1 00:00:00,095 --> 00:00:01,377 ... آنچه در سریال بلک لایتنینگ گذشت 2 00:00:01,380 --> 00:00:03,230 رد بیت کوین ها رو گرفتم 3 00:00:03,233 --> 00:00:04,858 این اون کسی که خواست تو رو بکشه 4 00:00:04,861 --> 00:00:07,404 این ریخت و پاشی که اینجا راه انداختی و دوست دارم 5 00:00:07,407 --> 00:00:09,615 از الان تو برای من کار میکنی 6 00:00:09,618 --> 00:00:11,967 این کیف برای توبایس ویل ـه 7 00:00:11,970 --> 00:00:13,552 نمیتونم روشنش کنم 8 00:00:13,554 --> 00:00:15,847 اگه پیداش کنم میتونم بازش کنم 9 00:00:15,849 --> 00:00:18,098 خب اگه یه تراشه داره چرا فقط خارجش نمیکنیم ؟ 10 00:00:18,100 --> 00:00:19,976 تراشه به مغز خلیل متصل ـه 11 00:00:19,978 --> 00:00:21,144 خارج کردنش اونو میکشه 12 00:00:21,146 --> 00:00:22,353 فایروال 13 00:00:26,192 --> 00:00:28,650 اون هنوز تو سر من ـه جن 14 00:00:28,652 --> 00:00:31,125 نمیتونم به خودم اعتماد کنم من بهت عتماد دارم 15 00:00:31,128 --> 00:00:33,697 ما داریم به خاک خارجی میریم تا 16 00:00:33,700 --> 00:00:35,949 با دشمنی بجنگیم که میدونه داریم میایم 17 00:00:35,951 --> 00:00:37,994 باید تعدادمون زیاد باشه تا پیروز بشیم 18 00:00:37,996 --> 00:00:41,288 من دنبال دکتر جیس میگردم جیس مادر منو کشته 19 00:00:41,290 --> 00:00:43,130 تمومش کن 20 00:00:45,587 --> 00:00:48,006 هیچکسی دست به زن من نمیزنه 21 00:00:51,101 --> 00:00:53,219 عاشقتم دوست دارم 22 00:00:53,669 --> 00:00:55,087 بریم خونه 23 00:00:59,411 --> 00:01:04,111 "T.me/DCSeries" "کانال دیسی سریز با افتخار تقدیم میکند" 24 00:01:04,635 --> 00:01:06,935 مترجم "MAHDI.MIM" 25 00:01:07,233 --> 00:01:08,400 ... تو منو میشناسی 26 00:01:10,194 --> 00:01:11,987 با اسمی دیگه و زندگی دیگه 27 00:01:13,239 --> 00:01:14,865 من الان پیتر گمبی هستم 28 00:01:16,200 --> 00:01:18,076 ولی مهم نیست که من چقدر تلاش کردم که فرار کنم 29 00:01:18,078 --> 00:01:21,197 گذشته من در حال تعقیب منه 30 00:01:21,200 --> 00:01:24,267 این جنگ بین مارکویا و ای اس ای باید 31 00:01:24,270 --> 00:01:26,227 ازش جلوگیری بشه 32 00:01:26,230 --> 00:01:28,316 فقط من از یه دستور سرپیچی کرده بودم 33 00:01:30,057 --> 00:01:32,602 من باید تو رو 40 سال پیش میکشتم، دکتر جیس 34 00:01:34,885 --> 00:01:36,638 اما نکشتی، مگه نه ؟ 35 00:01:37,847 --> 00:01:40,097 مجبور بودم برای هر دو طرف کار کنم 36 00:01:40,099 --> 00:01:41,348 و بزار بهت بگم 37 00:01:41,350 --> 00:01:43,434 اگه مارکویا برنده مسابقه فرا انسان های مسلح بشه 38 00:01:43,436 --> 00:01:46,827 ما هر چیزی رو که میشناسیم از بین میره 39 00:01:46,830 --> 00:01:49,272 پس اگه میخوای درک کنی یا نه 40 00:01:49,275 --> 00:01:51,402 ما الان تو یه یک جبهه میجنگیم 41 00:02:00,286 --> 00:02:02,628 تو ماه ها زندانی بودی 42 00:02:02,631 --> 00:02:04,715 در مورد رهبرشون بگو 43 00:02:04,718 --> 00:02:07,093 فکر کنم باهاش ملاقات کردی 44 00:02:07,096 --> 00:02:10,099 اون به خودش میگه گریودیگر "گورکن" 45 00:02:13,742 --> 00:02:16,283 و گریودیگر از فریلند چی میخواد ؟ 46 00:02:16,286 --> 00:02:17,954 فرا انسان های پایدارشده 47 00:02:17,957 --> 00:02:19,667 .همشو 48 00:02:22,641 --> 00:02:24,977 این ماموریت موفقیت آمیز بود 49 00:02:24,980 --> 00:02:29,630 تیم من موفق شد دکتر استوارت و دکتر جیس و از مارکویا خارج کنه 50 00:02:31,397 --> 00:02:34,230 دکتر جیس چقدر خوش شانس بوده 51 00:02:34,233 --> 00:02:37,235 مشتاقانه منتظرم تا ببینمش 52 00:02:37,238 --> 00:02:39,655 نه اینطور نیست 53 00:02:39,658 --> 00:02:41,645 من و شما توافق کردیم 54 00:02:41,648 --> 00:02:45,273 تمام سابقه اعضای تیم من از پرونده های ای اس ای حذف بشن 55 00:02:45,276 --> 00:02:47,802 از جمله دکتر جیس 56 00:02:47,805 --> 00:02:49,431 کی گفته تحت اختیار تو ـه ؟ 57 00:02:51,253 --> 00:02:55,613 ظاهرا اشاره نکردی که باعث شدی توبایس ویل فرار کنه 58 00:02:55,616 --> 00:02:57,256 به چند تا مزاحم برخوردیم 59 00:02:59,037 --> 00:03:02,121 قرار بود این ماموریت مخفیانه باشه 60 00:03:02,123 --> 00:03:05,123 تیم تو کاملا این کار و خراب کرد 61 00:03:05,125 --> 00:03:08,169 حالا مارکویا کل فریلند و محاصره کرده 62 00:03:08,171 --> 00:03:10,420 .این مشکل ای اس ای تا من 63 00:03:10,422 --> 00:03:13,968 سرگرد گری تو اخراجی 64 00:03:22,017 --> 00:03:26,520 اریکا موران به خانواده اش برگردونده شد 65 00:03:26,522 --> 00:03:33,568 هویت اون، همچنین همه ی اعضای تیمت از جمله 66 00:03:33,570 --> 00:03:36,282 .دکتر جیس از پرونده ها پاک شد 67 00:03:40,828 --> 00:03:41,872 چیز دیگه ای هست 68 00:03:43,373 --> 00:03:46,958 ما تو مارکویا با یه فرا انسان آمریکایی روبرو شدیم 69 00:03:46,960 --> 00:03:49,293 حالا رابط های من میگن اون داره میاد فریلند 70 00:03:49,295 --> 00:03:52,214 رهبری تهاجم مارکویایی ها رو داره 71 00:03:53,424 --> 00:03:56,239 به خودش میگه گریودیگر 72 00:03:58,137 --> 00:04:00,640 با این اسم آشنا نیستم 73 00:04:02,307 --> 00:04:06,102 اما مطمئن باش که احتیاط ها رو انجام میدم 74 00:04:06,104 --> 00:04:11,589 میتونم برای جنگی که داره میاد روت حساب کنم ؟ 