1 00:01:24,375 --> 00:01:26,502 Hello, I've come about the electric panels. 2 00:01:26,711 --> 00:01:28,003 I. D and vehicle registration. 3 00:01:28,838 --> 00:01:30,214 What happened, 4 00:01:30,757 --> 00:01:32,549 did I jump a red light? 5 00:01:33,510 --> 00:01:34,510 I beg your pardon? 6 00:01:35,136 --> 00:01:36,220 Nothing. 7 00:01:41,226 --> 00:01:43,852 Entering: Carrizo Emiliano. 8 00:01:44,020 --> 00:01:47,731 I. D: 7331926 9 00:01:49,150 --> 00:01:50,442 I have Emilio. 10 00:01:51,361 --> 00:01:52,402 It's Emiliano. 11 00:01:53,488 --> 00:01:54,905 It says Emilio, here. 12 00:01:56,825 --> 00:01:57,991 Are you sure? 13 00:01:58,326 --> 00:01:59,326 100 percent. 14 00:01:59,494 --> 00:02:01,036 Read me the I. D. 15 00:02:05,500 --> 00:02:06,500 Perfect. 16 00:02:06,876 --> 00:02:08,293 No, it's not perfect. 17 00:02:08,670 --> 00:02:11,255 We have Emilio, your name is Emiliano. 18 00:02:16,970 --> 00:02:17,970 It says Emilio, here. 19 00:02:18,555 --> 00:02:21,807 It's a mistake, they already resolved it at the entrance. 20 00:02:21,975 --> 00:02:23,183 The ID is correct. 21 00:02:23,601 --> 00:02:24,768 Is this all you have? 22 00:02:24,894 --> 00:02:27,563 Yes, I've come to do an inspection and give a quote. 23 00:02:27,981 --> 00:02:31,400 During the work the supply will be cut and the house must be empty. 24 00:02:32,485 --> 00:02:33,777 The house empty? 25 00:02:34,863 --> 00:02:36,947 It's never empty, there's always lots of work. 26 00:02:37,157 --> 00:02:38,365 Yes, naturally. 27 00:02:42,954 --> 00:02:44,163 This way, please. 28 00:02:45,790 --> 00:02:47,040 Did you have breakfast? 29 00:02:47,250 --> 00:02:49,001 No, I don't eat breakfast. 30 00:02:49,127 --> 00:02:52,087 - Why? - I don't know, it's too early. 31 00:02:53,298 --> 00:02:54,798 I'm going to have breakfast. 32 00:02:55,425 --> 00:02:56,717 The bread arrives now. 33 00:02:56,926 --> 00:02:59,011 Perfect, can I make a start? 34 00:02:59,137 --> 00:03:00,137 No. 35 00:03:00,221 --> 00:03:01,221 Why? 36 00:03:02,599 --> 00:03:05,309 Come with me, it's bad to work on an empty stomach. 37 00:03:05,643 --> 00:03:07,227 - Hello. - How are you? 38 00:03:12,233 --> 00:03:13,317 Good morning, Mario. 39 00:03:13,526 --> 00:03:16,987 Take these two bags to the storeroom and prepare the trays. 40 00:03:17,197 --> 00:03:19,573 Get it to the main office in 10 minutes. 41 00:03:20,575 --> 00:03:21,783 Thank you. 42 00:03:39,385 --> 00:03:41,637 Good morning, doctora, would you like a coffee? 43 00:03:41,846 --> 00:03:42,846 No, thank you. 44 00:03:42,889 --> 00:03:45,057 - I'm just leaving. - Thank you. 45 00:03:46,768 --> 00:03:50,395 I'm sorry, I don't understand, start again, please. 46 00:04:05,453 --> 00:04:07,621 So he hasn't filed the complaint. 47 00:04:09,874 --> 00:04:11,416 But he is going to? 48 00:04:13,503 --> 00:04:15,087 He spoke to that lawyer, 49 00:04:15,213 --> 00:04:17,798 told him he had something, but not what. 50 00:04:21,427 --> 00:04:22,719 From which year? 51 00:04:27,725 --> 00:04:31,395 He handled it all, even the contact with the Spanish? 52 00:04:34,315 --> 00:04:36,400 Did he say what he wants in return? 53 00:04:43,074 --> 00:04:44,074 OK, 54 00:04:44,575 --> 00:04:45,993 let me think it over, 55 00:04:46,160 --> 00:04:47,786 I'll call you in two hours. 56 00:04:49,163 --> 00:04:49,871 What? 57 00:04:50,081 --> 00:04:51,290 What's the matter? 58 00:04:57,839 --> 00:05:00,132 And do you know what he's talking about? 59 00:05:05,138 --> 00:05:07,639 They're threatening to file a complaint against us. 60 00:05:08,141 --> 00:05:09,141 What for? 61 00:05:09,267 --> 00:05:11,560 Overpricing, in 2006. 62 00:05:11,728 --> 00:05:13,645 We weren't in government in 2006. 63 00:05:13,771 --> 00:05:16,064 You weren't, but we were in local government. 64 00:05:16,232 --> 00:05:17,941 How and what amount exactly? 65 00:05:18,359 --> 00:05:21,611 The amount isn't clear but it seems it's over 5 million. 66 00:05:21,821 --> 00:05:23,405 What happened to this cash? 67 00:05:23,614 --> 00:05:26,950 It must have been spent on putting out fires and the campaign. 68 00:05:27,118 --> 00:05:29,119 Did the president know about this? 69 00:05:29,537 --> 00:05:30,954 Does that matter? 70 00:05:31,706 --> 00:05:32,914 I don't think it's serious. 71 00:05:33,124 --> 00:05:35,667 Provincial campaign funds from 10 years ago... 72 00:05:36,002 --> 00:05:37,002 Castex. 73 00:05:37,462 --> 00:05:40,672 - Who would be interested? - Everybody might be interested. 74 00:05:40,882 --> 00:05:42,382 They told you? 75 00:05:43,009 --> 00:05:44,384 They told me yesterday. 76 00:05:44,594 --> 00:05:46,803 Why is this nonsense such a big deal? 77 00:05:46,971 --> 00:05:48,472 The guy filing the complaint 78 00:05:49,599 --> 00:05:50,891 is Esteban Camaño. 79 00:05:51,017 --> 00:05:52,184 Camaño? 80 00:05:52,769 --> 00:05:56,021 - Husband of our president's daughter. - I know who he is. 81 00:05:56,189 --> 00:05:57,481 Ex-husband, sorry. 82 00:05:57,690 --> 00:06:00,192 Husband, they never got divorced. 83 00:06:00,777 --> 00:06:02,652 It seems he's got something else. 84 00:06:03,154 --> 00:06:04,154 What? 85 00:06:04,489 --> 00:06:05,572 He wouldn't say. 86 00:06:05,948 --> 00:06:08,158 - Why is he doing all this? - Blackmail. 87 00:06:09,243 --> 00:06:12,746 Isn't it a bit suicidal? It'll harm him as much as us. 88 00:06:12,955 --> 00:06:13,789 Not as much. 89 00:06:13,956 --> 00:06:17,542 The 2 houses, the 2 cars, the apartment he lives in now, 90 00:06:18,294 --> 00:06:19,920 it's all in Marina's name. 91 00:06:20,046 --> 00:06:24,007 If they prosecute him, they'll prosecute her soon after. 92 00:06:24,634 --> 00:06:26,635 This is news, don't you think? 93 00:06:27,220 --> 00:06:29,304 How much of what he has is true? 94 00:06:30,807 --> 00:06:32,307 Apparently everything. 95 00:06:34,352 --> 00:06:35,644 What do we do? 96 00:06:37,021 --> 00:06:39,314 What we must do is very simple: 97 00:06:39,857 --> 00:06:41,817 the summit starts tomorrow, 98 00:06:41,943 --> 00:06:44,778 so the only thing that matters is the summit. 99 00:06:45,780 --> 00:06:47,406 This cannot appear. 100 00:06:48,408 --> 00:06:49,408 Is that clear? 101 00:06:49,492 --> 00:06:50,617 It's clear. 102 00:06:50,910 --> 00:06:53,787 It's not happening. 103 00:06:53,913 --> 00:06:58,083 Only the summit. 104 00:06:58,209 --> 00:06:59,751 - Marta? - Only the summit. 105 00:07:07,260 --> 00:07:09,469 - What do you think? - Let's see. 106 00:07:09,971 --> 00:07:13,265 Matelli, Ricardez, Delguer, fourth, fifth, perfect. 107 00:07:13,391 --> 00:07:15,892 Take him out, him too. 108 00:07:16,060 --> 00:07:16,852 OK. 109 00:07:17,061 --> 00:07:18,581 - Ready? - We've prepared 10 questions. 110 00:07:18,688 --> 00:07:20,480 10 questions? Then... 111 00:07:21,065 --> 00:07:24,568 Put Bravo 6th, and I'll string out the answer until they're bored. 112 00:07:24,694 --> 00:07:25,777 Let's go. 113 00:07:28,156 --> 00:07:29,239 Good day. 114 00:07:30,741 --> 00:07:32,659 Good day to you all. 115 00:07:32,827 --> 00:07:34,953 Welcome, journalists. 116 00:07:35,163 --> 00:07:38,039 Before starting with the questions, 117 00:07:38,166 --> 00:07:41,126 I'd like to mention the presidential summit 118 00:07:41,294 --> 00:07:43,712 that's starting in Chile, tomorrow. 119 00:07:44,380 --> 00:07:47,591 It's vital to our country as the heart of the debate 120 00:07:47,717 --> 00:07:51,887 is the energy autonomy of our region 121 00:07:52,096 --> 00:07:55,015 and its subsequent future economic development. 122 00:07:55,516 --> 00:07:57,934 This will be implemented through the creation 123 00:07:58,102 --> 00:08:00,395 of a multinational oil company, 124 00:08:00,813 --> 00:08:04,816 a kind of OPEC-Organization of the Petroleum Exporting Countries, 125 00:08:04,942 --> 00:08:06,818 but a Latin American one, 126 00:08:07,028 --> 00:08:10,280 driven by our dear Brazilian brothers. 127 00:08:10,406 --> 00:08:13,366 The provisional name of the company will be 128 00:08:13,576 --> 00:08:16,077 the Southern Oil Alliance. 129 00:09:30,194 --> 00:09:31,236 Did you sleep? 130 00:09:32,655 --> 00:09:33,863 I tried. 131 00:09:36,659 --> 00:09:38,285 Are you worried? 132 00:09:39,954 --> 00:09:43,665 It's nonsense, Hernán, it'll have blown over in one week. 133 00:09:43,791 --> 00:09:46,501 One week is too long, we must resolve it, now. 134 00:09:46,836 --> 00:09:48,336 That's impossible, 135 00:09:48,838 --> 00:09:50,422 it's the summit now. 136 00:09:50,715 --> 00:09:52,632 - Stay calm. - I can't stay calm. 137 00:09:52,842 --> 00:09:54,217 You have to. 138 00:09:57,638 --> 00:09:58,722 Marina? 139 00:10:00,016 --> 00:10:01,349 I spoke to her. 140 00:10:01,517 --> 00:10:02,517 And? 141 00:10:03,644 --> 00:10:05,020 She was calm. 142 00:10:09,233 --> 00:10:12,777 I spoke to the psychiatrist. He said she was anxious but stable. 143 00:10:13,487 --> 00:10:14,904 He's an idiot. 144 00:10:17,992 --> 00:10:19,326 Shall we start? 145 00:10:21,329 --> 00:10:23,413 Hernán, shall we start? 146 00:10:24,498 --> 00:10:25,624 Let's start. 147 00:10:31,297 --> 00:10:32,547 It'll all be fine. 148 00:10:34,550 --> 00:10:35,550 Let's go. 149 00:10:36,552 --> 00:10:38,803 - We're starting, boys. - Iván, let's go. 150 00:10:40,056 --> 00:10:41,056 Iván? 151 00:10:41,557 --> 00:10:43,808 Front page of the 3 papers, there's not much. 152 00:10:43,976 --> 00:10:47,395 The summit: "President travels to Chile for the oil summit." 153 00:10:47,563 --> 00:10:50,982 "High hopes for the oil conference..." No mention of you. 154 00:10:51,108 --> 00:10:52,317 Not even one line? 155 00:10:52,485 --> 00:10:53,568 There is something: 156 00:10:53,778 --> 00:10:56,738 "The president's first challenge", something like that. 157 00:10:56,864 --> 00:11:00,241 "President Blanco faces his first major international commitment." 158 00:11:00,368 --> 00:11:02,160 They treat you like a kid. 159 00:11:02,286 --> 00:11:03,662 Or like an idiot. 160 00:11:04,288 --> 00:11:08,124 It's all praise for Oliveira Prete, Dell Priore is drooling. 161 00:11:08,626 --> 00:11:10,335 - Read me some of that. - It says: 162 00:11:11,087 --> 00:11:15,090 "The president of Brazil knows that history is knocking at his door. 163 00:11:15,800 --> 00:11:17,509 "The whole world is watching him. 164 00:11:17,718 --> 00:11:19,344 "As rarely before, the president..." 165 00:11:19,512 --> 00:11:20,303 OK. 166 00:11:20,429 --> 00:11:23,306 They obviously sent it direct from the embassy. 167 00:11:23,724 --> 00:11:24,516 What else? 168 00:11:24,725 --> 00:11:27,435 Not much in the papers, praise for our austerity. 169 00:11:27,603 --> 00:11:29,104 One positive note. 170 00:11:29,313 --> 00:11:32,232 You are mentioned 15 times, Oliveira 10 times, 171 00:11:32,441 --> 00:11:35,026 Mariano 8 times and Luisa 4 times. 172 00:11:35,152 --> 00:11:36,319 - You're joking! - I swear. 173 00:11:36,445 --> 00:11:39,989 "The omnipresent Luisa Cordero". "The indispensable Cordero...". 174 00:11:40,574 --> 00:11:42,784 - And Hoffmann? - Very little, 4 times. 175 00:11:42,910 --> 00:11:46,287 Dell Priore just calls him "the foreign minister". 176 00:11:46,497 --> 00:11:50,291 Pastore says: "The ever slightly inefficient minister Hoffmann". 177 00:11:50,418 --> 00:11:52,335 Spot on, that sentence. 178 00:11:52,461 --> 00:11:53,461 OK, carry on. 179 00:11:53,629 --> 00:11:56,131 The biggest deal today is Donatti on the radio. 