1
00:00:00,095 --> 00:00:01,377
... آنچه در سریال بلک لایتنینگ گذشت
2
00:00:01,380 --> 00:00:03,230
رد بیت کوین ها رو گرفتم
3
00:00:03,233 --> 00:00:04,858
این اون کسی که خواست تو رو بکشه
4
00:00:04,861 --> 00:00:07,404
این ریخت و پاشی که اینجا راه انداختی و دوست دارم
5
00:00:07,407 --> 00:00:09,615
از الان تو برای من کار میکنی
6
00:00:09,618 --> 00:00:11,967
این کیف برای توبایس ویل ـه
7
00:00:11,970 --> 00:00:13,552
نمیتونم روشنش کنم
8
00:00:13,554 --> 00:00:15,847
اگه پیداش کنم میتونم بازش کنم
9
00:00:15,849 --> 00:00:18,098
خب اگه یه تراشه داره
چرا فقط خارجش نمیکنیم ؟
10
00:00:18,100 --> 00:00:19,976
تراشه به مغز خلیل متصل ـه
11
00:00:19,978 --> 00:00:21,144
خارج کردنش اونو میکشه
12
00:00:21,146 --> 00:00:22,353
فایروال
13
00:00:26,192 --> 00:00:28,650
اون هنوز تو سر من ـه جن
14
00:00:28,652 --> 00:00:31,125
نمیتونم به خودم اعتماد کنم
من بهت عتماد دارم
15
00:00:31,128 --> 00:00:33,697
ما داریم به خاک خارجی میریم تا
16
00:00:33,700 --> 00:00:35,949
با دشمنی بجنگیم که میدونه داریم میایم
17
00:00:35,951 --> 00:00:37,994
باید تعدادمون زیاد باشه تا پیروز بشیم
18
00:00:37,996 --> 00:00:41,288
من دنبال دکتر جیس میگردم
جیس مادر منو کشته
19
00:00:41,290 --> 00:00:43,130
تمومش کن
20
00:00:45,587 --> 00:00:48,006
هیچکسی دست به زن من نمیزنه
21
00:00:51,101 --> 00:00:53,219
عاشقتم
دوست دارم
22
00:00:53,669 --> 00:00:55,087
بریم خونه
23
00:00:59,411 --> 00:01:04,111
"T.me/DCSeries"
"کانال دیسی سریز با افتخار تقدیم میکند"
24
00:01:04,635 --> 00:01:06,935
مترجم
"MAHDI.MIM"
25
00:01:07,233 --> 00:01:08,400
... تو منو میشناسی
26
00:01:10,194 --> 00:01:11,987
با اسمی دیگه و زندگی دیگه
27
00:01:13,239 --> 00:01:14,865
من الان پیتر گمبی هستم
28
00:01:16,200 --> 00:01:18,076
ولی مهم نیست که من چقدر تلاش کردم که فرار کنم
29
00:01:18,078 --> 00:01:21,197
گذشته من در حال تعقیب منه
30
00:01:21,200 --> 00:01:24,267
این جنگ بین مارکویا و ای اس ای باید
31
00:01:24,270 --> 00:01:26,227
ازش جلوگیری بشه
32
00:01:26,230 --> 00:01:28,316
فقط من از یه دستور سرپیچی کرده بودم
33
00:01:30,057 --> 00:01:32,602
من باید تو رو 40 سال پیش میکشتم، دکتر جیس
34
00:01:34,885 --> 00:01:36,638
اما نکشتی، مگه نه ؟
35
00:01:37,847 --> 00:01:40,097
مجبور بودم برای هر دو طرف کار کنم
36
00:01:40,099 --> 00:01:41,348
و بزار بهت بگم
37
00:01:41,350 --> 00:01:43,434
اگه مارکویا برنده مسابقه فرا انسان های مسلح بشه
38
00:01:43,436 --> 00:01:46,827
ما هر چیزی رو که میشناسیم از بین میره
39
00:01:46,830 --> 00:01:49,272
پس اگه میخوای درک کنی یا نه
40
00:01:49,275 --> 00:01:51,402
ما الان تو یه یک جبهه میجنگیم
41
00:02:00,286 --> 00:02:02,628
تو ماه ها زندانی بودی
42
00:02:02,631 --> 00:02:04,715
در مورد رهبرشون بگو
43
00:02:04,718 --> 00:02:07,093
فکر کنم باهاش ملاقات کردی
44
00:02:07,096 --> 00:02:10,099
اون به خودش میگه گریودیگر
"گورکن"
45
00:02:13,742 --> 00:02:16,283
و گریودیگر از فریلند چی میخواد ؟
46
00:02:16,286 --> 00:02:17,954
فرا انسان های پایدارشده
47
00:02:17,957 --> 00:02:19,667
.همشو
48
00:02:22,641 --> 00:02:24,977
این ماموریت موفقیت آمیز بود
49
00:02:24,980 --> 00:02:29,630
تیم من موفق شد دکتر استوارت و دکتر جیس و
از مارکویا خارج کنه
50
00:02:31,397 --> 00:02:34,230
دکتر جیس چقدر خوش شانس بوده
51
00:02:34,233 --> 00:02:37,235
مشتاقانه منتظرم تا ببینمش
52
00:02:37,238 --> 00:02:39,655
نه اینطور نیست
53
00:02:39,658 --> 00:02:41,645
من و شما توافق کردیم
54
00:02:41,648 --> 00:02:45,273
تمام سابقه اعضای تیم من از پرونده های
ای اس ای حذف بشن
55
00:02:45,276 --> 00:02:47,802
از جمله دکتر جیس
56
00:02:47,805 --> 00:02:49,431
کی گفته تحت اختیار تو ـه ؟
57
00:02:51,253 --> 00:02:55,613
ظاهرا اشاره نکردی که باعث شدی توبایس ویل فرار کنه
58
00:02:55,616 --> 00:02:57,256
به چند تا مزاحم برخوردیم
59
00:02:59,037 --> 00:03:02,121
قرار بود این ماموریت مخفیانه باشه
60
00:03:02,123 --> 00:03:05,123
تیم تو کاملا این کار و خراب کرد
61
00:03:05,125 --> 00:03:08,169
حالا مارکویا کل فریلند و محاصره کرده
62
00:03:08,171 --> 00:03:10,420
.این مشکل ای اس ای تا من
63
00:03:10,422 --> 00:03:13,968
سرگرد گری تو اخراجی
64
00:03:22,017 --> 00:03:26,520
اریکا موران به خانواده اش برگردونده شد
65
00:03:26,522 --> 00:03:33,568
هویت اون، همچنین همه ی اعضای تیمت از جمله
66
00:03:33,570 --> 00:03:36,282
.دکتر جیس از پرونده ها پاک شد
67
00:03:40,828 --> 00:03:41,872
چیز دیگه ای هست
68
00:03:43,373 --> 00:03:46,958
ما تو مارکویا با یه فرا انسان آمریکایی روبرو شدیم
69
00:03:46,960 --> 00:03:49,293
حالا رابط های من میگن اون داره میاد فریلند
70
00:03:49,295 --> 00:03:52,214
رهبری تهاجم مارکویایی ها رو داره
71
00:03:53,424 --> 00:03:56,239
به خودش میگه گریودیگر
72
00:03:58,137 --> 00:04:00,640
با این اسم آشنا نیستم
73
00:04:02,307 --> 00:04:06,102
اما مطمئن باش که احتیاط ها رو انجام میدم
74
00:04:06,104 --> 00:04:11,589
میتونم برای جنگی که داره میاد روت حساب کنم ؟
75
00:04:11,592 --> 00:04:12,777
نه
76
00:04:14,778 --> 00:04:15,821
فریلند میتونه
77
00:04:20,033 --> 00:04:21,782
خب، خب کافیه آنیسا
78
00:04:21,785 --> 00:04:23,316
ببخشید
ببخشید، فهمیدم