75 00:04:11,592 --> 00:04:12,777 نه 76 00:04:14,778 --> 00:04:15,821 فریلند میتونه 77 00:04:20,033 --> 00:04:21,782 خب، خب کافیه آنیسا 78 00:04:21,785 --> 00:04:23,316 ببخشید ببخشید، فهمیدم 79 00:04:24,787 --> 00:04:27,488 بابا گفت بعد از درگیری با مارکویا بهت کمک میکنه 80 00:04:27,491 --> 00:04:30,481 واقعا آرزو میکنم که الان توانایی تو رو داشته باشم 81 00:04:30,484 --> 00:04:34,069 خدا، کی فکر میکرد یخ بدتر از مشت درد داره ؟ 82 00:04:34,072 --> 00:04:38,601 شاید باید از پین کیلر بخوای دردت رو از بین ببره 83 00:04:38,604 --> 00:04:40,177 لطفا اینجوری صداش نکن 84 00:04:40,179 --> 00:04:41,892 اسمش خلیل ـه 85 00:04:41,895 --> 00:04:43,278 دوما ما درمورد اون حرف نمیزنیم 86 00:04:43,281 --> 00:04:46,267 تو امتیاز حرف زدن و از دست دادی وقتی که بهم نگفتی اون زنده ست 87 00:04:46,269 --> 00:04:47,852 ... آره خب اون یه قاتل و 88 00:04:47,854 --> 00:04:50,375 .داخل تراشه سرش زندانی کرده اون یه بمب لحظه ای ـه 89 00:04:51,399 --> 00:04:53,357 اون کمک منو احتیاج داره 90 00:04:53,359 --> 00:04:55,659 هیچکس نباید با کاری که قبلا کرده به تنهایی روبرو بشه 91 00:04:55,661 --> 00:04:56,404 مخودت میدونی 92 00:04:56,407 --> 00:04:58,196 جن اگه پین کیلر آزاد بشه چی ؟ 93 00:04:58,198 --> 00:04:59,363 اون یه آدم کشه 94 00:04:59,365 --> 00:05:01,823 اون بهمون تو مارکویا کمک کرد 95 00:05:01,825 --> 00:05:03,465 این یعنی این که میتونه کنترلش کنه 96 00:05:05,787 --> 00:05:07,028 ... ببین 97 00:05:07,031 --> 00:05:09,156 میدونم که دوسش داری جن 98 00:05:09,159 --> 00:05:11,107 اما شما دو تا شبیه به اون موقعی که 99 00:05:11,110 --> 00:05:13,217 عاشق هم شدید نیستید 100 00:05:13,220 --> 00:05:15,045 تو هیچوقت با پین کیلر طرف نشدی 101 00:05:15,048 --> 00:05:17,342 من بهت میگم اون یه حیوون وحشیه 102 00:05:18,508 --> 00:05:20,196 اون یه حیوون وحشیه ؟ آره 103 00:05:20,199 --> 00:05:22,029 کی بود که دنبال دوست دختری بود 104 00:05:22,032 --> 00:05:23,763 که به عنوان یه پلنگ تو فریلند پرسه میزد ؟ 105 00:05:23,765 --> 00:05:25,722 اوه، بهم بر نخورد 106 00:05:25,724 --> 00:05:26,767 حقیقته 107 00:05:27,476 --> 00:05:29,602 فرق داره 108 00:05:29,604 --> 00:05:33,139 گریس تو همه حالت هایی که میشه میدونه من کی هستم و بهم آسیب نمیزنه 109 00:05:33,142 --> 00:05:35,393 میتونی اینو درمورد خلیل هم بگی ؟ 110 00:05:40,740 --> 00:05:42,657 کمه 111 00:05:42,659 --> 00:05:45,325 نمیخوای که لالا عصبانی بشه، بانو ایو ؟ 112 00:05:45,327 --> 00:05:48,412 میدونی که باید 30 درصد از کارتو بدی تا بتونی تو فریلند کار کنی 113 00:05:48,414 --> 00:05:51,712 این دقیقا همون چیزی که من و لالا توافق کردیم 114 00:05:51,715 --> 00:05:52,960 بشمارش 115 00:05:59,342 --> 00:06:01,719 دوانته هستی، نه ؟ 116 00:06:03,303 --> 00:06:06,347 ما قراره هم دیگه رو زیاد ببینیم 117 00:06:06,349 --> 00:06:10,350 ترجیح میدم رابطه خوشایندی داشته باشیم 118 00:06:10,352 --> 00:06:14,438 آیا یکی از دخترهام نظرت و جلب کرده ؟ 119 00:06:14,440 --> 00:06:16,609 میدونی که میتونی انتخاب خودتو داشته باشی 120 00:06:17,609 --> 00:06:19,609 الان وقت تجارته 121 00:06:19,611 --> 00:06:21,070 من برای لذت اینجا نیستم 122 00:06:21,072 --> 00:06:22,946 من و لالا شریک تجاری هستیم 123 00:06:22,948 --> 00:06:27,200 و اون باید از کیفیت محصول ما خبر داشته باشه 124 00:06:27,202 --> 00:06:30,741 و از اونجا که اون زیاد احساسی نیست 125 00:06:30,744 --> 00:06:33,747 این وظیفه برعهده دستیارش ـه 126 00:07:06,366 --> 00:07:07,689 اینو میخوام 127 00:07:07,692 --> 00:07:09,535 انتخاب عالی بود 128 00:07:09,537 --> 00:07:11,873 شالون هر چی رو بخوای برآورده میکنه 129 00:07:27,847 --> 00:07:30,138 فایروال ـت خاموش شده خلیل 130 00:07:30,141 --> 00:07:32,188 کاری هست که بتونم برات بکنم ؟ 131 00:07:32,191 --> 00:07:33,490 نه ممنون تی سی 132 00:07:33,493 --> 00:07:34,768 چیزی لازم ندارم 133 00:07:34,770 --> 00:07:35,942 چرا لازم داری 134 00:07:41,277 --> 00:07:43,404 خب قراره باهاش چیکار کنم ؟ 135 00:07:44,822 --> 00:07:47,155 آدم بیکار محل تفریح شیطونه 136 00:07:47,157 --> 00:07:49,200 جن بهم گفت تو یه نقاش برجسته ای 137 00:07:49,202 --> 00:07:50,700 دنیا به هنرمندان زیادی احتیاج داره 138 00:07:50,702 --> 00:07:52,726 نه دنیا بهم احتیاج نداره 139 00:07:54,707 --> 00:07:58,958 گوش کن خلیل من با "ترس بعد از حادثه" مبارزه کردم 140 00:07:58,960 --> 00:08:02,003 اون چیزی که بهم کمک کرد پیدا کردن ساختار عاطفی ایمن بود 141 00:08:02,005 --> 00:08:04,006 من اینو تو خیاطی پیدا کردم 142 00:08:04,008 --> 00:08:06,801 ساعت ها خودم رو داخل دوخت پارچه غرق میکردم 143 00:08:06,803 --> 00:08:09,595 و با دیدن این که میتونم چیز با ارزشی خلق کنم 144 00:08:09,597 --> 00:08:13,017 بهم کمک کرد که از بخش های تاریک ذهنم که داخلش گیر می افتادم، خارج بشم 145 00:08:17,821 --> 00:08:20,490 ممنون اما حالم خوبه 146 00:08:21,524 --> 00:08:22,981 میتونم از خودم مراقبت کنم 147 00:08:22,984 --> 00:08:26,027 بدون شک آدم سرسختی هستی در این مورد 148 00:08:26,029 --> 00:08:30,241 اما اختلال "ترس بعد از حادثه" دشمنی نیست که هر کسی بتونه از عهده اش بر بیاد 149 00:08:30,243 --> 00:08:32,368 مایلی درموردش با شخصی حرف بزنی ؟ 150 00:08:32,370 --> 00:08:35,079 درسته و چی میتونه دقیقا روانی رو که 151 00:08:35,081 --> 00:08:36,487 مادر خودش رو کشته نجات بده ؟ 