1 00:00:00,875 --> 00:00:02,492 Tidligere på Black Lightning... 2 00:00:02,752 --> 00:00:06,139 Vi har Painkiller-operativsystemet bak en brannmur. 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,983 - Khalil! - Du kan ikke holde meg her for evig. 4 00:00:09,050 --> 00:00:11,861 Jeg har oppdraget mitt ennå. Drepe Pierce-familien. 5 00:00:11,928 --> 00:00:14,530 Dr. Blair? Du må bare trekke ut basen fra Tobias 6 00:00:14,597 --> 00:00:16,574 og følge dr. Stewarts prosedyrer. 7 00:00:16,641 --> 00:00:18,701 Jeg så dr. Stewart jobbe, men er ikke henne. 8 00:00:18,768 --> 00:00:20,203 Jace drepte moren min. 9 00:00:20,270 --> 00:00:22,705 Jeg kom til Freeland for å legge dr. Jace i graven 10 00:00:22,772 --> 00:00:23,623 rett ved siden av henne. 11 00:00:23,690 --> 00:00:25,876 Jeg burde ha drept deg for 40 år siden, dr. Jace. 12 00:00:25,900 --> 00:00:27,877 Vi kjemper på samme side nå. 13 00:00:27,944 --> 00:00:31,047 Hvis Markovia vinner, vil alt vi kjenner, opphøre å eksistere. 14 00:00:31,114 --> 00:00:33,416 Markovianerne omringer nå Freeland. 15 00:00:34,993 --> 00:00:37,136 Gravedigger. USA er ansvarlig 16 00:00:37,203 --> 00:00:40,182 for å ha startet og finansiert det markovianske metaforskningsprogrammet. 17 00:00:40,206 --> 00:00:42,975 Eksperimentene deres aktiverte hans sovende metagen... 18 00:00:43,042 --> 00:00:45,937 ...ga ham overmenneskelig styrke og sakket aldring, 19 00:00:46,004 --> 00:00:48,065 og han fikk evnen til å påføre sin vilje på andre. 20 00:00:48,089 --> 00:00:50,274 Nå leder han Markovias militære. 21 00:00:50,341 --> 00:00:52,987 Jeg la igjen formelen for metaforsterkingsserumet i Markovia. 22 00:00:53,011 --> 00:00:56,864 Hva skjer om Gravedigger får alle metakrefter han vil ha? 23 00:00:56,931 --> 00:00:58,399 Han blir ustoppelig. 24 00:01:00,643 --> 00:01:01,945 BOKEN OM KRIG: 25 00:01:06,775 --> 00:01:09,869 ANDRE KAPITTEL: FRIHET ER IKKE GRATIS 26 00:01:33,968 --> 00:01:37,146 Folk kommer til å lure på hvorfor jeg gjorde det. 27 00:01:40,683 --> 00:01:44,654 Hvorfor jeg brakte all denne døden og ødeleggelsen til Freeland. 28 00:01:46,064 --> 00:01:47,991 Hvorfor jeg brakte smerten. 29 00:01:49,651 --> 00:01:53,746 Jeg sluttet å bry meg om hva folk mener om meg for lenge siden. 30 00:01:55,281 --> 00:01:57,417 Men jeg bryr meg om sannheten. 31 00:01:58,993 --> 00:02:00,378 Her er sannheten: 32 00:02:01,830 --> 00:02:05,850 USAs myndigheter eksperimenterte på meg for nesten 80 år siden 33 00:02:05,917 --> 00:02:09,721 og ga meg evner vanlige personer ikke har. 34 00:02:12,257 --> 00:02:16,936 Jeg er offisielt... uoffisielt, den første metaen. 35 00:02:23,977 --> 00:02:25,158 Stopp! 36 00:02:31,276 --> 00:02:32,618 Skyt deg selv. 37 00:02:40,952 --> 00:02:43,054 Da jeg begynte i militæret, 38 00:02:43,121 --> 00:02:46,257 var en av drittjobbene jeg ble satt til GRT. 39 00:02:46,583 --> 00:02:48,843 Gravregistreringstjeneste. 40 00:02:49,294 --> 00:02:52,305 Over 70 millioner døde i 2. verdenskrig. 41 00:02:53,631 --> 00:02:56,559 De som ikke ble identifiserte, ble begravd. 42 00:02:56,968 --> 00:03:01,280 På amerikansk side ga de den æren til oss negere. 43 00:03:01,347 --> 00:03:02,940 De fargede soldatene. 44 00:03:04,892 --> 00:03:09,413 Det var slitsomt og hjerteskjærende arbeid, men... 45 00:03:09,480 --> 00:03:11,199 ...en viktig oppgave. 46 00:03:13,943 --> 00:03:19,999 For alle soldater, alle personer fortjener en ordentlig begravelse. 47 00:03:20,408 --> 00:03:22,043 Så da jeg ble en meta... 48 00:03:26,205 --> 00:03:29,809 ...passet navnet Gravedigger på grunn av fortiden min, 49 00:03:29,876 --> 00:03:36,057 og fordi jeg ikke bare begraver fiendene i overført betydning, 50 00:03:36,716 --> 00:03:41,529 men bokstavelig talt begraver hver og en. 51 00:03:41,596 --> 00:03:44,490 Uansett hva de har gjort for å pådra seg min vrede, 52 00:03:44,557 --> 00:03:46,534 uansett hvor mange de er, 53 00:03:46,601 --> 00:03:52,073 sørger jeg for at alle motstanderne mine får en ordentlig begravelse. 54 00:03:54,484 --> 00:03:56,702 Hvis det er nok igjen å begrave. 55 00:04:22,303 --> 00:04:25,022 Folk trodde jeg var gal som gjorde det. 56 00:04:25,431 --> 00:04:28,234 Men for meg føltes det ærefullt. 57 00:04:28,935 --> 00:04:30,403 Riktig. 58 00:04:31,312 --> 00:04:34,490 Det jeg skal gjøre mot Freeland føles riktig også. 59 00:04:39,821 --> 00:04:42,256 Vi må anta at Gravedigger injiserer seg 60 00:04:42,323 --> 00:04:45,217 med det som er igjen av metaformelen du etterlot i Markovia. 61 00:04:45,284 --> 00:04:46,594 Da jeg injiserte meg, 62 00:04:46,661 --> 00:04:49,627 varte kraften i en time på grunn av min genetiske oppbygning. 63 00:04:50,206 --> 00:04:52,008 Hos Tobias 20 minutter. 