180 00:11:56,340 --> 00:11:58,174 It's been retweeted by everyone. 181 00:11:58,342 --> 00:11:59,676 I can put it on, if you like. 182 00:12:02,388 --> 00:12:03,555 Did you hear it, Gallego? 183 00:12:03,889 --> 00:12:05,640 Some of it, in the car. 184 00:12:06,267 --> 00:12:07,559 It's harsh. 185 00:12:08,477 --> 00:12:10,395 - Go on, put it on. - It's long... 186 00:12:10,771 --> 00:12:11,771 Go on. 187 00:12:12,857 --> 00:12:14,482 Radio program by Augusto Donatti. 188 00:12:15,067 --> 00:12:17,652 It's seven o'clock in Argentina 189 00:12:17,862 --> 00:12:20,155 and we bring you the news from: 190 00:12:20,322 --> 00:12:22,949 Rise and Shine, with Augusto Donatti. 191 00:12:23,367 --> 00:12:24,242 So, 192 00:12:24,368 --> 00:12:27,328 the President is off to his first international summit. 193 00:12:27,455 --> 00:12:30,957 We've played dumb so far, 194 00:12:31,125 --> 00:12:33,585 pretending, giving him time, 195 00:12:33,711 --> 00:12:36,087 he's not been in power for long, as you know. 196 00:12:36,297 --> 00:12:39,007 Now, the whole world will realize 197 00:12:39,175 --> 00:12:42,302 that Argentina has an invisible president. 198 00:12:42,511 --> 00:12:46,306 That the Argentine people voted the invisible man into power. 199 00:12:47,099 --> 00:12:50,310 The oil summit, the Southern Oil Alliance, 200 00:12:50,519 --> 00:12:54,105 is the most important event, for the countries of South America, 201 00:12:54,231 --> 00:12:55,690 of the 21st century. 202 00:12:55,816 --> 00:12:58,401 The president of Mexico knows this. 203 00:12:58,527 --> 00:13:01,154 The president of Chile knows this. 204 00:13:01,363 --> 00:13:04,365 And the president of Brazil knows this, 205 00:13:04,575 --> 00:13:07,076 because Oliveira Prete is not invisible. 206 00:13:08,162 --> 00:13:10,872 And who are we sending? 207 00:13:11,081 --> 00:13:14,834 Hernán Blanco, ex Mayor of Santa Rosa, La Pampa province. 208 00:13:14,960 --> 00:13:16,252 A simple chap... 209 00:13:16,712 --> 00:13:17,912 - That's enough. - Turn it off. 210 00:13:18,047 --> 00:13:19,255 No, leave it. 211 00:13:20,132 --> 00:13:22,217 Shall I put the last part on? 212 00:13:22,426 --> 00:13:23,426 OK. 213 00:13:24,637 --> 00:13:27,847 It's Mariano Castex that I see each day and I wonder: 214 00:13:28,557 --> 00:13:30,558 did anyone vote for Mariano Castex? 215 00:13:30,726 --> 00:13:33,937 We should tell the head of Cabinet, the strategist, 216 00:13:34,146 --> 00:13:35,355 the puppet master, 217 00:13:35,564 --> 00:13:37,941 that 'the common man' approach was a bad idea, 218 00:13:38,734 --> 00:13:40,860 that when it's time to talk to Oliveira Prete, 219 00:13:40,986 --> 00:13:44,405 whom all the international politics specialists consider 220 00:13:44,615 --> 00:13:48,326 one of the five most influential people in the world, 221 00:13:48,452 --> 00:13:50,537 who will sit down to talk with him? 222 00:13:50,704 --> 00:13:51,830 Hernán Blanco? 223 00:13:52,039 --> 00:13:53,206 Son of a bitch. 224 00:13:53,415 --> 00:13:54,833 You have to respond. 225 00:13:55,042 --> 00:13:58,378 Then he gets to react, he'll be the star of the summit. 226 00:13:58,587 --> 00:14:00,880 Nobody says a word. 227 00:14:01,674 --> 00:14:03,007 Not a word. 228 00:14:03,884 --> 00:14:06,386 Not here, not there, nobody. 229 00:14:06,595 --> 00:14:08,304 Not our journalists either. 230 00:14:08,889 --> 00:14:10,682 Nobody responds. 231 00:14:10,808 --> 00:14:12,892 I don't know if we can let this pass. 232 00:14:13,018 --> 00:14:14,269 We can. 233 00:14:15,896 --> 00:14:17,605 Let's see if we all understand. 234 00:14:17,773 --> 00:14:19,023 This summit 235 00:14:19,191 --> 00:14:21,192 is important for everybody. 236 00:14:21,819 --> 00:14:24,362 And it's very important for us. 237 00:14:24,488 --> 00:14:27,156 If the Brazilian plays his cards right, 238 00:14:27,283 --> 00:14:30,243 he becomes one of the most important people in the world. 239 00:14:30,452 --> 00:14:33,746 He's right, Donatti is right. 240 00:14:35,583 --> 00:14:39,836 But this, for the Brazilian, could be a problem. 241 00:14:40,004 --> 00:14:41,004 So? 242 00:14:41,422 --> 00:14:42,839 So we support Brazil. 243 00:14:43,007 --> 00:14:45,341 Everything Brazil says, we support. 244 00:14:45,509 --> 00:14:48,011 What the pharaoh Oliveira Prete says... 245 00:14:48,137 --> 00:14:49,137 We do. 246 00:14:50,014 --> 00:14:51,222 Is that clear? 247 00:14:51,348 --> 00:14:54,809 Iván, send the schedule out. We'll go over it on the ground. 248 00:15:03,027 --> 00:15:04,152 Listen to me. 249 00:15:05,404 --> 00:15:07,614 Put her on a plane and bring her here. 250 00:15:08,282 --> 00:15:09,282 What? 251 00:15:10,409 --> 00:15:12,619 To Chile? To the summit? 252 00:15:12,786 --> 00:15:14,287 Yes, it's urgent. 253 00:15:14,622 --> 00:15:15,997 You've gone crazy, Hernán. 254 00:15:16,290 --> 00:15:17,832 You don't know Marina. 255 00:15:18,125 --> 00:15:20,460 She doesn't want to be at a presidential summit. 256 00:15:20,669 --> 00:15:23,755 I know, but she can't be alone in the middle of this scandal. 257 00:15:23,964 --> 00:15:25,757 Listen to me, bring her. 258 00:15:27,051 --> 00:15:28,176 I don't know if can. 259 00:15:28,594 --> 00:15:29,761 You can. 260 00:15:57,331 --> 00:15:59,749 - Well? - The president is there. 261 00:16:00,250 --> 00:16:02,210 She's looking smart, she loves you. 262 00:16:02,878 --> 00:16:04,504 Hoffmann is there. 263 00:16:04,630 --> 00:16:07,507 Moreno Hueyo, best buddies with Hoffmann. 264 00:16:07,716 --> 00:16:10,385 The Chilean foreign minister's there, ring any bells? 265 00:16:10,594 --> 00:16:11,219 None. 266 00:16:11,387 --> 00:16:14,013 Ramiro Anwandter, you met him in Cartagena. 267 00:16:14,223 --> 00:16:17,934 He was Foreign Trade Secretary. You played tennis, remember? 268 00:16:18,102 --> 00:16:19,227 Who won? 269 00:16:21,647 --> 00:16:22,730 I don't know. 270 00:16:24,400 --> 00:16:27,402 You played for 15 minutes, for the photographers. 271 00:16:28,445 --> 00:16:30,571 I think you said he wasn't bad. 272 00:16:31,365 --> 00:16:33,783 - What was his surname? - Anwandter. 273 00:16:35,077 --> 00:16:37,078 Ramiro, keep it simple. Shall we go? 274 00:16:37,287 --> 00:16:38,287 Let's go. 275 00:16:52,136 --> 00:16:53,803 Welcome to Chile, Mr. President. 276 00:16:53,971 --> 00:16:56,139 Thank you very much, dear Paula. 277 00:16:56,849 --> 00:16:59,434 - What happened? - A mishap in the kitchen. 278 00:16:59,643 --> 00:17:01,060 I'm so sorry. 279 00:17:01,520 --> 00:17:03,271 I appreciate your punctuality. 280 00:17:03,439 --> 00:17:05,648 Thank you, you're looking so pretty. 281 00:17:05,774 --> 00:17:07,942 If you look this good now, what about tomorrow? 282 00:17:08,068 --> 00:17:11,612 Stop flattering me, it's suspicious, you're up to something. 283 00:17:11,739 --> 00:17:12,822 I swear I'm not. 284 00:17:12,990 --> 00:17:14,407 - Ramiro. - President. 285 00:17:14,616 --> 00:17:17,410 - I hope there's time for a rematch. - What? 286 00:17:17,619 --> 00:17:20,038 You want to be the loser of Cartagena? 287 00:17:20,205 --> 00:17:21,539 Time brings wisdom. 288 00:17:21,707 --> 00:17:23,499 You're the local, find us a court. 289 00:17:23,792 --> 00:17:24,500 Hoffmann. 290 00:17:24,626 --> 00:17:26,335 Welcome Mr. President. 291 00:17:26,503 --> 00:17:27,754 My dear Hernán, 292 00:17:27,880 --> 00:17:30,673 do you remember Moreno Hueyo? 293 00:17:30,966 --> 00:17:32,675 How could I forget, I appointed him. 294 00:17:32,801 --> 00:17:36,596 Do I need to remind you who appoints the ambassadors? 295 00:17:37,347 --> 00:17:39,474 - Your Excellency. - Welcome to Chile. 296 00:17:40,601 --> 00:17:43,394 - Welcome to Chile, Mr. President. - Natalia. 297 00:18:48,001 --> 00:18:49,127 Hello. 298 00:19:06,478 --> 00:19:08,771 - All clear, sir. - Thank you, Raúl. 299 00:19:15,404 --> 00:19:17,321 My head is spinning. 300 00:19:20,659 --> 00:19:22,535 How high up are we? 301 00:19:22,661 --> 00:19:24,370 Over 3,000 meters. 302 00:19:26,248 --> 00:19:27,748 I'll get you something to help. 303 00:19:28,542 --> 00:19:30,459 - Are you hungry? - No. 304 00:19:30,919 --> 00:19:33,296 - I'll order you a hamburger. - With cheese. 305 00:19:33,463 --> 00:19:34,505 I know. 306 00:19:34,673 --> 00:19:38,301 In one hour's time, it's the bilateral with Ecuador. 307 00:19:40,637 --> 00:19:41,804 Tell me, 308 00:19:42,806 --> 00:19:44,182 what about Marina? 309 00:19:45,392 --> 00:19:46,684 I'm working on it. 310 00:19:47,186 --> 00:19:48,394 Get some rest. 311 00:20:22,679 --> 00:20:23,763 Good evening, sir. 312 00:20:23,931 --> 00:20:26,849 Good evening, I'm here with miss Marina Blanco. 313 00:20:27,351 --> 00:20:28,351 Marina Blanco? 314 00:20:30,145 --> 00:20:31,938 She's not on the list, sir. 315 00:20:32,064 --> 00:20:34,065 She's the president of Argentina's daughter. 316 00:20:34,233 --> 00:20:35,233 Let me explain, sir... 317 00:20:36,193 --> 00:20:38,569 Hi, Luisa. I'm here. 318 00:20:38,737 --> 00:20:40,988 They won't let me in. 319 00:20:42,616 --> 00:20:44,617 What do I do? 320 00:20:55,504 --> 00:20:57,088 Thank you for coming. 321 00:21:00,968 --> 00:21:03,386 - You've changed your hair. - A long time ago. 322 00:21:03,553 --> 00:21:04,762 It suits you. 323 00:21:04,972 --> 00:21:07,181 - I've not seen you for ages, Luisa. - Yes. 324 00:21:07,683 --> 00:21:08,891 How are you? 325 00:21:09,017 --> 00:21:11,060 Tired, I had to leave in a rush. 326 00:21:11,228 --> 00:21:12,687 I know, I'm sorry. 327 00:21:12,896 --> 00:21:13,980 Who are all these men? 328 00:21:14,189 --> 00:21:16,190 - Welcome, darling. - Thank you. 329 00:21:16,400 --> 00:21:18,401 I'm here if you need anything. 330 00:21:22,197 --> 00:21:24,282 It's a mistake, we're being excluded. 331 00:21:24,449 --> 00:21:26,867 Don't annoy me. 332 00:21:27,244 --> 00:21:31,539 You set up a meeting with Mexico and got us into a mess with Brazil. 333 00:21:31,707 --> 00:21:35,251 I'm foreign minister, my role is to establish links between nations. 334 00:21:35,460 --> 00:21:38,421 No, your main role is not to screw things up. 335 00:21:38,547 --> 00:21:40,840 Your 2nd role is to work for your country, 336 00:21:41,008 --> 00:21:42,425 not for the Mexicans. 337 00:21:42,592 --> 00:21:44,218 They're using you as a secretary. 338 00:21:44,344 --> 00:21:48,222 Won't you say something, Hernán? You knew I was meeting the Mexicans. 339 00:21:48,432 --> 00:21:50,599 You're getting us into trouble with Brazil. 340 00:21:50,767 --> 00:21:52,768 The president could ask for your resignation. 341 00:21:52,936 --> 00:21:56,230 - Don't threaten me, Gallego. - I'm not. I'm not threatening you. 342 00:21:56,356 --> 00:21:58,065 I've got things to say, too. 343 00:21:58,233 --> 00:22:00,359 Really? Then I am threatening you! 344 00:22:00,527 --> 00:22:02,236 From now on, you shut up. 345 00:22:02,446 --> 00:22:04,613 If you're making a press statement, you come to me. 346 00:22:05,198 --> 00:22:07,700 If you're meeting someone, you tell me. 347 00:22:07,909 --> 00:22:09,785 Hernán, Marina's here. 348 00:22:10,203 --> 00:22:11,603 You're on the bench for this match. 349 00:22:11,705 --> 00:22:14,498 - Gentlemen. - Why didn't you tell me she was here? 350 00:22:16,126 --> 00:22:17,335 My darling. 351 00:22:19,546 --> 00:22:20,546 Hello. 