79
00:04:24,787 --> 00:04:27,488
بابا گفت بعد از درگیری با مارکویا بهت کمک میکنه
80
00:04:27,491 --> 00:04:30,481
واقعا آرزو میکنم که الان توانایی تو رو داشته باشم
81
00:04:30,484 --> 00:04:34,069
خدا، کی فکر میکرد یخ بدتر از مشت درد داره ؟
82
00:04:34,072 --> 00:04:38,601
شاید باید از پین کیلر بخوای دردت رو از بین ببره
83
00:04:38,604 --> 00:04:40,177
لطفا اینجوری صداش نکن
84
00:04:40,179 --> 00:04:41,892
اسمش خلیل ـه
85
00:04:41,895 --> 00:04:43,278
دوما ما درمورد اون حرف نمیزنیم
86
00:04:43,281 --> 00:04:46,267
تو امتیاز حرف زدن و از دست دادی وقتی
که بهم نگفتی اون زنده ست
87
00:04:46,269 --> 00:04:47,852
... آره خب اون یه قاتل و
88
00:04:47,854 --> 00:04:50,375
.داخل تراشه سرش زندانی کرده
اون یه بمب لحظه ای ـه
89
00:04:51,399 --> 00:04:53,357
اون کمک منو احتیاج داره
90
00:04:53,359 --> 00:04:55,659
هیچکس نباید با کاری که قبلا کرده به تنهایی روبرو بشه
91
00:04:55,661 --> 00:04:56,404
مخودت میدونی
92
00:04:56,407 --> 00:04:58,196
جن اگه پین کیلر آزاد بشه چی ؟
93
00:04:58,198 --> 00:04:59,363
اون یه آدم کشه
94
00:04:59,365 --> 00:05:01,823
اون بهمون تو مارکویا کمک کرد
95
00:05:01,825 --> 00:05:03,465
این یعنی این که میتونه کنترلش کنه
96
00:05:05,787 --> 00:05:07,028
... ببین
97
00:05:07,031 --> 00:05:09,156
میدونم که دوسش داری جن
98
00:05:09,159 --> 00:05:11,107
اما شما دو تا شبیه به اون موقعی که
99
00:05:11,110 --> 00:05:13,217
عاشق هم شدید نیستید
100
00:05:13,220 --> 00:05:15,045
تو هیچوقت با پین کیلر طرف نشدی
101
00:05:15,048 --> 00:05:17,342
من بهت میگم
اون یه حیوون وحشیه
102
00:05:18,508 --> 00:05:20,196
اون یه حیوون وحشیه ؟
آره
103
00:05:20,199 --> 00:05:22,029
کی بود که دنبال دوست دختری بود
104
00:05:22,032 --> 00:05:23,763
که به عنوان یه پلنگ تو فریلند پرسه میزد ؟
105
00:05:23,765 --> 00:05:25,722
اوه، بهم بر نخورد
106
00:05:25,724 --> 00:05:26,767
حقیقته
107
00:05:27,476 --> 00:05:29,602
فرق داره
108
00:05:29,604 --> 00:05:33,139
گریس تو همه حالت هایی که میشه
میدونه من کی هستم و بهم آسیب نمیزنه
109
00:05:33,142 --> 00:05:35,393
میتونی اینو درمورد خلیل هم بگی ؟
110
00:05:40,740 --> 00:05:42,657
کمه
111
00:05:42,659 --> 00:05:45,325
نمیخوای که لالا عصبانی بشه، بانو ایو ؟
112
00:05:45,327 --> 00:05:48,412
میدونی که باید 30 درصد از کارتو بدی
تا بتونی تو فریلند کار کنی
113
00:05:48,414 --> 00:05:51,712
این دقیقا همون چیزی که من و لالا توافق کردیم
114
00:05:51,715 --> 00:05:52,960
بشمارش
115
00:05:59,342 --> 00:06:01,719
دوانته هستی، نه ؟
116
00:06:03,303 --> 00:06:06,347
ما قراره هم دیگه رو زیاد ببینیم
117
00:06:06,349 --> 00:06:10,350
ترجیح میدم رابطه خوشایندی داشته باشیم
118
00:06:10,352 --> 00:06:14,438
آیا یکی از دخترهام نظرت و جلب کرده ؟
119
00:06:14,440 --> 00:06:16,609
میدونی که میتونی انتخاب خودتو داشته باشی
120
00:06:17,609 --> 00:06:19,609
الان وقت تجارته
121
00:06:19,611 --> 00:06:21,070
من برای لذت اینجا نیستم
122
00:06:21,072 --> 00:06:22,946
من و لالا شریک تجاری هستیم
123
00:06:22,948 --> 00:06:27,200
و اون باید از کیفیت محصول ما خبر داشته باشه
124
00:06:27,202 --> 00:06:30,741
و از اونجا که اون زیاد احساسی نیست
125
00:06:30,744 --> 00:06:33,747
این وظیفه برعهده دستیارش ـه
126
00:07:06,366 --> 00:07:07,689
اینو میخوام
127
00:07:07,692 --> 00:07:09,535
انتخاب عالی بود
128
00:07:09,537 --> 00:07:11,873
شالون هر چی رو بخوای برآورده میکنه
129
00:07:27,847 --> 00:07:30,138
فایروال ـت خاموش شده خلیل
130
00:07:30,141 --> 00:07:32,188
کاری هست که بتونم برات بکنم ؟
131
00:07:32,191 --> 00:07:33,490
نه ممنون تی سی
132
00:07:33,493 --> 00:07:34,768
چیزی لازم ندارم
133
00:07:34,770 --> 00:07:35,942
چرا لازم داری
134
00:07:41,277 --> 00:07:43,404
خب قراره باهاش چیکار کنم ؟
135
00:07:44,822 --> 00:07:47,155
آدم بیکار محل تفریح شیطونه
136
00:07:47,157 --> 00:07:49,200
جن بهم گفت تو یه نقاش برجسته ای
137
00:07:49,202 --> 00:07:50,700
دنیا به هنرمندان زیادی احتیاج داره
138
00:07:50,702 --> 00:07:52,726
نه دنیا بهم احتیاج نداره
139
00:07:54,707 --> 00:07:58,958
گوش کن خلیل من با "ترس بعد از حادثه" مبارزه کردم
140
00:07:58,960 --> 00:08:02,003
اون چیزی که بهم کمک کرد پیدا کردن
ساختار عاطفی ایمن بود
141
00:08:02,005 --> 00:08:04,006
من اینو تو خیاطی پیدا کردم
142
00:08:04,008 --> 00:08:06,801
ساعت ها خودم رو داخل دوخت پارچه غرق میکردم
143
00:08:06,803 --> 00:08:09,595
و با دیدن این که میتونم چیز با ارزشی خلق کنم
144
00:08:09,597 --> 00:08:13,017
بهم کمک کرد که از بخش های تاریک
ذهنم که داخلش گیر می افتادم، خارج بشم
145
00:08:17,821 --> 00:08:20,490
ممنون اما حالم خوبه
146
00:08:21,524 --> 00:08:22,981
میتونم از خودم مراقبت کنم
147
00:08:22,984 --> 00:08:26,027
بدون شک آدم سرسختی هستی در این مورد
148
00:08:26,029 --> 00:08:30,241
اما اختلال "ترس بعد از حادثه" دشمنی نیست که
هر کسی بتونه از عهده اش بر بیاد
149
00:08:30,243 --> 00:08:32,368
مایلی درموردش با شخصی حرف بزنی ؟
150
00:08:32,370 --> 00:08:35,079
درسته و چی میتونه دقیقا روانی رو که
151
00:08:35,081 --> 00:08:36,487
مادر خودش رو کشته نجات بده ؟
152
00:08:38,918 --> 00:08:40,250
بعد از تموم شدن کارم
153