64 00:04:53,167 --> 00:04:54,435 Ifølge denne modellen 65 00:04:54,502 --> 00:04:57,481 begrenses Gravediggers absorbering av metakrefter til én om gangen, 66 00:04:57,505 --> 00:05:00,641 og varer i cirka to til fire uker pr. injeksjon. 67 00:05:02,719 --> 00:05:06,405 Modellen tar ikke med i beregningen at Gravedigger er den opprinnelige metaen. 68 00:05:06,472 --> 00:05:08,900 Genomet hans er annerledes enn andre metaers. 69 00:05:11,602 --> 00:05:13,122 KRAFTFORSTERKNINGSSERUM LEGGER TIL VARIABEL 70 00:05:13,146 --> 00:05:14,873 UENDELIG VARIGHET FLERE SAMTIDIGE SERUM 71 00:05:14,897 --> 00:05:15,915 AVVISNINGSRATE: 0 % 72 00:05:15,982 --> 00:05:17,083 Ser du? 73 00:05:17,150 --> 00:05:20,169 Den justerte fremstillingen viser at Gravedigger kan absorbere 74 00:05:20,236 --> 00:05:23,255 og bruke alt han kan sprøyte i seg av metaformelen 75 00:05:23,322 --> 00:05:26,175 samtidig, i det uendelige... 76 00:05:26,242 --> 00:05:28,336 ...og uten overbelastning. 77 00:05:30,913 --> 00:05:32,173 Herregud. 78 00:05:36,002 --> 00:05:38,429 Gravedigger er på vei med en bataljon. 79 00:05:39,714 --> 00:05:41,057 Han første mål er 80 00:05:41,799 --> 00:05:45,230 å frigjøre alle metaer han mener blir urettmessig holdt her i Freeland. 81 00:05:45,636 --> 00:05:48,531 Ifølge etterretning sverget han på å knuse alt 82 00:05:48,598 --> 00:05:52,526 og alle som går i veien for ham eller avviser frihetstilbudet. 83 00:05:53,144 --> 00:05:57,540 Hans andre mål er å ta tilbake Lynn og dr. Jace, om mulig, 84 00:05:57,607 --> 00:06:01,210 så de kan gjenskape serumet for syke metaer i Markovia. 85 00:06:01,277 --> 00:06:03,329 Vi har ikke noe av det skje. 86 00:06:04,071 --> 00:06:06,207 Myndighetene har bestemt at... 87 00:06:06,991 --> 00:06:09,835 ...det er akseptabelt å miste visse områder... 88 00:06:10,369 --> 00:06:11,721 ...hvis det går galt. 89 00:06:11,788 --> 00:06:13,297 Hva betyr det? 90 00:06:14,582 --> 00:06:16,801 At de heller utsletter Freeland... 91 00:06:18,377 --> 00:06:19,311 ...enn å la Gravedigger vinne. 92 00:06:19,378 --> 00:06:22,481 Bomber de Freeland hvis vi ikke tar Gravedigger? 93 00:06:22,548 --> 00:06:24,109 Det blir ikke den offisielle historien. 94 00:06:24,133 --> 00:06:26,902 De vil si det er en atomulykke. 95 00:06:26,969 --> 00:06:30,064 Freeland kan godt bli den neste Three Mile Island. 96 00:07:09,053 --> 00:07:11,731 Ned på bakken. Nå. 97 00:08:10,489 --> 00:08:11,874 Du burde takke meg. 98 00:08:12,450 --> 00:08:15,469 Var det ikke for meg, ville markovianerne drept deg. 99 00:08:15,536 --> 00:08:17,713 Du har ødelagt livet mitt. 100 00:08:18,706 --> 00:08:21,300 Jeg tror du forveksler meg med Tobias. 101 00:08:22,460 --> 00:08:24,770 Jeg har bare fått deg gjennom vanskelige tider, 102 00:08:24,837 --> 00:08:27,765 - enten du skjønner det eller ikke. - Du lyver. 103 00:08:28,090 --> 00:08:30,393 Du kan ikke gå fra sannheten. 104 00:08:30,718 --> 00:08:32,061 Jeg er her ennå. 105 00:08:32,553 --> 00:08:35,064 Så det ser ikke ut som myndighetene hjelper oss. 106 00:08:35,556 --> 00:08:37,817 ASA er for svake til å hjelpe oss. 107 00:08:38,267 --> 00:08:41,153 De eneste vi kan stole på, er i dette rommet. 108 00:08:41,729 --> 00:08:44,824 - Er dette en motivasjonsprat? - Det er ekte prat. 109 00:08:45,650 --> 00:08:47,785 Vi skal danne to forsvarslinjer. 110 00:08:48,694 --> 00:08:51,297 Thunder, Grace og jeg er i fronten. 111 00:08:51,364 --> 00:08:54,175 Lightning, Brandon, TF og Erica er baktroppen. 112 00:08:54,242 --> 00:08:55,423 Hvorfor oss bak? 113 00:08:56,077 --> 00:08:57,336 Reservetropp. 114 00:08:58,204 --> 00:09:01,307 Når tiden er inne, blir dere utslagsgivende. 115 00:09:01,374 --> 00:09:03,684 - Hva snakker du om? - Unnskyld meg? 116 00:09:03,751 --> 00:09:05,561 Dr. Jace drepte moren min. 117 00:09:05,628 --> 00:09:08,647 Og hun vet hvem faren min er, så hun drepte sikkert ham også. 118 00:09:08,714 --> 00:09:10,232 Og du samarbeider med henne? 119 00:09:10,299 --> 00:09:12,693 Jeg vet dette må være vanskelig, 120 00:09:12,760 --> 00:09:15,354 - men utallige vil dø hvis... - Hvis hva da? 121 00:09:15,763 --> 00:09:19,283 Hun drepte moren min, og jeg vet ikke hva vi kjemper for. 122 00:09:19,350 --> 00:09:22,661 Gravedigger kommer til Freeland for å ta alle metaer med til Markovia. 123 00:09:22,728 --> 00:09:24,955 - Om de vil eller ikke. - Hva så? 124 00:09:25,022 --> 00:09:26,290 - Ro deg ned. - Nei. 125 00:09:26,357 --> 00:09:28,417 Man må få velge hvor man bor. 126 00:09:28,484 --> 00:09:30,794 Han vil drepe alle som går i veien 127 00:09:30,861 --> 00:09:33,038 og alle metaer som ikke vil dra. 128 00:09:33,447 --> 00:09:35,416 Jeg bryr meg ikke om det. 129 00:09:36,200 --> 00:09:37,668 Jeg gjør ikke dette. 130 00:09:38,077 --> 00:09:39,336 Seriøst? 