352 00:22:22,841 --> 00:22:24,884 - Thanks for coming. - That's OK. 353 00:22:25,302 --> 00:22:26,469 Come in. 354 00:22:26,887 --> 00:22:29,138 Hi, how are you? 355 00:22:29,306 --> 00:22:31,349 Marina sweetie, how are you? 356 00:22:31,558 --> 00:22:33,642 - We're chatting. - As usual. 357 00:22:33,810 --> 00:22:34,852 How are you? 358 00:22:35,645 --> 00:22:37,480 - How was the journey? - Good. 359 00:22:37,647 --> 00:22:40,566 - The boys? - Good, they're with Andrea. 360 00:22:42,069 --> 00:22:44,070 Do you know why he's doing this? 361 00:22:44,946 --> 00:22:47,073 No, but I can imagine. 362 00:22:48,033 --> 00:22:49,033 Does he want money? 363 00:22:49,451 --> 00:22:51,035 No, he has money. 364 00:22:51,661 --> 00:22:52,745 He's just panicking. 365 00:22:55,082 --> 00:22:57,458 Could he be taking drugs again? 366 00:22:59,920 --> 00:23:03,798 I've no idea. Probably, but that's got nothing to do with it. 367 00:23:03,924 --> 00:23:06,092 He's paranoid, that's all. 368 00:23:06,593 --> 00:23:09,095 Marina, we need to ask you some questions. 369 00:23:09,221 --> 00:23:11,013 They're for your own good. 370 00:23:11,139 --> 00:23:13,015 We need to find out what you know. 371 00:23:13,183 --> 00:23:14,725 Is that a question? 372 00:23:16,228 --> 00:23:20,856 If you're referring to my ex-husband's accounts, we never shared our money. 373 00:23:21,024 --> 00:23:23,734 I've been independent since I was 18, luckily. 374 00:23:23,902 --> 00:23:26,987 Yes, but most of the properties are in your name. 375 00:23:28,698 --> 00:23:29,698 And? 376 00:23:29,991 --> 00:23:32,493 Is this an interrogation? Have I broken the law? 377 00:23:32,619 --> 00:23:33,494 No, nothing like that. 378 00:23:33,620 --> 00:23:36,914 That's not it, we want to know where we stand. 379 00:23:37,082 --> 00:23:38,999 I don't stand anywhere. 380 00:23:39,292 --> 00:23:41,085 I don't have any problem. 381 00:23:41,169 --> 00:23:42,628 I'm separated. 382 00:23:43,130 --> 00:23:46,549 If my ex has a bone to pick with you, it's your job to resolve it. 383 00:23:47,217 --> 00:23:48,926 That's not really the case. 384 00:23:49,136 --> 00:23:50,386 Yes, it is the case. 385 00:23:50,679 --> 00:23:51,762 It is the case, 386 00:23:51,930 --> 00:23:55,141 and if it's not, then it's your job to make it the case. 387 00:23:55,767 --> 00:23:57,685 I am no part of this problem. 388 00:23:57,853 --> 00:24:00,187 It's your problem, your government's problem. 389 00:24:00,355 --> 00:24:04,150 I am not part of this government, I have a family connection to it. 390 00:24:04,276 --> 00:24:06,652 - Is that not clear for anyone? - It's very clear. 391 00:24:08,447 --> 00:24:09,697 Very clear. 392 00:24:13,535 --> 00:24:14,618 We're done. 393 00:24:17,372 --> 00:24:18,372 Relax. 394 00:24:21,918 --> 00:24:24,670 - Good night, sir. - Thank you, see you tomorrow. 395 00:24:48,195 --> 00:24:49,820 Hi Nati. 396 00:24:52,365 --> 00:24:53,407 Hello. 397 00:24:59,956 --> 00:25:01,165 How are you? 398 00:25:02,209 --> 00:25:03,459 Tired. 399 00:25:05,629 --> 00:25:06,712 Marina? 400 00:25:07,506 --> 00:25:08,756 She's fine. 401 00:25:12,135 --> 00:25:13,844 I missed you a lot today. 402 00:25:15,138 --> 00:25:16,222 A lot? 403 00:25:16,348 --> 00:25:17,431 Yes. 404 00:25:51,675 --> 00:25:54,760 Of all the presidents at this summit, 405 00:25:54,886 --> 00:25:58,305 you are definitely the one who raises the highest expectations. 406 00:25:58,765 --> 00:26:02,476 Your political profile has grown immensely in recent years. 407 00:26:02,602 --> 00:26:06,272 You've reduced poverty levels as never before in your country; 408 00:26:06,398 --> 00:26:10,276 unemployment and illiteracy levels are down to single figures. 409 00:26:10,402 --> 00:26:13,946 But, on the other hand, you've doubled the defense budget 410 00:26:14,072 --> 00:26:16,824 and tripled the advertising budget. 411 00:26:17,951 --> 00:26:22,788 I've heard you referred to as "the Emperor". 412 00:26:23,957 --> 00:26:29,503 A supposed 3rd emperor, whose aim is to reestablish the Brazilian empire. 413 00:26:29,629 --> 00:26:31,213 Everybody believes that 414 00:26:31,381 --> 00:26:35,926 this summit could mean your long term conquest of the continent. 415 00:26:37,512 --> 00:26:38,846 Miss Klein, 416 00:26:40,640 --> 00:26:42,725 I'm not an emperor. 417 00:26:43,226 --> 00:26:44,893 Nor am I a Caesar. 418 00:26:45,061 --> 00:26:47,229 I am not out to conquer anything. 419 00:26:47,856 --> 00:26:50,149 I'm the president of a country, 420 00:26:50,650 --> 00:26:52,735 a huge and complex country, 421 00:26:52,902 --> 00:26:56,113 with a dramatic history of injustice and inequality. 422 00:26:56,906 --> 00:26:59,867 I can't indulge in metaphoric games. 423 00:27:00,327 --> 00:27:02,036 I'm a statesman, 424 00:27:02,203 --> 00:27:03,996 not a visionary. 425 00:27:04,539 --> 00:27:06,123 I perform a role. 426 00:27:06,291 --> 00:27:11,086 My role is for one of the earth's most unequal regions 427 00:27:11,338 --> 00:27:13,172 to start turning its history around 428 00:27:13,340 --> 00:27:17,259 and become a decent and fair place for those who live in it. 429 00:27:18,053 --> 00:27:22,556 I don't want us to refer to what is happening here in Chile, 430 00:27:22,682 --> 00:27:24,266 or to my government, 431 00:27:24,392 --> 00:27:26,143 in poetical terms. 432 00:27:26,353 --> 00:27:27,770 I'm surprised 433 00:27:28,355 --> 00:27:29,688 that you take offense, President, 434 00:27:29,856 --> 00:27:33,776 given that the media never refers to you in any other way. 435 00:27:33,943 --> 00:27:35,778 Excuse me, miss Klein, 436 00:27:36,404 --> 00:27:38,155 I accepted this interview, 437 00:27:38,323 --> 00:27:41,408 despite not being a fan of personal interviews, 438 00:27:41,868 --> 00:27:44,078 taking into account your prestige 439 00:27:44,245 --> 00:27:46,664 as a serious analytical journalist. 440 00:27:46,831 --> 00:27:49,166 But allow me to reiterate, 441 00:27:49,834 --> 00:27:53,087 I'm not a friend of metaphors, miss Klein. 442 00:27:53,630 --> 00:27:56,090 Metaphors have done us much harm. 443 00:27:56,299 --> 00:27:58,884 Even with our enemies, the United States. 444 00:27:59,010 --> 00:28:01,011 They are no 'Great Satan'. 445 00:28:01,680 --> 00:28:06,016 They just have a dark and violent way of handling business. 446 00:28:06,685 --> 00:28:08,227 Satan doesn't exist. 447 00:28:08,978 --> 00:28:11,397 Dirty business does. 448 00:28:12,440 --> 00:28:14,692 My role, as President of Brazil, 449 00:28:14,901 --> 00:28:19,279 is to prevent those who do business with the state from doing more harm, 450 00:28:19,447 --> 00:28:23,784 lining their pockets at the expense of the people's hunger and dignity. 451 00:28:24,285 --> 00:28:27,913 This is a very difficult mission, miss Klein. 452 00:28:29,582 --> 00:28:32,376 There's no time to play the emperor. 453 00:28:33,002 --> 00:28:34,002 What? 454 00:28:34,629 --> 00:28:35,671 Why isn't Mexico here? 455 00:28:35,839 --> 00:28:38,006 - Mexico is missing? - Call the Mexican president. 456 00:28:38,508 --> 00:28:40,134 President Sastre, 457 00:28:40,260 --> 00:28:41,719 President of Mexico, please. 458 00:28:43,012 --> 00:28:44,346 Here's Mexico! 459 00:28:45,640 --> 00:28:47,141 Minister, how are you? 460 00:28:47,684 --> 00:28:49,143 Come and find me. 461 00:28:49,352 --> 00:28:50,936 - We were waiting for you. - Sorry. 462 00:28:51,146 --> 00:28:52,146 Don't worry. 463 00:28:52,272 --> 00:28:53,272 Paula. 464 00:28:53,440 --> 00:28:54,523 How are you? 465 00:28:55,942 --> 00:28:59,194 Your place is next to President Serrano. 466 00:28:59,362 --> 00:29:02,114 I'd rather swap to be next to my friend Hernán. 467 00:29:02,323 --> 00:29:04,158 And Paula, of course, if I may? 468 00:29:04,325 --> 00:29:07,745 I follow my head of protocol's orders, can he? 469 00:29:07,912 --> 00:29:09,747 But he's next to President Serrano... 470 00:29:09,914 --> 00:29:12,833 Don't worry, my pal Osvaldo will swap with me. 471 00:29:13,001 --> 00:29:15,461 Osvaldo, can we swap places? 472 00:29:15,670 --> 00:29:17,755 - How are you? - It's all yours. 473 00:29:17,964 --> 00:29:20,299 I'll look more handsome above you all. 474 00:29:21,050 --> 00:29:22,259 How are you? 475 00:29:24,053 --> 00:29:25,053 Thank you. 476 00:29:27,265 --> 00:29:29,099 I don't think it's for you. 477 00:29:37,317 --> 00:29:39,193 President, we were waiting for you. 478 00:29:40,695 --> 00:29:42,863 - President, how are you? - President. 479 00:29:43,031 --> 00:29:44,364 You're always welcome here. 480 00:29:47,368 --> 00:29:49,036 - Go ahead, please. - Thank you. 481 00:29:51,664 --> 00:29:53,290 - How are you, Blanco? - Well, and you? 482 00:29:57,629 --> 00:30:00,047 Will you have a drink with me after this? 483 00:30:01,049 --> 00:30:02,216 What, now? 484 00:30:02,592 --> 00:30:05,719 Yes, but alone. You and I, nobody else, get it? 485 00:30:06,095 --> 00:30:07,304 I'm not sure I do. 486 00:30:08,306 --> 00:30:09,723 Without Castex. 487 00:30:10,350 --> 00:30:12,017 Hands up, Presidents. 488 00:30:12,143 --> 00:30:13,644 Look at the cameras. 489 00:30:13,812 --> 00:30:15,020 That's it. 490 00:30:40,755 --> 00:30:43,173 Hernán, how are you? 491 00:30:43,341 --> 00:30:44,550 - Good, and you? - Good. 492 00:30:44,759 --> 00:30:47,261 - What'll you have? - A whiskey "Black label". 493 00:30:48,847 --> 00:30:50,556 Hey, I'm sorry about this, 494 00:30:50,765 --> 00:30:53,559 but we're starting this dance on the wrong damn foot. 495 00:30:53,685 --> 00:30:56,854 Don't worry, I know Hoffmann was a little clumsy. 496 00:30:57,063 --> 00:30:58,689 I'll be straight with you. 497 00:30:58,857 --> 00:31:00,774 About the gringos... 498 00:31:02,610 --> 00:31:05,654 You know that I hate them more than anything in the world. 499 00:31:06,281 --> 00:31:09,449 Even more than you, dude, as they're right next door. 500 00:31:09,576 --> 00:31:12,244 But I don't want to think with my heart or my balls, 501 00:31:12,453 --> 00:31:14,830 I want to think with my head. 502 00:31:15,039 --> 00:31:17,124 And if I think with my head, 503 00:31:17,584 --> 00:31:19,626 I feel that the gringos' offer 504 00:31:19,752 --> 00:31:22,713 is far better than that bastard Brazilian's. 505 00:31:24,799 --> 00:31:26,216 Better for all or better for you? 506 00:31:30,179 --> 00:31:33,140 I'm not going to mess up this lousy summit alone. 507 00:31:33,808 --> 00:31:36,018 I'm not a suicidal prick. 508 00:31:36,144 --> 00:31:38,312 But it's what I should do, if I could. 509 00:31:38,438 --> 00:31:39,438 - No. - Yes. 510 00:31:39,522 --> 00:31:42,024 No, I assure you, you shouldn't do that. 511 00:31:42,191 --> 00:31:46,320 This is a fucking circus, for Oliveira to get everything 512 00:31:46,446 --> 00:31:49,323 and you're being his minion, you fool. 513 00:31:50,575 --> 00:31:53,160 I'm talking to you now because 514 00:31:53,328 --> 00:31:58,123 I'd rather discuss this with you than those bastards Cerezo or Serrano. 515 00:31:58,291 --> 00:32:00,000 I'd rather do it with you 516 00:32:00,168 --> 00:32:03,128 because everyone knows those two are assholes. 517 00:32:03,338 --> 00:32:05,380 But nobody knows anything about you. 518 00:32:06,215 --> 00:32:07,925 I'm asking you a favor. 519 00:32:09,344 --> 00:32:10,928 But I'm also doing you a favor. 520 00:32:11,137 --> 00:32:14,973 I'm doing your country a favor and I'm doing you a favor. 521 00:32:15,850 --> 00:32:18,560 On one side are the gringos, on the other, 522 00:32:18,686 --> 00:32:20,896 the fucking emperor of China. 