152 00:08:38,918 --> 00:08:40,250 بعد از تموم شدن کارم 153 00:08:40,252 --> 00:08:42,542 میخوام کمکی رو که لازم داری بهت بکنم 154 00:08:42,545 --> 00:08:44,254 من یه دوستی دارم، پرنا 155 00:08:44,256 --> 00:08:46,005 اون به درد مواقع سخت میخوره 156 00:08:46,007 --> 00:08:48,590 اون با استفاده از یه شی به جنیفر کمک کرد 157 00:08:48,593 --> 00:08:49,886 اما تا اون موقع 158 00:08:52,097 --> 00:08:53,223 خودت رو نشون بده 159 00:09:12,570 --> 00:09:17,723 "T.me/AlphaMovie" "مرجع دانلود فیلم و سریال روز جهان در تلگرام" 160 00:09:37,383 --> 00:09:38,508 گرفتمت 161 00:09:39,438 --> 00:09:40,856 گرفتمت، بیا 162 00:09:49,839 --> 00:09:53,175 عزیزم داری عرق میکنی اما مثل یخ سردی 163 00:09:54,577 --> 00:09:55,804 این اثرات ترک کردنه 164 00:09:56,997 --> 00:09:59,500 تعجم میکنم که چرا انقدر طول کشید تا خودشو نشون بده 165 00:10:01,001 --> 00:10:03,129 کار دیگه ای هست بتونم برات بکنم ؟ 166 00:10:07,263 --> 00:10:08,509 جف 167 00:10:11,095 --> 00:10:12,221 من یه معتادم 168 00:10:15,348 --> 00:10:17,559 ... در تمام این سال ها واقعا نمیدونستم 169 00:10:18,519 --> 00:10:20,395 بلک لایتنینگ بودن 170 00:10:21,521 --> 00:10:23,939 برای تو چه شکلی بوده 171 00:10:23,941 --> 00:10:26,774 بار دنیا رو دوش تو بوده 172 00:10:26,777 --> 00:10:28,195 دونستن این که میتونی همه چی رو درست کنی 173 00:10:30,280 --> 00:10:32,073 درک میکنم که چرا نمیتونستی 174 00:10:33,826 --> 00:10:35,827 جلوی این کارتو بگیری 175 00:10:37,453 --> 00:10:39,328 من مجبورت کردم چیزی باشی 176 00:10:39,331 --> 00:10:40,705 که تو نمیخوای 177 00:10:40,707 --> 00:10:42,623 و متاسفم 178 00:10:42,625 --> 00:10:45,543 نه، نه، نه من متاسفم 179 00:10:45,545 --> 00:10:48,714 اگه من به جا کمک به هندرسون دنبال تو میومدم 180 00:10:48,716 --> 00:10:51,258 دیگه مارکویایی ها تو رو نمیگرفتن 181 00:10:53,053 --> 00:10:54,887 اثرات ترک، ببخشید 182 00:10:54,889 --> 00:10:56,097 دوست دارم 183 00:10:56,890 --> 00:10:58,183 منم دوست دارم 184 00:11:04,839 --> 00:11:07,879 برندون لطفا فقط یه ثانیه بشین تا یکم آروم بشی 185 00:11:07,882 --> 00:11:10,174 نه تا وقتی که منو ببری پیش دکتر جیس 186 00:11:10,177 --> 00:11:11,595 تا حالا زندگی کسی رو گرفتی ؟ 187 00:11:13,616 --> 00:11:15,659 تو رو برای همیشه تغییر میده 188 00:11:16,409 --> 00:11:18,507 خلیل و نگاه کن 189 00:11:18,510 --> 00:11:21,997 ببین میدونم که میخوای جیس رو بخاطر کشتن مامانت بکشی 190 00:11:21,999 --> 00:11:25,374 متوجهم، اما ما الان تو فریلندیم 191 00:11:25,376 --> 00:11:28,461 اینجوری بیشتر شبیه به اعدام تا عدالت 192 00:11:28,463 --> 00:11:30,089 این اون چیزی که تو میخوای ؟ 193 00:11:30,091 --> 00:11:31,467 فقط بزار باهاش حرف بزنم 194 00:11:32,909 --> 00:11:34,093 لطفا 195 00:11:36,768 --> 00:11:39,600 شایعاتی درمورد رییس ـت لالا شنیدم 196 00:11:40,893 --> 00:11:42,561 این درسته اون فرا انسان ـه ؟ 197 00:11:43,228 --> 00:11:44,936 نه 198 00:11:44,938 --> 00:11:47,707 فکر کنم ربطی به کیف دستی داشته باشه 199 00:11:47,710 --> 00:11:49,397 کیف دستی چیه ؟ 200 00:11:49,400 --> 00:11:52,652 گفت برای توبایس ویل ـه 201 00:11:52,654 --> 00:11:54,448 به محض این که اون بیاد 202 00:11:58,119 --> 00:11:59,495 بازش میکنه 203 00:12:02,206 --> 00:12:05,167 لالا رو خبر کن 204 00:12:18,038 --> 00:12:19,472 مامان حالت چطوره ؟ 205 00:12:20,473 --> 00:12:21,952 تموم میشه "این نیز بگذرد" 206 00:12:24,310 --> 00:12:27,060 ممنونم که برای شام خانوادگی اومدی 207 00:12:27,063 --> 00:12:28,647 سپاس گذارم 208 00:12:28,649 --> 00:12:31,273 مشتاقانه منتظرم تا با گریس آشنا بشم 209 00:12:31,276 --> 00:12:32,390 دفعه بعد 210 00:12:32,393 --> 00:12:33,494 آره 211 00:12:33,565 --> 00:12:36,071 بعد از مارکویا واقعا به استراحت نیاز داشت 212 00:12:36,073 --> 00:12:38,491 مشخص شده که تغییر شکل دادنش قابل کنترله 213 00:12:39,886 --> 00:12:41,426 ... بیا هی خودم میتونم 214 00:12:41,429 --> 00:12:42,246 باشه 215 00:12:42,249 --> 00:12:45,127 میتونم از پس خودم بر بیاد من یه معتادم پس ممنون 216 00:12:46,331 --> 00:12:47,500 باشه 217 00:12:49,502 --> 00:12:50,760 ببخش منو 218 00:12:53,424 --> 00:12:54,953 اثرات ترک 219 00:12:56,302 --> 00:12:57,635 خیلی شرمندم 220 00:12:58,303 --> 00:12:59,638 میدونم بیا بغلم 221 00:13:02,265 --> 00:13:04,682 چیزی نیست که بخاطرش شرمنده باشی 222 00:13:04,684 --> 00:13:07,894 اعتیاد یه بیماری و ممکنه برای هرکسی پیش بیاد 223 00:13:07,896 --> 00:13:09,437 ما برای پشتیبانی از تو اینجاییم 224 00:13:09,439 --> 00:13:11,482 و موفق هم میشیم، خواهی دید 225 00:13:12,818 --> 00:13:14,281 ممنون عزیزم 226 00:13:15,361 --> 00:13:17,056 لازم نیست تشکر کنی مامان 227 00:13:22,660 --> 00:13:24,827 خیلی خب میزارم خودتو آماده کنی 228 00:13:24,829 --> 00:13:26,543 شام حاضره باشه 229 00:13:58,489 --> 00:14:00,091 دقیقا برای همین به اودل گفتم 230 00:14:00,094 --> 00:14:04,712 اگه مارکویایی ها حمله کنن من فقط از فریلند دفاع میکنم 231 00:14:04,715 --> 00:14:06,869 یکی باید به این موضوع اهمیت بده 232 00:14:06,871 --> 00:14:10,873 خب بابا نمیفهم که چرا اون شخص باید تو باشی 233 00:14:10,875 --> 00:14:14,380 خب امیدوار بودم که همه ما باشیم 234 00:14:19,342 --> 00:14:21,259 باشه ببینید من شک شما رو میفهمم 235 00:14:21,261 --> 00:14:24,930 اما اگه کسی ایده بهتری داره گوش میکنم 236 00:14:24,932 --> 00:14:28,267 خب آره اودل باید بره این دفعه واقعی 237 00:14:28,269 --> 00:14:30,270 آره من با جن موافقم 238 00:14:31,969 --> 00:14:35,054 خب بعضی وقتا بهتره با شیطانی که میشناسی کار کنی 239 00:14:35,057 --> 00:14:40,070 ... اودل ما رو خورد کرد و خانواده رو نابود کرد پس 240 00:14:40,073 --> 00:14:42,906 ... من و مادرتون تصمیم گرفتیم بازنشسته بشیم 241 00:14:42,908 --> 00:14:44,825 .