131 00:09:44,041 --> 00:09:45,676 God prat. 132 00:09:47,295 --> 00:09:48,476 Vi er fortapte. 133 00:10:02,101 --> 00:10:06,330 Jeg er sikker på at noen forrædere vil sette seg til motverge. 134 00:10:06,397 --> 00:10:09,541 Mitt budskap til dem er enkelt: Bli med, eller dø. 135 00:10:09,608 --> 00:10:13,587 General Mosin ville skape en metahær, men det er ikke det jeg vil. 136 00:10:13,654 --> 00:10:19,176 Mitt mål er å frigjøre alle metaer som har blitt eksperimentert på, 137 00:10:19,243 --> 00:10:25,182 satt i kuvøser i flere tiår og som holdes mot sin vilje i Freeland, 138 00:10:25,249 --> 00:10:27,134 uansett hva som må til. 139 00:10:27,460 --> 00:10:29,853 Denne undertrykkelsen, diskrimineringen, 140 00:10:29,920 --> 00:10:33,349 dette hykleriet fra USAs myndigheter slutter nå. 141 00:10:35,843 --> 00:10:39,571 Det jeg skal gjøre mot Freeland er for Freeland, 142 00:10:39,638 --> 00:10:43,117 og selv om enkelte ikke vil forstå det mens det skjer, 143 00:10:43,184 --> 00:10:44,244 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 144 00:10:44,268 --> 00:10:46,580 har jeg ren samvittighet, for det er for en god sak. 145 00:10:46,604 --> 00:10:50,291 Når støvet legger seg og de døde er begravd, 146 00:10:50,358 --> 00:10:54,245 vil jeg være på riktig side av historien. 147 00:11:02,662 --> 00:11:06,049 Så Thunder, Grace og jeg angriper her 148 00:11:06,375 --> 00:11:09,135 og finner markovianernes styrker og svakheter. 149 00:11:09,628 --> 00:11:12,689 Så utnytter Jennifer og de yngre metaene de svakhetene. 150 00:11:12,756 --> 00:11:14,899 - Splitt og hersk. - Nettopp. 151 00:11:14,966 --> 00:11:17,944 Hva om de ikke har noen svakheter å utnytte? 152 00:11:18,011 --> 00:11:19,437 Det har de. 153 00:11:27,354 --> 00:11:29,122 Om vi ikke tror vi kan vinne, 154 00:11:29,189 --> 00:11:33,201 leder Jennifer og teamet hennes retretten fra Freeland. 155 00:11:34,986 --> 00:11:36,663 - Alt i orden? - Ja. 156 00:11:37,697 --> 00:11:38,878 Hva er det? 157 00:11:40,408 --> 00:11:42,794 Vi har kjempet mange kamper sammen, 158 00:11:43,120 --> 00:11:44,796 men denne er annerledes. 159 00:11:45,705 --> 00:11:46,886 Hvordan da? 160 00:11:47,707 --> 00:11:49,759 Denne Gravedigger... 161 00:11:50,252 --> 00:11:53,521 Jeg sier ikke at han har rett, men han tar ikke feil. 162 00:11:53,588 --> 00:11:56,483 Myndighetene og ASA har gjort grusomme ting mot metaer. 163 00:11:56,550 --> 00:11:59,986 Ja, men han angriper ikke dem, han angriper Freeland. 164 00:12:00,053 --> 00:12:01,488 Så etter min mening 165 00:12:01,555 --> 00:12:05,200 er han like ille som myndighetene og ASA og må stanses. 166 00:12:05,267 --> 00:12:07,995 Selv om du har rett, har vi aldri stått overfor noe lignende. 167 00:12:08,019 --> 00:12:10,322 Derfor trenger du meg i frontlinjen. 168 00:12:11,064 --> 00:12:13,124 - Jennifer. - Jeg er den sterkeste. 169 00:12:13,191 --> 00:12:14,836 - Hvorfor er jeg i baktroppen? - Jeg sa det. 170 00:12:14,860 --> 00:12:16,953 Også om jeg ikke var din datter? 171 00:12:17,946 --> 00:12:19,127 Ja. 172 00:12:19,489 --> 00:12:21,674 Føles som jeg er ved barnebordet. 173 00:12:21,741 --> 00:12:23,009 Slett ikke. 174 00:12:23,076 --> 00:12:25,095 Stol på at jeg vet hva jeg gjør. 175 00:12:25,162 --> 00:12:26,546 Kan du det? 176 00:12:27,873 --> 00:12:29,054 Ja. 177 00:12:32,794 --> 00:12:34,304 Jeg er faktisk enig. 178 00:12:34,713 --> 00:12:36,815 Det er ulogisk å ha den sterkeste metaen 179 00:12:36,882 --> 00:12:39,025 - bak, med mindre... - Hva da? 180 00:12:39,092 --> 00:12:41,454 Om ikke du tror at du kan ta Gravedigger heller. 181 00:12:45,515 --> 00:12:48,201 Anissa og jeg må rekruttere. Sees. 182 00:12:48,268 --> 00:12:50,403 - Pass på deg selv. - Ja. Alltid. 183 00:12:51,813 --> 00:12:54,366 - Du lyver vel ikke til meg? - Aldri. 184 00:12:54,774 --> 00:12:57,836 Han sa han var en slags lege. 185 00:12:57,903 --> 00:13:00,038 Dette betyr mye for meg. 186 00:13:05,744 --> 00:13:09,172 Få henne tilbake til O uten at Destiny eller Lady Eve vet det. 187 00:13:09,497 --> 00:13:10,849 - Skal bli. - Greit. 188 00:13:10,916 --> 00:13:12,097 Kom igjen. 189 00:13:15,003 --> 00:13:16,104 Det må være ille 190 00:13:16,171 --> 00:13:19,349 når dere kommer helt hit for å snakke med oss vanlige folk. 191 00:13:20,425 --> 00:13:22,060 Hva kan jeg hjelpe med? 192 00:13:22,552 --> 00:13:25,238 Det kommer krig til Freeland. Vi trenger troppene dine. 193 00:13:25,305 --> 00:13:28,024 Til kampen mot markovianerne. 194 00:13:29,059 --> 00:13:30,408 Skal vi kjempe for deres sak? 195 00:13:30,435 --> 00:13:32,287 For Freeland, Lala. 196 00:13:32,354 --> 00:13:35,123 Nei takk. 197 00:13:35,190 --> 00:13:38,660 Jeg overlater superheltgreier til dere utkledde raringer. 198 00:13:39,027 --> 00:13:42,630 Jeg fokuserer på at folk i Freeland har noe å spise. 