523 00:32:21,356 --> 00:32:24,232 I know the gringos, I know how far they'll go. 524 00:32:24,692 --> 00:32:27,152 Do you know how far Oliveira Prete may go? 525 00:32:28,655 --> 00:32:30,864 I think you're jumping the gun. 526 00:32:32,617 --> 00:32:34,409 If you say gringos, 527 00:32:35,203 --> 00:32:36,328 I say no. 528 00:32:36,454 --> 00:32:39,748 If you mention the word gringo again 529 00:32:40,917 --> 00:32:42,918 I'll get up and leave. 530 00:32:43,836 --> 00:32:45,295 Is that clear? 531 00:32:45,463 --> 00:32:46,755 It's clear. 532 00:32:47,215 --> 00:32:48,924 Then let's start again. 533 00:32:50,760 --> 00:32:52,386 - Let's start again. - OK. 534 00:32:53,763 --> 00:32:57,808 The damn summit starts in 30 minutes but there's going to be a hitch 535 00:32:57,976 --> 00:33:02,104 because the foreign ministers decided to include on the list 536 00:33:02,230 --> 00:33:05,774 the admission of private companies. 537 00:33:06,234 --> 00:33:08,902 Brazil knows nothing, they're about to find out. 538 00:33:09,112 --> 00:33:12,406 Oliveira will threaten to screw up the damn summit, 539 00:33:12,573 --> 00:33:16,159 they'll say that if the private companies join, they'll leave. 540 00:33:16,661 --> 00:33:17,953 Argentina will support them. 541 00:33:19,080 --> 00:33:22,582 This won't benefit you, it'll only benefit Brazil. 542 00:33:22,709 --> 00:33:25,711 It's the only country with a powerful oil company. 543 00:33:25,920 --> 00:33:27,004 Too powerful. 544 00:33:27,213 --> 00:33:29,214 I know, you don't have to tell me. 545 00:33:29,841 --> 00:33:31,842 This dude is screwing you over. 546 00:33:38,933 --> 00:33:42,519 Brazil is our strategic ally. 547 00:33:43,312 --> 00:33:44,438 That 548 00:33:45,481 --> 00:33:47,149 is nonnegotiable. 549 00:33:52,155 --> 00:33:53,697 Think it over, dude. 550 00:33:55,450 --> 00:33:57,701 You're a good man, Hernán. 551 00:34:00,121 --> 00:34:03,415 I'm off, to talk some more bullshit. 552 00:34:18,681 --> 00:34:20,348 Is everything going OK? 553 00:34:28,357 --> 00:34:30,067 - OK? - Yes. 554 00:34:32,195 --> 00:34:35,989 Chile is honored and proud that such important countries 555 00:34:36,157 --> 00:34:39,743 have chosen to carry out this crucial summit here. 556 00:34:40,745 --> 00:34:42,954 If we do things well, 557 00:34:43,164 --> 00:34:46,249 and can interpret the signs of these turbulent times, 558 00:34:47,543 --> 00:34:50,087 we'll see that the consolidation of a common undertaking 559 00:34:50,713 --> 00:34:53,924 in subjects so vital and strategic 560 00:34:54,092 --> 00:34:55,509 as oil... 561 00:34:55,718 --> 00:34:57,594 You're not going to tell me anything? 562 00:34:58,638 --> 00:34:59,930 About what? 563 00:35:01,349 --> 00:35:03,391 Did you sell your soul to the devil? 564 00:35:06,729 --> 00:35:07,729 No. 565 00:35:08,731 --> 00:35:10,607 But he's quite nice. 566 00:35:12,902 --> 00:35:14,528 Is he going to break the bloc? 567 00:35:14,737 --> 00:35:16,279 I don't think he'll dare. 568 00:35:20,868 --> 00:35:23,203 Did Marina wake up? We said we'd have lunch. 569 00:35:23,371 --> 00:35:26,081 - Forget it, you've got the journalist. - What? 570 00:35:26,499 --> 00:35:29,292 The interview with the Spanish journalist, for the book. 571 00:35:30,002 --> 00:35:32,337 It was set up ages ago, I told you 100 times. 572 00:35:32,463 --> 00:35:33,839 We'll cancel it. 573 00:35:34,340 --> 00:35:38,093 Impossible, all the others said yes. 574 00:35:38,261 --> 00:35:40,095 Oliveira Prete said yes? 575 00:35:40,555 --> 00:35:41,263 Yes. 576 00:35:41,556 --> 00:35:44,975 I shall now read the subject list and order of the day. 577 00:35:47,061 --> 00:35:48,979 First: the countries 578 00:35:49,856 --> 00:35:51,857 that will be part of the initiative, 579 00:35:51,983 --> 00:35:56,069 those that will form the Southern Oil Alliance. 580 00:35:56,696 --> 00:36:00,740 Second: what are the joining requirements; 581 00:36:01,159 --> 00:36:02,868 only public companies, 582 00:36:03,035 --> 00:36:05,829 or will there be a place for private companies? 583 00:36:06,038 --> 00:36:07,122 And third... 584 00:36:07,915 --> 00:36:10,083 Excuse the interruption, Madam President. 585 00:36:16,090 --> 00:36:18,675 I'd like to make it clear to my colleagues, 586 00:36:18,885 --> 00:36:22,220 that Brazil didn't agree with this order. 587 00:36:22,597 --> 00:36:23,722 For our country, 588 00:36:23,890 --> 00:36:25,599 for my government, 589 00:36:25,808 --> 00:36:28,602 it is vital to first discuss the ownership of the company, 590 00:36:28,728 --> 00:36:32,647 to avoid confusion between public and private interests. 591 00:36:33,399 --> 00:36:35,192 We are here, the nations... 592 00:36:35,693 --> 00:36:38,653 to create the first multinational state owned company. 593 00:36:39,030 --> 00:36:40,780 And if we don't clarify this point, 594 00:36:41,282 --> 00:36:43,408 it's impossible to discuss the others. 595 00:36:44,368 --> 00:36:47,913 I'd like to take the opportunity of my friend's interruption 596 00:36:48,789 --> 00:36:50,457 to remind you 597 00:36:50,625 --> 00:36:53,793 that this subject list, read by president Scherson, 598 00:36:53,961 --> 00:36:57,422 was agreed on by all the ministers of foreign affairs. 599 00:36:59,967 --> 00:37:03,845 So I suggest we respect this democratic process 600 00:37:04,013 --> 00:37:05,972 and continue to read it. 601 00:37:06,140 --> 00:37:09,851 First, however, I'd like to thank and acknowledge 602 00:37:10,228 --> 00:37:12,687 such extraordinary organization. 603 00:37:12,855 --> 00:37:14,022 Thank you, Paula. 604 00:37:14,190 --> 00:37:17,067 Thank you to your nation, for such openness, 605 00:37:17,235 --> 00:37:19,277 and for such generosity. 606 00:37:21,447 --> 00:37:22,822 Thank you very much, too. 607 00:37:25,159 --> 00:37:26,201 Things have heated up. 608 00:37:26,410 --> 00:37:29,704 If you were expecting this summit to be boring, you were wrong. 609 00:37:30,248 --> 00:37:31,331 Third... 610 00:37:31,457 --> 00:37:32,457 President, 611 00:37:32,625 --> 00:37:35,210 I want to thank you for accepting the meeting. 612 00:37:35,336 --> 00:37:37,879 You know I've worked on this for a long time 613 00:37:38,005 --> 00:37:40,257 and I appreciate your support. 614 00:37:40,466 --> 00:37:45,262 Sastre and the others were all very happy with the meeting. 615 00:37:45,471 --> 00:37:49,182 I think it's a good option, one we could discuss. 616 00:37:51,018 --> 00:37:55,063 I don't report my meetings to you. You report to me. 617 00:37:57,984 --> 00:38:00,318 I just wanted to know whether we agree on this, 618 00:38:00,486 --> 00:38:03,113 and if I have permission to go ahead, that's all. 619 00:38:03,990 --> 00:38:05,782 Do your work well, Minister. 620 00:38:05,950 --> 00:38:07,158 Of course. 621 00:38:28,389 --> 00:38:30,265 File: President of Argentina. 622 00:38:30,975 --> 00:38:32,892 So sorry, I came as soon as I could. 623 00:38:33,060 --> 00:38:34,769 - Lots of work? - Yes. 624 00:38:34,895 --> 00:38:36,396 Can we talk about that? 625 00:38:36,564 --> 00:38:38,565 - About what? - Work. 626 00:38:38,899 --> 00:38:40,984 Please, let's not talk about work. 627 00:38:41,110 --> 00:38:43,903 My personal life is far more interesting. 628 00:38:44,071 --> 00:38:45,739 Well, your personal life... 629 00:38:46,157 --> 00:38:49,743 I don't really see that there's much to talk about. 630 00:38:49,869 --> 00:38:52,245 You may not believe me, but that's a compliment. 631 00:38:52,371 --> 00:38:53,371 I believe you. 632 00:38:53,539 --> 00:38:57,083 It's the basis of your political persona: "A man like you". 633 00:38:57,251 --> 00:39:00,420 Someone whose personal life is free of scandal, 634 00:39:00,588 --> 00:39:02,797 who just does their job, who works. 635 00:39:03,924 --> 00:39:07,886 Mr. Blanco, do you believe that being President of the Republic 636 00:39:08,012 --> 00:39:09,387 is a job? 637 00:39:11,015 --> 00:39:12,515 That depends. 638 00:39:12,641 --> 00:39:16,102 If I think of a worker, I don't think of someone like me. 639 00:39:16,312 --> 00:39:17,437 Who do you think of? 640 00:39:17,605 --> 00:39:19,314 My father, he was a worker... 641 00:39:19,523 --> 00:39:22,442 A railway worker. And your mother a textiles worker. 642 00:39:22,610 --> 00:39:26,237 Anyone who followed your political campaign knows this. 643 00:39:31,577 --> 00:39:32,994 Where were we? 644 00:39:33,204 --> 00:39:36,081 I asked you whether you consider what you do a job, 645 00:39:36,207 --> 00:39:38,708 if you think of yourself as a worker. 646 00:39:39,085 --> 00:39:42,045 Work is the most vital thing for a person and a country. 647 00:39:42,171 --> 00:39:43,838 I learnt that a long time ago. 648 00:39:43,964 --> 00:39:46,424 To defend it is my main task. 649 00:39:48,052 --> 00:39:50,845 Perhaps we could say the "worker president"? 650 00:39:51,472 --> 00:39:54,766 So, you believe that yours is a job like any other? 651 00:39:55,267 --> 00:39:57,477 Let me try to remember... 652 00:39:58,354 --> 00:39:59,771 "Work 653 00:40:00,940 --> 00:40:02,482 "is the activity 654 00:40:02,650 --> 00:40:04,567 "in which man modifies nature 655 00:40:04,777 --> 00:40:09,030 "to satisfy his physical and spiritual needs." 656 00:40:09,532 --> 00:40:10,615 Really? 657 00:40:11,158 --> 00:40:12,242 Yes. 658 00:40:13,452 --> 00:40:17,122 In that sense, it's a job, it's The job, par excellence. 659 00:40:17,623 --> 00:40:20,542 - Do you know something, President? - What? 660 00:40:20,960 --> 00:40:25,463 If I'd had to bet on who'd be the first at the summit to quote Marx... 661 00:40:26,215 --> 00:40:28,591 I'd never have bet on you. 662 00:40:29,301 --> 00:40:30,510 Who then? 663 00:40:30,678 --> 00:40:33,471 I don't know, anyone but you. Anyone but... 664 00:40:33,597 --> 00:40:35,014 The common man. 665 00:40:35,808 --> 00:40:38,101 The common man doesn't quote Marx. 666 00:40:38,477 --> 00:40:40,186 He doesn't quote anybody. 667 00:40:40,396 --> 00:40:41,813 Least of all, Marx. 668 00:40:42,189 --> 00:40:44,399 The common man is one of Marx's characters, 669 00:40:44,525 --> 00:40:47,485 he doesn't know he exists, or that he's "a common man". 670 00:40:47,611 --> 00:40:51,072 Exactly, but you aren't a common man, you're a president. 671 00:40:51,198 --> 00:40:54,492 You're at a presidential summit. Your name will make history, 672 00:40:54,660 --> 00:40:57,078 your face will appear on banknotes. 673 00:40:57,204 --> 00:40:59,706 That's definitely not my main ambition. 674 00:40:59,874 --> 00:41:02,459 You're also the first to dare mention that word. 675 00:41:02,585 --> 00:41:04,252 - Ambition? - Yes. 676 00:41:05,045 --> 00:41:07,338 What's wrong with that? It's not a dirty word. 677 00:41:07,506 --> 00:41:10,633 There's nothing worse than a politician without ambition. 678 00:41:10,759 --> 00:41:13,261 Let's talk about ambition. About Mariano Castex. 679 00:41:14,430 --> 00:41:18,766 If I'm not mistaken, he was twice a presidential candidate. 680 00:41:18,934 --> 00:41:20,727 He clearly had ambition. 681 00:41:20,853 --> 00:41:24,772 But you went from governor of a province like La Pampa 682 00:41:24,940 --> 00:41:26,941 to President of the Argentine Republic. 683 00:41:27,151 --> 00:41:28,359 Miss Klein, 684 00:41:29,069 --> 00:41:31,237 if I hadn't wanted to be president... 