از کار های بیشتر ... اما برای این کار 242 00:14:44,827 --> 00:14:46,745 ما به یک خانواده رو راست نیاز داریم 243 00:14:48,097 --> 00:14:49,473 بدون راز بیشتر 244 00:14:51,457 --> 00:14:53,043 ... من 245 00:14:55,295 --> 00:14:57,840 آخرین تیکه از گلیمر میخواستم مصرف کنم 246 00:14:59,049 --> 00:15:00,842 سعی کردم از بین ببرمش 247 00:15:02,678 --> 00:15:04,001 اما نتونستم 248 00:15:10,310 --> 00:15:12,185 ببین 249 00:15:12,187 --> 00:15:15,189 هیچ معتادی بدون حمایت زنده نمیمونه باشه ؟ 250 00:15:17,818 --> 00:15:19,028 ما برای تو اینجاییم 251 00:15:19,819 --> 00:15:20,904 آره 252 00:15:20,907 --> 00:15:22,697 من باهاتم مامان 253 00:15:34,801 --> 00:15:37,137 خب فکر میکنم نوبت منه 254 00:15:41,334 --> 00:15:43,217 ... خیلی خب من فکر میکنم 255 00:15:44,928 --> 00:15:47,512 فکر میکنم قدرت گریس یکی شده 256 00:15:47,514 --> 00:15:50,608 ما دارم میبینیم که درمورد اون حرف زدی چشمات درخشید 257 00:15:50,611 --> 00:15:52,185 هنوز یه راز دیگه داری منظورت چیه ؟ 258 00:15:52,187 --> 00:15:54,130 چیزی برای گفتن ندارم رو راستم 259 00:15:55,427 --> 00:15:56,469 تو چی ؟ 260 00:16:00,903 --> 00:16:04,239 همونطور که گفتم خانواده ای رو راست عزیزم 261 00:16:05,280 --> 00:16:06,781 بدون قضاوت 262 00:16:06,784 --> 00:16:08,450 ... خیلی خب 263 00:16:08,452 --> 00:16:12,454 بابا قبلا فهمیده من با اودل کار کردم 264 00:16:12,456 --> 00:16:14,830 اون منو به عنوان یکی از اموال ای اس ای حساب کرد 265 00:16:14,832 --> 00:16:17,704 و منو فریب داد تا مارکویایی ها رو بکشم 266 00:16:17,707 --> 00:16:20,545 اون به من نگفت که داخل اون کشتزار اطلاعاتی 267 00:16:20,547 --> 00:16:22,982 سرباز مارکویایی هست 268 00:16:22,985 --> 00:16:24,425 متاسفم 269 00:16:26,101 --> 00:16:29,765 اودل منو با گلیمر فریب داد تا از علم و دانشم استفاده کنم 270 00:16:30,849 --> 00:16:32,141 ببین منو 271 00:16:34,011 --> 00:16:35,970 تو کاری و انجام دادی که فکر میکردی درسته 272 00:16:38,021 --> 00:16:39,466 اما نبود 273 00:16:42,971 --> 00:16:47,279 خب من شاهد پاک شدن چندین جهان بودم 274 00:16:47,281 --> 00:16:50,367 و من به نجات جهانی که الان داخلش هستیم کمک کردم 275 00:16:50,369 --> 00:16:55,162 خب میدونید من همین یه نکته کوچیک و داشتم 276 00:16:55,164 --> 00:16:58,227 بیخیال بابا چرا همیشه باید تیکه بندازی ؟ 277 00:16:58,230 --> 00:16:59,481 ... منظور 278 00:16:59,484 --> 00:17:01,348 آره 279 00:17:01,351 --> 00:17:04,089 خب حالا میخوای این حرف و جبران کنی ؟ 280 00:17:08,387 --> 00:17:09,886 برای این غذایی که قراره مصرف کنیم 281 00:17:09,888 --> 00:17:12,082 واقعا سپاس گذاریم 282 00:17:12,085 --> 00:17:13,223 آمین 283 00:17:13,256 --> 00:17:14,376 آمین 284 00:17:15,769 --> 00:17:17,018 خیلی خب بخوریم 285 00:17:17,021 --> 00:17:18,824 بفرمایید 286 00:17:24,838 --> 00:17:25,838 عقب وایسا 287 00:17:25,839 --> 00:17:28,434 من شرایط توافق و تغییر نمیدم 288 00:17:28,437 --> 00:17:30,730 اگه قراره چیزی درموردش بگی بانو ایو 289 00:17:32,055 --> 00:17:36,556 توافق ما کاملا رضایت بخش ـه 290 00:17:36,558 --> 00:17:39,103 من ازت خواستم برای یه موضوع شخصی بیای اینجا 291 00:17:41,855 --> 00:17:44,731 خودت با همه آشنا هستی 292 00:17:44,733 --> 00:17:46,945 ممکنه برای این که وقتمو گرفتی هزینه رو ببرم بالا 293 00:17:46,948 --> 00:17:48,356 پنج درصد بیشتر کنم ؟ 294 00:18:06,366 --> 00:18:10,138 میدونم که یه کیف دستی خاص داری 295 00:18:11,449 --> 00:18:13,157 اما نمیتونی بازش کنی 296 00:18:13,160 --> 00:18:15,067 هیچی درمورد کیف دستی نمیدونم 297 00:18:15,070 --> 00:18:16,545 ... اوه لالا 298 00:18:17,557 --> 00:18:20,435 این خیابون ها رو که میشناسی اونا گفتن 299 00:18:21,604 --> 00:18:23,897 و میدونی که چه شنونده خوبی هستم 300 00:18:26,733 --> 00:18:28,111 اگه من چنین چیزی داشتم 301 00:18:29,362 --> 00:18:31,082 چرا باید بدمش به تو ؟ 302 00:18:32,197 --> 00:18:36,750 چون میتونم چیزی رو که واقعا میخوای بهت بدم 303 00:18:36,753 --> 00:18:40,577 این کیف تنها چیزی که میتونه توبایس ویل رو به طرف من بکشونه 304 00:18:40,580 --> 00:18:42,832 و وقتی که برای گرفتنش بیاد 305 00:18:42,834 --> 00:18:45,191 من انتقام جهنمی خودم و میگیرم 306 00:18:48,210 --> 00:18:51,008 ... اوو، لالا 307 00:18:52,551 --> 00:18:57,140 موقع گرفتن توبایس ویل میخوای چیکار کنی ؟ 308 00:18:58,974 --> 00:19:00,433 درسته 309 00:19:01,300 --> 00:19:02,635 نمیتونی بهش آسیب بزنی 310 00:19:05,113 --> 00:19:07,031 توبایس تو رو برنامه ریزی کرده 311 00:19:10,766 --> 00:19:12,308 از کجا میدونی ؟ 