1 00:01:22,982 --> 00:01:25,109 Halt! Stanna! 2 00:01:28,404 --> 00:01:31,574 Kan ni tro det? Allt detta för min skull. 3 00:01:34,911 --> 00:01:36,120 Och inte på ett positivt sätt. 4 00:01:37,497 --> 00:01:41,459 Nej. Jag har Mexikos motsvarighet till CIA, FBI, APD 5 00:01:41,542 --> 00:01:43,544 och några riktiga elakingar efter mig. 6 00:01:47,715 --> 00:01:49,133 Varför? 7 00:01:50,468 --> 00:01:51,677 Jag har ingen aning. 8 00:01:53,095 --> 00:01:55,139 Eller i alla fall inte för stunden. 9 00:01:55,223 --> 00:01:58,643 Allt jag visste var att jag hade blivit jagad, beskjuten, bunden med munkavel 10 00:01:58,726 --> 00:02:01,938 och fått skiten spöad ur mig under ett endaste dygn. 11 00:02:02,063 --> 00:02:05,691 Långt från mitt mysiga bås hemma i New York City. 12 00:02:07,026 --> 00:02:08,694 Välkommen till Acapulco. 13 00:02:12,365 --> 00:02:13,157 Var är det? 14 00:02:13,241 --> 00:02:16,285 Så skurken fick tag på mig, jag är omringad av snuten. 15 00:02:16,369 --> 00:02:19,831 Vad vill de egentligen? Jag vet inte vad jag ska göra. 16 00:02:20,957 --> 00:02:23,376 Förutom att överleva. 17 00:02:24,335 --> 00:02:25,628 Helvete. 18 00:02:27,463 --> 00:02:30,800 Okej, ta ett djupt andetag. Jag vet vad ni tänker. 19 00:02:30,925 --> 00:02:33,594 Hur kan man döda huvudpersonen i filmens första scen? 20 00:02:33,678 --> 00:02:36,138 Jag är ju huvudpersonen, eller hur? 21 00:02:36,222 --> 00:02:38,766 Den snubben ser ut som en manlig huvudrollsinnehavare. 22 00:02:38,850 --> 00:02:42,854 Och jag vet att jag har sett honom tidigare, men oavsett... 23 00:02:43,396 --> 00:02:46,732 Följ med på resan som ledde till detta ögonblick. 24 00:02:46,858 --> 00:02:49,318 Precis som alla andra bra berättelser av vår tid 25 00:02:49,402 --> 00:02:51,487 börjar och slutar den... 26 00:02:52,864 --> 00:02:54,365 ...med en mobil. 27 00:02:57,451 --> 00:02:59,412 Innan ni säger något ska jag bara avsluta här. 28 00:02:59,996 --> 00:03:04,709 - Vad? Varför är du inte på flygplatsen? - Jag fick förhinder, men är nästan färdig. 29 00:03:04,792 --> 00:03:10,631 Det är ditt spel. Få arslet ur vagnen och låt inte Carl behandla dig som en slav. 30 00:03:10,715 --> 00:03:13,968 - Det gör han inte. - Flyget avgår om två timmar. 31 00:03:14,051 --> 00:03:16,971 - Jag kommer vara ombord. - Visst. Vi får väl se. 32 00:03:17,096 --> 00:03:18,431 Felsökning... FEL UPPTÄCKTA 33 00:03:19,348 --> 00:03:20,308 Helvete! 34 00:03:21,976 --> 00:03:24,645 TV-spel. Det sysslar jag med. 35 00:03:24,729 --> 00:03:27,899 Det har varit hela mitt liv fram till nu. 36 00:03:29,817 --> 00:03:32,862 Jag föreställer mig dem. Jag designar dem. Jag bygger dem. 37 00:03:32,945 --> 00:03:35,865 Allt för att ni ska få ett par timmars verklighetsflykt. 38 00:03:36,699 --> 00:03:38,743 Något som jag aldrig får. 39 00:03:39,368 --> 00:03:40,870 Förutom för i kväll. 40 00:03:40,953 --> 00:03:43,915 För jag ska flyga till New Mexico och ge utgivarna 41 00:03:43,998 --> 00:03:45,750 en smygtitt på mitt nya spel: 42 00:03:45,833 --> 00:03:48,669 Wrath of Todd! 43 00:03:48,753 --> 00:03:51,506 Det roligaste skjutspelet som ni någonsin sett! 44 00:04:16,155 --> 00:04:17,073 VINST 45 00:04:17,156 --> 00:04:19,283 Om mitt liv bara liknade spelvärlden. 46 00:04:20,827 --> 00:04:24,914 Och det är där, mina vänner, som skåpet ska stå. 47 00:04:25,414 --> 00:04:28,751 Och TV-spelandet har verkligen sabbat min hjärna, bara så ni vet. 48 00:04:37,593 --> 00:04:41,180 Men då och då flyger jag från min bur. 49 00:04:43,307 --> 00:04:48,062 Och vem vet, om utgivarna älskar det så kanske allting förändras. 50 00:04:48,145 --> 00:04:50,147 Då kanske jag kan bli hjälten för en gångs skull. 51 00:04:50,231 --> 00:04:52,859 Rädda världen, kanske till och med få tjejen. 52 00:05:00,158 --> 00:05:01,993 Nej, vem försöker jag lura? 53 00:05:03,077 --> 00:05:04,871 Men det vore coolt att vinna ett pris till. 54 00:05:17,383 --> 00:05:19,302 DET ÄR BÄST ATT DU HINNER TILL DET JÄVLA FLYGET 55 00:05:44,327 --> 00:05:46,245 God kväll. 56 00:05:46,329 --> 00:05:50,458 Trots allt gnäll så är jag tidig. Typiskt. 57 00:05:51,626 --> 00:05:54,253 Jag tänkte slå ihjäl en timme tillsammans med ett glas vatten. 58 00:05:54,337 --> 00:05:57,089 - Bara ett glas vatten. Lite is. - Visst. 59 00:05:57,173 --> 00:06:00,259 - Jag anade aldrig... - Servera killen en öl. 60 00:06:00,343 --> 00:06:04,639 ...att jag precis skulle begå mitt första stora misstag. 61 00:06:04,764 --> 00:06:08,184 Beställer du vatten i VIP-loungen? Verkligen? 