00:08:40,252 --> 00:08:42,542
میخوام کمکی رو که لازم داری بهت بکنم
154
00:08:42,545 --> 00:08:44,254
من یه دوستی دارم، پرنا
155
00:08:44,256 --> 00:08:46,005
اون به درد مواقع سخت میخوره
156
00:08:46,007 --> 00:08:48,590
اون با استفاده از یه شی به جنیفر کمک کرد
157
00:08:48,593 --> 00:08:49,886
اما تا اون موقع
158
00:08:52,097 --> 00:08:53,223
خودت رو نشون بده
159
00:09:12,570 --> 00:09:17,723
"T.me/AlphaMovie"
"مرجع دانلود فیلم و سریال روز جهان در تلگرام"
160
00:09:37,383 --> 00:09:38,508
گرفتمت
161
00:09:39,438 --> 00:09:40,856
گرفتمت، بیا
162
00:09:49,839 --> 00:09:53,175
عزیزم داری عرق میکنی
اما مثل یخ سردی
163
00:09:54,577 --> 00:09:55,804
این اثرات ترک کردنه
164
00:09:56,997 --> 00:09:59,500
تعجم میکنم که چرا انقدر طول کشید
تا خودشو نشون بده
165
00:10:01,001 --> 00:10:03,129
کار دیگه ای هست بتونم برات بکنم ؟
166
00:10:07,263 --> 00:10:08,509
جف
167
00:10:11,095 --> 00:10:12,221
من یه معتادم
168
00:10:15,348 --> 00:10:17,559
... در تمام این سال ها واقعا نمیدونستم
169
00:10:18,519 --> 00:10:20,395
بلک لایتنینگ بودن
170
00:10:21,521 --> 00:10:23,939
برای تو چه شکلی بوده
171
00:10:23,941 --> 00:10:26,774
بار دنیا رو دوش تو بوده
172
00:10:26,777 --> 00:10:28,195
دونستن این که میتونی همه چی رو درست کنی
173
00:10:30,280 --> 00:10:32,073
درک میکنم که چرا نمیتونستی
174
00:10:33,826 --> 00:10:35,827
جلوی این کارتو بگیری
175
00:10:37,453 --> 00:10:39,328
من مجبورت کردم چیزی باشی
176
00:10:39,331 --> 00:10:40,705
که تو نمیخوای
177
00:10:40,707 --> 00:10:42,623
و متاسفم
178
00:10:42,625 --> 00:10:45,543
نه، نه، نه من متاسفم
179
00:10:45,545 --> 00:10:48,714
اگه من به جا کمک به هندرسون
دنبال تو میومدم
180
00:10:48,716 --> 00:10:51,258
دیگه مارکویایی ها تو رو نمیگرفتن
181
00:10:53,053 --> 00:10:54,887
اثرات ترک، ببخشید
182
00:10:54,889 --> 00:10:56,097
دوست دارم
183
00:10:56,890 --> 00:10:58,183
منم دوست دارم
184
00:11:04,839 --> 00:11:07,879
برندون لطفا فقط یه ثانیه بشین تا یکم آروم بشی
185
00:11:07,882 --> 00:11:10,174
نه تا وقتی که منو ببری پیش دکتر جیس
186
00:11:10,177 --> 00:11:11,595
تا حالا زندگی کسی رو گرفتی ؟
187
00:11:13,616 --> 00:11:15,659
تو رو برای همیشه تغییر میده
188
00:11:16,409 --> 00:11:18,507
خلیل و نگاه کن
189
00:11:18,510 --> 00:11:21,997
ببین میدونم که میخوای جیس رو
بخاطر کشتن مامانت بکشی
190
00:11:21,999 --> 00:11:25,374
متوجهم، اما ما الان تو فریلندیم
191
00:11:25,376 --> 00:11:28,461
اینجوری بیشتر شبیه به اعدام تا عدالت
192
00:11:28,463 --> 00:11:30,089
این اون چیزی که تو میخوای ؟
193
00:11:30,091 --> 00:11:31,467
فقط بزار باهاش حرف بزنم
194
00:11:32,909 --> 00:11:34,093
لطفا
195
00:11:36,768 --> 00:11:39,600
شایعاتی درمورد رییس ـت لالا شنیدم
196
00:11:40,893 --> 00:11:42,561
این درسته اون فرا انسان ـه ؟
197
00:11:43,228 --> 00:11:44,936
نه
198
00:11:44,938 --> 00:11:47,707
فکر کنم ربطی به کیف دستی داشته باشه
199
00:11:47,710 --> 00:11:49,397
کیف دستی چیه ؟
200
00:11:49,400 --> 00:11:52,652
گفت برای توبایس ویل ـه
201
00:11:52,654 --> 00:11:54,448
به محض این که اون بیاد
202
00:11:58,119 --> 00:11:59,495
بازش میکنه
203
00:12:02,206 --> 00:12:05,167
لالا رو خبر کن
204
00:12:18,038 --> 00:12:19,472
مامان حالت چطوره ؟
205
00:12:20,473 --> 00:12:21,952
تموم میشه
"این نیز بگذرد"
206
00:12:24,310 --> 00:12:27,060
ممنونم که برای شام خانوادگی اومدی
207
00:12:27,063 --> 00:12:28,647
سپاس گذارم
208
00:12:28,649 --> 00:12:31,273
مشتاقانه منتظرم تا با گریس آشنا بشم
209
00:12:31,276 --> 00:12:32,390
دفعه بعد
210
00:12:32,393 --> 00:12:33,494
آره
211
00:12:33,565 --> 00:12:36,071
بعد از مارکویا واقعا به استراحت نیاز داشت
212
00:12:36,073 --> 00:12:38,491
مشخص شده که تغییر شکل دادنش قابل کنترله
213
00:12:39,886 --> 00:12:41,426
... بیا
هی خودم میتونم
214
00:12:41,429 --> 00:12:42,246
باشه
215
00:12:42,249 --> 00:12:45,127
میتونم از پس خودم بر بیاد
من یه معتادم پس ممنون
216
00:12:46,331 --> 00:12:47,500
باشه
217
00:12:49,502 --> 00:12:50,760
ببخش منو
218
00:12:53,424 --> 00:12:54,953
اثرات ترک
219
00:12:56,302 --> 00:12:57,635
خیلی شرمندم
220
00:12:58,303 --> 00:12:59,638
میدونم بیا بغلم
221
00:13:02,265 --> 00:13:04,682
چیزی نیست که بخاطرش شرمنده باشی
222
00:13:04,684 --> 00:13:07,894
اعتیاد یه بیماری و ممکنه برای
هرکسی پیش بیاد
223
00:13:07,896 --> 00:13:09,437
ما برای پشتیبانی از تو اینجاییم
224
00:13:09,439 --> 00:13:11,482
و موفق هم میشیم، خواهی دید
225
00:13:12,818 --> 00:13:14,281
ممنون عزیزم
226
00:13:15,361 --> 00:13:17,056
لازم نیست تشکر کنی مامان
227
00:13:22,660 --> 00:13:24,827
خیلی خب میزارم خودتو آماده کنی
228
00:13:24,829 --> 00:13:26,543
شام حاضره
باشه
229
00:13:58,489 --> 00:14:00,091
دقیقا برای همین به اودل گفتم
230
00:14:00,094 --> 00:14:04,712
اگه مارکویایی ها حمله کنن من فقط
از فریلند دفاع میکنم
231
00:14:04,715 --> 00:14:06,869
یکی باید به این موضوع اهمیت بده
232
00:14:06,871 --> 00:14:10,873
خب بابا نمیفهم که چرا اون شخص باید تو باشی
233
00:14:10,875 --> 00:14:14,380
خب امیدوار بودم که همه ما باشیم
234
00:14:19,342 --> 00:14:21,259
باشه ببینید من شک شما رو میفهمم