312 00:19:12,311 --> 00:19:14,854 "همه برای یکی" 313 00:19:20,203 --> 00:19:21,953 کونتو بزار زمین 314 00:19:29,211 --> 00:19:31,880 تو هیچوقت برای توبایس کار نمیکردی 315 00:19:31,883 --> 00:19:34,218 تو برای من کار میکردی 316 00:19:35,135 --> 00:19:37,803 من شادو بورد و اداره میکردم 317 00:19:37,805 --> 00:19:43,976 توبایس از تکنولوژی من استفاده کرد تا تو رو برای خودش نگه داره 318 00:19:46,314 --> 00:19:48,231 من میتونم برات خنثی ـش کنم عزیزم 319 00:19:50,859 --> 00:19:53,904 "یکی برای همه" 320 00:20:11,505 --> 00:20:14,381 حالا چیزی داخل فریلند هست 321 00:20:14,383 --> 00:20:20,096 که پدرخوانده بهش علاقه مند باشه ؟ 322 00:20:21,182 --> 00:20:23,097 عزیزم جن انقدر لجباز 323 00:20:23,099 --> 00:20:26,643 ... و سرکش ـه که بعضی موقع ها میخوام 324 00:20:26,645 --> 00:20:28,742 نمیتونی حتی تصور کنی 325 00:20:28,745 --> 00:20:29,940 خنده داره 326 00:20:29,941 --> 00:20:33,525 اما اون قبول نمیکنه که پین کیلر خطرناکه 327 00:20:33,527 --> 00:20:37,571 مثلا اون دیگه خلیل نیست چرا نمیتونه قبول کنه ؟ 328 00:20:37,573 --> 00:20:39,155 مگه مشخص نیست ؟ 329 00:20:39,157 --> 00:20:42,284 این اولین عشق اونه اون با چنگ و دندون براش میجنگه 330 00:20:42,286 --> 00:20:45,246 انگار هر چی بهش فشار میارم اون بیشتر لج میکنه 331 00:20:45,248 --> 00:20:49,499 خواهر تو برای هر اتفاقی که داره براش میوفته راه زیادی برای تجربه داره 332 00:20:49,501 --> 00:20:51,170 منظورم اینه که بهش فضا بده 333 00:20:52,922 --> 00:20:54,291 پس این چیزی که میخوای ؟ 334 00:20:55,590 --> 00:20:59,468 من میخوام دوست دخترم کمک کنه لاک بزنم 335 00:20:59,470 --> 00:21:02,428 لحظه ای عاشقانه به اشتراک بزاریم 336 00:21:02,431 --> 00:21:04,443 بیا بشین 337 00:21:04,446 --> 00:21:05,475 باشه 338 00:21:05,476 --> 00:21:09,143 اما اگه بهش صدمه بزنه این دفعه کاری میکنم بشینه سر جاش 339 00:21:09,145 --> 00:21:11,354 و مطمئن میشم که دیگه از جاش بلند نشه 340 00:21:11,356 --> 00:21:15,734 چیزی که میبینم اینه که جن میتونه از خودش مراقبت کنه 341 00:21:15,736 --> 00:21:19,073 آنیسا، یک تماس از مزرعه پردی داری 342 00:21:20,031 --> 00:21:21,907 شاوندا وصلش کن 343 00:21:21,909 --> 00:21:24,910 بلک برد اونجایی ؟ آنایا هستم لطفا بیا اینجا 344 00:21:24,912 --> 00:21:26,102 خدای من 345 00:21:31,419 --> 00:21:33,209 آنایا بلک برد هستم چی شده ؟ 346 00:21:33,211 --> 00:21:35,737 مارکویایی ها پیدامون کردن قتل عام شده 347 00:21:35,740 --> 00:21:37,500 من دارم از پردی فاصله میگیرم 348 00:21:37,503 --> 00:21:39,216 و به طرف منطقه امن فریلند میام 349 00:21:39,218 --> 00:21:41,759 ما رو تو پاسگاه ای اس ای پیدا کنید اما عجله کنید 350 00:21:41,761 --> 00:21:43,304 شاوندا زنگ بزن بلک لایتنینگ 351 00:21:43,306 --> 00:21:46,329 بهش بگو بیاد پاسگاه چارلی ای اس ای 352 00:21:46,332 --> 00:21:47,643 آماده شو 353 00:21:56,199 --> 00:21:57,436 دکتر جیس 354 00:21:57,439 --> 00:21:59,441 هی اومدیم حرف بزنیم 355 00:21:59,989 --> 00:22:02,739 اون میخواد حرف بزنیم ؟ پس حرف میزنیم 356 00:22:02,741 --> 00:22:04,783 با این شروع میکنیم که چرا تو 357 00:22:04,785 --> 00:22:06,785 روی مادر من درحالی که حامله بود آزمایش کردی 358 00:22:06,787 --> 00:22:10,622 بچه ای با قدرت های وابسته به زمین 359 00:22:10,624 --> 00:22:12,833 اسم مامانت هلن بود درسته ؟ 360 00:22:12,835 --> 00:22:15,626 آره خیلی دوست داشتنی بود خیلی بهش علاقه داشتم 361 00:22:15,628 --> 00:22:17,048 ... یه بار دیگه اسمشو بگو 362 00:22:21,134 --> 00:22:24,178 برندون، برندون هی برندون تمومش کن تو قول دادی 363 00:22:24,180 --> 00:22:26,640 بهت قول دادم که من نمیکشم 364 00:22:28,976 --> 00:22:30,558 مادرم میکشه 365 00:22:30,560 --> 00:22:33,064 عدالت مساوی ـه 366 00:22:34,439 --> 00:22:36,355 زندگی در ازای زندگی 367 00:22:36,367 --> 00:22:40,317 تو با قدرتت خاکستر مادرت رو بلور کردی 368 00:22:40,320 --> 00:22:43,988 و تمام عمرت رو منتظر این لحظه بودی ؟ 369 00:22:43,990 --> 00:22:45,532 هی خفه شو دیگه 370 00:22:45,534 --> 00:22:49,202 این قدرتی که داری و من بهت دادم 371 00:22:49,204 --> 00:22:50,621 تو بهم نفرین دادی 372 00:22:50,623 --> 00:22:51,997 تو زندگی و ازم گرفتی 373 00:22:51,999 --> 00:22:53,873 و اینو بهت دادم 374 00:22:53,875 --> 00:22:55,417 تشکر کردن کافیه 375 00:22:55,419 --> 00:22:56,503 برندون نه 376 00:22:59,048 --> 00:23:00,465 برو عقب 377 00:23:02,593 --> 00:23:04,884 وقتی به مادرت کمک کردم از مارکویا فرار کنه 378 00:23:04,886 --> 00:23:08,555 پدرت سعی کرد منو با همین قدرتی که داری بکشه 379 00:23:08,557 --> 00:23:10,391 فکر کنم گذشته زیاد دور نمیره 380 00:23:10,393 --> 00:23:11,633 فکر کنم باید باهاش حرف بزنی 381 00:23:11,636 --> 00:23:13,142 خیلی خب وقت رفته 382 00:23:13,144 --> 00:23:15,813 اون بابام و میشناسه فکر کردم اون مرده 383 00:23:15,815 --> 00:23:18,524 منو بکشی هیچوقت حقیقت و نمیفهمی 384 00:23:19,902 --> 00:23:21,121 برندون تمومش کن 385 00:23:23,332 --> 00:23:24,531 بریم 386 00:23:25,334 --> 00:23:26,659 خوش شانسی 387 00:23:30,936 --> 00:23:33,080 نیروهای مارکویا در حال پیشروی هستن 388 00:23:33,082 --> 00:23:35,361 یک خط تشکیل بدید و از پناهنده ها محافظت کنید 389 00:23:42,258 --> 00:23:44,384 ظاهرا باید کمک درخواست کنید 390 00:23:48,055 --> 00:23:49,472 بیاید بیاید پشت من 391 00:24:09,222 --> 00:24:11,785 چطوره که کنار یکم آذرخش ثاندر هم باشه ؟ 