62 00:06:08,267 --> 00:06:12,355 - Vad fan gör du här? - Whiskey. Servera dem vid bordet. 63 00:06:12,438 --> 00:06:15,608 - Kom nu. - Förra gången vi söp hamnade jag i Vegas. 64 00:06:15,691 --> 00:06:16,943 Så du minns det? 65 00:06:17,318 --> 00:06:19,487 TONY WOODS VÄN 66 00:06:19,612 --> 00:06:23,157 PÅLITLIG? ÄRLIG? LOJAL? LAGLIG? INTE KRIMINELL? 67 00:06:23,241 --> 00:06:26,744 Tony är en av mina vänner. Mäklare, trebarnspappa. 68 00:06:26,869 --> 00:06:32,917 Det finns ingen anledning till varför jag inte skulle lita på honom. Eller hur? 69 00:06:33,584 --> 00:06:35,837 Du måste slappna av. 70 00:06:35,920 --> 00:06:39,841 Du oroar dig alltid istället för att leva i nuet. 71 00:06:40,675 --> 00:06:43,970 Vet du vad? Han har rätt. Nu super vi! 72 00:06:52,228 --> 00:06:54,981 - Så vart ska du? - New Mexico. 73 00:06:55,064 --> 00:06:56,858 Jag ska visa upp mitt nya TV-spel. 74 00:06:56,941 --> 00:06:59,986 New Mexico? Härlig plats. Du kommer älska det. 75 00:07:00,069 --> 00:07:02,822 Ja, jag har varit där typ 14 gånger. 76 00:07:03,906 --> 00:07:07,952 Vi måste jobba på kommunikationen. Skit samma. Jag sticker härifrån. 77 00:07:08,035 --> 00:07:10,705 - Ja, jag gör det. - Det är inte normalt. 78 00:07:10,788 --> 00:07:12,999 Jo, om du hade studerat på M.I.T. 79 00:07:20,673 --> 00:07:22,967 Jag får aldrig uppleva några egna äventyr. 80 00:07:23,050 --> 00:07:25,178 Du behöver en hobby. Golf. 81 00:07:25,303 --> 00:07:26,888 - Golf? - Ja. 82 00:07:27,722 --> 00:07:29,974 Ser du klockan? Den var en gåva från Eastwood. 83 00:07:30,057 --> 00:07:31,851 Fick du den klockan av Clint Eastwood? 84 00:07:31,934 --> 00:07:33,769 Jag skakade hand med Harry Callahan. 85 00:07:33,853 --> 00:07:35,146 - En omgång till! - Inget mer. 86 00:07:38,274 --> 00:07:40,568 Skål för rock and roll-livet! 87 00:07:41,235 --> 00:07:43,154 Tony, jag älskar dig. 88 00:07:43,237 --> 00:07:45,615 Jag vet att du ger mig problem ibland, men... 89 00:07:45,698 --> 00:07:47,867 Vart fan tog du vägen? 90 00:07:56,000 --> 00:07:57,126 5 TIMMAR SENARE 91 00:08:22,902 --> 00:08:25,822 Drick aldrig innan du flyger. 92 00:08:25,905 --> 00:08:30,785 Ditt vidriga fyllo. Du stinker! 93 00:08:36,207 --> 00:08:38,084 Ursäkta mig, fröken. 94 00:08:38,167 --> 00:08:42,547 - Behöver du något, sir? - Nej... Kanske lite vatten. 95 00:08:42,630 --> 00:08:45,967 - Något annat, sir? - När ska vi landa? 96 00:08:46,050 --> 00:08:49,136 Vi är något sena, men landar om en halvtimme. 97 00:08:49,220 --> 00:08:52,265 Tack. Vatten, vatten. 98 00:08:54,100 --> 00:08:56,185 Han är full! 99 00:08:57,895 --> 00:09:00,314 Ursäkta mig. Förlåt. 100 00:09:03,651 --> 00:09:07,196 Mina damer och herrar, vi ska snart påbörja landningen. 101 00:09:07,280 --> 00:09:13,369 Vi kommer landa klockan 07.15, en halvtimme senare än beräknat. 102 00:09:13,452 --> 00:09:17,540 Om du behöver justera klockan, är hon 07.02 nu. 103 00:09:17,623 --> 00:09:21,586 Vädret är soligt och temperaturen är 28 grader. 104 00:09:21,669 --> 00:09:27,133 Vi önskar er en trevlig vistelse i Acapulco och hoppas att vi ses igen. 105 00:09:27,258 --> 00:09:30,052 - Vi i besättningen vill tacka... - Dra åt helvete. 106 00:09:30,553 --> 00:09:32,388 Vad fan är det som händer? 107 00:09:33,347 --> 00:09:36,559 - Ursäkta, sir? - Sa de Acapulco? 108 00:09:36,726 --> 00:09:40,855 Säg att det finns ett Acapulco i New Mexico. 109 00:09:40,938 --> 00:09:43,357 Nej, Acapulco ligger i vanliga Mexiko. 110 00:09:45,067 --> 00:09:47,069 Vanliga Mexiko? 111 00:09:47,153 --> 00:09:49,155 Ja, sir. Välkommen till Acapulco. 112 00:09:54,785 --> 00:09:57,997 Ursäkta. Kan du röra på dig? 113 00:10:00,374 --> 00:10:01,918 Helvete. 114 00:10:04,587 --> 00:10:07,590 Helvete, helvete, helvete. 115 00:10:08,674 --> 00:10:11,677 - Vad? Var är du? - Acapulco. 116 00:10:11,761 --> 00:10:14,931 Som i Mexiko? Herrejävlar. 117 00:10:15,014 --> 00:10:20,269 Grabben, jag sa New Mexico, inte vanliga Mexiko. 118 00:10:20,353 --> 00:10:24,732 - Övergav du oss, ditt svin? - Nej, jag var på fel plan. 119 00:10:24,816 --> 00:10:30,071 Hur fan gick du på fel plan? De kontrollerar din jävla biljett. 120 00:10:30,154 --> 00:10:33,199 - Det är fel biljett. Den tillhör inte mig. - Jag fattar inte att du sabbade det. 121 00:10:33,282 --> 00:10:35,660 Nej, det är rätt plan, men fel biljett. 