199 00:13:42,697 --> 00:13:45,208 Det blir ikke noe å spise om Freeland blir ødelagt. 200 00:13:45,617 --> 00:13:47,585 Jeg sa det var bortkastet tid. 201 00:13:48,328 --> 00:13:51,756 Lala driter i alle andre enn seg selv. 202 00:13:52,207 --> 00:13:53,725 Hør på hjelperen din. 203 00:13:53,792 --> 00:13:55,059 - Søta er skarp. - Thunder. 204 00:13:55,126 --> 00:13:58,396 Heldigvis for deg har jeg større ting å ha meg av, 205 00:13:58,463 --> 00:14:01,391 ellers hadde jeg tatt deg og gjengen med bare nevene. 206 00:14:03,468 --> 00:14:04,652 Brems litt. 207 00:14:04,719 --> 00:14:07,397 - Hun er temperamentsfull. - Ja, det er hun. 208 00:14:08,139 --> 00:14:10,650 Kreftene har gjort deg høy på pæra. 209 00:14:11,059 --> 00:14:13,820 Selv om du er meta, kan du likevel knertes. 210 00:14:15,689 --> 00:14:19,125 Men det blir ikke av deg. 211 00:14:19,192 --> 00:14:21,369 - Vent nå litt. - Du kan vente litt. 212 00:14:21,987 --> 00:14:23,476 Tror dere at dere bare kan komme 213 00:14:23,530 --> 00:14:26,291 og tvinge oss til å gjøre det dere vil? 214 00:14:26,616 --> 00:14:28,801 - Det må de ha tenkt. - Umulig. 215 00:14:28,868 --> 00:14:31,137 For de guttene blåser gjerne metahodene deres av. 216 00:14:31,204 --> 00:14:33,097 Dere vil ikke ha slikt bråk. 217 00:14:33,164 --> 00:14:35,258 Det er nok. Vi har ikke tid. 218 00:14:35,667 --> 00:14:36,866 Du er forretningsmann. 219 00:14:37,502 --> 00:14:40,688 Myndighetene gjør Freeland til et radioaktivt krater. 220 00:14:40,755 --> 00:14:42,315 Hvordan gjør du forretninger da? 221 00:14:42,382 --> 00:14:43,892 Artig trussel. 222 00:14:44,884 --> 00:14:46,770 Men dere kan ta den med dere. 223 00:14:50,223 --> 00:14:51,404 Så slik er det. 224 00:14:51,891 --> 00:14:54,486 Ja, slik er det. 225 00:15:05,322 --> 00:15:06,503 Brandon. 226 00:15:07,240 --> 00:15:08,904 Hvordan kom du deg forbi vakten? 227 00:15:10,118 --> 00:15:11,317 Var ikke så vanskelig. 228 00:15:12,454 --> 00:15:15,548 Du skal fortelle alt jeg vil vite om familien min. 229 00:15:16,082 --> 00:15:18,176 Ellers får du aldri se din familie igjen. 230 00:15:25,675 --> 00:15:28,403 - Så du er tilbake fra de døde. - Ja visst. 231 00:15:28,470 --> 00:15:32,156 Nå vet vi iallfall hvor Lazarus har vært. 232 00:15:32,223 --> 00:15:36,160 Du er persona non grata. Du er bannlyst. 233 00:15:36,227 --> 00:15:37,946 Det vet jeg. 234 00:15:38,980 --> 00:15:41,825 - Jeg vil inn igjen. - Jeg vil ha fred i verden. 235 00:15:42,150 --> 00:15:45,253 Men du får ikke alltid det du vil ha. 236 00:15:45,320 --> 00:15:46,746 Jo visst. 237 00:15:47,238 --> 00:15:49,582 Jeg vet at krig kommer til Freeland. 238 00:15:49,991 --> 00:15:52,051 Det vet alle med radio. Hva så? 239 00:15:52,118 --> 00:15:53,845 Jeg vet også andre ting. 240 00:15:53,912 --> 00:15:56,848 Du vet sikkert all slags nytt. 241 00:15:56,915 --> 00:16:02,512 Neddopingen av ASA-agenter som kom til etablissementet ditt 242 00:16:02,921 --> 00:16:07,525 må ha gitt deg utømmelige kilder til småprat. 243 00:16:07,592 --> 00:16:08,977 Fakta. 244 00:16:09,761 --> 00:16:12,814 Én nyhet jeg hørte, var at... 245 00:16:13,139 --> 00:16:17,910 ...du og ASA har bestemt dere for å skygge banen. 246 00:16:17,977 --> 00:16:19,977 Da ville jeg ikke fremdeles vært i Freeland. 247 00:16:20,021 --> 00:16:23,333 Jo, hvis det var noe her du ønsket. 248 00:16:23,400 --> 00:16:24,742 Hva da? 249 00:16:26,361 --> 00:16:29,205 Før vi snakker om hva du ønsker... 250 00:16:31,324 --> 00:16:33,676 - ...la oss snakke om hva jeg ønsker. - Hva da? 251 00:16:33,743 --> 00:16:38,222 Plassen min i Skyggerådet igjen. 252 00:16:38,289 --> 00:16:39,474 Det er mye å be om. 253 00:16:39,541 --> 00:16:44,095 Jeg tviler på om du har noe som er verdifullt nok i bytte. 254 00:16:44,879 --> 00:16:47,098 Hvis du dør i denne krigen, 255 00:16:47,632 --> 00:16:50,151 bruker jeg Lazarus til å gjenopplive deg. 256 00:16:50,218 --> 00:16:51,569 Jeg er forberedt på alt, 257 00:16:51,636 --> 00:16:56,699 og har for lengst sluttet fred med min dødelighet. 258 00:16:56,766 --> 00:17:01,195 Et øyeblikk trodde jeg du skulle tilby meg noe mer håndgripelig. 259 00:17:01,604 --> 00:17:04,490 - For eksempel hvor kofferten er. - Ja. 260 00:17:06,359 --> 00:17:10,330 Hvis jeg sier hvor kofferten er, 261 00:17:10,697 --> 00:17:17,303 vil jeg ha plassen tilbake i Skyggerådet og kartellet mitt inn i gamet igjen. 262 00:17:17,370 --> 00:17:21,341 Du var en kompetent medarbeider i våre hemmelige aktiviteter. 263 00:17:23,001 --> 00:17:27,388 Når jeg har verifisert og tilegnet meg kofferten... 264 00:17:28,590 --> 00:17:30,683 ...er du tilbake i gamet. 