685 00:41:31,447 --> 00:41:32,447 Excuse me, 686 00:41:32,531 --> 00:41:34,199 I must interrupt you. 687 00:41:34,533 --> 00:41:36,242 We had 45 minutes. 688 00:41:36,410 --> 00:41:38,036 Yes. Something's come up. 689 00:41:38,204 --> 00:41:40,705 I suggest we reschedule the interview. 690 00:41:41,415 --> 00:41:42,415 I'm sorry. 691 00:41:47,963 --> 00:41:49,756 What's happened, Luisa? 692 00:42:54,822 --> 00:42:56,489 Good afternoon, miss. 693 00:42:57,575 --> 00:42:58,783 How are you? 694 00:42:59,910 --> 00:43:01,286 Do you feel OK? 695 00:43:03,789 --> 00:43:05,999 Can you hear me, miss Marina? 696 00:43:08,127 --> 00:43:10,086 Do you know why you're here? 697 00:43:11,338 --> 00:43:12,964 Do you know where you are? 698 00:43:54,798 --> 00:43:56,382 How do you feel? 699 00:44:03,390 --> 00:44:04,807 Can you hear me? 700 00:44:08,604 --> 00:44:09,729 Darling. 701 00:44:14,943 --> 00:44:18,237 What do you mean she's OK? She doesn't react or speak. 702 00:44:18,405 --> 00:44:19,572 Mr. President, 703 00:44:20,074 --> 00:44:23,076 your daughter doesn't have any physical symptoms. 704 00:44:24,578 --> 00:44:27,580 Don't get me wrong, she is able to speak. 705 00:44:27,873 --> 00:44:29,290 If she's not doing so 706 00:44:29,500 --> 00:44:33,628 it's due to a psychological or emotional reason. 707 00:44:34,338 --> 00:44:36,130 In view of her mutism, I'd recommend 708 00:44:36,256 --> 00:44:38,549 psychiatric evaluation and treatment, 709 00:44:38,717 --> 00:44:41,928 to find the cause of the event that brought her here. 710 00:44:45,474 --> 00:44:47,266 Yes, Marina is OK. 711 00:44:48,977 --> 00:44:50,436 To the hotel. 712 00:44:55,651 --> 00:44:56,776 Hang on... 713 00:44:56,944 --> 00:44:58,361 wait a moment. 714 00:45:06,620 --> 00:45:07,704 - Thank you very much. - OK. 715 00:45:13,836 --> 00:45:17,296 I was speaking with the Chileans. They know someone who can help. 716 00:45:17,673 --> 00:45:19,674 - Who? - Apparently he's good. 717 00:45:19,800 --> 00:45:22,760 He has treated Scherson's husband for 10 years. 718 00:45:24,012 --> 00:45:25,680 Can he come right now? 719 00:45:25,806 --> 00:45:28,391 He's on his way. She's being splendid. 720 00:45:28,517 --> 00:45:30,184 Great. Thank her. 721 00:46:01,008 --> 00:46:03,342 - Good evening, Doctor. - Good evening. 722 00:46:03,927 --> 00:46:06,846 Thank you for coming all this way. Sorry for the urgency. 723 00:46:07,014 --> 00:46:08,931 Don't worry, I know how these things are. 724 00:46:09,057 --> 00:46:10,516 Did they explain the situation? 725 00:46:10,726 --> 00:46:13,936 Twice, in great detail, but you can tell me your version. 726 00:46:14,521 --> 00:46:16,147 Come with me, please. 727 00:46:17,065 --> 00:46:19,650 Is it the first time this has happened to her? 728 00:46:19,860 --> 00:46:21,152 We're on our way up. 729 00:46:22,029 --> 00:46:24,280 Marina had a few disorders. 730 00:46:24,990 --> 00:46:26,991 What do you mean by disorders? 731 00:46:27,618 --> 00:46:28,910 Let's say... 732 00:46:29,119 --> 00:46:31,329 she had a difficult time as a teenager. 733 00:46:31,497 --> 00:46:33,414 A few episodes of confusion. 734 00:46:33,624 --> 00:46:36,334 But she recovered and hasn't had any problems lately. 735 00:46:36,502 --> 00:46:37,794 In the last month? 736 00:46:37,920 --> 00:46:40,379 Let's say in the last 10 years... 737 00:46:41,048 --> 00:46:42,590 roughly speaking. 738 00:46:43,842 --> 00:46:45,343 Is that enough? 739 00:47:06,740 --> 00:47:08,866 - Good evening, Doctor. - Good evening. 740 00:47:09,034 --> 00:47:11,452 - Thank you for coming. - Thank you for trusting in me. 741 00:47:14,748 --> 00:47:18,167 Here are the analyses. As I said, everything's normal. 742 00:47:18,377 --> 00:47:22,296 Nothing in the blood, nor any neurological damage, but do take a look. 743 00:47:23,715 --> 00:47:25,424 I'd like to see her first. 744 00:47:25,592 --> 00:47:26,801 She knows I'm here? 745 00:47:26,927 --> 00:47:28,636 Yes, of course, I told her. 746 00:47:30,722 --> 00:47:33,307 - Where is she? - In the bedroom next door. 747 00:47:34,309 --> 00:47:37,019 - Come with us, please. - Thank you. 748 00:47:57,916 --> 00:48:00,585 I'm sorry, but I need to be alone with her. 749 00:48:00,878 --> 00:48:02,962 That won't be possible, Doctor. 750 00:48:05,632 --> 00:48:06,966 I understand. 751 00:48:32,826 --> 00:48:36,037 I'm Doctor Garcia, I'm here to help you. 752 00:48:39,166 --> 00:48:41,751 I need to know if you can hear me. 753 00:48:44,087 --> 00:48:47,089 I'm going to snap my fingers, gently. 754 00:48:51,094 --> 00:48:54,221 Tell me with your eyes if you can hear me. 755 00:49:01,688 --> 00:49:03,022 Thank you. 756 00:49:04,107 --> 00:49:07,401 I fully agree with what the doctors say. 757 00:49:08,111 --> 00:49:11,489 Marina is lucid and knows exactly what's going on. 758 00:49:12,282 --> 00:49:13,699 But she's not speaking. 759 00:49:18,664 --> 00:49:20,873 Would you prefer that we talk alone? 760 00:49:20,999 --> 00:49:22,667 No, this is fine. 761 00:49:24,252 --> 00:49:27,713 Are you familiar with strategic therapy? 762 00:49:28,006 --> 00:49:29,215 Not at all. 763 00:49:29,716 --> 00:49:31,634 It's not a theory or an approach. 764 00:49:31,843 --> 00:49:35,429 It's when various therapies are used, with the same aim. 765 00:49:37,224 --> 00:49:39,934 Her silence is clearly a symptom 766 00:49:40,060 --> 00:49:41,435 of distress. 767 00:49:43,063 --> 00:49:47,858 I need to get her talking again to discover why she's in this state. 768 00:49:51,238 --> 00:49:52,571 What do you suggest? 769 00:49:53,490 --> 00:49:54,532 Hypnotherapy. 770 00:49:58,120 --> 00:49:59,412 Hypnosis. 771 00:50:00,706 --> 00:50:02,123 Therapeutic hypnosis. 772 00:50:02,332 --> 00:50:04,417 I know it's a little old fashioned, 773 00:50:04,626 --> 00:50:06,794 but it has very good results. 774 00:50:13,051 --> 00:50:15,386 You want to hypnotize my daughter. 775 00:50:16,972 --> 00:50:18,764 If you agree. 776 00:50:20,183 --> 00:50:22,309 And if Marina agrees too. 777 00:50:27,399 --> 00:50:30,109 It's the only way to get her out of this state. 778 00:50:55,385 --> 00:50:56,594 Hello, Marina. 779 00:51:00,265 --> 00:51:04,018 If you agree, we'll start hypnotherapy treatment. 780 00:51:05,187 --> 00:51:06,270 OK? 781 00:51:08,273 --> 00:51:11,192 First, I need to examine your eyes. 782 00:51:11,693 --> 00:51:13,819 To check that your pupils are contracting. 783 00:51:14,488 --> 00:51:16,030 If the light bothers you, 784 00:51:16,198 --> 00:51:18,449 shut your eyes and we'll stop. 785 00:51:29,544 --> 00:51:30,628 Good. 786 00:51:34,299 --> 00:51:35,508 Very good. 787 00:51:38,011 --> 00:51:39,929 Now, I need you 788 00:51:41,014 --> 00:51:43,349 to look into my eyes. 789 00:51:43,517 --> 00:51:47,228 Don't ever take your eyes off mine. 790 00:51:48,522 --> 00:51:50,439 I'm going to sit down. 791 00:51:51,525 --> 00:51:53,734 But don't stop looking at me. 792 00:51:58,782 --> 00:51:59,782 Very good. 793 00:52:02,702 --> 00:52:03,702 That's right. 794 00:52:13,964 --> 00:52:14,964 Very good. 795 00:52:15,340 --> 00:52:17,675 I'm going to take out this pendulum. 796 00:52:20,178 --> 00:52:21,554 Concentrate... 797 00:52:22,764 --> 00:52:25,641 on my eyes, don't let anything distract you. 798 00:52:33,066 --> 00:52:35,484 Your shoulders will feel heavy... 799 00:52:37,988 --> 00:52:39,947 Your arms will feel heavy... 800 00:52:43,034 --> 00:52:44,368 It's normal. 801 00:52:49,249 --> 00:52:50,457 Very good. 802 00:52:56,006 --> 00:52:58,591 I'm moving in closer to your eyes. 803 00:53:11,813 --> 00:53:12,938 Very good. 804 00:53:14,649 --> 00:53:16,025 Alright, Marina. 805 00:53:18,403 --> 00:53:20,613 We will now go into a trance. 806 00:53:21,406 --> 00:53:23,282 On the count of three... 807 00:53:24,868 --> 00:53:25,993 two, 808 00:53:27,704 --> 00:53:28,787 one. 809 00:53:32,083 --> 00:53:33,083 Now. 810 00:53:41,551 --> 00:53:43,844 Will you tell me what you're feeling? 811 00:53:48,642 --> 00:53:49,934 I understand. 812 00:53:50,852 --> 00:53:52,645 You need more time. 813 00:53:53,855 --> 00:53:54,939 Are you cold? 814 00:53:56,149 --> 00:53:57,650 Shall I cover you? 815 00:54:00,195 --> 00:54:01,237 I can't see anything. 816 00:54:02,781 --> 00:54:03,781 It's dark. 817 00:54:05,951 --> 00:54:07,243 I want to open the window. 818 00:54:15,543 --> 00:54:17,419 You can do what you want. 819 00:54:18,296 --> 00:54:20,256 You can say what you want. 820 00:54:23,093 --> 00:54:25,094 I'm going to open the window, I want to see. 821 00:54:33,228 --> 00:54:34,520 Where are you? 822 00:54:36,690 --> 00:54:37,982 In my bedroom. 823 00:54:39,609 --> 00:54:41,277 At my grandfather's house. 824 00:54:42,612 --> 00:54:44,196 I want to see Peach. 825 00:54:46,074 --> 00:54:47,449 Who is Peach? 826 00:54:50,745 --> 00:54:51,954 My horse. 827 00:54:52,580 --> 00:54:54,581 - A horse? - Yes. 828 00:54:55,208 --> 00:54:57,001 Why do you want to see him? 829 00:54:58,461 --> 00:55:00,421 He was given to me a month ago. 830 00:55:02,215 --> 00:55:03,757 Who gave him to you? 831 00:55:05,051 --> 00:55:06,135 I don't know. 832 00:55:07,512 --> 00:55:08,846 Think, Marina. 833 00:55:10,515 --> 00:55:11,932 Who gave him to you? 834 00:55:17,022 --> 00:55:18,147 My dad. 835 00:55:22,027 --> 00:55:23,736 Where is this horse? 836 00:55:25,155 --> 00:55:26,530 In the corral. 837 00:55:27,824 --> 00:55:29,283 Go to the corral, 838 00:55:29,993 --> 00:55:31,994 and tell me when you get there. 839 00:55:39,627 --> 00:55:40,919 I'm there. 840 00:55:43,757 --> 00:55:45,257 Is the horse there? 841 00:55:46,176 --> 00:55:47,176 No. 842 00:55:49,846 --> 00:55:51,972 Someone left the gate open. 843 00:55:55,560 --> 00:55:56,894 Be careful! 844 00:55:57,312 --> 00:55:58,687 What's happening? 845 00:55:58,813 --> 00:56:00,564 He's going to be run over. 846 00:56:00,690 --> 00:56:02,566 A truck might run him over. 847 00:56:06,363 --> 00:56:08,072 Did the truck run him over? 848 00:56:10,825 --> 00:56:11,867 No. 849 00:56:13,453 --> 00:56:14,536 He crossed over. 850 00:56:14,954 --> 00:56:16,580 He managed to cross over. 851 00:56:17,749 --> 00:56:19,166 That's a relief. 852 00:56:20,377 --> 00:56:21,919 Yes, it is. 853 00:56:24,297 --> 00:56:25,881 Where is the horse now? 854 00:56:29,094 --> 00:56:30,511 At Arturo's place. 855 00:56:34,099 --> 00:56:35,307 Who is Arturo? 856 00:56:39,646 --> 00:56:41,230 Arturo is a neighbor. 857 00:56:41,398 --> 00:56:43,023 He works with my dad. 858 00:57:18,893 --> 00:57:20,561 I never saw him again. 859 00:57:20,770 --> 00:57:21,770 The horse? 860 00:57:21,855 --> 00:57:23,397 Yes, I never saw him. 861 00:57:23,940 --> 00:57:25,065 And Arturo? 862 00:57:25,650 --> 00:57:27,443 I never saw him again either. 863 00:57:28,778 --> 00:57:30,279 It all caught fire. 864 00:57:31,281 --> 00:57:32,072 What happened? 865 00:57:32,240 --> 00:57:33,240 Enough. 866 00:57:38,538 --> 00:57:40,330 You don't want to carry on? 867 00:57:40,915 --> 00:57:42,124 I don't know. 868 00:57:43,918 --> 00:57:46,462 Do you want us to take a break? 869 00:57:47,297 --> 00:57:48,297 Yes. 870 00:57:49,007 --> 00:57:50,466 Are you tired? 871 00:57:50,675 --> 00:57:51,967 A little. 872 00:57:54,721 --> 00:57:56,096 Are you sad? 873 00:57:58,725 --> 00:57:59,933 Very sad. 874 00:58:06,900 --> 00:58:08,108 We'll stop. 875 00:58:22,081 --> 00:58:24,791 - My head hurts a little. - That's normal. 