122 00:10:35,743 --> 00:10:38,996 Vad fan betyder det? Det gäller din karriär och du är... 123 00:10:39,080 --> 00:10:41,916 Jag ringer tillbaka strax. Jag måste lägga på. 124 00:10:43,167 --> 00:10:44,919 Välkommen till Acapulco, sir. 125 00:10:45,962 --> 00:10:47,672 Ta av den. 126 00:10:47,755 --> 00:10:49,549 Ja, ta av den. 127 00:10:51,467 --> 00:10:53,469 Vad är anledningen till ditt besök? 128 00:10:53,553 --> 00:10:57,139 Det var egentligen inte tänkt att jag skulle vara här. 129 00:11:10,278 --> 00:11:12,655 Ett ögonblick. 130 00:11:13,072 --> 00:11:14,866 Licenciada Sophia? 131 00:11:24,959 --> 00:11:26,711 Vänligen följ med mig. 132 00:11:27,670 --> 00:11:32,300 Så, mr Booth, det verkar som om du gjorde en hel del väsen av dig därute. 133 00:11:32,425 --> 00:11:34,218 Vad är egentligen problemet här? 134 00:11:34,302 --> 00:11:37,388 Jag har fått höra att du hävdade att du boardade fel flyg. 135 00:11:37,471 --> 00:11:38,890 Jag vet inte hur det hände... 136 00:11:38,973 --> 00:11:42,852 Så jag berättade hela historien, eller vad jag visste... 137 00:11:42,935 --> 00:11:45,813 Att jag skulle resa till New Mexico snarare än gamla Mexiko 138 00:11:45,938 --> 00:11:48,232 och att jag skulle presentera mitt nya TV-spel. 139 00:11:48,316 --> 00:11:52,445 Att "Wrath of Todd" är ett grymt skjutspel med många oväntade vändningar 140 00:11:52,528 --> 00:11:55,698 och att hon borde tycka om det eftersom hon jobbar inom lagväsendet. 141 00:11:55,781 --> 00:12:02,079 Det är ett spel där man dödar skurkarna med pistoler och explosioner och... 142 00:12:04,916 --> 00:12:08,419 - Mr Booth, har du tagit droger? - Nej. 143 00:12:08,503 --> 00:12:11,214 - Har du problem med alkoholen? - Nej, så här är det. 144 00:12:11,881 --> 00:12:16,552 Det sista jag minns är att jag satt i VIP-loungen på JFK. 145 00:12:16,636 --> 00:12:20,765 Jag drack lite med en vän. Vi tog några öl. 146 00:12:20,848 --> 00:12:25,228 Sen vet jag inte vad som hände. Jag måste ha tuppat av. 147 00:12:25,311 --> 00:12:27,480 Där är den där blicken igen. 148 00:12:28,606 --> 00:12:32,109 Jag måste köpa en biljett till första flyget till New Mexico. 149 00:12:32,985 --> 00:12:35,404 Det är allt. Är vi färdiga här? 150 00:12:35,988 --> 00:12:37,949 Okej, så det är inget stort problem. 151 00:12:38,074 --> 00:12:41,202 Jag köper en ny biljett och sticker härifrån. 152 00:12:41,327 --> 00:12:44,413 Det är mindre än sex timmar kvar, din impotente jävel! 153 00:12:44,497 --> 00:12:45,665 Vad ska jag säga? 154 00:12:45,748 --> 00:12:50,711 Jag köper nästa biljett till Albuquerque och är på väg. Omedelbart. 155 00:12:52,296 --> 00:12:55,132 Kan jag inte flyga härifrån tidigare än i morgon? 156 00:12:55,216 --> 00:12:58,386 Jag kan boka en resa med mellanlandning i Mexico City till morgonen. 157 00:12:58,469 --> 00:13:02,223 - Nej, jag måste resa härifrån i dag. - Det gäller oss alla. 158 00:13:02,306 --> 00:13:04,350 - Det är inte genomförbart, sir. - Varför inte? 159 00:13:04,433 --> 00:13:07,478 Alla flyg är fullbokade. Det är helgdag i Acapulco. 160 00:13:07,562 --> 00:13:11,607 Och där lämnade min själ min kropp. 161 00:13:11,691 --> 00:13:13,568 I morgon bitti. 162 00:13:13,651 --> 00:13:15,278 Ta den. Bestäm dig. 163 00:13:15,403 --> 00:13:19,824 Jag kan erbjuda en rabattkupong till Del Cana, så du har nånstans att övernatta. 164 00:13:19,907 --> 00:13:22,910 Ta den bara. Ta kupongen. 165 00:13:22,994 --> 00:13:26,539 Lugna dig, damen. Bingoturneringen börjar inte utan dig. 166 00:13:27,874 --> 00:13:30,334 Varsågod. Hotellkupongen. 167 00:13:30,418 --> 00:13:33,337 Taxiföraren vet var det ligger. 168 00:13:40,678 --> 00:13:42,555 RAPHAEL FIENDE 169 00:13:42,638 --> 00:13:44,932 FÖRSÖKER DÖDA MIG UNDER FILMEN (AV NÅGON ANLEDNING) 170 00:13:45,016 --> 00:13:48,436 Den killen såg läskig ut. Jag borde ha uppmärksammat det. 171 00:13:54,275 --> 00:13:58,237 Dåliga nyheter. Jag kommer inte härifrån förrän i morgon. 172 00:14:01,532 --> 00:14:03,659 Nu passar det att summera allt. 173 00:14:03,743 --> 00:14:05,870 Då ska vi se... 174 00:14:05,953 --> 00:14:08,956 Min karriär är över. Slut. 175 00:14:12,627 --> 00:14:17,048 Vet ni vad? Förlåt. Det var barnsligt av mig. 176 00:14:21,010 --> 00:14:22,220 Vänta. 177 00:14:23,137 --> 00:14:25,890 De är agenter. 178 00:14:25,973 --> 00:14:28,434 Jag kan känna stanken av dem på flera kilometers avstånd. 179 00:14:28,518 --> 00:14:29,936 Helvete. 180 00:14:33,356 --> 00:14:34,941 Du har försatt mig i en jävla knipa, inser du det? 181 00:14:35,024 --> 00:14:37,902 Skrik inte. Jag är inget barn. Du får sköta presentationen. 