235
00:14:21,261 --> 00:14:24,930
اما اگه کسی ایده بهتری داره
گوش میکنم
236
00:14:24,932 --> 00:14:28,267
خب آره اودل باید بره
این دفعه واقعی
237
00:14:28,269 --> 00:14:30,270
آره من با جن موافقم
238
00:14:31,969 --> 00:14:35,054
خب بعضی وقتا بهتره با شیطانی که میشناسی کار کنی
239
00:14:35,057 --> 00:14:40,070
... اودل ما رو خورد کرد و خانواده رو نابود کرد پس
240
00:14:40,073 --> 00:14:42,906
... من و مادرتون تصمیم گرفتیم بازنشسته بشیم
241
00:14:42,908 --> 00:14:44,825
.از کار های بیشتر
... اما برای این کار
242
00:14:44,827 --> 00:14:46,745
ما به یک خانواده رو راست نیاز داریم
243
00:14:48,097 --> 00:14:49,473
بدون راز بیشتر
244
00:14:51,457 --> 00:14:53,043
... من
245
00:14:55,295 --> 00:14:57,840
آخرین تیکه از گلیمر میخواستم مصرف کنم
246
00:14:59,049 --> 00:15:00,842
سعی کردم از بین ببرمش
247
00:15:02,678 --> 00:15:04,001
اما نتونستم
248
00:15:10,310 --> 00:15:12,185
ببین
249
00:15:12,187 --> 00:15:15,189
هیچ معتادی بدون حمایت زنده نمیمونه باشه ؟
250
00:15:17,818 --> 00:15:19,028
ما برای تو اینجاییم
251
00:15:19,819 --> 00:15:20,904
آره
252
00:15:20,907 --> 00:15:22,697
من باهاتم مامان
253
00:15:34,801 --> 00:15:37,137
خب فکر میکنم نوبت منه
254
00:15:41,334 --> 00:15:43,217
... خیلی خب من فکر میکنم
255
00:15:44,928 --> 00:15:47,512
فکر میکنم قدرت گریس یکی شده
256
00:15:47,514 --> 00:15:50,608
ما دارم میبینیم که درمورد اون حرف زدی چشمات درخشید
257
00:15:50,611 --> 00:15:52,185
هنوز یه راز دیگه داری
منظورت چیه ؟
258
00:15:52,187 --> 00:15:54,130
چیزی برای گفتن ندارم
رو راستم
259
00:15:55,427 --> 00:15:56,469
تو چی ؟
260
00:16:00,903 --> 00:16:04,239
همونطور که گفتم خانواده ای رو راست عزیزم
261
00:16:05,280 --> 00:16:06,781
بدون قضاوت
262
00:16:06,784 --> 00:16:08,450
... خیلی خب
263
00:16:08,452 --> 00:16:12,454
بابا قبلا فهمیده
من با اودل کار کردم
264
00:16:12,456 --> 00:16:14,830
اون منو به عنوان یکی از اموال ای اس ای حساب کرد
265
00:16:14,832 --> 00:16:17,704
و منو فریب داد تا مارکویایی ها رو بکشم
266
00:16:17,707 --> 00:16:20,545
اون به من نگفت که داخل اون کشتزار اطلاعاتی
267
00:16:20,547 --> 00:16:22,982
سرباز مارکویایی هست
268
00:16:22,985 --> 00:16:24,425
متاسفم
269
00:16:26,101 --> 00:16:29,765
اودل منو با گلیمر فریب داد تا از علم و دانشم استفاده کنم
270
00:16:30,849 --> 00:16:32,141
ببین منو
271
00:16:34,011 --> 00:16:35,970
تو کاری و انجام دادی که فکر میکردی درسته
272
00:16:38,021 --> 00:16:39,466
اما نبود
273
00:16:42,971 --> 00:16:47,279
خب من شاهد پاک شدن چندین جهان بودم
274
00:16:47,281 --> 00:16:50,367
و من به نجات جهانی که الان داخلش هستیم کمک کردم
275
00:16:50,369 --> 00:16:55,162
خب میدونید
من همین یه نکته کوچیک و داشتم
276
00:16:55,164 --> 00:16:58,227
بیخیال بابا
چرا همیشه باید تیکه بندازی ؟
277
00:16:58,230 --> 00:16:59,481
... منظور
278
00:16:59,484 --> 00:17:01,348
آره
279
00:17:01,351 --> 00:17:04,089
خب حالا میخوای این حرف و جبران کنی ؟
280
00:17:08,387 --> 00:17:09,886
برای این غذایی که قراره مصرف کنیم
281
00:17:09,888 --> 00:17:12,082
واقعا سپاس گذاریم
282
00:17:12,085 --> 00:17:13,223
آمین
283
00:17:13,256 --> 00:17:14,376
آمین
284
00:17:15,769 --> 00:17:17,018
خیلی خب بخوریم
285
00:17:17,021 --> 00:17:18,824
بفرمایید
286
00:17:24,838 --> 00:17:25,838
عقب وایسا
287
00:17:25,839 --> 00:17:28,434
من شرایط توافق و تغییر نمیدم
288
00:17:28,437 --> 00:17:30,730
اگه قراره چیزی درموردش بگی بانو ایو
289
00:17:32,055 --> 00:17:36,556
توافق ما کاملا رضایت بخش ـه
290
00:17:36,558 --> 00:17:39,103
من ازت خواستم برای یه موضوع شخصی بیای اینجا
291
00:17:41,855 --> 00:17:44,731
خودت با همه آشنا هستی
292
00:17:44,733 --> 00:17:46,945
ممکنه برای این که وقتمو گرفتی هزینه رو ببرم بالا
293
00:17:46,948 --> 00:17:48,356
پنج درصد بیشتر کنم ؟
294
00:18:06,366 --> 00:18:10,138
میدونم که یه کیف دستی خاص داری
295
00:18:11,449 --> 00:18:13,157
اما نمیتونی بازش کنی
296
00:18:13,160 --> 00:18:15,067
هیچی درمورد کیف دستی نمیدونم
297
00:18:15,070 --> 00:18:16,545
... اوه لالا
298
00:18:17,557 --> 00:18:20,435
این خیابون ها رو که میشناسی
اونا گفتن
299
00:18:21,604 --> 00:18:23,897
و میدونی که چه شنونده خوبی هستم
300
00:18:26,733 --> 00:18:28,111
اگه من چنین چیزی داشتم
301
00:18:29,362 --> 00:18:31,082
چرا باید بدمش به تو ؟
302
00:18:32,197 --> 00:18:36,750
چون میتونم چیزی رو که واقعا میخوای بهت بدم
303
00:18:36,753 --> 00:18:40,577
این کیف تنها چیزی که میتونه توبایس ویل
رو به طرف من بکشونه
304
00:18:40,580 --> 00:18:42,832
و وقتی که برای گرفتنش بیاد
305
00:18:42,834 --> 00:18:45,191
من انتقام جهنمی خودم و میگیرم
306
00:18:48,210 --> 00:18:51,008
... اوو، لالا
307
00:18:52,551 --> 00:18:57,140
موقع گرفتن توبایس ویل میخوای چیکار کنی ؟
308
00:18:58,974 --> 00:19:00,433
درسته
309
00:19:01,300 --> 00:19:02,635
نمیتونی بهش آسیب بزنی
310
00:19:05,113 --> 00:19:07,031
توبایس تو رو برنامه ریزی کرده
311
00:19:10,766 --> 00:19:12,308
از کجا میدونی ؟
312
00:19:12,311 --> 00:19:14,854
"همه برای یکی"
313
00:19:20,203 --> 00:19:21,953
کونتو بزار زمین
314
00:19:29,211 --> 00:19:31,880