392 00:24:11,787 --> 00:24:13,536 به همراه گریس 393 00:24:13,538 --> 00:24:15,898 خیلی خب من از پردی مراقبت نیکنم 394 00:24:34,218 --> 00:24:36,694 این تنها چیزی که یادمه 395 00:24:36,696 --> 00:24:39,615 اونا میگن مارکویایی ها به مزرعه پردی حمله کردن 396 00:24:39,617 --> 00:24:42,241 آنایا و تیری و گرفتن 397 00:24:42,243 --> 00:24:44,620 ببینید من پردی و مجبور کردم بهمون کمک کنه پس تقصیر منه 398 00:24:44,622 --> 00:24:46,872 آنایا و تیری وقتی به کمک احتیاج داشتم کمک کردن 399 00:24:46,874 --> 00:24:49,082 نمیتونیم بزاریم دست مارکویایی ها بمونن 400 00:24:49,084 --> 00:24:51,292 این پناهنده ها چی میشن ؟ 401 00:24:51,294 --> 00:24:54,296 ای اس ای منافع کافی برای کمک بهشون نداره 402 00:24:54,298 --> 00:24:56,135 اما فکر کنم من میتونم 403 00:24:56,138 --> 00:24:57,905 یکی رو میشناسم 404 00:24:57,908 --> 00:24:59,406 خیلی خب 405 00:24:59,409 --> 00:25:01,162 ما میریم آنایا و تیری و بگیریم 406 00:25:09,230 --> 00:25:11,230 حالا که حواست رو جمع کردم 407 00:25:11,232 --> 00:25:14,944 من بهت اعتماد دارم که پیام منو به بانو ایو میرسونی 408 00:25:17,279 --> 00:25:21,448 بهش میگی خیاط سلام میرسونه 409 00:25:21,450 --> 00:25:25,076 و اگه دفعه بعد خواست کسی رو ترور کنه 410 00:25:26,413 --> 00:25:27,788 فراموش نکنه 411 00:25:27,790 --> 00:25:28,957 گمشو برو 412 00:25:36,464 --> 00:25:39,423 اگه کسی باشه که بتونه حقیقت رو درمورد پدرت بفهمه اون شخص تی سی ـه 413 00:25:39,425 --> 00:25:41,009 پس برو ازش بپرس یا من میپرسم 414 00:25:41,011 --> 00:25:42,803 مگه نگفتی راجبش فکر کنم ؟ 415 00:25:42,805 --> 00:25:44,805 پس بزار فکر کنم 416 00:25:44,807 --> 00:25:46,847 میدونی تو به اندازه بابام لجبازی 417 00:25:48,173 --> 00:25:50,216 تو و پدرت قدرت هاتون یکی دیگه درسته ؟ 418 00:25:50,219 --> 00:25:51,175 فکر کنم 419 00:25:51,178 --> 00:25:52,895 من پیشرفته تر هستم 420 00:25:52,897 --> 00:25:54,316 بلک لایتنینگ ورژن 2 421 00:25:56,694 --> 00:25:58,777 اگه جیس درست گفته باشه چی ؟ 422 00:25:58,779 --> 00:26:01,070 اگه منم مثل تو قدرتم و از پدرم گرفته باشم چی ؟ 423 00:26:01,072 --> 00:26:02,321 قدرت های وابسته به زمین 424 00:26:02,323 --> 00:26:04,031 خب اگه درست باشه با عقل جور در میاد 425 00:26:04,033 --> 00:26:06,553 اما اگه جیس و بکشی هیچوقت نمیفهمی 426 00:26:06,556 --> 00:26:08,471 به هر حال حقیقت و بهت نمی گفت 427 00:26:08,472 --> 00:26:10,038 فقط مسئله و میپیچوند 428 00:26:10,040 --> 00:26:12,207 پس با تی سی صحبت کن و دست از لجبازی بردار 429 00:26:17,088 --> 00:26:19,298 تی سی یه ثانیه وقت داری ؟ 430 00:26:19,300 --> 00:26:20,550 آره 431 00:26:24,722 --> 00:26:25,905 چیکار میکنی ؟ 432 00:26:26,881 --> 00:26:28,425 خودمو سرگرم میکنم 433 00:26:29,726 --> 00:26:32,521 ... کمک میکنه خب 434 00:26:34,098 --> 00:26:35,229 میدونی 435 00:26:35,232 --> 00:26:36,232 آره میدونم 436 00:26:37,693 --> 00:26:39,962 اگه کسی و احتیاج داری باهاش حرف بزنی من اینجام 437 00:26:39,965 --> 00:26:41,929 همه میگن خطرناکی 438 00:26:41,932 --> 00:26:43,904 اما اینو قبول ندارم 439 00:26:43,907 --> 00:26:45,531 میدونم که هیچوقت بهم آسیب نمیزنی 440 00:26:45,533 --> 00:26:47,266 ممنون 441 00:26:47,269 --> 00:26:49,911 ممکنه به چپ بچرخی ؟ 442 00:26:49,914 --> 00:26:51,371 میخوام یه قاب داشته باشم 443 00:26:56,085 --> 00:26:57,751 به لطف نیاز دارم 444 00:26:57,754 --> 00:27:00,838 برای کمک به این که پدرت و پیدا کنی چون دکتر جیس دروغ میگه ؟ 445 00:27:02,842 --> 00:27:06,094 هی صدا اینجا خوب می رسه، پسر 446 00:27:06,096 --> 00:27:08,346 آره شاید بهتره یه کوچولو یواش تر حرف بزنی 447 00:27:08,348 --> 00:27:09,932 ممنونم ازت پسر 448 00:27:09,934 --> 00:27:11,436 خلیل ؟ 449 00:27:11,555 --> 00:27:13,852 خلیل ؟ 450 00:27:13,854 --> 00:27:16,918 هی خلیل ؟ تی سی فکر کنم دوباره هنگ کرده 451 00:27:16,921 --> 00:27:18,274 خلیل ؟ 452 00:27:20,318 --> 00:27:22,276 آره قطعا هنگ کرده 453 00:27:22,279 --> 00:27:24,112 منتظر دعوت هستی ؟ 454 00:27:24,114 --> 00:27:26,157 برو و نجاتش بده آره بجنب 455 00:27:37,461 --> 00:27:40,181 مگه بهت نگفتم نمیتونی منو برای همیشه اینجا نگه داری ؟ 456 00:27:41,548 --> 00:27:43,384 من هنوز ماموریت و دارم 457 00:27:44,808 --> 00:27:46,477 کشتن خانواده پیرس 458 00:27:48,513 --> 00:27:50,014 .. و وقتی از اینجا خارج بشم 459 00:27:51,392 --> 00:27:55,020 میخوام نگاه و گوش کنی به 460 00:27:56,062 --> 00:27:58,020 ... فریاد ها 461 00:27:58,022 --> 00:27:59,232 و التماس های اونا 462 00:28:14,790 --> 00:28:16,580 میخوام مرگ اونو نگاه کنی 463 00:28:16,582 --> 00:28:18,292 خلیل داری بهم آسیب میزنی 464 00:28:21,629 --> 00:28:23,132 خلیل داری بهم آسیب میزنی 465 00:28:24,340 --> 00:28:26,157 خلیل خواهش میکنم 466 00:28:26,160 --> 00:28:27,386 نه 467 00:28:43,527 --> 00:28:44,849 خلیل خواهش میکنم 468 00:28:46,195 --> 00:28:48,035 خلیل داری بهم آسیب میزنی 469 00:29:49,780 --> 00:29:51,261 جلو نیا 470 00:29:51,264 --> 00:29:53,138 منم جن 471 00:29:54,473 --> 00:29:55,681 خلیل 472 00:29:55,684 --> 00:29:57,007 تا چه مدت ؟ 473 00:29:58,645 --> 00:30:00,269 میدونی خواهرم درموردت درست میگفت ؟ 