182 00:14:37,985 --> 00:14:40,780 - Nej, du... - Du kan det lika bra som jag. 183 00:14:40,863 --> 00:14:44,367 - Ge mig bara mer tid. - Lägg fan inte på luren. 184 00:14:44,450 --> 00:14:49,372 Hänger ni fortfarande med? Bra, för det ska bli betydligt galnare. 185 00:14:49,497 --> 00:14:53,084 Fan! Matt, kan du ge mig ditt lösenord? 186 00:14:53,167 --> 00:14:58,464 - Sex, ett, fyra, tre. - Vänta, jag hör inte. Sex, fyra... 187 00:14:58,548 --> 00:15:01,968 - Hur gick resan, mr Booth? - Jag talar i telefon. 188 00:15:02,051 --> 00:15:05,388 Sex, ett... Vänta lite, hur vet du vem jag är? 189 00:15:05,471 --> 00:15:08,599 Jag är agent Block, det här är agent Kessler, CIA. 190 00:15:08,724 --> 00:15:12,979 - Vi måste talas vid, mr Booth. - Ge mig en minut, Jesse. 191 00:15:13,062 --> 00:15:16,649 - Har ni legitimation? - Jag har inte tid att vänta! 192 00:15:16,732 --> 00:15:21,404 - Mr Booth ringer tillbaka. - Jag har en fråga till dig. 193 00:15:21,487 --> 00:15:25,032 Jag frågar bara en gång, så svara ärligt, mr Booth. 194 00:15:25,116 --> 00:15:27,702 Vad fan är det som händer? 195 00:15:29,495 --> 00:15:31,664 Har du paketet? 196 00:15:32,415 --> 00:15:35,001 Ni kommer få höra mycket om paketet, 197 00:15:35,126 --> 00:15:37,003 men oroa er inte, ni har inte missat något. 198 00:15:37,086 --> 00:15:39,088 Jag är lika förvirrad som ni. 199 00:15:39,172 --> 00:15:42,675 - Paketet? - Har du det med dig? 200 00:15:42,758 --> 00:15:47,221 Ni begriper kanske inte vilken morgon jag har haft. 201 00:15:47,305 --> 00:15:52,310 Men det sista jag behöver är två läskiga killar som ställer dumma frågor. 202 00:15:52,393 --> 00:15:55,980 Det vore smart att besvara min kollega. Har du paketet? 203 00:15:56,063 --> 00:15:58,107 Vad fan är paketet? 204 00:15:58,900 --> 00:16:02,862 PAKETET 205 00:16:02,945 --> 00:16:07,992 Vad är paketet? Är det guld? Är det droger? Är det godis? 206 00:16:08,493 --> 00:16:11,454 - Kolla igenom väskan. - Bort med tassarna från min väska! 207 00:16:12,455 --> 00:16:14,040 Matt?! 208 00:16:23,799 --> 00:16:25,134 Min kära! 209 00:16:30,264 --> 00:16:33,893 Ledsen, killar. Kan jag låna min fästman? Tackar. 210 00:16:35,311 --> 00:16:38,856 - Fästman? - Gör som jag säger, annars är vi dödens. 211 00:16:39,649 --> 00:16:41,943 Spring! 212 00:16:43,903 --> 00:16:45,071 Hoppa in i bilen! 213 00:16:53,538 --> 00:16:58,167 Agenter följer paketet, men det är en sak till. 214 00:16:58,251 --> 00:17:00,086 - Jaså? Vad då? - Adriana. 215 00:17:00,169 --> 00:17:01,629 ADRIANA ALLIERAD 216 00:17:01,712 --> 00:17:03,089 ASGRYM, RIKTIGT SNYGG, UTMÄRKT FÖRARE 217 00:17:16,310 --> 00:17:17,687 Puta madre! 218 00:17:20,064 --> 00:17:21,440 Vem är du? 219 00:17:23,234 --> 00:17:24,485 Vilka är de? 220 00:17:26,362 --> 00:17:28,906 - Vad fan är de för några? - Sluta ställa frågor. 221 00:17:37,248 --> 00:17:39,083 Vad fan vill de mig? 222 00:17:40,877 --> 00:17:42,545 Jag måste föra dig i säkerhet. 223 00:18:25,087 --> 00:18:27,048 - Fångade ni honom? - Inte än. 224 00:18:27,131 --> 00:18:29,383 Du valde ut klantarslena, inte sant? 225 00:18:29,509 --> 00:18:33,304 Och du fick direktören för CIA att komma ut hit för att arrestera en fjant. 226 00:18:34,222 --> 00:18:36,098 DIREKTÖREN FÖR CIA KORRUPT 227 00:18:36,182 --> 00:18:39,060 VÄLDIGT, VÄLDIGT ARG PÅ SENATORN. MER OM DET SENARE... 228 00:18:39,143 --> 00:18:41,020 Vänta lite. En fjant? 229 00:18:41,437 --> 00:18:45,775 Om jag är en fjant, varför är hela Acapulco ute efter mig? 230 00:18:46,734 --> 00:18:48,277 Sug på den. 231 00:18:48,361 --> 00:18:51,989 Den fjanten sitter på världens mest värdefulla information. 232 00:18:52,073 --> 00:18:56,285 Så jag föreslår att du fångar honom innan Tonys grabbar gör det. 233 00:18:56,369 --> 00:18:59,956 - Har du spårat Woods? - Förklädnadsexperten? 234 00:19:01,415 --> 00:19:03,543 I så fall hade jag inte vetat om det. 235 00:19:04,752 --> 00:19:07,839 - Var är mitt jävla paket? - God morgon på dig med. 236 00:19:08,422 --> 00:19:12,426 Det landade i Acapulco för en timme sen. Du borde ha det nu. 237 00:19:13,386 --> 00:19:14,470 MYSTISK FRÄMLING 238 00:19:14,554 --> 00:19:17,348 Vänta lite. Vänta. Stopp. 239 00:19:17,473 --> 00:19:20,685 Jag tror att det där är Tony. Han liknar Tony. Är det Tony? 240 00:19:20,768 --> 00:19:22,937 Ja, det är Tony! 241 00:19:23,020 --> 00:19:26,941 Med en porrig mustasch? Det var konstigt. 242 00:19:27,024 --> 00:19:31,696 Jag betalade inte 60 miljoner i förskott för att höra: "Du borde ha det nu". 