تو هیچوقت برای توبایس کار نمیکردی
315
00:19:31,883 --> 00:19:34,218
تو برای من کار میکردی
316
00:19:35,135 --> 00:19:37,803
من شادو بورد و اداره میکردم
317
00:19:37,805 --> 00:19:43,976
توبایس از تکنولوژی من استفاده کرد
تا تو رو برای خودش نگه داره
318
00:19:46,314 --> 00:19:48,231
من میتونم برات خنثی ـش کنم عزیزم
319
00:19:50,859 --> 00:19:53,904
"یکی برای همه"
320
00:20:11,505 --> 00:20:14,381
حالا چیزی داخل فریلند هست
321
00:20:14,383 --> 00:20:20,096
که پدرخوانده بهش علاقه مند باشه ؟
322
00:20:21,182 --> 00:20:23,097
عزیزم جن انقدر لجباز
323
00:20:23,099 --> 00:20:26,643
... و سرکش ـه که بعضی موقع ها میخوام
324
00:20:26,645 --> 00:20:28,742
نمیتونی حتی تصور کنی
325
00:20:28,745 --> 00:20:29,940
خنده داره
326
00:20:29,941 --> 00:20:33,525
اما اون قبول نمیکنه که پین کیلر خطرناکه
327
00:20:33,527 --> 00:20:37,571
مثلا اون دیگه خلیل نیست
چرا نمیتونه قبول کنه ؟
328
00:20:37,573 --> 00:20:39,155
مگه مشخص نیست ؟
329
00:20:39,157 --> 00:20:42,284
این اولین عشق اونه
اون با چنگ و دندون براش میجنگه
330
00:20:42,286 --> 00:20:45,246
انگار هر چی بهش فشار میارم
اون بیشتر لج میکنه
331
00:20:45,248 --> 00:20:49,499
خواهر تو برای هر اتفاقی که داره براش میوفته
راه زیادی برای تجربه داره
332
00:20:49,501 --> 00:20:51,170
منظورم اینه که بهش فضا بده
333
00:20:52,922 --> 00:20:54,291
پس این چیزی که میخوای ؟
334
00:20:55,590 --> 00:20:59,468
من میخوام دوست دخترم کمک کنه لاک بزنم
335
00:20:59,470 --> 00:21:02,428
لحظه ای عاشقانه به اشتراک بزاریم
336
00:21:02,431 --> 00:21:04,443
بیا بشین
337
00:21:04,446 --> 00:21:05,475
باشه
338
00:21:05,476 --> 00:21:09,143
اما اگه بهش صدمه بزنه
این دفعه کاری میکنم بشینه سر جاش
339
00:21:09,145 --> 00:21:11,354
و مطمئن میشم که دیگه از جاش بلند نشه
340
00:21:11,356 --> 00:21:15,734
چیزی که میبینم اینه که جن میتونه از خودش مراقبت کنه
341
00:21:15,736 --> 00:21:19,073
آنیسا، یک تماس از مزرعه پردی داری
342
00:21:20,031 --> 00:21:21,907
شاوندا وصلش کن
343
00:21:21,909 --> 00:21:24,910
بلک برد اونجایی ؟
آنایا هستم لطفا بیا اینجا
344
00:21:24,912 --> 00:21:26,102
خدای من
345
00:21:31,419 --> 00:21:33,209
آنایا بلک برد هستم
چی شده ؟
346
00:21:33,211 --> 00:21:35,737
مارکویایی ها پیدامون کردن
قتل عام شده
347
00:21:35,740 --> 00:21:37,500
من دارم از پردی فاصله میگیرم
348
00:21:37,503 --> 00:21:39,216
و به طرف منطقه امن فریلند میام
349
00:21:39,218 --> 00:21:41,759
ما رو تو پاسگاه ای اس ای پیدا کنید
اما عجله کنید
350
00:21:41,761 --> 00:21:43,304
شاوندا زنگ بزن بلک لایتنینگ
351
00:21:43,306 --> 00:21:46,329
بهش بگو بیاد پاسگاه چارلی ای اس ای
352
00:21:46,332 --> 00:21:47,643
آماده شو
353
00:21:56,199 --> 00:21:57,436
دکتر جیس
354
00:21:57,439 --> 00:21:59,441
هی اومدیم حرف بزنیم
355
00:21:59,989 --> 00:22:02,739
اون میخواد حرف بزنیم ؟
پس حرف میزنیم
356
00:22:02,741 --> 00:22:04,783
با این شروع میکنیم که چرا تو
357
00:22:04,785 --> 00:22:06,785
روی مادر من درحالی که حامله بود آزمایش کردی
358
00:22:06,787 --> 00:22:10,622
بچه ای با قدرت های وابسته به زمین
359
00:22:10,624 --> 00:22:12,833
اسم مامانت هلن بود درسته ؟
360
00:22:12,835 --> 00:22:15,626
آره خیلی دوست داشتنی بود
خیلی بهش علاقه داشتم
361
00:22:15,628 --> 00:22:17,048
... یه بار دیگه اسمشو بگو
362
00:22:21,134 --> 00:22:24,178
برندون، برندون
هی برندون تمومش کن تو قول دادی
363
00:22:24,180 --> 00:22:26,640
بهت قول دادم که من نمیکشم
364
00:22:28,976 --> 00:22:30,558
مادرم میکشه
365
00:22:30,560 --> 00:22:33,064
عدالت مساوی ـه
366
00:22:34,439 --> 00:22:36,355
زندگی در ازای زندگی
367
00:22:36,367 --> 00:22:40,317
تو با قدرتت خاکستر مادرت رو بلور کردی
368
00:22:40,320 --> 00:22:43,988
و تمام عمرت رو منتظر این لحظه بودی ؟
369
00:22:43,990 --> 00:22:45,532
هی خفه شو دیگه
370
00:22:45,534 --> 00:22:49,202
این قدرتی که داری و من بهت دادم
371
00:22:49,204 --> 00:22:50,621
تو بهم نفرین دادی
372
00:22:50,623 --> 00:22:51,997
تو زندگی و ازم گرفتی
373
00:22:51,999 --> 00:22:53,873
و اینو بهت دادم
374
00:22:53,875 --> 00:22:55,417
تشکر کردن کافیه
375
00:22:55,419 --> 00:22:56,503
برندون نه
376
00:22:59,048 --> 00:23:00,465
برو عقب
377
00:23:02,593 --> 00:23:04,884
وقتی به مادرت کمک کردم از مارکویا فرار کنه
378
00:23:04,886 --> 00:23:08,555
پدرت سعی کرد منو با همین قدرتی که داری بکشه
379
00:23:08,557 --> 00:23:10,391
فکر کنم گذشته زیاد دور نمیره
380
00:23:10,393 --> 00:23:11,633
فکر کنم باید باهاش حرف بزنی
381
00:23:11,636 --> 00:23:13,142
خیلی خب وقت رفته
382
00:23:13,144 --> 00:23:15,813
اون بابام و میشناسه
فکر کردم اون مرده
383
00:23:15,815 --> 00:23:18,524
منو بکشی هیچوقت حقیقت و نمیفهمی
384
00:23:19,902 --> 00:23:21,121
برندون تمومش کن
385
00:23:23,332 --> 00:23:24,531
بریم
386
00:23:25,334 --> 00:23:26,659
خوش شانسی
387
00:23:30,936 --> 00:23:33,080
نیروهای مارکویا در حال پیشروی هستن
388
00:23:33,082 --> 00:23:35,361
یک خط تشکیل بدید و از پناهنده ها محافظت کنید
389
00:23:42,258 --> 00:23:44,384
ظاهرا باید کمک درخواست کنید
390
00:23:48,055 --> 00:23:49,472
بیاید
بیاید پشت من
391
00:24:09,222 --> 00:24:11,785