265 00:17:55,074 --> 00:17:57,502 TREFF 266 00:18:01,206 --> 00:18:02,632 Hvordan føler du deg? 267 00:18:03,208 --> 00:18:05,802 Sliten. Øm. 268 00:18:06,211 --> 00:18:09,095 Det er hardt arbeid å slåss mot skurker. Hvordan klarer du det? 269 00:18:09,130 --> 00:18:10,732 Jeg bare fokuserer på resultatene: 270 00:18:10,799 --> 00:18:14,235 Redde Thierry, Anaya og resten av perdiene. 271 00:18:14,302 --> 00:18:17,605 Det gjør det verdt det. Her. Ta denne. Det hjelper. 272 00:18:18,348 --> 00:18:19,529 Takk. 273 00:18:22,644 --> 00:18:26,247 Og de siste par månedene har kroppen min oppført seg rart. 274 00:18:26,314 --> 00:18:29,000 - Jeg kjenner ikke min egen styrke. - Ikke det? 275 00:18:29,067 --> 00:18:31,828 Nei. Se her. 276 00:18:37,617 --> 00:18:39,761 Vent. Pass på lysene. 277 00:18:39,828 --> 00:18:41,087 Jeg har det. 278 00:18:41,830 --> 00:18:44,090 Du knuser alt. 279 00:18:47,293 --> 00:18:50,263 - Forsiktig. - Jeg klarte ikke det for to måneder siden. 280 00:18:54,551 --> 00:18:58,571 All formskiftingen må ha lagt mye press på musklene dine. 281 00:18:58,638 --> 00:19:00,982 Og med tanke på din unike morfologi, 282 00:19:01,432 --> 00:19:04,076 gjetter jeg på at kroppen din styrker seg. 283 00:19:04,143 --> 00:19:06,829 Hva mener du? 284 00:19:06,896 --> 00:19:10,458 - Jeg tror du utvikler deg. - Til hva da? 285 00:19:10,525 --> 00:19:14,537 Vet ikke, men kroppen din endrer seg. 286 00:19:16,781 --> 00:19:17,962 Hei. 287 00:19:21,619 --> 00:19:22,800 Hva er det? 288 00:19:23,288 --> 00:19:26,382 Jeg vet du har mye å tenke på, men det er noe jeg må si deg. 289 00:19:28,042 --> 00:19:29,223 Ja vel. 290 00:19:31,546 --> 00:19:34,223 - Jeg skal bare si det. - Hva da? 291 00:19:34,674 --> 00:19:38,061 DNA-prøven jeg tok av Gravedigger samsvarer med din. 292 00:19:39,762 --> 00:19:42,573 - Hva? - Da jeg undersøkte kromosomene hans, 293 00:19:42,640 --> 00:19:44,909 fant jeg ut at du og Gravedigger er i slekt. 294 00:19:44,976 --> 00:19:46,494 Det er ikke mulig. 295 00:19:46,561 --> 00:19:49,072 Jeg testet fem ganger. Det er treff. 296 00:19:49,397 --> 00:19:51,290 Det er logisk, Jeff. 297 00:19:51,357 --> 00:19:54,335 Du, Anissa og Jennifer er de eneste stabile metaene i Freeland 298 00:19:54,402 --> 00:19:58,414 fordi dere er i slekt med den opprinnelige metaen: Gravedigger. 299 00:20:03,161 --> 00:20:07,090 Jeg hadde en grandonkel som alle sa døde i 2. verdenskrig. 300 00:20:08,583 --> 00:20:13,054 Men faktisk sa ingen at han døde. 301 00:20:14,589 --> 00:20:16,224 De sa at han aldri kom tilbake. 302 00:20:19,052 --> 00:20:20,978 Gravedigger er grandonkelen din. 303 00:20:30,830 --> 00:20:33,299 Jeg er bekymret for i morgen. 304 00:20:34,876 --> 00:20:36,219 Jeg også. 305 00:20:37,670 --> 00:20:39,096 Men vet du hva? 306 00:20:39,922 --> 00:20:42,391 Jeg er lykkelig her med deg. 307 00:20:44,260 --> 00:20:47,355 Når jeg er hos deg, blir alt det vonde borte. 308 00:20:50,641 --> 00:20:52,351 Jeg kunne gjort dette for alltid. 309 00:20:55,188 --> 00:20:56,369 Jeg også. 310 00:20:57,523 --> 00:20:58,704 Jeg mener det. 311 00:20:59,734 --> 00:21:02,411 Jeg ser meg selv slik resten av livet. 312 00:21:03,404 --> 00:21:04,585 Jeg vet det. 313 00:21:08,409 --> 00:21:11,379 Vent, hva sier du egentlig? 314 00:21:11,871 --> 00:21:13,256 Hva tror du jeg sier? 315 00:21:14,832 --> 00:21:16,013 Ok! 316 00:21:21,464 --> 00:21:23,641 Jeg kan ikke tro at dette skjer. 317 00:21:25,218 --> 00:21:27,812 Vi er i krig i morgen. 318 00:21:28,888 --> 00:21:32,066 Ja, vi kan dø. 319 00:21:33,726 --> 00:21:34,907 Jøss. 320 00:21:35,561 --> 00:21:39,156 Jeg kom nettopp ut av kuvøsen. Det er så mye jeg må gjøre. 321 00:21:40,399 --> 00:21:42,435 Ja, jeg har ikke engang kysset en jente. 322 00:21:44,195 --> 00:21:45,671 - Ikke? - Hva er det? 323 00:21:45,738 --> 00:21:49,625 Utnytter du at vi kan dø i morgen til å få deg et kyss? 324 00:21:50,076 --> 00:21:52,378 Ja. 325 00:21:53,454 --> 00:21:54,635 Men det er sant. 326 00:21:55,373 --> 00:21:58,676 Jeg har aldri kysset en jente. Du kan ikke bli sint. 327 00:22:02,296 --> 00:22:03,597 Det var verdt et forsøk. 328 00:22:08,177 --> 00:22:10,521 - Greit. - Nå kan du dø lykkelig. 329 00:22:10,930 --> 00:22:14,233 - Betyr det at du liker meg? - Jeg synes synd på deg. 330 00:22:15,393 --> 00:22:16,452 Men teller det? 331 00:22:16,519 --> 00:22:19,455 - Jeg var ikke klar... - Du får ikke flere kyss. 332 00:22:19,522 --> 00:22:20,873 - Forstyrrer jeg? - Nei. 333 00:22:20,940 --> 00:22:22,121 Ja. 334 00:22:24,819 --> 00:22:26,245 Fant du Brandon? 335 00:22:27,238 --> 00:22:29,665 - Har dere sett pappa? - Han dro hjem. 336 00:22:30,408 --> 00:22:31,917 Hvorfor var vi i baktroppen? 337 00:22:32,326 --> 00:22:34,555 - Hvorfor er du så stridslysten? - Hun er aggressiv. 338 00:22:34,579 --> 00:22:36,472 - Det er jeg ikke. - Jo da. 339 00:22:36,539 --> 00:22:38,682 Samme det. Kan jeg snakke med deg? 340 00:22:38,749 --> 00:22:40,926 Ja. Straks tilbake. 