243 00:19:31,779 --> 00:19:33,906 Och verkligen inte för att CIA skulle vänta på det. 244 00:19:33,990 --> 00:19:36,242 Jag garanterade leveransen och paketet är levererat. 245 00:19:36,367 --> 00:19:38,703 Om du tappade bort paketet så är det inte mitt problem. 246 00:19:38,786 --> 00:19:42,373 Jag börjar misstänka att Tony inte är en vanlig mäklare. 247 00:19:42,498 --> 00:19:45,251 Jag vill ha vad jag betalade för, Woods. 248 00:19:45,334 --> 00:19:49,130 Och om du vill ha resten av betalningen är det bäst att jag får det. 249 00:19:49,672 --> 00:19:51,507 Jag kollar upp saken. 250 00:19:56,512 --> 00:20:01,475 Var var vi nånstans? Just det, gällande anställdas lojalitet... 251 00:20:17,783 --> 00:20:21,120 Inser du hur lättillgängligt paketet är? 252 00:20:22,955 --> 00:20:26,167 - Jag kan förmodligen fixa det i kväll. - Bra. Det gläder mig. 253 00:20:26,292 --> 00:20:28,461 Jag anlitade dig av en anledning, mr Hyde. 254 00:20:28,544 --> 00:20:31,797 Att åka till flygplatsen, hämta kuriren och föra honom till mig. 255 00:20:32,548 --> 00:20:35,092 HYDE ONDSKAN PERSONIFIERAD 256 00:20:35,176 --> 00:20:39,555 Det låter som om kuriren är rökt. Jag tycker synd om honom. 257 00:20:41,933 --> 00:20:44,810 Jag önskar att det vore så enkelt. 258 00:20:44,894 --> 00:20:46,437 Mr Hyde... 259 00:20:47,605 --> 00:20:52,902 Jag är en amerikansk senator. Ordförande av militärkommittén. 260 00:20:53,528 --> 00:20:57,323 När jag har en förfrågan är det inte en förfrågan. 261 00:20:57,406 --> 00:20:59,283 SENATORN JÄVLIGT KORRUPT! 262 00:20:59,367 --> 00:21:01,160 DET ÄR ALLT DU BEHÖVER VETA 263 00:21:02,203 --> 00:21:05,248 - Har du förstått? - Ja, jag förstår. 264 00:21:05,331 --> 00:21:07,291 Jag bjuder på lunchen. 265 00:21:09,836 --> 00:21:11,546 Tack... 266 00:21:21,597 --> 00:21:24,517 Jag kan skydda dig om du gör som jag säger, så stanna i bilen... 267 00:21:24,642 --> 00:21:28,938 Jag vet vad ni tänker: Är Adriana gift? Har hon en pojkvän? 268 00:21:29,021 --> 00:21:31,691 Jag vet inte. Det måste jag ta reda på. 269 00:21:31,774 --> 00:21:34,152 Hon hade nog inte dykt upp om hon var i ett förhållande. 270 00:21:34,235 --> 00:21:38,781 Hon berättar förmodligen att hon är förälskad i mig och vill bli min flickvän. 271 00:21:38,865 --> 00:21:41,325 Min flickvän är asgrym! 272 00:21:42,535 --> 00:21:44,996 Jag har bara en fråga åt er. 273 00:21:45,079 --> 00:21:50,751 Hur tappade ni bort någon som inte ens är en utbildad agent 274 00:21:50,835 --> 00:21:54,130 eller har erfarenhet av specialistuppdrag? Hur kunde han smita undan? 275 00:21:55,256 --> 00:21:59,886 Det fanns en okänd faktor hos honom. 276 00:21:59,969 --> 00:22:01,554 En kvinna. 277 00:22:01,637 --> 00:22:03,681 Det är en faktor. 278 00:22:03,764 --> 00:22:06,100 Flickor är flickor. 279 00:22:08,102 --> 00:22:09,812 Vem var hon? 280 00:22:10,771 --> 00:22:12,690 Vi vet inte. 281 00:22:12,773 --> 00:22:18,654 Om ni inte vet det har ni inte förstått vad jag begär av er. 282 00:22:19,906 --> 00:22:24,202 Och om ni inte har förstått vad jag begär av er, så... 283 00:22:25,161 --> 00:22:26,954 ...vad har jag för nytta av er? 284 00:22:27,038 --> 00:22:28,706 Nå? 285 00:22:31,250 --> 00:22:33,044 Vi jobbar på det. 286 00:22:34,545 --> 00:22:36,339 Vi tar hand om det. 287 00:22:44,680 --> 00:22:49,393 Okej, hon är inte förälskad, men hon är förbannad eftersom jag inte lyssnade. 288 00:22:49,477 --> 00:22:53,022 Om jag hade lyssnat, hade jag vetat att många vill se mig död 289 00:22:53,105 --> 00:22:55,441 och att jag måste göra allt hon ber om. 290 00:22:57,318 --> 00:22:59,153 Vart ska du? 291 00:22:59,237 --> 00:23:02,782 Jag måste träffa någon. Jag är tillbaka om en timme. 292 00:23:02,865 --> 00:23:05,076 Du sa att du skulle berätta vad som försiggår här. 293 00:23:05,159 --> 00:23:07,578 Jag ska det, när jag kommer tillbaka. 294 00:23:12,750 --> 00:23:16,462 Block och Kessler är inte de enda som letar efter dig. 295 00:23:16,546 --> 00:23:20,591 BLOCK och KESSLER INTE AGENTER, BARA IDIOTER 296 00:23:21,092 --> 00:23:23,511 Jag försöker hålla dig vid liv. 297 00:23:23,594 --> 00:23:25,096 Så hjälp mig. 298 00:23:26,305 --> 00:23:27,974 Varför skulle jag lita på dig? 299 00:23:32,979 --> 00:23:34,605 Det borde du inte. 300 00:23:36,566 --> 00:23:38,860 - Stanna här. - Okej. 301 00:23:45,908 --> 00:23:49,495 Jag älskar henne, men om jag ska få några riktiga svar 302 00:23:49,620 --> 00:23:51,539 måste jag gå direkt till källan. 303 00:23:52,415 --> 00:23:54,125 Jag behöver en ny klubba, Pedro. 