474 00:30:00,271 --> 00:30:01,940 نمیدونم چرا انقدر کور بودم 475 00:30:06,835 --> 00:30:09,361 اومدم معذرت خواهی کنم 476 00:30:09,364 --> 00:30:10,781 ... ببین من 477 00:30:12,233 --> 00:30:14,595 من دیگه خودم نیستم 478 00:30:17,370 --> 00:30:20,162 نمیدونم کی هستم 479 00:30:20,165 --> 00:30:24,126 اما میدونم که پین کیلر بخشی از منه و قصد نداره بره 480 00:30:24,128 --> 00:30:27,421 و باید یاد بگیرم که با اون زنده بمونم 481 00:30:27,423 --> 00:30:29,298 نمیدونم 482 00:30:29,300 --> 00:30:32,300 ... میدونم نمیتونی اونو ببینی 483 00:30:32,302 --> 00:30:35,429 اما وقتی به چشمای پین کیلر نگاه میکنم هیچی جز مرگ نمیبینم 484 00:30:35,431 --> 00:30:39,144 اودل از من سلاح ساخت ... اما میدونم 485 00:30:41,803 --> 00:30:48,172 میدونم که در اعماق من هنوز روح هست جن 486 00:30:48,175 --> 00:30:52,237 و من بیشتر از هر کسی میخوام اینو باور کنی 487 00:30:52,240 --> 00:30:54,000 ... اون کاری که اودل باهات کرد شر بود 488 00:30:55,777 --> 00:30:59,152 اما من نمیخوام عاشق اسلحه ای باشم که به طرف خانواده من نشونه رفته 489 00:30:59,155 --> 00:31:00,731 حتی اگه روحی باشه 490 00:31:16,263 --> 00:31:17,639 این اطراف میبینمت خلیل 491 00:31:21,310 --> 00:31:22,395 نه 492 00:31:24,251 --> 00:31:25,315 نمیبینی 493 00:31:43,290 --> 00:31:45,916 پیامتو گرفتم 494 00:31:45,918 --> 00:31:49,753 میدونی گمبی، یه ایمیل کافی بود 495 00:31:49,755 --> 00:31:52,173 و دوست قدیمی مثل تو سزاوار یه تماس شخصی 496 00:31:52,175 --> 00:31:54,884 "چشم در مقابل چشم" 497 00:31:54,886 --> 00:31:58,136 داری پیر شدنت و تحت الفظی میگی 498 00:31:58,138 --> 00:32:00,640 خب میتونم دو قلوها رو خبر کنم 499 00:32:00,642 --> 00:32:02,557 حرف و بگو ایولین 500 00:32:02,559 --> 00:32:04,604 به هر طریقی شده اختلاف ما تموم شده ست 501 00:32:09,149 --> 00:32:10,314 باشه 502 00:32:11,694 --> 00:32:16,739 من یه قرارداد برای جونت تنظیم کردم، درسته 503 00:32:16,748 --> 00:32:21,627 اما بعد از این که جویی تولیدو و کشتی توبایس منو کشت 504 00:32:22,871 --> 00:32:24,831 ... بهترم پس 505 00:32:26,584 --> 00:32:27,835 گذشته ها گذشته ؟ 506 00:32:29,134 --> 00:32:30,220 چی میخوای ؟ 507 00:32:31,905 --> 00:32:33,908 مثل گمبی قدیمی 508 00:32:34,884 --> 00:32:35,885 نترس 509 00:32:38,096 --> 00:32:40,306 یه هدیه اوردم 510 00:32:44,977 --> 00:32:47,811 ... هردوی ما برای ای اس ای کار کردیم، پس 511 00:32:47,813 --> 00:32:49,982 لازم نیست بهت بگم این چیه مگه نه ؟ 512 00:32:50,607 --> 00:32:52,357 از کجا اوردیش ؟ 513 00:32:52,359 --> 00:32:53,903 بیا بگیم که از یه کامیون افتاد پایین 514 00:32:55,530 --> 00:32:58,071 نمیتونم بازش کنم 515 00:32:58,073 --> 00:33:01,243 وقتی همیشه صحبت از اینجور چیزا میشد تو بهتر از بقیه بودی 516 00:33:02,869 --> 00:33:05,246 بهتر از اینا بهت یاد دادم ایولین 517 00:33:05,248 --> 00:33:06,955 "هر چیزی قیمت داره" 518 00:33:06,957 --> 00:33:09,293 میخواستم به اون قسمت برسم 519 00:33:11,253 --> 00:33:18,051 در غیاب من ای اس ای فریلند و بهم ریخت 520 00:33:20,137 --> 00:33:21,973 از این استفاده کن 521 00:33:25,726 --> 00:33:30,356 ازش به عنوان سوزوندن ای اس ای استفاده کن به خاطر بلایی که سر شهر من اورده 522 00:33:31,752 --> 00:33:33,077 یا نه 523 00:33:34,027 --> 00:33:39,906 در هر صورت اختلاف من با خیاط تموم شده 524 00:34:04,348 --> 00:34:06,059 خوبه اینجایی 525 00:34:07,060 --> 00:34:08,433 درمورد خلیل باید باهات حرف بزنم 526 00:34:08,435 --> 00:34:10,309 رفته درسته ؟ 527 00:34:10,312 --> 00:34:11,604 آره اما این همش نیست 528 00:34:11,606 --> 00:34:12,911 بزار برا بعد 529 00:34:13,578 --> 00:34:16,455 در حال حاضر این اولویت ماست 530 00:34:42,260 --> 00:34:43,513 اینو از کجا اوردی ؟ 531 00:34:50,522 --> 00:34:52,730 ممنون که هر دوتون اومدید 532 00:34:52,732 --> 00:34:53,859 نباید به این سادگی صبر کرد 533 00:34:55,484 --> 00:34:57,611 شبیه چمدون فوتبال هسته ای ـه "چمدونی که برای صادر فرمان حمله اتمی استفاده میشه" 534 00:34:57,613 --> 00:34:58,696 ممکنه بدتر باشه 535 00:35:01,617 --> 00:35:06,620 این کیف دستی شامل اطلاعات 536 00:35:06,622 --> 00:35:09,915 هر فرا انسانی که ای اس ای باهاش در تماس بوده 537 00:35:09,917 --> 00:35:14,627 هر بار که ای اس ای داده های جدید رو ثبت بکنه، این بروزرسانی میشه 538 00:35:14,629 --> 00:35:16,997 اما این بیشتر از ای اس ای هست 539 00:35:18,425 --> 00:35:20,424 چی میخوای بگی گمبی ؟ 540 00:35:20,426 --> 00:35:22,218 ... ایالات متحده مسئول 541 00:35:22,220 --> 00:35:23,428 ... تامین بودجه 542 00:35:23,430 --> 00:35:25,596 برای برنامه فرا انسان مارکویا هست 543 00:35:25,598 --> 00:35:28,015 ده ها سال قبل از شروع این برنامه در آمریکا 544 00:35:28,017 --> 00:35:32,270 و همه چی با یک سرباز به نام تایسون سایکس شروع شد 545 00:35:32,272 --> 00:35:33,994 ... یا همونطور که همه میشناسیمش 546 00:35:33,997 --> 00:35:35,399 گریودیگر 547 00:35:38,818 --> 00:35:41,445 مثل بقیه سرباز های اون دوره توسط کسانی که فکر میکردن 548 00:35:41,448 --> 00:35:45,167 رنگ پوست اون به اینجا تعلق نداره مورد آزاد و اذیت قرار میگرفت 549 00:35:47,828 --> 00:35:51,455 اینارو نگاه، یکی دوباره خوب پرت شد 550 00:35:58,673 --> 00:35:59,883 