341 00:22:41,252 --> 00:22:42,433 Unnskyld oss. 342 00:22:44,297 --> 00:22:46,690 Ser du ikke at jeg prøver på noe? 343 00:22:46,757 --> 00:22:48,651 - Hun vil ikke ha deg. - Jo da. 344 00:22:48,718 --> 00:22:50,987 Kan du bruke kreftene til å finne Gravedigger? 345 00:22:51,929 --> 00:22:54,648 - Tror det. - Jeg må vite når han er i Freeland. 346 00:22:55,516 --> 00:22:57,201 - Hvorfor det? - Ikke spør. 347 00:22:57,268 --> 00:22:58,452 Jeg må bare vite det. 348 00:22:58,519 --> 00:23:01,030 - Kan du hjelpe meg? - Ja, jeg hjelper. 349 00:23:03,774 --> 00:23:07,286 ANISSA FAMILIEMIDDAG. HOS MEG. I KVELD. 350 00:23:16,662 --> 00:23:18,964 Hver gang du fikk noe vanskelig gjort. 351 00:23:19,790 --> 00:23:22,551 Hver gang du måtte grave dypt. 352 00:23:23,669 --> 00:23:25,429 Hver gang det var liv eller død. 353 00:23:30,384 --> 00:23:32,478 Det var meg, og jeg fikk deg gjennom det. 354 00:23:35,181 --> 00:23:36,482 Det er ikke sant. 355 00:23:37,224 --> 00:23:38,617 Jeg gjorde det selv. 356 00:23:38,684 --> 00:23:39,902 Det tror du ikke på. 357 00:23:40,603 --> 00:23:44,782 For innerst inne vet du at jeg er raseriet du brukte... 358 00:23:45,524 --> 00:23:47,618 ...til å bli friidrettsstjerne. 359 00:23:48,027 --> 00:23:53,874 Samme raseri som hjelp deg med å lese hele natten for å få A-er. 360 00:23:57,370 --> 00:24:00,965 Jeg er raseriet som holdt deg i live under operasjonene. 361 00:24:01,415 --> 00:24:05,344 Ryggradserstatningen og hver eneste forsterkning. 362 00:24:06,712 --> 00:24:08,180 Det var meg. 363 00:24:10,049 --> 00:24:12,685 Ikke deg. Meg. 364 00:24:13,636 --> 00:24:15,104 Du er ikke engang ekte. 365 00:24:19,433 --> 00:24:22,486 Vi får se hvor ekte jeg er nå jeg har drept Pierce-familien. 366 00:24:28,734 --> 00:24:30,119 Jeg lar ikke det skje. 367 00:24:34,073 --> 00:24:35,583 Du har ikke noe valg. 368 00:25:09,525 --> 00:25:11,827 Nei! 369 00:25:12,236 --> 00:25:14,455 Jeg skal hilse til dem fra deg. 370 00:25:16,323 --> 00:25:17,504 Kom hit! 371 00:25:17,742 --> 00:25:20,169 Nei! 372 00:25:30,004 --> 00:25:31,185 Hei. 373 00:25:32,798 --> 00:25:34,141 Er alt i orden? 374 00:25:38,095 --> 00:25:39,276 Jeg vet ikke. 375 00:25:41,307 --> 00:25:44,818 Anissa ba oss på middag med henne og Grace. 376 00:25:46,395 --> 00:25:48,656 Kan bli vår siste familiemiddag. 377 00:25:50,483 --> 00:25:54,662 Vi bør invitere Brandon, TF og Erica. De har ingen steder å gå. 378 00:25:57,239 --> 00:25:59,959 Ja, det er en god idé. 379 00:26:02,036 --> 00:26:04,922 Det er noe annet vi må snakke om også. 380 00:26:15,966 --> 00:26:17,726 Er Tobias fetteren min? 381 00:26:19,678 --> 00:26:23,065 Nei, Tobias er ikke fetteren din. 382 00:26:29,271 --> 00:26:31,115 Jeg vet du har moralske regler. 383 00:26:32,942 --> 00:26:35,619 Det er noe av det jeg elsker ved deg. 384 00:26:40,699 --> 00:26:43,794 Gravedigger er muligens verdens mektigste meta. 385 00:26:45,871 --> 00:26:49,508 Han har serumet, og dermed tilgang på alle metakrefter. 386 00:26:49,917 --> 00:26:51,218 Hva sier du? 387 00:26:53,087 --> 00:26:56,849 Hvis Gravedigger lykkes, kan tusenvis bli drept. 388 00:26:57,758 --> 00:26:59,351 Inkludert døtrene våre. 389 00:27:01,387 --> 00:27:03,397 - Det vet du ikke. - Jo, Jeff... 390 00:27:05,015 --> 00:27:06,196 ...det vet jeg. 391 00:27:06,517 --> 00:27:09,078 Du sa du aldri ville be meg drepe. 392 00:27:09,145 --> 00:27:11,363 Og det mener jeg fremdeles. 393 00:27:12,439 --> 00:27:14,325 Men situasjonen er endret. 394 00:27:15,734 --> 00:27:20,214 Hvis valget står mellom Gravedigger eller deg eller jentene våre... 395 00:27:20,281 --> 00:27:24,251 Du sa du alltid skulle beskytte familien. 396 00:27:26,537 --> 00:27:29,423 Jeg ber deg bare gjøre det. 397 00:27:38,924 --> 00:27:42,186 Du burde skifte. Anissa venter oss. 398 00:28:05,201 --> 00:28:06,593 - Hei! - Hei! 399 00:28:06,660 --> 00:28:09,138 - Hei! - Hei, så fin du er. 400 00:28:09,205 --> 00:28:10,515 - Godt å se deg, vennen. - Hei, søster. 401 00:28:10,539 --> 00:28:12,167 - Hei, Grace. - Det lukter godt her. 402 00:28:12,208 --> 00:28:14,101 - Hva skjer, Grace? - Fint sted. 403 00:28:14,168 --> 00:28:16,186 Velkommen. Takk. 404 00:28:16,253 --> 00:28:17,688 Til å være en rønne. 405 00:28:17,755 --> 00:28:19,064 - Slutt. - Hei, Peter. 406 00:28:19,131 --> 00:28:20,432 Jeg skal rive det opp. 407 00:28:21,967 --> 00:28:24,395 Føl dere som hjemme. Grace lager mat. 408 00:28:24,803 --> 00:28:26,280 I disse omstendighetene 409 00:28:26,347 --> 00:28:28,866 tenkte jeg det var hyggelig å ha et hjemmelaget måltid. 410 00:28:28,933 --> 00:28:29,825 - Ikke sant? - Jo. 411 00:28:29,892 --> 00:28:32,077 - Som Nattverden? - Jennifer. 