304 00:23:54,208 --> 00:23:56,294 - Si, señor. - Gracias. 305 00:24:00,673 --> 00:24:04,927 - Hej, det är Matt. - Tjenare, kompis. Hur är läget? 306 00:24:05,011 --> 00:24:09,932 - Hur är vädret i New Mexico? - Jag är inte i New Mexico, utan Acapulco. 307 00:24:10,016 --> 00:24:13,311 Vad? Acapulco? Vad gör du i Acapulco? 308 00:24:13,394 --> 00:24:15,730 Jag vet inte. Du kanske vet det. 309 00:24:15,813 --> 00:24:18,232 Det sista jag minns är att vi tog något att dricka på JFK. 310 00:24:18,316 --> 00:24:20,693 Sen vaknar jag upp i Acapulco. 311 00:24:20,776 --> 00:24:24,447 Och alla verkar tro att jag har något jävla paket! 312 00:24:24,530 --> 00:24:27,408 - Paket? - Ja, jag vet. Det är galenskap. 313 00:24:27,825 --> 00:24:29,660 Så var är du nu? 314 00:24:29,744 --> 00:24:32,371 Jag vet inte. Jag är på något fint hotell. 315 00:24:32,455 --> 00:24:34,665 Fasaden är rosa och vit... 316 00:24:36,792 --> 00:24:39,754 Om jag vetat bättre hade jag försökt lura honom 317 00:24:39,837 --> 00:24:42,465 genom att säga att jag var på ett Holiday Inn eller Overlook Hotel, 318 00:24:42,548 --> 00:24:46,302 eller att jag stod i lobbyn på Howard Johnsons med en rosa nejlika. 319 00:24:46,385 --> 00:24:48,095 Men jag visste inte bättre. 320 00:24:48,179 --> 00:24:50,515 - Las Brisas! - Okej, stanna där. 321 00:24:50,598 --> 00:24:53,434 Jag har en kontakt på konsulatet. Jag ska bara ringa ett samtal. 322 00:24:53,518 --> 00:24:57,438 - Okej, skynda dig. - Ingen fara. Vad är vänner till för? 323 00:24:57,522 --> 00:24:59,357 Jag ringer upp dig. 324 00:24:59,482 --> 00:25:02,193 Har han en kontakt på konsulatet? 325 00:25:10,368 --> 00:25:11,702 Helvete! 326 00:25:12,870 --> 00:25:15,081 Jag visste att jag skulle ha uppmärksammat honom. 327 00:25:15,957 --> 00:25:17,708 Men hur i helvete hittade de mig? 328 00:25:19,544 --> 00:25:20,878 Jag har så många frågor. 329 00:25:21,546 --> 00:25:23,089 Vem arbetar de för? 330 00:25:23,172 --> 00:25:24,882 Hur många är det? 331 00:25:24,966 --> 00:25:26,259 Är poolen uppvärmd? 332 00:25:26,342 --> 00:25:28,010 Varför vill de döda mig? 333 00:25:34,183 --> 00:25:35,685 Du har ringt till Matthew Booth. 334 00:25:35,768 --> 00:25:39,021 Jag kan knappt tro det. Den jävla killen, skämtar du? 335 00:25:39,105 --> 00:25:41,357 Jag försöker hjälpa dig, jävla idiot. 336 00:25:41,440 --> 00:25:43,985 Hjälp mig! Kan någon hjälpa mig? 337 00:25:51,200 --> 00:25:53,411 Du klarar det. 338 00:25:53,494 --> 00:25:55,663 Du är en jävla actionstjärna. 339 00:25:55,788 --> 00:26:00,877 Herregud, jag kommer dö! 340 00:26:05,173 --> 00:26:06,090 Poolen var uppvärmd. 341 00:26:24,984 --> 00:26:28,738 Okej, vet ni vad? Jag har fått nog av den här skiten. 342 00:26:33,576 --> 00:26:35,661 Finns det en polisstation i närheten? 343 00:26:35,745 --> 00:26:40,583 Ja, det finns en i närheten. Är allt som det ska? 344 00:26:40,666 --> 00:26:44,170 Bara bra, men om du kan ringa en taxi som tar mig till polisstationen... 345 00:26:44,253 --> 00:26:46,506 Jag har inte varit en actionhjälte särskilt länge, 346 00:26:46,589 --> 00:26:50,843 men filmerna har lärt mig att man ska överge bilen, så ingen förföljer en. 347 00:26:50,927 --> 00:26:53,221 Jag ska inte ljuga. Det här är ganska spännande. 348 00:26:53,304 --> 00:26:56,891 Taxin väntar alldeles utanför den dörren. 349 00:26:56,974 --> 00:26:58,684 Mucho gracias. 350 00:26:59,769 --> 00:27:01,187 De nada. 351 00:27:18,287 --> 00:27:21,958 Jag älskar känslan av fysiska föremål mellan fingrarna. 352 00:27:22,083 --> 00:27:23,709 Gör inte du det? 353 00:27:24,585 --> 00:27:25,670 VIS MAN 354 00:27:25,753 --> 00:27:28,256 ÄLSKAR FYSISKA FÖREMÅL MELLAN FINGRARNA 355 00:27:28,339 --> 00:27:33,469 Den här killen är djup. Vet du vem som skulle älska honom? Min vän Tony. 356 00:27:34,428 --> 00:27:35,263 Ursäkta? 357 00:27:35,346 --> 00:27:37,431 MISS RYKER FEMME FATALE 358 00:27:37,515 --> 00:27:40,184 HJÄLPER FIENDEN KOMMER HON ÖVERLEVA? 359 00:27:40,268 --> 00:27:43,521 Det är skamligt att allt ska vara digitalt nuförtiden. 360 00:27:43,646 --> 00:27:47,817 Tidningar, spel, alla sociala interaktioner. 361 00:27:48,276 --> 00:27:49,694 Sex. 362 00:27:51,154 --> 00:27:53,197 Allting har flyttats online. 363 00:27:53,948 --> 00:27:55,908 Vad hände med... 364 00:27:56,576 --> 00:27:59,036 ...att hålla något i händerna och uppskatta det? 365 00:27:59,120 --> 00:28:02,165 Om du vill snacka skit föreslår jag att du anlitar en eskort. 