چطوره که کنار یکم آذرخش ثاندر هم باشه ؟
392
00:24:11,787 --> 00:24:13,536
به همراه گریس
393
00:24:13,538 --> 00:24:15,898
خیلی خب
من از پردی مراقبت نیکنم
394
00:24:34,218 --> 00:24:36,694
این تنها چیزی که یادمه
395
00:24:36,696 --> 00:24:39,615
اونا میگن مارکویایی ها به مزرعه پردی حمله کردن
396
00:24:39,617 --> 00:24:42,241
آنایا و تیری و گرفتن
397
00:24:42,243 --> 00:24:44,620
ببینید من پردی و مجبور کردم بهمون کمک کنه
پس تقصیر منه
398
00:24:44,622 --> 00:24:46,872
آنایا و تیری وقتی به کمک احتیاج داشتم کمک کردن
399
00:24:46,874 --> 00:24:49,082
نمیتونیم بزاریم دست مارکویایی ها بمونن
400
00:24:49,084 --> 00:24:51,292
این پناهنده ها چی میشن ؟
401
00:24:51,294 --> 00:24:54,296
ای اس ای منافع کافی برای کمک بهشون نداره
402
00:24:54,298 --> 00:24:56,135
اما فکر کنم من میتونم
403
00:24:56,138 --> 00:24:57,905
یکی رو میشناسم
404
00:24:57,908 --> 00:24:59,406
خیلی خب
405
00:24:59,409 --> 00:25:01,162
ما میریم آنایا و تیری و بگیریم
406
00:25:09,230 --> 00:25:11,230
حالا که حواست رو جمع کردم
407
00:25:11,232 --> 00:25:14,944
من بهت اعتماد دارم که پیام منو به بانو ایو میرسونی
408
00:25:17,279 --> 00:25:21,448
بهش میگی خیاط سلام میرسونه
409
00:25:21,450 --> 00:25:25,076
و اگه دفعه بعد خواست کسی رو ترور کنه
410
00:25:26,413 --> 00:25:27,788
فراموش نکنه
411
00:25:27,790 --> 00:25:28,957
گمشو برو
412
00:25:36,464 --> 00:25:39,423
اگه کسی باشه که بتونه حقیقت رو
درمورد پدرت بفهمه اون شخص تی سی ـه
413
00:25:39,425 --> 00:25:41,009
پس برو ازش بپرس یا من میپرسم
414
00:25:41,011 --> 00:25:42,803
مگه نگفتی راجبش فکر کنم ؟
415
00:25:42,805 --> 00:25:44,805
پس بزار فکر کنم
416
00:25:44,807 --> 00:25:46,847
میدونی تو به اندازه بابام لجبازی
417
00:25:48,173 --> 00:25:50,216
تو و پدرت قدرت هاتون یکی دیگه درسته ؟
418
00:25:50,219 --> 00:25:51,175
فکر کنم
419
00:25:51,178 --> 00:25:52,895
من پیشرفته تر هستم
420
00:25:52,897 --> 00:25:54,316
بلک لایتنینگ ورژن 2
421
00:25:56,694 --> 00:25:58,777
اگه جیس درست گفته باشه چی ؟
422
00:25:58,779 --> 00:26:01,070
اگه منم مثل تو قدرتم و از پدرم گرفته باشم چی ؟
423
00:26:01,072 --> 00:26:02,321
قدرت های وابسته به زمین
424
00:26:02,323 --> 00:26:04,031
خب اگه درست باشه با عقل جور در میاد
425
00:26:04,033 --> 00:26:06,553
اما اگه جیس و بکشی هیچوقت نمیفهمی
426
00:26:06,556 --> 00:26:08,471
به هر حال حقیقت و بهت نمی گفت
427
00:26:08,472 --> 00:26:10,038
فقط مسئله و میپیچوند
428
00:26:10,040 --> 00:26:12,207
پس با تی سی صحبت کن و دست از لجبازی بردار
429
00:26:17,088 --> 00:26:19,298
تی سی یه ثانیه وقت داری ؟
430
00:26:19,300 --> 00:26:20,550
آره
431
00:26:24,722 --> 00:26:25,905
چیکار میکنی ؟
432
00:26:26,881 --> 00:26:28,425
خودمو سرگرم میکنم
433
00:26:29,726 --> 00:26:32,521
... کمک میکنه خب
434
00:26:34,098 --> 00:26:35,229
میدونی
435
00:26:35,232 --> 00:26:36,232
آره میدونم
436
00:26:37,693 --> 00:26:39,962
اگه کسی و احتیاج داری باهاش حرف بزنی من اینجام
437
00:26:39,965 --> 00:26:41,929
همه میگن خطرناکی
438
00:26:41,932 --> 00:26:43,904
اما اینو قبول ندارم
439
00:26:43,907 --> 00:26:45,531
میدونم که هیچوقت بهم آسیب نمیزنی
440
00:26:45,533 --> 00:26:47,266
ممنون
441
00:26:47,269 --> 00:26:49,911
ممکنه به چپ بچرخی ؟
442
00:26:49,914 --> 00:26:51,371
میخوام یه قاب داشته باشم
443
00:26:56,085 --> 00:26:57,751
به لطف نیاز دارم
444
00:26:57,754 --> 00:27:00,838
برای کمک به این که پدرت و پیدا کنی
چون دکتر جیس دروغ میگه ؟
445
00:27:02,842 --> 00:27:06,094
هی صدا اینجا خوب می رسه، پسر
446
00:27:06,096 --> 00:27:08,346
آره شاید بهتره یه کوچولو یواش تر حرف بزنی
447
00:27:08,348 --> 00:27:09,932
ممنونم ازت پسر
448
00:27:09,934 --> 00:27:11,436
خلیل ؟
449
00:27:11,555 --> 00:27:13,852
خلیل ؟
450
00:27:13,854 --> 00:27:16,918
هی خلیل ؟
تی سی فکر کنم دوباره هنگ کرده
451
00:27:16,921 --> 00:27:18,274
خلیل ؟
452
00:27:20,318 --> 00:27:22,276
آره قطعا هنگ کرده
453
00:27:22,279 --> 00:27:24,112
منتظر دعوت هستی ؟
454
00:27:24,114 --> 00:27:26,157
برو و نجاتش بده
آره بجنب
455
00:27:37,461 --> 00:27:40,181
مگه بهت نگفتم نمیتونی منو برای
همیشه اینجا نگه داری ؟
456
00:27:41,548 --> 00:27:43,384
من هنوز ماموریت و دارم
457
00:27:44,808 --> 00:27:46,477
کشتن خانواده پیرس
458
00:27:48,513 --> 00:27:50,014
.. و وقتی از اینجا خارج بشم
459
00:27:51,392 --> 00:27:55,020
میخوام نگاه و گوش کنی به
460
00:27:56,062 --> 00:27:58,020
... فریاد ها
461
00:27:58,022 --> 00:27:59,232
و التماس های اونا
462
00:28:14,790 --> 00:28:16,580
میخوام مرگ اونو نگاه کنی
463
00:28:16,582 --> 00:28:18,292
خلیل داری بهم آسیب میزنی
464
00:28:21,629 --> 00:28:23,132
خلیل داری بهم آسیب میزنی
465
00:28:24,340 --> 00:28:26,157
خلیل خواهش میکنم
466
00:28:26,160 --> 00:28:27,386
نه
467
00:28:43,527 --> 00:28:44,849
خلیل خواهش میکنم
468
00:28:46,195 --> 00:28:48,035
خلیل داری بهم آسیب میزنی
469
00:29:49,780 --> 00:29:51,261
جلو نیا
470
00:29:51,264 --> 00:29:53,138
منم جن
471
00:29:54,473 --> 00:29:55,681
خلیل
472
00:29:55,684 --> 00:29:57,007
تا چه مدت ؟
473
00:29:58,645 --> 00:30:00,269
میدونی خواهرم درموردت درست میگفت ؟