412 00:28:32,144 --> 00:28:32,995 Det er sant. 413 00:28:33,062 --> 00:28:35,122 Nei, ikke som Nattverden. 414 00:28:35,189 --> 00:28:36,824 Faktisk helt motsatt. 415 00:28:37,816 --> 00:28:40,160 Grace og jeg har noe å fortelle. 416 00:28:41,695 --> 00:28:42,996 Vi skal gifte oss! 417 00:28:44,448 --> 00:28:46,750 Herregud! Gratulerer! 418 00:28:47,159 --> 00:28:49,344 - Endelig! Herregud. - Takk! 419 00:28:49,411 --> 00:28:51,013 - Gratulerer. - Takk. 420 00:28:51,080 --> 00:28:55,634 Onkel Gambi har allerede sagt ja til å forrette under seremonien... 421 00:28:56,627 --> 00:28:58,721 ...og det skjer her i kveld. 422 00:29:01,298 --> 00:29:03,142 Sett dere, middagen er nesten klar. 423 00:29:04,051 --> 00:29:06,653 Ja, kom med brødet. 424 00:29:06,720 --> 00:29:07,901 Greit. 425 00:29:11,225 --> 00:29:13,110 Du vet det ikke er nødvendig. 426 00:29:13,894 --> 00:29:15,075 Jo, det er det. 427 00:29:31,870 --> 00:29:33,972 Lever nær jorda, ser jeg. 428 00:29:34,039 --> 00:29:35,307 Det er slik jeg liker det. 429 00:29:35,374 --> 00:29:38,385 Du kunne bare ringt. 430 00:29:39,920 --> 00:29:41,972 Du hadde kanskje ikke svart. 431 00:29:43,799 --> 00:29:46,226 Nå vet jeg at jeg har din fulle oppmerksomhet. 432 00:29:46,635 --> 00:29:49,480 Jeg liker ikke å dra noe sted uten tvillingene mine. 433 00:29:51,682 --> 00:29:52,863 Går det bra? 434 00:29:55,102 --> 00:29:56,361 Ja. 435 00:30:05,362 --> 00:30:09,249 Har Lala vært en gentleman? 436 00:30:15,164 --> 00:30:17,466 Ja, bortsett fra våpenet. 437 00:30:18,542 --> 00:30:21,470 En liten fugl fortalte meg at du vet noe jeg bør vite. 438 00:30:21,879 --> 00:30:24,982 Jeg trodde du var for smart til å lytte til småfugler. 439 00:30:25,049 --> 00:30:26,934 Spørs på fuglen. 440 00:30:28,218 --> 00:30:29,603 De ryktes... 441 00:30:30,763 --> 00:30:34,817 ...at du kjenner identiteten til den siste som så Tobias før han dro fra Freeland. 442 00:30:37,269 --> 00:30:39,913 Og jeg som trodde vi skulle bli venner. 443 00:30:39,980 --> 00:30:41,740 Vi er venner. 444 00:30:42,650 --> 00:30:44,910 Og forteller du det jeg vil vite... 445 00:30:47,446 --> 00:30:48,956 ...kan det fortsette. 446 00:30:59,158 --> 00:31:02,503 - Kan jeg snakke litt med deg? - Ja. 447 00:31:05,206 --> 00:31:08,225 Jeg er glad du fant en du vil gifte deg med, men... 448 00:31:08,292 --> 00:31:09,852 ...jeg må innrømme... 449 00:31:09,919 --> 00:31:11,845 Jeg vet det skjer fort. 450 00:31:12,379 --> 00:31:14,231 Jeg vet ingenting om Grace. 451 00:31:14,298 --> 00:31:16,475 Du trenger bare å vite at jeg elsker henne. 452 00:31:17,384 --> 00:31:18,727 Hør her, mamma. 453 00:31:20,054 --> 00:31:21,855 Vi skal ut i krig. 454 00:31:22,348 --> 00:31:24,491 Ingen av oss vet hvordan det går. 455 00:31:24,558 --> 00:31:27,369 Men jeg vet at hvis noe fælt skjer 456 00:31:27,436 --> 00:31:30,823 og vi ikke gifter oss, kommer jeg til å angre resten av livet. 457 00:31:31,315 --> 00:31:33,126 Ville du gjort dette om det ikke var krig? 458 00:31:33,150 --> 00:31:37,830 Absolutt. Men kanskje ikke så snart. 459 00:31:38,572 --> 00:31:39,753 Greit. 460 00:31:41,116 --> 00:31:42,297 Jeg skjønner. 461 00:31:42,952 --> 00:31:44,837 Og er så glad på dine vegne. 462 00:31:45,579 --> 00:31:46,839 Og Graces. 463 00:31:49,375 --> 00:31:50,434 Gratulerer. 464 00:31:50,501 --> 00:31:52,428 - Takk, mamma. - Glad i deg. 465 00:31:54,922 --> 00:31:57,065 Gratulerer igjen. 466 00:31:57,132 --> 00:31:58,313 Takk. 467 00:31:59,009 --> 00:32:02,112 Det må være så fint å være nær søsteren din og familien. 468 00:32:02,179 --> 00:32:03,697 Ja, det er det. 469 00:32:03,764 --> 00:32:06,775 Det er ikke enkelt, men jeg ville byttet det mot noe. 470 00:32:07,268 --> 00:32:09,319 Anissa snakker alltid om deg. 471 00:32:10,062 --> 00:32:12,740 Jeg beundrer det dere har. Skulle gjerne hatt søsken. 472 00:32:13,148 --> 00:32:14,825 Nå har du det. 473 00:32:15,234 --> 00:32:17,202 Ja, jeg har vel det. 474 00:32:17,903 --> 00:32:19,084 Hei. 475 00:32:20,030 --> 00:32:21,465 - Hei, pappa. - Hei. 476 00:32:21,532 --> 00:32:24,718 Jeg har aldri hatt en ekte familie, 477 00:32:24,785 --> 00:32:29,006 så jeg er glad og takknemlig for å komme inn i deres. 478 00:32:29,790 --> 00:32:33,302 Takk for at dere aksepterer meg. Leopard og alt. 479 00:32:34,587 --> 00:32:36,180 Selvsagt. 480 00:32:41,093 --> 00:32:43,270 - Jennifer. - Nytt om Gravedigger? 481 00:32:43,679 --> 00:32:45,073 Ikke ennå. Hva har du tenkt å gjøre? 482 00:32:45,097 --> 00:32:47,191 Si ifra når du hører noe. 483 00:32:54,356 --> 00:32:57,618 Du trenger ikke gjøre alt dette for å få informasjon. 484 00:32:57,943 --> 00:32:59,124 Kanskje ikke. 485 00:33:00,070 --> 00:33:02,956 Men det er eneste måte å være sikker på at du snakker sant. 486 00:33:03,532 --> 00:33:04,792 For hvis ikke... 487 00:33:08,454 --> 00:33:12,007 Eller så liker du å se meg lide, din sadistiske dritt. 