366 00:28:03,457 --> 00:28:06,252 Om du vill snacka affärer borde du komma till saken. 367 00:28:08,254 --> 00:28:10,464 Du är en kvinna i min smak. 368 00:28:20,141 --> 00:28:22,018 Förstår du vad jag behöver? 369 00:28:23,394 --> 00:28:26,314 Lokalisering av paketet och försäkran att det når sin destination. 370 00:28:27,190 --> 00:28:29,567 Det är ont om tid. Kommer det bli ett problem? 371 00:28:30,735 --> 00:28:33,654 Inte alls. Jag sätter Hammer på det. 372 00:28:34,489 --> 00:28:36,032 Hammer. 373 00:28:38,075 --> 00:28:39,702 Jag tycker om namnet. 374 00:28:40,369 --> 00:28:42,371 Paketet är inte här. 375 00:28:42,455 --> 00:28:44,165 Så var fan är det? 376 00:28:44,248 --> 00:28:46,417 Om det finns i Acapulco så måste han ha det. 377 00:28:46,501 --> 00:28:51,297 Då är det bäst att ni hittar det först. Ni är dödens om jag inte får det. 378 00:28:51,380 --> 00:28:55,384 PAKETET 379 00:28:55,468 --> 00:28:58,221 Vad fan är paketet? 380 00:28:58,304 --> 00:29:01,057 Är det en bomb? Är det mjältbrand? 381 00:29:01,140 --> 00:29:02,808 Gift? 382 00:29:03,226 --> 00:29:04,894 Uppfattat. 383 00:29:05,895 --> 00:29:09,857 Ha det så kul med mina skitiga kalsonger och halvskrivna kärleksbrev till Adriana. 384 00:29:09,941 --> 00:29:11,859 Fortsätt leta. 385 00:29:13,319 --> 00:29:15,071 Jag har tagit mig till polisstationen. 386 00:29:17,448 --> 00:29:18,950 Talar ni engelska? 387 00:29:19,075 --> 00:29:21,452 Ruiz, jänkaren talar inte spanska. 388 00:29:23,120 --> 00:29:25,706 - Vad är det, señor? - Talar du engelska? 389 00:29:25,790 --> 00:29:28,584 Engelska och spanska, señor. 390 00:29:28,668 --> 00:29:31,838 Jag vill anmäla mig själv som saknad. 391 00:29:31,921 --> 00:29:35,591 Saknad? Oroa dig inte, vi hittar dig till slut. 392 00:29:35,675 --> 00:29:36,592 Vad? 393 00:29:38,261 --> 00:29:42,431 Lugna ner dig, herrn, innan du får en hjärtattack. Följ med mig. 394 00:29:42,515 --> 00:29:46,227 - Tack och lov att du talar engelska. - Vi måste det. 395 00:29:46,310 --> 00:29:49,397 Du vet, det är för många turister. 396 00:29:49,480 --> 00:29:52,066 Så hur länge har du varit försvunnen? 397 00:29:52,942 --> 00:29:56,028 Planen är att berätta allt som har hänt. 398 00:29:56,112 --> 00:29:58,156 Att jag är jagad och mitt liv är hotat. 399 00:29:58,239 --> 00:30:01,868 Jag tar mig till hotellet och två läskiga snubbar dyker upp från ingenstans... 400 00:30:01,951 --> 00:30:05,913 - ...och sen kommer en vacker kvinna... - Okej, okej. 401 00:30:06,038 --> 00:30:09,000 Jag kontaktar det amerikanska konsulatet. Oroa dig inte. 402 00:30:09,167 --> 00:30:13,045 Allting kommer att lösa sig. Det finns vatten där borta. 403 00:30:25,600 --> 00:30:28,519 - Det tog lång tid, ditt arsle. - Jesse, det är jag. 404 00:30:28,644 --> 00:30:30,605 Säger du det? Var fan är du? 405 00:30:30,688 --> 00:30:35,234 - Just nu är jag hos polisen. - Vad snackar du om? 406 00:30:35,318 --> 00:30:38,821 Jag har inte tid för ditt skitsnack. Jag behöver bara lösenordet. 407 00:30:38,905 --> 00:30:43,034 Underbart, men jag sitter faktiskt djupt i skiten nu. 408 00:30:43,117 --> 00:30:47,705 Herregud, det här är vårt största projekt någonsin och du är inte här. 409 00:30:47,788 --> 00:30:52,210 Jag gömmer mig i korridoren och hoppas att de inte ger upp. Ge mig lösenordet. 410 00:30:55,713 --> 00:30:59,926 Matt? Matt! Helvetes jävla skitfan! 411 00:31:00,009 --> 00:31:02,428 Helvete! Helvete! 412 00:31:13,105 --> 00:31:15,858 Du fattar visst inte. 413 00:31:21,948 --> 00:31:23,658 Jag undrar vad hon letar efter hos en kille. 414 00:31:24,200 --> 00:31:26,536 Stark, känslig, omtänksam. 415 00:31:26,619 --> 00:31:28,621 Hon tycker om intelligenta killar. 416 00:31:28,704 --> 00:31:30,540 Tror ni att jag är hennes typ? 417 00:31:30,623 --> 00:31:32,416 Hon tycker säkert om skäggiga killar. 418 00:31:33,042 --> 00:31:34,877 Jag måste jobba på solbrännan. 419 00:31:34,961 --> 00:31:38,256 Vad fan tänkte du med? De har folk överallt. 420 00:31:38,339 --> 00:31:40,132 Vilka är de? 421 00:31:40,216 --> 00:31:42,718 Skitstövlarna är tillbaka. 422 00:31:47,557 --> 00:31:51,602 Jag kände mig mycket säkrare på stationen tillsammans med konstapeln! 423 00:31:51,727 --> 00:31:55,648 Han erbjöd mig vatten! Du blir alltid jagad av ett par skurkar! 424 00:32:11,414 --> 00:32:14,167 Adriana, jag vet att Acapulco är vackert 425 00:32:14,292 --> 00:32:16,836 men det passar inte att visa mig amfiteatern just nu. 426 00:32:17,795 --> 00:32:20,715 Fast den är ganska vacker. 