474
00:30:00,271 --> 00:30:01,940
نمیدونم چرا انقدر کور بودم
475
00:30:06,835 --> 00:30:09,361
اومدم معذرت خواهی کنم
476
00:30:09,364 --> 00:30:10,781
... ببین من
477
00:30:12,233 --> 00:30:14,595
من دیگه خودم نیستم
478
00:30:17,370 --> 00:30:20,162
نمیدونم کی هستم
479
00:30:20,165 --> 00:30:24,126
اما میدونم که پین کیلر بخشی از منه و قصد نداره بره
480
00:30:24,128 --> 00:30:27,421
و باید یاد بگیرم که با اون زنده بمونم
481
00:30:27,423 --> 00:30:29,298
نمیدونم
482
00:30:29,300 --> 00:30:32,300
... میدونم نمیتونی اونو ببینی
483
00:30:32,302 --> 00:30:35,429
اما وقتی به چشمای پین کیلر نگاه میکنم
هیچی جز مرگ نمیبینم
484
00:30:35,431 --> 00:30:39,144
اودل از من سلاح ساخت
... اما میدونم
485
00:30:41,803 --> 00:30:48,172
میدونم که در اعماق من هنوز روح هست جن
486
00:30:48,175 --> 00:30:52,237
و من بیشتر از هر کسی میخوام اینو باور کنی
487
00:30:52,240 --> 00:30:54,000
... اون کاری که اودل باهات کرد شر بود
488
00:30:55,777 --> 00:30:59,152
اما من نمیخوام عاشق اسلحه ای باشم
که به طرف خانواده من نشونه رفته
489
00:30:59,155 --> 00:31:00,731
حتی اگه روحی باشه
490
00:31:16,263 --> 00:31:17,639
این اطراف میبینمت خلیل
491
00:31:21,310 --> 00:31:22,395
نه
492
00:31:24,251 --> 00:31:25,315
نمیبینی
493
00:31:43,290 --> 00:31:45,916
پیامتو گرفتم
494
00:31:45,918 --> 00:31:49,753
میدونی گمبی، یه ایمیل کافی بود
495
00:31:49,755 --> 00:31:52,173
و دوست قدیمی مثل تو سزاوار یه تماس شخصی
496
00:31:52,175 --> 00:31:54,884
"چشم در مقابل چشم"
497
00:31:54,886 --> 00:31:58,136
داری پیر شدنت و تحت الفظی میگی
498
00:31:58,138 --> 00:32:00,640
خب میتونم دو قلوها رو خبر کنم
499
00:32:00,642 --> 00:32:02,557
حرف و بگو ایولین
500
00:32:02,559 --> 00:32:04,604
به هر طریقی شده اختلاف ما تموم شده ست
501
00:32:09,149 --> 00:32:10,314
باشه
502
00:32:11,694 --> 00:32:16,739
من یه قرارداد برای جونت تنظیم کردم، درسته
503
00:32:16,748 --> 00:32:21,627
اما بعد از این که جویی تولیدو و کشتی
توبایس منو کشت
504
00:32:22,871 --> 00:32:24,831
... بهترم پس
505
00:32:26,584 --> 00:32:27,835
گذشته ها گذشته ؟
506
00:32:29,134 --> 00:32:30,220
چی میخوای ؟
507
00:32:31,905 --> 00:32:33,908
مثل گمبی قدیمی
508
00:32:34,884 --> 00:32:35,885
نترس
509
00:32:38,096 --> 00:32:40,306
یه هدیه اوردم
510
00:32:44,977 --> 00:32:47,811
... هردوی ما برای ای اس ای کار کردیم، پس
511
00:32:47,813 --> 00:32:49,982
لازم نیست بهت بگم این چیه مگه نه ؟
512
00:32:50,607 --> 00:32:52,357
از کجا اوردیش ؟
513
00:32:52,359 --> 00:32:53,903
بیا بگیم که از یه کامیون افتاد پایین
514
00:32:55,530 --> 00:32:58,071
نمیتونم بازش کنم
515
00:32:58,073 --> 00:33:01,243
وقتی همیشه صحبت از اینجور چیزا میشد
تو بهتر از بقیه بودی
516
00:33:02,869 --> 00:33:05,246
بهتر از اینا بهت یاد دادم ایولین
517
00:33:05,248 --> 00:33:06,955
"هر چیزی قیمت داره"
518
00:33:06,957 --> 00:33:09,293
میخواستم به اون قسمت برسم
519
00:33:11,253 --> 00:33:18,051
در غیاب من ای اس ای فریلند و بهم ریخت
520
00:33:20,137 --> 00:33:21,973
از این استفاده کن
521
00:33:25,726 --> 00:33:30,356
ازش به عنوان سوزوندن ای اس ای استفاده کن
به خاطر بلایی که سر شهر من اورده
522
00:33:31,752 --> 00:33:33,077
یا نه
523
00:33:34,027 --> 00:33:39,906
در هر صورت اختلاف من با خیاط تموم شده
524
00:34:04,348 --> 00:34:06,059
خوبه اینجایی
525
00:34:07,060 --> 00:34:08,433
درمورد خلیل باید باهات حرف بزنم
526
00:34:08,435 --> 00:34:10,309
رفته درسته ؟
527
00:34:10,312 --> 00:34:11,604
آره اما این همش نیست
528
00:34:11,606 --> 00:34:12,911
بزار برا بعد
529
00:34:13,578 --> 00:34:16,455
در حال حاضر این اولویت ماست
530
00:34:42,260 --> 00:34:43,513
اینو از کجا اوردی ؟
531
00:34:50,522 --> 00:34:52,730
ممنون که هر دوتون اومدید
532
00:34:52,732 --> 00:34:53,859
نباید به این سادگی صبر کرد
533
00:34:55,484 --> 00:34:57,611
شبیه چمدون فوتبال هسته ای ـه
"چمدونی که برای صادر فرمان حمله اتمی استفاده میشه"
534
00:34:57,613 --> 00:34:58,696
ممکنه بدتر باشه
535
00:35:01,617 --> 00:35:06,620
این کیف دستی شامل اطلاعات
536
00:35:06,622 --> 00:35:09,915
هر فرا انسانی که ای اس ای باهاش در تماس بوده
537
00:35:09,917 --> 00:35:14,627
هر بار که ای اس ای داده های جدید رو
ثبت بکنه، این بروزرسانی میشه
538
00:35:14,629 --> 00:35:16,997
اما این بیشتر از ای اس ای هست
539
00:35:18,425 --> 00:35:20,424
چی میخوای بگی گمبی ؟
540
00:35:20,426 --> 00:35:22,218
... ایالات متحده مسئول
541
00:35:22,220 --> 00:35:23,428
... تامین بودجه
542
00:35:23,430 --> 00:35:25,596
برای برنامه فرا انسان مارکویا هست
543
00:35:25,598 --> 00:35:28,015
ده ها سال قبل از شروع این برنامه در آمریکا
544
00:35:28,017 --> 00:35:32,270
و همه چی با یک سرباز به نام تایسون سایکس شروع شد
545
00:35:32,272 --> 00:35:33,994
... یا همونطور که همه میشناسیمش
546
00:35:33,997 --> 00:35:35,399
گریودیگر
547
00:35:38,818 --> 00:35:41,445
مثل بقیه سرباز های اون دوره توسط کسانی که فکر میکردن
548
00:35:41,448 --> 00:35:45,167
رنگ پوست اون به اینجا تعلق نداره مورد آزاد و اذیت قرار میگرفت
549
00:35:47,828 --> 00:35:51,455
اینارو نگاه، یکی دوباره خوب پرت شد
550
00:35:58,673 --> 00:35:59,883