876 00:58:25,293 --> 00:58:27,252 I think I need to sleep. 877 00:58:27,504 --> 00:58:28,504 Sleep. 878 00:58:30,757 --> 00:58:33,258 She'll probably sleep for a long time, 879 00:58:33,426 --> 00:58:34,468 she was very tired. 880 00:58:34,636 --> 00:58:36,220 Thank you very much, Doctor. 881 00:58:36,429 --> 00:58:37,429 Excuse me. 882 00:58:48,650 --> 00:58:51,443 I'll need to see her again before you leave. 883 00:58:51,861 --> 00:58:55,906 Something was left unresolved. A second session would do her good. 884 00:58:56,324 --> 00:58:57,741 I'll come back tomorrow evening. 885 00:58:57,909 --> 00:58:59,034 Doctor... 886 00:59:00,912 --> 00:59:02,621 that never happened. 887 00:59:04,999 --> 00:59:06,250 Everything she just said 888 00:59:06,417 --> 00:59:07,543 isn't true. 889 00:59:08,127 --> 00:59:09,586 It never happened. 890 00:59:12,882 --> 00:59:14,675 When her grandfather died, 891 00:59:14,884 --> 00:59:16,760 we stopped going to that house. 892 00:59:17,095 --> 00:59:18,804 She never had a horse. 893 00:59:19,389 --> 00:59:20,764 That never happened. 894 00:59:22,684 --> 00:59:24,768 Don't worry, Mr. President. 895 00:59:25,478 --> 00:59:28,272 Everything a patient says in a hypnotic state 896 00:59:28,481 --> 00:59:31,191 might not be true, 897 00:59:31,401 --> 00:59:33,277 might not be a memory. 898 00:59:34,404 --> 00:59:36,405 Doctor, you don't understand me. 899 00:59:37,115 --> 00:59:40,367 She spoke of the house, the corral, Arturo. 900 00:59:41,744 --> 00:59:43,662 That did all exist. 901 00:59:44,163 --> 00:59:46,039 But she was never there. 902 00:59:46,457 --> 00:59:48,292 Because she wasn't born yet. 903 01:00:03,808 --> 01:00:05,225 How do you feel? 904 01:00:06,644 --> 01:00:07,811 Good. 905 01:00:09,147 --> 01:00:10,814 Do you remember anything? 906 01:00:14,110 --> 01:00:15,152 No. 907 01:00:15,528 --> 01:00:16,612 Nothing. 908 01:00:22,785 --> 01:00:24,703 Being confined 909 01:00:24,912 --> 01:00:27,414 doesn't make us free, comrades. 910 01:00:28,124 --> 01:00:31,501 I don't understand why, when we have the opportunity 911 01:00:31,711 --> 01:00:35,547 to form an alliance with a bigger, more diverse market, 912 01:00:35,673 --> 01:00:39,343 a market that will favor trade 913 01:00:39,552 --> 01:00:40,594 with the whole world, 914 01:00:40,762 --> 01:00:43,096 we close the door on them. 915 01:00:44,057 --> 01:00:46,266 In the name of what nationalism? 916 01:01:01,157 --> 01:01:04,034 Who wins and who loses in this adventure? 917 01:01:04,243 --> 01:01:07,162 Are we so sure we'll all win? 918 01:01:08,539 --> 01:01:10,832 Are we so sure, President Oliveira Prete? 919 01:01:11,042 --> 01:01:14,628 We must acknowledge, that our countries, our region... 920 01:01:14,837 --> 01:01:15,879 Hernán, 921 01:01:16,297 --> 01:01:17,798 we must leave. 922 01:01:18,383 --> 01:01:20,801 We must get up and leave, now. 923 01:01:23,429 --> 01:01:24,429 Please. 924 01:01:26,015 --> 01:01:29,393 It is not through declarations of principles 925 01:01:29,602 --> 01:01:33,522 that we will change the terrible economical inequality 926 01:01:33,648 --> 01:01:36,316 suffered by all countries of our region. 927 01:01:36,442 --> 01:01:38,902 It is through steady economic development... 928 01:01:55,169 --> 01:01:56,253 Sir, 929 01:01:56,713 --> 01:01:57,963 do you need anything? 930 01:01:58,423 --> 01:01:59,673 Did you hear me? 931 01:02:00,133 --> 01:02:02,676 I'd like to drive. Go to the other car. 932 01:02:02,844 --> 01:02:04,219 I can't do that, Mr. President. 933 01:02:04,846 --> 01:02:05,846 Yes you can. 934 01:02:06,055 --> 01:02:07,431 Trust me. 935 01:02:08,182 --> 01:02:09,224 Alright. 936 01:02:12,937 --> 01:02:14,271 Is there a problem, sir? 937 01:02:14,439 --> 01:02:17,149 - Don't worry. I'm going to drive. - As you wish. 938 01:02:17,358 --> 01:02:18,442 Come. 939 01:02:18,651 --> 01:02:19,651 Come sit up front. 940 01:02:27,827 --> 01:02:29,661 How long since you last drove? 941 01:02:30,705 --> 01:02:31,913 A long time. 942 01:02:32,707 --> 01:02:35,125 Since you became president or before? 943 01:02:35,334 --> 01:02:37,502 Since becoming president, surely. 944 01:02:39,213 --> 01:02:41,089 I drove in Santa Rosa. 945 01:02:42,216 --> 01:02:43,258 Yes. 946 01:02:44,969 --> 01:02:46,803 You liked being on the road. 947 01:02:49,474 --> 01:02:50,682 I like it. 948 01:02:54,604 --> 01:02:56,229 Do you still drive? 949 01:02:58,107 --> 01:02:59,483 Very little. 950 01:02:59,692 --> 01:03:02,402 I prefer not to, I don't like driving as you know. 951 01:03:02,612 --> 01:03:03,612 Of course. 952 01:03:07,283 --> 01:03:09,159 But you have the car, don't you? 953 01:03:09,994 --> 01:03:11,495 - Yours? - Yes. 954 01:03:12,079 --> 01:03:14,498 Yes, of course, but I don't use it. 955 01:03:14,665 --> 01:03:15,749 Because? 956 01:03:16,167 --> 01:03:19,336 Because it's embarrassing, Dad, everyone knows it. 957 01:03:19,545 --> 01:03:21,421 It's Blanco's white car. 958 01:03:23,007 --> 01:03:25,217 "Blanco's white car." 959 01:03:28,513 --> 01:03:31,431 "The color of victory is Blanco!" 960 01:03:34,060 --> 01:03:36,770 "With Blanco, there's no black market!" 961 01:03:37,647 --> 01:03:39,856 "He's not in the red, vote Blanco!" 962 01:03:40,024 --> 01:03:40,816 OK. 963 01:03:41,025 --> 01:03:43,443 "No blank votes, only Blanco votes!" 964 01:03:43,861 --> 01:03:45,821 The one I liked best was... 965 01:03:46,030 --> 01:03:48,615 "Argentina, pale blue and Blanco!" 966 01:03:48,741 --> 01:03:50,325 They really went for it! 967 01:03:51,702 --> 01:03:55,497 Like you, a man like you... 968 01:03:55,623 --> 01:03:57,123 Don't torture me with that. 969 01:03:57,250 --> 01:04:00,627 He wants the best 970 01:04:00,795 --> 01:04:06,258 Like you, a man like you 971 01:04:06,551 --> 01:04:10,262 A new dawn 972 01:04:10,471 --> 01:04:12,556 Like you 973 01:04:12,765 --> 01:04:15,308 A man like you! 974 01:04:21,941 --> 01:04:23,400 I don't have time. 975 01:04:23,943 --> 01:04:25,819 - No time for a girlfriend. - Correct. 976 01:04:28,281 --> 01:04:30,282 How long since you've been with someone? 977 01:04:30,449 --> 01:04:31,575 - What? - Sexually. 978 01:04:32,994 --> 01:04:35,996 - Go on, tell me. - No, it's none of your business. 979 01:04:36,205 --> 01:04:38,999 - Yes it is, I'm your daughter. - Exactly. 980 01:04:39,375 --> 01:04:40,667 What a fraud. 981 01:04:41,419 --> 01:04:42,419 And you? 982 01:04:43,170 --> 01:04:46,047 - I'm not telling you. - See? You don't dare either. 983 01:04:46,257 --> 01:04:48,341 - If you do, I will. - No. 984 01:04:49,135 --> 01:04:51,303 Go on, if you do, I will. 985 01:04:51,470 --> 01:04:53,138 No way. 986 01:04:54,849 --> 01:04:58,268 We could say how long but not who with. 987 01:04:59,729 --> 01:05:00,729 It's no big deal. 988 01:05:01,480 --> 01:05:03,648 Just say how long, that's all. 989 01:05:03,858 --> 01:05:05,150 Go on, tell me. 990 01:05:09,572 --> 01:05:10,572 Yesterday. 991 01:05:11,532 --> 01:05:12,824 You're lying. 992 01:05:12,992 --> 01:05:14,117 Who with? 993 01:05:14,327 --> 01:05:15,535 It's your turn. 994 01:05:16,913 --> 01:05:17,913 When? 995 01:05:18,039 --> 01:05:19,122 I'm waiting. 996 01:05:26,005 --> 01:05:27,255 One week ago. 997 01:05:28,466 --> 01:05:29,466 One week? 998 01:05:29,550 --> 01:05:31,801 Yes, you think that's a lot or a little? 999 01:05:32,678 --> 01:05:34,095 That depends. With whom? 1000 01:05:34,513 --> 01:05:35,889 No, don't bother asking. 1001 01:05:37,058 --> 01:05:40,185 - Tell me who, right now. - No, you're breaking the pact. 1002 01:05:40,394 --> 01:05:41,853 I'm the president. 1003 01:05:43,356 --> 01:05:44,606 I won't tell you. 1004 01:05:52,073 --> 01:05:54,282 Every now and again I see him, too. 1005 01:05:56,535 --> 01:05:58,328 - Camaño? - Yes. 1006 01:06:01,290 --> 01:06:03,583 It's difficult, with the boys and all... 1007 01:06:06,754 --> 01:06:09,714 - This conversation is ridiculous. - I agree. 1008 01:07:03,686 --> 01:07:06,187 I don't think you should see Camaño. 1009 01:07:07,356 --> 01:07:09,107 He's a dangerous guy. 1010 01:07:09,483 --> 01:07:10,483 No, Dad. 1011 01:07:11,277 --> 01:07:13,361 Esteban is a country guy. 1012 01:07:14,864 --> 01:07:18,742 Now, his father-in-law is president and he feels like an idiot. 1013 01:07:19,952 --> 01:07:21,828 And he feels abandoned, 1014 01:07:22,413 --> 01:07:24,456 that he no longer has your trust. 1015 01:07:27,043 --> 01:07:30,170 Sharing your secrets was important for him. 1016 01:07:34,675 --> 01:07:36,384 I think that's all it is. 1017 01:07:37,470 --> 01:07:39,012 He was always the same. 1018 01:07:39,180 --> 01:07:41,222 I've known him since I was 15. 1019 01:07:43,309 --> 01:07:44,392 What? 1020 01:07:45,603 --> 01:07:47,979 I've known him since I was 15 years old. 1021 01:07:48,147 --> 01:07:49,939 He's always been the same. 1022 01:07:50,691 --> 01:07:54,402 He liked going out with his rugby pals, being the leader, 1023 01:07:54,528 --> 01:07:57,447 who'd seduced the mayor's daughter. 1024 01:08:01,368 --> 01:08:02,452 Marina. 1025 01:08:03,621 --> 01:08:04,662 What? 1026 01:08:06,373 --> 01:08:09,793 You met Camaño in La Plata. He's from La Plata. 1027 01:08:12,588 --> 01:08:13,588 What? 1028 01:08:16,258 --> 01:08:18,051 You became his girlfriend 1029 01:08:18,844 --> 01:08:22,555 when you studied in La Plata. He played rugby there. 1030 01:08:23,432 --> 01:08:26,267 He came to Santa Rosa when you graduated. 1031 01:08:27,853 --> 01:08:29,562 Dad, you're scaring me. 1032 01:08:31,065 --> 01:08:32,857 I didn't study in La Plata. 1033 01:08:33,692 --> 01:08:35,485 I don't even know La Plata. 1034 01:08:46,622 --> 01:08:48,331 Do you remember the house? 1035 01:08:48,958 --> 01:08:50,250 The Orange Trees? 1036 01:08:51,752 --> 01:08:52,836 Yes, of course. 1037 01:08:55,673 --> 01:08:58,091 - Did you ever go there? - Many times. 1038 01:09:01,762 --> 01:09:03,471 What else do you remember? 1039 01:09:04,557 --> 01:09:07,392 I remember the house, the orange trees, 1040 01:09:07,810 --> 01:09:08,810 the horse. 1041 01:09:09,895 --> 01:09:11,104 The horse? 1042 01:09:13,315 --> 01:09:14,607 Mum gave it to me. 1043 01:09:15,568 --> 01:09:16,818 No, you did. 1044 01:09:17,319 --> 01:09:20,238 It was in the corral, I liked to look after it. 1045 01:09:20,406 --> 01:09:22,991 But I couldn't ride it, it was very big. 1046 01:09:23,534 --> 01:09:24,868 I remember the day it escaped. 1047 01:09:25,286 --> 01:09:26,995 Mum was already ill. 1048 01:09:28,581 --> 01:09:30,582 I went out to find it and got lost. 1049 01:09:33,752 --> 01:09:35,587 A neighbor had it. 1050 01:09:35,754 --> 01:09:36,838 Arturo. 1051 01:09:37,423 --> 01:09:38,923 He never gave it back. 1052 01:09:40,301 --> 01:09:42,260 He was quite a good pal of yours. 1053 01:09:43,053 --> 01:09:46,139 He worked with you at City Hall, you did business together. 1054 01:09:47,224 --> 01:09:48,933 He had a son my age. 1055 01:09:50,269 --> 01:09:52,020 Arturo Valbuena, 1056 01:09:53,022 --> 01:09:55,106 worked with me at City Hall, 1057 01:09:55,274 --> 01:09:57,650 a long time before you were born. 1058 01:09:57,818 --> 01:10:00,361 I never saw them again, they left, I don't know why. 1059 01:10:02,448 --> 01:10:04,616 Where do you hear all this? Who are you talking to? 1060 01:10:04,909 --> 01:10:08,119 - You set his house on fire. - I didn't set anyone's house on fire. 1061 01:10:08,287 --> 01:10:09,704 Yes, you set it on fire. 1062 01:10:09,830 --> 01:10:11,289 I didn't set any house on fire. 1063 01:10:11,415 --> 01:10:12,415 I remember it all, Dad. 1064 01:10:12,625 --> 01:10:13,750 Enough! 