ville tydligen 577 00:40:00,791 --> 00:40:04,061 Gravedigger inte leva i ett land där han inte var välkommen. 578 00:40:04,128 --> 00:40:06,513 Han var en huvudfaktor i kuppen i Markovia. 579 00:40:07,047 --> 00:40:09,483 Han har levt som en kung där sen dess. 580 00:40:09,550 --> 00:40:12,227 Nu är han ledare för Markovias armé. 581 00:40:12,970 --> 00:40:15,531 Och han hyser agg mot ASA, USA 582 00:40:15,598 --> 00:40:16,982 och troligen oss. 583 00:40:18,517 --> 00:40:19,703 Vi kan besegra honom igen. 584 00:40:19,727 --> 00:40:21,153 Nej, du förstår inte. 585 00:40:23,439 --> 00:40:26,116 Jag lämnade formeln för metaserumet i Markovia. 586 00:40:28,569 --> 00:40:32,664 Tänk om Gravedigger kan få vilken metakraft han vill? 587 00:40:33,782 --> 00:40:35,334 Då blir han ostoppbar. 588 00:40:45,252 --> 00:40:47,387 Transport till Freeland ordnad. 589 00:40:48,005 --> 00:40:53,060 Men vi lyckades inte spåra albinon. 590 00:40:53,510 --> 00:40:55,687 Han är försvunnen för oss. 591 00:40:57,097 --> 00:40:59,566 Vad vill du att jag ska göra? 592 00:41:06,273 --> 00:41:07,454 Överste Mosin, 593 00:41:08,817 --> 00:41:11,495 Markovia tackar dig för din tjänstgöring. 594 00:41:15,240 --> 00:41:18,669 Men dina tjänster behövs inte mer. 595 00:41:22,956 --> 00:41:23,962 Framgång! 596 00:41:23,999 --> 00:41:27,427 Obegränsad kraft... i en enda människa. 597 00:41:28,045 --> 00:41:29,513 Och hämnd, doktorn. 598 00:41:30,506 --> 00:41:32,349 Den slutliga hämnden... 599 00:41:33,217 --> 00:41:34,810 ...i en människa. 600 00:41:36,679 --> 00:41:37,860 Jag. 601 00:41:58,575 --> 00:42:00,752 Undertexter: Bengt-Ove Andersson