هی ولش کن
551
00:36:24,865 --> 00:36:27,158
دولت سایکس و انتخاب کرد
552
00:36:27,160 --> 00:36:31,328
دادگاه نظامی یا داوطلب برای برنامه ارتقا سرباز
553
00:36:31,330 --> 00:36:32,665
سایکس موش آزمایشگاهی شد
554
00:36:42,508 --> 00:36:44,720
در این برنامه صدها سرباز کشته شدن
555
00:36:45,720 --> 00:36:48,595
اما نه سایکس
اون متفاوت بود
556
00:36:48,597 --> 00:36:51,850
آزمایشات اونا فرا ژن اونو بیدار کرد
557
00:36:52,852 --> 00:36:56,354
بهش ابرقدرت داده شد
روند پیری کند شد
558
00:36:56,356 --> 00:36:59,357
و قدرت دستور دادن به اراده بقیه
559
00:36:59,359 --> 00:37:00,818
که همه ما تجربه اش کردیم
560
00:37:07,742 --> 00:37:11,200
ارتش آمریكا سایكس و در ماموریتهای مخفی بی شماری فرستاد ،
561
00:37:11,203 --> 00:37:14,872
تبدیل شد به شخصی که الان هست، گریودیگر
562
00:38:18,782 --> 00:38:23,318
تایسون تایکس اولین فرا انسان ثبت شده در تاریخ ـه
563
00:38:24,442 --> 00:38:25,525
نخستین فرا انسان
564
00:38:25,528 --> 00:38:27,444
اگه این همه مدت آمریکا
565
00:38:27,446 --> 00:38:30,323
سرم ساخت قدرت و داشته
566
00:38:30,325 --> 00:38:32,158
ارتش فرا انسان اونا کجاست ؟
567
00:38:32,160 --> 00:38:37,205
تنها کسی که از این برنامه زنده موند گریودیگر بود
568
00:38:37,207 --> 00:38:41,917
برای هفتاد سال گذشته
آمریکا میلیاردها دلار
569
00:38:41,919 --> 00:38:44,070
برای ساخت دوباره سرم خرج کرد
570
00:38:44,073 --> 00:38:47,549
اول داخل مارکویا
بعدش اینجا داخل فریلند
571
00:38:47,551 --> 00:38:50,926
چه چیز خاصی در مورد مارکویا هست ؟
572
00:38:50,928 --> 00:38:54,096
در طول جنگ سرد، موقعیت مکانی استراتژیک کاملی داشت
573
00:38:54,098 --> 00:38:58,183
نزدیک به روسیه و فاقد قوانینی در برابر آزمایش فرا انسانی
574
00:38:58,185 --> 00:39:00,477
زمانی که دولت مارکویا به خاطر کودتا سقوط کرد
575
00:39:00,479 --> 00:39:01,812
آمریکا ازش خارج شد
576
00:39:01,814 --> 00:39:04,232
تو توی مارکویا مستقر بودی
577
00:39:04,234 --> 00:39:05,360
نه
578
00:39:06,653 --> 00:39:08,569
من بعد از کودتا به اونجا اعزام شدم
579
00:39:08,571 --> 00:39:11,113
... ماموریت مخفی من
580
00:39:11,115 --> 00:39:14,158
این بود که دانشمندان اصلی
پروژه فرا انسان ها رو خارج کنم
581
00:39:14,160 --> 00:39:15,326
دکتر جیس
582
00:39:16,787 --> 00:39:19,663
که منجر به شروع ای اس ای شد
583
00:39:19,665 --> 00:39:22,505
و شروع برنامه واکسن داخل فریلند
584
00:39:24,044 --> 00:39:27,160
هر رییس جمهور آمریکا از زمان روزولت از این برنامه خبر داره
585
00:39:27,163 --> 00:39:28,589
و تامینش میکنه
586
00:39:28,591 --> 00:39:30,635
و تنها ما مدرک اثباتش و داریم
587
00:39:31,468 --> 00:39:32,731
این دیوونه کننده ست
588
00:39:32,734 --> 00:39:36,263
آمریکا نزدیک به یک قرن ـه که این برنامه رو
در سراسر جهان اداره کرده
589
00:39:36,265 --> 00:39:39,096
بدون این که کسی درموردش بفهمه
590
00:39:39,099 --> 00:39:40,612
جهان باید بدونه
591
00:39:40,615 --> 00:39:44,814
من نمیفهمم گریودیگر چجوری سر از مارکویا در اورده
592
00:39:44,816 --> 00:39:46,524
اودل ادعا میکنه که اسمشو نشنیده
593
00:39:46,526 --> 00:39:48,859
فکر نکنم بدونه
594
00:39:48,861 --> 00:39:50,888
برای شناختن این اسرار باید مستقیماً
595
00:39:50,891 --> 00:39:53,071
به این کیف دستی دسترسی داشته باشید
596
00:39:53,073 --> 00:39:55,488
من حتی زمانی که تو ای اس ای بودم
از این خبر نداشتم
597
00:39:55,491 --> 00:39:57,195
ظاهرا پس از جنگ
598
00:39:57,198 --> 00:39:58,847
گریودیگر برای زندگی داخل کشوری که
599
00:39:58,850 --> 00:40:00,537
ارزشی براش قائل نمیشد دوری کرده
600
00:40:00,539 --> 00:40:03,457
اون یه عامل اساسی داخل کودتا مارکویا بود
601
00:40:03,459 --> 00:40:06,093
و از زمانی که اونجا بوده مثل یه پادشاه زندگی کرده
602
00:40:06,096 --> 00:40:09,019
و حالا مسئولیت ارتش مارکویا رو بر عهده داره
603
00:40:09,022 --> 00:40:12,008
و نسبت به ای اس ای و آمریکا کینه جدی داره
604
00:40:12,010 --> 00:40:14,277
.و احتمالا از ما
605
00:40:14,280 --> 00:40:16,214
اگه یه بار زدیمش، دوباره هم میزنیمش
606
00:40:16,217 --> 00:40:17,737
نه متوجه نیستی
607
00:40:19,610 --> 00:40:20,823
من فرمول
608
00:40:20,827 --> 00:40:22,869
تقویت کننده فرا انسان و تو مارکویا جا گذاشتم
609
00:40:24,981 --> 00:40:28,943
چی میشه اگه گریودیگر بتونه قدرت خودشو بیشتر کنه ؟
610
00:40:30,186 --> 00:40:31,605
غیر قابل توقف میشه
611
00:40:41,447 --> 00:40:44,407
انتقال به فریلند آماده شده
612
00:40:44,417 --> 00:40:49,921
با این حال نتونستیم رد زال و بگیریم
613
00:40:49,924 --> 00:40:52,118
از نظر ما گم شده
614
00:40:53,510 --> 00:40:56,107
از ما چه کاری میخواید ؟
615
00:41:02,409 --> 00:41:03,644
سرهنگ موسین
616
00:41:05,229 --> 00:41:07,774
مارکویا از خدمت شما تشکر میکنه
617
00:41:11,370 --> 00:41:15,446
اما متاسفانه دیگه نیازی به خدمت شما نیست
618
00:41:19,368 --> 00:41:20,410
موفق شدید
619
00:41:20,412 --> 00:41:22,166
... قدرت مطلقی که
620
00:41:22,169 --> 00:41:23,754
فقط در یک مرد هست
621
00:41:24,457 --> 00:41:25,923
و انتقام، دکتر
622
00:41:26,792 --> 00:41:28,627
انتقام مطلق
623
00:41:29,629 --> 00:41:31,089
در یک مرد
624
00:41:33,091 --> 00:41:34,133
من
625
00:41:34,236 --> 00:41:39,479
مترجم
"MAHDI.MIM"