1065 01:10:15,628 --> 01:10:16,711 Enough. 1066 01:10:44,073 --> 01:10:45,949 - Go in. - Thank you very much. 1067 01:10:53,290 --> 01:10:55,083 I'll leave you alone. 1068 01:10:55,542 --> 01:10:56,584 Thank you. 1069 01:11:02,591 --> 01:11:03,925 Good afternoon, Doctor. 1070 01:11:04,093 --> 01:11:05,927 Good afternoon, Mr. President. 1071 01:11:12,226 --> 01:11:15,228 It's not a good idea for you to see her today. 1072 01:11:18,023 --> 01:11:20,525 How is she feeling? How is she? 1073 01:11:23,362 --> 01:11:24,821 Take a seat, please. 1074 01:11:27,992 --> 01:11:29,200 Thank you. 1075 01:11:40,254 --> 01:11:42,880 More strange things have happened. 1076 01:11:45,259 --> 01:11:47,218 False memories. 1077 01:11:48,887 --> 01:11:53,057 As if she were inventing a life she didn't have. 1078 01:11:55,978 --> 01:11:58,271 It's common, after hypnosis, 1079 01:11:58,439 --> 01:12:01,899 for these "strange" things you mention to appear. 1080 01:12:02,568 --> 01:12:06,404 Reality is no longer a safe and stable place. 1081 01:12:07,072 --> 01:12:09,532 The subconscious, to avoid suffering, 1082 01:12:09,700 --> 01:12:12,035 to heal old wounds, 1083 01:12:13,329 --> 01:12:15,747 can create dialogues about a different reality, 1084 01:12:15,914 --> 01:12:19,250 otherwise known as fiction. 1085 01:12:23,797 --> 01:12:26,090 But these things didn't happen to her. 1086 01:12:28,093 --> 01:12:30,970 They are things I never told her. 1087 01:12:33,891 --> 01:12:36,726 With all due respect, Mr. President, 1088 01:12:37,519 --> 01:12:39,812 how can you be so sure? 1089 01:12:42,274 --> 01:12:43,524 I'm sure. 1090 01:12:44,318 --> 01:12:45,777 Absolutely sure. 1091 01:12:46,695 --> 01:12:48,738 Then what are you worried about? 1092 01:12:50,032 --> 01:12:52,158 My daughter's health, Doctor. 1093 01:12:56,080 --> 01:13:00,666 If you'll let me hypnotize her more deeply, one more time, 1094 01:13:01,085 --> 01:13:05,421 I can confirm, with certainty, the origin of these memories. 1095 01:13:07,132 --> 01:13:09,467 But, this would of course mean... 1096 01:13:12,971 --> 01:13:15,056 that I get involved with your secrets. 1097 01:13:15,474 --> 01:13:16,474 No. 1098 01:13:19,520 --> 01:13:21,479 I told you I don't want you to see her. 1099 01:13:26,860 --> 01:13:28,319 Is she better than yesterday? 1100 01:13:28,654 --> 01:13:30,071 Yes, she's better. 1101 01:13:32,991 --> 01:13:35,326 I think that's enough, don't you? 1102 01:13:36,620 --> 01:13:38,121 It is. 1103 01:13:47,089 --> 01:13:48,756 Thank you very much, Doctor. 1104 01:13:50,050 --> 01:13:51,801 I trust you'll be discreet. 1105 01:13:52,553 --> 01:13:54,470 Absolutely, don't worry. 1106 01:14:10,112 --> 01:14:12,864 It's unbearably hot in this hotel! 1107 01:14:14,241 --> 01:14:15,992 They're sending someone. 1108 01:14:16,952 --> 01:14:19,036 - What are you talking about? - The Yankees. 1109 01:14:19,371 --> 01:14:22,081 Washington D. C. are sending a guy over. 1110 01:14:23,167 --> 01:14:24,667 Here, to the summit? 1111 01:14:24,877 --> 01:14:26,669 No, to Santiago. 1112 01:14:28,422 --> 01:14:29,547 What do they want? 1113 01:14:29,715 --> 01:14:30,923 To negotiate. 1114 01:14:32,885 --> 01:14:35,636 Are you sure the Mexican didn't tell you anything? 1115 01:14:38,557 --> 01:14:40,725 To negotiate what, and with whom? 1116 01:14:42,227 --> 01:14:44,145 That's what's interesting. 1117 01:14:44,354 --> 01:14:46,439 They want to speak with you. 1118 01:14:46,648 --> 01:14:49,108 As far as I know, they're not meeting anyone else, 1119 01:14:49,234 --> 01:14:52,570 but they want to force matters, to join at any cost. 1120 01:14:52,946 --> 01:14:55,114 The Mexicans are with them. 1121 01:14:55,616 --> 01:14:58,326 They can have Peru and Venezuela in a flash. 1122 01:14:59,286 --> 01:15:00,870 But it's you they want. 1123 01:15:05,918 --> 01:15:08,211 - As a playoff. - Of course. 1124 01:15:11,757 --> 01:15:13,341 What if Brazil finds out? 1125 01:15:16,094 --> 01:15:17,929 If Brazil finds out... 1126 01:15:22,142 --> 01:15:23,559 They'll be scared. 1127 01:15:23,977 --> 01:15:24,977 Very. 1128 01:15:27,439 --> 01:15:29,982 - And they'll want to negotiate. - Exactly. 1129 01:15:37,449 --> 01:15:38,574 Set it up. 1130 01:15:42,246 --> 01:15:43,746 Set up this meeting. 1131 01:15:53,507 --> 01:15:54,882 Mr. President, 1132 01:15:55,008 --> 01:15:56,801 do you believe in evil? 1133 01:15:58,804 --> 01:16:00,471 What kind of a question is that? 1134 01:16:00,639 --> 01:16:02,014 It's a question. 1135 01:16:02,641 --> 01:16:05,935 Do you believe that good and bad exist? 1136 01:16:07,312 --> 01:16:12,400 If I didn't believe in good and bad, could I be involved in politics? 1137 01:16:12,526 --> 01:16:13,818 I don't know. 1138 01:16:15,529 --> 01:16:18,656 For almost 15 years, I've been trying to understand 1139 01:16:19,157 --> 01:16:23,077 how politicians determine our fates from their position of power. 1140 01:16:24,162 --> 01:16:28,416 It's the first time I ask this question, because I realized 1141 01:16:29,293 --> 01:16:31,586 that in most cases, 1142 01:16:31,920 --> 01:16:34,755 politicians have a concept of good and bad 1143 01:16:34,923 --> 01:16:37,967 that is different from that of other citizens. 1144 01:16:38,677 --> 01:16:40,177 It's as if... 1145 01:16:40,971 --> 01:16:43,681 as if they could manipulate them. 1146 01:16:43,849 --> 01:16:47,184 As if their duty weren't to choose between them, 1147 01:16:47,352 --> 01:16:48,561 but instead... 1148 01:16:49,229 --> 01:16:52,523 to employ them in the most useful way. 1149 01:16:57,279 --> 01:16:59,572 It's the first time I've been asked this. 1150 01:17:00,365 --> 01:17:02,408 And how would you answer? 1151 01:17:07,039 --> 01:17:09,206 Evil exists, miss Klein. 1152 01:17:12,753 --> 01:17:15,630 And one doesn't become president without having seen it, 1153 01:17:15,797 --> 01:17:17,590 a couple of times, at least. 1154 01:17:18,091 --> 01:17:19,884 And not just in others. 1155 01:17:23,805 --> 01:17:25,556 I'm going to tell you something. 1156 01:17:26,892 --> 01:17:30,394 Once, when I was 4 or 5 years old, 1157 01:17:31,063 --> 01:17:32,396 I had a dream. 1158 01:17:34,316 --> 01:17:37,902 I saw a kind of red fox, with horns, 1159 01:17:38,070 --> 01:17:39,612 and he attacked me. 1160 01:17:43,575 --> 01:17:45,868 I woke up very scared, crying. 1161 01:17:46,703 --> 01:17:49,080 I ran to tell my grandfather. 1162 01:17:50,999 --> 01:17:55,002 My grandfather used to tell me stories about ghosts and monsters, 1163 01:17:55,170 --> 01:17:56,754 that kind of thing. 1164 01:17:59,800 --> 01:18:01,133 They scared me. 1165 01:18:02,427 --> 01:18:06,514 Although, deep down, I knew they were lies, I liked to believe. 1166 01:18:08,433 --> 01:18:10,643 But, when I told him my dream, 1167 01:18:13,271 --> 01:18:16,941 my grandfather told me that the fox I had seen 1168 01:18:17,609 --> 01:18:19,110 was the devil. 1169 01:18:21,113 --> 01:18:22,863 "The what?", I said. 1170 01:18:23,657 --> 01:18:24,782 "The devil." 1171 01:18:26,118 --> 01:18:28,244 It was the first time I had heard that word. 1172 01:18:30,914 --> 01:18:33,416 I said: "What is the devil?" 1173 01:18:35,001 --> 01:18:38,796 He said: "A very bad man, who lives in hell." 1174 01:18:40,340 --> 01:18:41,340 "Where?" 1175 01:18:42,175 --> 01:18:44,176 "In hell", he said. 1176 01:18:48,890 --> 01:18:51,183 He they way he spoke was different 1177 01:18:51,351 --> 01:18:54,395 from when he told me his stories. 1178 01:18:57,065 --> 01:18:59,358 He told me not to tell anyone. 1179 01:18:59,776 --> 01:19:02,319 He said: "It must be a secret." 1180 01:19:05,657 --> 01:19:06,657 I felt so scared. 1181 01:19:09,369 --> 01:19:12,955 This wasn't one of my grandfather's stories, this was... 1182 01:19:13,540 --> 01:19:14,665 real. 1183 01:19:15,667 --> 01:19:17,126 It was hell... 1184 01:19:18,378 --> 01:19:19,920 and it was right there. 1185 01:19:22,924 --> 01:19:24,842 For over one year, 1186 01:19:25,510 --> 01:19:26,719 each time 1187 01:19:27,721 --> 01:19:29,638 I went to bed at night, 1188 01:19:29,806 --> 01:19:33,726 I feared that if I went to sleep, the fox would come back... 1189 01:19:35,645 --> 01:19:37,605 and attack me again. 1190 01:19:41,818 --> 01:19:43,360 And did he come back? 1191 01:19:46,364 --> 01:19:47,740 A few times. 1192 01:22:28,193 --> 01:22:30,986 Mr. President, it's an honor to meet you. 1193 01:22:31,196 --> 01:22:35,824 I'm Derek McKinley, civil servant at the U. S. Department of State. 1194 01:22:37,535 --> 01:22:39,328 Take a seat, please. 1195 01:22:41,665 --> 01:22:42,831 Hello. 1196 01:22:43,833 --> 01:22:44,959 Thank you. 1197 01:23:03,937 --> 01:23:04,937 First of all, 1198 01:23:05,021 --> 01:23:08,023 I apologize, on behalf of myself and the President... 1199 01:23:08,233 --> 01:23:09,316 Sorry. 1200 01:29:16,184 --> 01:29:24,184 Five. 1201 01:30:48,985 --> 01:30:50,152 Well? 1202 01:30:51,571 --> 01:30:54,364 It's what we thought. They want to join. 1203 01:30:54,699 --> 01:30:55,866 How? 1204 01:30:56,826 --> 01:30:58,535 With their companies. 1205 01:30:59,537 --> 01:31:02,164 They're offering us priority in the oil prospecting. 1206 01:31:02,665 --> 01:31:04,666 They want to join, at any cost. 1207 01:31:05,460 --> 01:31:06,668 Anything else? 1208 01:31:07,837 --> 01:31:08,962 Nothing else. 1209 01:31:15,803 --> 01:31:17,304 Hello, Mr. Wagner. 1210 01:31:18,306 --> 01:31:20,515 Yes, I can hear you perfectly. 1211 01:31:21,601 --> 01:31:24,603 The president had a meeting outside the summit. 1212 01:31:25,813 --> 01:31:27,731 It wasn't on the schedule. 1213 01:31:33,029 --> 01:31:35,113 Excuse me, can we stop for a minute? 1214 01:31:35,406 --> 01:31:36,740 Stop here, please. 1215 01:31:39,368 --> 01:31:41,203 I'm losing the signal. 1216 01:31:43,789 --> 01:31:44,789 Goddammit! 1217 01:33:10,585 --> 01:33:11,876 It worked. 1218 01:33:13,588 --> 01:33:14,754 What did? 1219 01:33:14,964 --> 01:33:16,298 The Brazilians. 1220 01:33:16,424 --> 01:33:18,216 They want to meet now. 1221 01:33:18,634 --> 01:33:19,718 Oliveira? 1222 01:33:19,927 --> 01:33:22,512 No, without Oliveira, but it's the same thing. 1223 01:33:24,432 --> 01:33:25,432 Congratulations. 1224 01:33:25,641 --> 01:33:26,850 I think I can negotiate 1225 01:33:27,435 --> 01:33:29,728 the permanent headquarters of the Alliance, 1226 01:33:30,021 --> 01:33:34,149 the first 4 years of presidency, and part of the initial oil prospecting. 1227 01:33:37,570 --> 01:33:39,154 Let's wait a little. 1228 01:33:40,448 --> 01:33:43,408 No, sorry, we can't wait. 1229 01:33:44,035 --> 01:33:46,202 We wait a little, Gallego. 1230 01:33:49,206 --> 01:33:50,707 What's going on, Hernán? 1231 01:33:54,420 --> 01:33:55,920 Cancel the meeting. 1232 01:33:58,049 --> 01:33:59,174 Cancel it. 1233 01:34:00,176 --> 01:34:01,343 Now. 1234 01:34:05,056 --> 01:34:06,556 I'll go on alone. 1235 01:35:34,270 --> 01:35:36,354 - Has something happened? - Yes. 1236 01:35:38,482 --> 01:35:40,442 - Bad news? - Yes. 1237 01:35:41,193 --> 01:35:43,653 Camaño is in intensive care. 1238 01:35:43,779 --> 01:35:46,781 They think he had a stroke. He fainted in the street. 1239 01:35:46,991 --> 01:35:49,325 A clot in the left carotid artery. 