هی ولش کن 551 00:36:24,865 --> 00:36:27,158 دولت سایکس و انتخاب کرد 552 00:36:27,160 --> 00:36:31,328 دادگاه نظامی یا داوطلب برای برنامه ارتقا سرباز 553 00:36:31,330 --> 00:36:32,665 سایکس موش آزمایشگاهی شد 554 00:36:42,508 --> 00:36:44,720 در این برنامه صدها سرباز کشته شدن 555 00:36:45,720 --> 00:36:48,595 اما نه سایکس اون متفاوت بود 556 00:36:48,597 --> 00:36:51,850 آزمایشات اونا فرا ژن اونو بیدار کرد 557 00:36:52,852 --> 00:36:56,354 بهش ابرقدرت داده شد روند پیری کند شد 558 00:36:56,356 --> 00:36:59,357 و قدرت دستور دادن به اراده بقیه 559 00:36:59,359 --> 00:37:00,818 که همه ما تجربه اش کردیم 560 00:37:07,742 --> 00:37:11,200 ارتش آمریكا سایكس و در ماموریتهای مخفی بی شماری فرستاد ، 561 00:37:11,203 --> 00:37:14,872 تبدیل شد به شخصی که الان هست، گریودیگر 562 00:38:18,782 --> 00:38:23,318 تایسون تایکس اولین فرا انسان ثبت شده در تاریخ ـه 563 00:38:24,442 --> 00:38:25,525 نخستین فرا انسان 564 00:38:25,528 --> 00:38:27,444 اگه این همه مدت آمریکا 565 00:38:27,446 --> 00:38:30,323 سرم ساخت قدرت و داشته 566 00:38:30,325 --> 00:38:32,158 ارتش فرا انسان اونا کجاست ؟ 567 00:38:32,160 --> 00:38:37,205 تنها کسی که از این برنامه زنده موند گریودیگر بود 568 00:38:37,207 --> 00:38:41,917 برای هفتاد سال گذشته آمریکا میلیاردها دلار 569 00:38:41,919 --> 00:38:44,070 برای ساخت دوباره سرم خرج کرد 570 00:38:44,073 --> 00:38:47,549 اول داخل مارکویا بعدش اینجا داخل فریلند 571 00:38:47,551 --> 00:38:50,926 چه چیز خاصی در مورد مارکویا هست ؟ 572 00:38:50,928 --> 00:38:54,096 در طول جنگ سرد، موقعیت مکانی استراتژیک کاملی داشت 573 00:38:54,098 --> 00:38:58,183 نزدیک به روسیه و فاقد قوانینی در برابر آزمایش فرا انسانی 574 00:38:58,185 --> 00:39:00,477 زمانی که دولت مارکویا به خاطر کودتا سقوط کرد 575 00:39:00,479 --> 00:39:01,812 آمریکا ازش خارج شد 576 00:39:01,814 --> 00:39:04,232 تو توی مارکویا مستقر بودی 577 00:39:04,234 --> 00:39:05,360 نه 578 00:39:06,653 --> 00:39:08,569 من بعد از کودتا به اونجا اعزام شدم 579 00:39:08,571 --> 00:39:11,113 ... ماموریت مخفی من 580 00:39:11,115 --> 00:39:14,158 این بود که دانشمندان اصلی پروژه فرا انسان ها رو خارج کنم 581 00:39:14,160 --> 00:39:15,326 دکتر جیس 582 00:39:16,787 --> 00:39:19,663 که منجر به شروع ای اس ای شد 583 00:39:19,665 --> 00:39:22,505 و شروع برنامه واکسن داخل فریلند 584 00:39:24,044 --> 00:39:27,160 هر رییس جمهور آمریکا از زمان روزولت از این برنامه خبر داره 585 00:39:27,163 --> 00:39:28,589 و تامینش میکنه 586 00:39:28,591 --> 00:39:30,635 و تنها ما مدرک اثباتش و داریم 587 00:39:31,468 --> 00:39:32,731 این دیوونه کننده ست 588 00:39:32,734 --> 00:39:36,263 آمریکا نزدیک به یک قرن ـه که این برنامه رو در سراسر جهان اداره کرده 589 00:39:36,265 --> 00:39:39,096 بدون این که کسی درموردش بفهمه 590 00:39:39,099 --> 00:39:40,612 جهان باید بدونه 591 00:39:40,615 --> 00:39:44,814 من نمیفهمم گریودیگر چجوری سر از مارکویا در اورده 592 00:39:44,816 --> 00:39:46,524 اودل ادعا میکنه که اسمشو نشنیده 593 00:39:46,526 --> 00:39:48,859 فکر نکنم بدونه 594 00:39:48,861 --> 00:39:50,888 برای شناختن این اسرار باید مستقیماً 595 00:39:50,891 --> 00:39:53,071 به این کیف دستی دسترسی داشته باشید 596 00:39:53,073 --> 00:39:55,488 من حتی زمانی که تو ای اس ای بودم از این خبر نداشتم 597 00:39:55,491 --> 00:39:57,195 ظاهرا پس از جنگ 598 00:39:57,198 --> 00:39:58,847 گریودیگر برای زندگی داخل کشوری که 599 00:39:58,850 --> 00:40:00,537 ارزشی براش قائل نمیشد دوری کرده 600 00:40:00,539 --> 00:40:03,457 اون یه عامل اساسی داخل کودتا مارکویا بود 601 00:40:03,459 --> 00:40:06,093 و از زمانی که اونجا بوده مثل یه پادشاه زندگی کرده 602 00:40:06,096 --> 00:40:09,019 و حالا مسئولیت ارتش مارکویا رو بر عهده داره 603 00:40:09,022 --> 00:40:12,008 و نسبت به ای اس ای و آمریکا کینه جدی داره 604 00:40:12,010 --> 00:40:14,277 .و احتمالا از ما 605 00:40:14,280 --> 00:40:16,214 اگه یه بار زدیمش، دوباره هم میزنیمش 606 00:40:16,217 --> 00:40:17,737 نه متوجه نیستی 607 00:40:19,610 --> 00:40:20,823 من فرمول 608 00:40:20,827 --> 00:40:22,869 تقویت کننده فرا انسان و تو مارکویا جا گذاشتم 609 00:40:24,981 --> 00:40:28,943 چی میشه اگه گریودیگر بتونه قدرت خودشو بیشتر کنه ؟ 610 00:40:30,186 --> 00:40:31,605 غیر قابل توقف میشه 611 00:40:41,447 --> 00:40:44,407 انتقال به فریلند آماده شده 612 00:40:44,417 --> 00:40:49,921 با این حال نتونستیم رد زال و بگیریم 613 00:40:49,924 --> 00:40:52,118 از نظر ما گم شده 614 00:40:53,510 --> 00:40:56,107 از ما چه کاری میخواید ؟ 615 00:41:02,409 --> 00:41:03,644 سرهنگ موسین 616 00:41:05,229 --> 00:41:07,774 مارکویا از خدمت شما تشکر میکنه 617 00:41:11,370 --> 00:41:15,446 اما متاسفانه دیگه نیازی به خدمت شما نیست 618 00:41:19,368 --> 00:41:20,410 موفق شدید 619 00:41:20,412 --> 00:41:22,166 ... قدرت مطلقی که 620 00:41:22,169 --> 00:41:23,754 فقط در یک مرد هست 621 00:41:24,457 --> 00:41:25,923 و انتقام، دکتر 622 00:41:26,792 --> 00:41:28,627 انتقام مطلق 623 00:41:29,629 --> 00:41:31,089 در یک مرد 624 00:41:33,091 --> 00:41:34,133 من 625 00:41:34,236 --> 00:41:39,479 مترجم "MAHDI.MIM"