488 00:33:12,416 --> 00:33:13,597 Du drepte moren min. 489 00:33:14,835 --> 00:33:16,887 Så pass munnen din. 490 00:33:22,801 --> 00:33:25,437 KINETISK ENERGIABSORBERING 491 00:33:38,525 --> 00:33:41,912 FORMSKIFTER 492 00:33:44,948 --> 00:33:48,460 TERAKINESE 493 00:33:50,746 --> 00:33:52,881 TETTHETSKONTROLL - SUPERSTYRKE 494 00:34:10,891 --> 00:34:14,152 ELEKTROKINESE TAKTISK KOMPETANSE 495 00:34:17,189 --> 00:34:23,211 ELEKTRISK GENERERING PRAKTISK TALT GRENSELØS EFFEKT 496 00:34:23,278 --> 00:34:27,049 Jeff, jeg tror vi kan deaktivere markoviansk kommunikasjon... 497 00:34:27,116 --> 00:34:28,297 Gambi? 498 00:34:28,784 --> 00:34:32,713 Jeg tror tiden er inne nå til å nyte Anissa og Graces bryllup... 499 00:34:33,205 --> 00:34:36,049 - ...og hverandres selskap. - Du har rett. 500 00:34:36,667 --> 00:34:39,678 Gratulerer. Du har to fantastiske døtre. 501 00:34:40,629 --> 00:34:41,810 Takk. 502 00:34:46,468 --> 00:34:48,445 Dette blir litt for søtt for meg. 503 00:34:48,512 --> 00:34:50,455 Jeg går ut og trekker litt frisk luft. 504 00:34:52,224 --> 00:34:55,152 - Hei. - Gravedigger ankom nettopp. 505 00:34:55,644 --> 00:34:58,906 Han er tre mil utenfor Freeland på vei mot perimeteret. 506 00:34:59,231 --> 00:35:02,367 Hvis noen spør, vet du ikke hvor jeg er. 507 00:35:02,985 --> 00:35:05,829 - Vil du virkelig gjøre dette? - Jeg må, TF. 508 00:35:06,280 --> 00:35:08,409 Ellers kan jeg miste alle jeg bryr meg om. 509 00:35:37,194 --> 00:35:38,811 Gravedigger er ved perimeteret. 510 00:35:40,572 --> 00:35:41,753 Vi er i gang. 511 00:35:42,157 --> 00:35:44,584 Vent, hvor er Jennifer? 512 00:35:47,079 --> 00:35:49,756 - Hun er ikke her. - Pokker ta. 513 00:35:50,666 --> 00:35:52,392 Gambi, send Jennifers plassering. 514 00:35:52,459 --> 00:35:54,541 Grace og Anissa, møt meg ved perimeteret. 515 00:35:55,337 --> 00:35:57,014 Dere to er i beredskap. 516 00:36:05,180 --> 00:36:07,607 Hvis du forteller hvor Tobias drar... 517 00:36:08,517 --> 00:36:10,599 ...når han kommer tilbake til Freeland... 518 00:36:11,812 --> 00:36:15,574 ...slår ikke Devonte deg mer, dr. Blair. 519 00:36:16,483 --> 00:36:18,243 Funker det for deg? 520 00:36:22,155 --> 00:36:24,041 Jeg vet ikke hvor Tobias er. 521 00:36:24,575 --> 00:36:26,084 Jeg sverger. 522 00:36:27,536 --> 00:36:28,837 Jeg ville sagt det. 523 00:36:32,040 --> 00:36:33,884 Jeg tror deg nesten. 524 00:36:36,295 --> 00:36:37,476 Vær sikker. 525 00:36:44,803 --> 00:36:45,984 Hvor er han? 526 00:36:48,307 --> 00:36:50,575 - Jennifer? - TF. 527 00:36:50,642 --> 00:36:54,279 Jeg kjenner deg ikke godt, men dette virker farlig. 528 00:36:54,688 --> 00:36:56,832 Fordi det er slik dette funker. 529 00:36:56,899 --> 00:36:58,875 Av og til må du gjøre farlige ting. 530 00:36:58,942 --> 00:37:01,953 Ok. Vær forsiktig, da. 531 00:37:02,529 --> 00:37:03,710 Takk. 532 00:37:04,072 --> 00:37:05,957 Og hvis dette ikke går... 533 00:37:06,491 --> 00:37:08,573 ...si til familien min at jeg elsker dem. 534 00:37:58,377 --> 00:38:01,471 Greit, vesla. Jeg sier dette bare én gang. 535 00:38:02,339 --> 00:38:03,682 "Vesla." 536 00:38:04,007 --> 00:38:06,151 Denne vesla skal rundjule deg. 537 00:38:06,218 --> 00:38:08,114 Jeg kom ikke hit for å slåss med deg. 538 00:38:08,679 --> 00:38:11,314 Jeg kom for å frigjøre alle metaene. 539 00:38:11,723 --> 00:38:14,701 Nei, du kom for å kidnappe metaer, 540 00:38:14,768 --> 00:38:17,781 enten de vil bli med deg eller ikke, og jeg lar ikke det skje. 541 00:38:19,106 --> 00:38:21,449 Du forstår ikke hva som skjer her. 542 00:38:22,484 --> 00:38:26,454 De har eksperimentert på oss. 543 00:38:26,822 --> 00:38:30,458 Holdt oss i fangenskap i flere tiår. 544 00:38:30,993 --> 00:38:33,336 Stjålet livene våre. 545 00:38:34,746 --> 00:38:36,756 Hvordan kan du bli her... 546 00:38:45,966 --> 00:38:47,147 Ja vel. 547 00:38:49,386 --> 00:38:50,937 Vi skal visst slåss. 548 00:39:11,783 --> 00:39:14,377 Gambi, perimeteret er brutt. 549 00:39:20,709 --> 00:39:22,519 Hva er objektet til venstre? 550 00:39:22,586 --> 00:39:24,896 - Jeg sjekker nå. - Er det et missil? 551 00:39:24,963 --> 00:39:26,144 Vent. 552 00:39:30,343 --> 00:39:33,021 Herregud, Jeff... det er Jen! 553 00:39:44,274 --> 00:39:46,701 Jeg har deg, jenta mi. 554 00:39:54,326 --> 00:39:55,507 Føler du noe? 555 00:39:58,497 --> 00:40:00,598 Nei, ingenting. 556 00:40:00,665 --> 00:40:02,600 Du må starte opp igjen hjertet. 557 00:40:02,667 --> 00:40:03,848 Gi henne sjokk! 558 00:40:16,890 --> 00:40:19,651 Kom igjen, jenta mi. Kjemp! 559 00:40:25,273 --> 00:40:29,119 Jeg har puls. Hun lever, Gambi! 560 00:40:42,916 --> 00:40:44,134 Bra for henne. 561 00:41:27,544 --> 00:41:29,721 Tekst: Gry Viola Impelluso