1240 01:35:58,544 --> 01:36:00,754 All of his brain tissue is damaged. 1241 01:36:07,219 --> 01:36:09,012 - Does Marina know? - Yes. 1242 01:36:10,097 --> 01:36:12,599 She's in a state, doesn't want to talk to anyone. 1243 01:36:12,725 --> 01:36:15,101 She wanted to go straight to the airport. 1244 01:36:15,311 --> 01:36:17,103 I did what I could to stop her. 1245 01:36:19,231 --> 01:36:20,315 Listen. 1246 01:36:22,026 --> 01:36:23,610 You'll have to go there. 1247 01:36:24,904 --> 01:36:26,738 We need this photo. 1248 01:36:29,033 --> 01:36:31,201 He's the father of your grandchildren. 1249 01:36:34,497 --> 01:36:35,789 He's going to die? 1250 01:36:36,874 --> 01:36:38,583 Most probably. 1251 01:36:40,878 --> 01:36:42,504 I'm going to speak to her. 1252 01:36:48,260 --> 01:36:49,636 When did it happen? 1253 01:36:50,054 --> 01:36:52,555 A few hours ago, while you were at the meeting. 1254 01:37:10,407 --> 01:37:13,159 - You left her alone? - She really wants to leave. 1255 01:37:17,456 --> 01:37:19,457 - Why didn't you call? - We can't get near her. 1256 01:37:19,667 --> 01:37:21,167 She mustn't be alone. 1257 01:37:46,026 --> 01:37:47,443 What do you want to do? 1258 01:37:48,737 --> 01:37:49,904 I'm going. 1259 01:37:50,030 --> 01:37:51,948 I want to go, let me go. 1260 01:37:53,617 --> 01:37:54,784 My love... 1261 01:37:56,370 --> 01:37:57,996 I'm so sorry my darling. 1262 01:37:59,373 --> 01:38:02,500 Why did you have to do it this way? How did I not see it? 1263 01:38:02,626 --> 01:38:05,086 - See what? - That this would happen. 1264 01:38:05,296 --> 01:38:08,631 - What are you talking about? - Esteban, my husband. 1265 01:38:09,466 --> 01:38:11,050 You all know what I'm talking about. 1266 01:38:11,176 --> 01:38:13,136 You're all accomplices to this murder. 1267 01:38:13,345 --> 01:38:14,470 Murder? 1268 01:38:14,638 --> 01:38:16,347 What are you talking about? 1269 01:38:16,473 --> 01:38:19,976 Wasn't it easier to buy him off? Why did you have to kill him? 1270 01:38:20,144 --> 01:38:21,477 He's alive... 1271 01:38:22,646 --> 01:38:24,063 Yes, but he's going to die. 1272 01:38:24,273 --> 01:38:28,359 It's what you wanted, it's what you all wanted. 1273 01:38:28,485 --> 01:38:29,485 Don't say that. 1274 01:38:29,653 --> 01:38:30,987 Let's get out of here, now. 1275 01:38:31,155 --> 01:38:32,155 Why did you do it? 1276 01:38:32,364 --> 01:38:34,699 I didn't do anything. Marina, calm down. 1277 01:38:34,867 --> 01:38:36,117 Let me go! 1278 01:38:37,161 --> 01:38:39,412 My love, calm down. 1279 01:38:39,538 --> 01:38:43,124 I understand, we all understand what you're going through. 1280 01:38:43,626 --> 01:38:45,251 But you've not been well. 1281 01:38:45,628 --> 01:38:48,922 The doctors examined you, you were hospitalized, remember? 1282 01:38:49,048 --> 01:38:51,591 You broke a window with a chair. 1283 01:38:51,717 --> 01:38:53,176 Try to remember. 1284 01:38:54,178 --> 01:38:57,013 You're saying things I know you don't mean. 1285 01:38:57,514 --> 01:39:00,600 I'm saying what I know. I know what you do. 1286 01:39:01,477 --> 01:39:02,101 What? 1287 01:39:02,311 --> 01:39:06,606 I spoke to the doctor, it was a stroke. You can't provoke that. 1288 01:39:06,815 --> 01:39:09,025 It wasn't me. You're blaming me for... 1289 01:39:09,193 --> 01:39:11,319 - I know you and what you do. - Don't say that. 1290 01:39:11,528 --> 01:39:15,239 Trust us. I'm making sure he has the best doctors. 1291 01:39:15,699 --> 01:39:17,700 I've seen worse cases than Camaño's 1292 01:39:17,868 --> 01:39:20,578 who've made a complete recovery, Marina. 1293 01:39:22,289 --> 01:39:26,292 Plus the analyses showed he'd been taking a lot of drugs, lately. 1294 01:39:26,502 --> 01:39:28,503 It may not be the cause, but... 1295 01:39:29,004 --> 01:39:31,589 Darling, look at me. 1296 01:39:31,757 --> 01:39:33,841 Calm down, breathe. 1297 01:39:34,051 --> 01:39:36,719 Everything will be OK. Trust me. 1298 01:39:37,346 --> 01:39:40,014 Trust me, my love. It'll be OK. I promise you. 1299 01:39:40,641 --> 01:39:41,724 Breathe. 1300 01:39:43,060 --> 01:39:44,560 You're a murderer. 1301 01:39:50,025 --> 01:39:52,151 - What are you saying? - You're a murderer. 1302 01:39:52,361 --> 01:39:53,778 Don't do this to me. 1303 01:39:54,363 --> 01:39:57,573 - You're a murderer. - Don't do this to me, please. 1304 01:39:57,741 --> 01:40:00,326 - You're a murderer. - Don't do this to me. 1305 01:40:00,494 --> 01:40:02,537 - You're a murderer. - Don't do this to me! 1306 01:40:02,705 --> 01:40:04,706 - You're a murderer. - Shut up, shut up! 1307 01:40:04,915 --> 01:40:05,748 You're a murderer! 1308 01:40:05,916 --> 01:40:06,916 Shut your mouth! 1309 01:40:07,042 --> 01:40:15,042 Murderer. 1310 01:40:45,581 --> 01:40:48,166 A psychiatrist is coming from Buenos Aires. 1311 01:40:50,044 --> 01:40:52,754 They'll go with her to Santa Rosa so she can see him. 1312 01:40:54,882 --> 01:40:57,216 She insisted and I thought it was for the best. 1313 01:40:58,594 --> 01:41:00,011 You did the right thing. 1314 01:41:01,013 --> 01:41:02,805 They mustn't let her out of their sight. 1315 01:41:03,015 --> 01:41:04,348 Not for a second. 1316 01:41:04,516 --> 01:41:05,850 Send Rafael. 1317 01:41:10,355 --> 01:41:11,939 I spoke to Andrea. 1318 01:41:13,025 --> 01:41:16,235 She'll stay with the twins until Marina is better. 1319 01:41:17,863 --> 01:41:20,823 Afterwards, they'll come to live with us. 1320 01:41:23,118 --> 01:41:24,202 OK. 1321 01:41:29,500 --> 01:41:30,500 Hernán. 1322 01:41:32,503 --> 01:41:34,796 Castex went to Buenos Aires. 1323 01:41:34,922 --> 01:41:36,881 He won't answer his phone. 1324 01:41:42,179 --> 01:41:43,554 That's his problem. 1325 01:41:47,059 --> 01:41:48,559 What happened, Hernán? 1326 01:41:50,354 --> 01:41:52,563 You know what he's like. He's an idiot. 1327 01:42:07,454 --> 01:42:09,330 Get ready to take over. 1328 01:42:14,962 --> 01:42:17,922 And now relax. Everything will be OK. 1329 01:42:19,800 --> 01:42:22,009 Concentrate on the summit now. 1330 01:42:25,806 --> 01:42:27,306 It's the summit now. 1331 01:42:44,199 --> 01:42:46,576 Are we ready, Presidents? 1332 01:42:46,785 --> 01:42:48,286 We'll make a start. 1333 01:42:49,580 --> 01:42:50,580 So... 1334 01:42:52,291 --> 01:42:55,501 It's been two days of intense debate. 1335 01:42:56,211 --> 01:42:57,879 But because yesterday 1336 01:42:58,005 --> 01:43:01,257 the President of Mexico made an alternative proposal, 1337 01:43:01,425 --> 01:43:05,928 that complicates the agreement surrounding the oil alliance, 1338 01:43:06,054 --> 01:43:10,057 I suggest we do one more round of statements, 1339 01:43:10,225 --> 01:43:13,936 in which each president puts forward his opinion. 1340 01:43:14,146 --> 01:43:17,148 If we still can't reach an agreement, 1341 01:43:17,274 --> 01:43:19,442 we'll proceed to a simple vote. 1342 01:43:19,651 --> 01:43:23,487 If I must adopt the unpleasant role of pointing out 1343 01:43:23,655 --> 01:43:27,950 that the opinions here at this summit are tainted with prejudice, 1344 01:43:28,118 --> 01:43:30,328 tainted with errors, 1345 01:43:30,537 --> 01:43:33,414 you can be sure, fellow Presidents, 1346 01:43:33,540 --> 01:43:35,041 I will do so. 1347 01:43:35,417 --> 01:43:37,043 Let us not be afraid! 1348 01:43:37,628 --> 01:43:41,130 We are behaving like faint-hearted countries. 1349 01:43:41,298 --> 01:43:44,759 Scared that the class bully will come and threaten us. 1350 01:43:44,885 --> 01:43:47,178 Let us not be afraid, Americans. 1351 01:43:47,387 --> 01:43:49,889 Let us not be afraid to call ourselves America. 1352 01:43:50,098 --> 01:43:53,684 Let us be America, one single America. The time has come. 1353 01:43:53,894 --> 01:43:55,186 President Sastre, 1354 01:43:55,520 --> 01:43:56,604 Sebastián. 1355 01:43:59,107 --> 01:44:00,983 You want us to say yes. 1356 01:44:03,612 --> 01:44:05,279 But we can't say yes. 1357 01:44:07,699 --> 01:44:09,951 How long have we been saying yes? 1358 01:44:11,286 --> 01:44:12,954 How long have they 1359 01:44:13,455 --> 01:44:15,957 been saying yes for us? 1360 01:44:17,167 --> 01:44:18,459 Do you know what? 1361 01:44:20,671 --> 01:44:23,464 This is the time to tell them No. 1362 01:44:27,928 --> 01:44:30,846 "No", Presidents. Listen to how good it sounds: 1363 01:44:31,640 --> 01:44:32,640 no. 1364 01:44:33,433 --> 01:44:36,644 On this point I'll agree with the President of Argentina. 1365 01:44:36,812 --> 01:44:37,937 They 1366 01:44:38,730 --> 01:44:41,440 are not our brothers. 1367 01:44:41,650 --> 01:44:43,651 They are our neighbors, 1368 01:44:43,860 --> 01:44:45,528 not our brothers. 1369 01:44:46,321 --> 01:44:49,365 Don't be mistaken, President of Mexico. 1370 01:44:49,866 --> 01:44:51,993 A neighbor isn't a brother. 1371 01:44:52,202 --> 01:44:53,202 And when I say 1372 01:44:53,537 --> 01:44:57,540 that there's a leg missing from this great family table, 1373 01:44:57,708 --> 01:45:00,918 I'm not referring to the United States of North America, 1374 01:45:01,128 --> 01:45:03,212 Mr. President of Mexico. 1375 01:45:03,922 --> 01:45:06,257 Where is Guatemala? 1376 01:45:06,675 --> 01:45:08,676 Where is Nicaragua? 1377 01:45:08,885 --> 01:45:10,678 Where is Honduras? 1378 01:45:10,887 --> 01:45:14,265 You are asking to bring the Trojan horse into the city. 1379 01:45:14,474 --> 01:45:16,684 This horse is full of enemies! 1380 01:45:17,394 --> 01:45:18,894 Presidents, 1381 01:45:19,479 --> 01:45:21,689 now isn't the time for new ideas. 1382 01:45:21,857 --> 01:45:23,607 It's time to stand strong, 1383 01:45:23,775 --> 01:45:26,902 it's time to defend what we've built so far. 1384 01:45:27,070 --> 01:45:28,612 What we built 1385 01:45:28,780 --> 01:45:30,614 was built by us. 1386 01:45:31,700 --> 01:45:34,368 Not Nicaragua, nor El Salvador, nor Costa Rica. 1387 01:45:34,536 --> 01:45:36,454 It was us, us! 1388 01:45:37,247 --> 01:45:40,374 In the face of these opposing standpoints, 1389 01:45:40,542 --> 01:45:42,835 we'll move on to the vote. 1390 01:45:43,962 --> 01:45:46,047 For the motion of a continental alliance 1391 01:45:46,173 --> 01:45:48,799 that includes the countries of the three Americas, 1392 01:45:48,925 --> 01:45:51,802 North, Central and South America. 1393 01:45:51,928 --> 01:45:53,596 Who votes in favor? 1394 01:45:55,223 --> 01:45:56,432 Mexico. 1395 01:46:01,021 --> 01:46:02,229 Only Mexico? 1396 01:46:04,816 --> 01:46:05,816 Very well. 1397 01:46:07,235 --> 01:46:09,945 We will now vote for Ecuador's proposal: 1398 01:46:10,238 --> 01:46:13,240 to add to future talks about the alliance 1399 01:46:13,408 --> 01:46:16,786 the Spanish speaking countries of Central America and the Caribbean. 1400 01:46:17,287 --> 01:46:19,205 Let us vote. 1401 01:46:19,373 --> 01:46:20,581 All those in favor? 1402 01:46:21,500 --> 01:46:22,625 Ecuador. 1403 01:46:25,003 --> 01:46:26,212 Paraguay. 1404 01:46:30,842 --> 01:46:31,842 Venezuela. 1405 01:46:35,972 --> 01:46:36,972 Peru. 1406 01:46:41,353 --> 01:46:42,478 Mexico. 1407 01:47:05,961 --> 01:47:07,461 And Argentina. 1408 01:47:11,383 --> 01:47:14,802 Therefore, with 6 votes to 5, 1409 01:47:15,303 --> 01:47:18,889 the winning vote is the proposal to include in this alliance 1410 01:47:19,599 --> 01:47:23,310 the countries of Central America and the Caribbean. 1411 01:47:38,118 --> 01:47:41,787 THE SUMMIT