427 00:32:21,215 --> 00:32:23,050 Jag borde resa tillbaka hit nån gång. 428 00:32:38,900 --> 00:32:42,820 Kan vi bete oss som vuxna och kommunicera? Jag har inget paket. 429 00:32:42,904 --> 00:32:45,615 Varför måste du sabba min dag? 430 00:32:45,698 --> 00:32:47,116 Se mig i ögonen! 431 00:32:48,284 --> 00:32:50,745 - Stå still! - Okej. 432 00:32:50,828 --> 00:32:52,413 Vem är din lilla hjälpreda? 433 00:33:03,591 --> 00:33:07,094 - Du vill inte bli ihjälskjuten! - Nej, det vill jag inte. 434 00:33:09,180 --> 00:33:12,391 Det räcker! Avsluta det nu! 435 00:33:22,985 --> 00:33:25,404 Vem fan är du? 436 00:33:27,490 --> 00:33:30,284 Agent Hammer! CIA! 437 00:33:31,410 --> 00:33:33,621 HAMMER CIA 438 00:33:33,704 --> 00:33:35,039 (KANSKE) GRYMT NAMN 439 00:33:36,332 --> 00:33:37,792 Grymt namn, kompis! 440 00:33:39,836 --> 00:33:43,714 Spana in killen. Han har skägg, är muskulös, heter Hammer. 441 00:33:44,507 --> 00:33:47,844 Tänk om jag hette Hammer. Booth. Hammer. 442 00:33:47,927 --> 00:33:50,096 Booth. Hammer. 443 00:33:50,221 --> 00:33:53,140 Han har en pistol, hårtofs och sån skit. 444 00:33:53,224 --> 00:33:55,017 Hur fan ska jag ha en chans mot honom? 445 00:33:55,101 --> 00:33:57,019 - Han är med mig. - Ja. 446 00:33:57,728 --> 00:34:00,606 Du har kanske kommit så här långt, men du behöver min hjälp. 447 00:34:00,690 --> 00:34:03,901 Och om jag ska hjälpa dig så måste jag få veta allt du vet. 448 00:34:03,985 --> 00:34:05,862 Det här kan inte vara sant. 449 00:34:05,945 --> 00:34:08,239 Vi vet att paketet överfördes till dig i New York. 450 00:34:08,322 --> 00:34:12,368 - Har du med dig det? - Jag ska säga dig vad jag sa till dem. 451 00:34:12,451 --> 00:34:15,037 Jag vet inte vad du snackar om, okej? 452 00:34:15,121 --> 00:34:17,540 Jag sökte igenom min väska. Det fanns ingenting i den. 453 00:34:17,623 --> 00:34:21,711 Det här är inte mitt liv. Jag är ingen internationell spion. 454 00:34:21,794 --> 00:34:24,505 Vet du vem jag är? Vet du vad jag sysslar med? 455 00:34:24,630 --> 00:34:29,677 Jag programmerar TV-spel! Jag är ingen jävla Jason Bourne! 456 00:34:31,012 --> 00:34:33,306 Booth. Matthew Booth. 457 00:34:40,688 --> 00:34:42,565 Vad sägs om att köra oss till hotellet? 458 00:34:42,648 --> 00:34:45,943 Jag skulle vilja prata med vår vän. 459 00:34:46,569 --> 00:34:48,821 Jag tror inte att det är en bra idé. 460 00:34:52,283 --> 00:34:53,826 Det är ingen fara. 461 00:34:53,910 --> 00:34:57,580 I morgon ligger all den här skiten bakom dig. 462 00:34:57,663 --> 00:34:59,749 Då kan du fortsätta spela dina TV-spel. 463 00:34:59,832 --> 00:35:02,293 Jag spelar dem inte. 464 00:35:03,503 --> 00:35:06,339 Jag designar dem. Det är annorlunda. 465 00:35:06,422 --> 00:35:11,010 Verkligen. Väldigt annorlunda. Det är för vuxna. 466 00:35:11,093 --> 00:35:13,346 Du vet, mogna människor med arbete. 467 00:35:14,263 --> 00:35:16,849 Jag spelade dem som barn, men inte längre. 468 00:35:30,071 --> 00:35:33,658 Jag tror knappt mina öron. Jag försöker rädda din karriär. 469 00:35:33,741 --> 00:35:36,786 Jag kan inte logga in. Ring mig omedelbart. 470 00:35:40,164 --> 00:35:41,874 LÖSENORDET ÄR 6143JARVIS 471 00:35:47,547 --> 00:35:51,175 Så... Vilket rumsnummer? 472 00:35:51,634 --> 00:35:54,178 - Vi visar dig. - Det är inte nödvändigt. 473 00:35:54,846 --> 00:35:58,057 Du behöver inte lämna bilen. Jag tar hand om det. 474 00:35:59,809 --> 00:36:04,605 Minns du vad Yardley i Virginia brukade säga? 475 00:36:04,730 --> 00:36:08,192 Ta aldrig blicken från din källa. 476 00:36:08,276 --> 00:36:10,361 Yardley var en dåre. 477 00:36:11,320 --> 00:36:13,531 Det här är annorlunda. 478 00:36:14,407 --> 00:36:17,410 Ja, eftersom jag inte är en källa, utan en person. Så... 479 00:36:20,496 --> 00:36:22,999 Vad fan gör du? 480 00:36:23,124 --> 00:36:26,127 Vad fan? Helvete! 481 00:36:26,210 --> 00:36:29,297 - Killen var CIA-agent. - Han var inte från CIA. 482 00:36:29,380 --> 00:36:32,425 - Var han inte? - Det finns ingen Yardley i Virginia. 483 00:36:33,342 --> 00:36:36,304 Agent Hammer. Det här är en förfalskad bricka. 484 00:36:37,638 --> 00:36:41,309 - Hur vet du det? - Lita på mig. Jag vet det. 485 00:36:42,018 --> 00:36:43,936 Jag är från CIA. 486 00:36:46,063 --> 00:36:49,358 Finns det någon i den här staden som inte kommer från CIA? 487 00:37:06,667 --> 00:37:11,464 - Vad fan hände, Stark? - Block och Kessler är döda. Sönderskjutna. 488 00:37:12,006 --> 00:37:14,926 - Målet verkar ha haft hjälp. - Helvete. 489 00:37:15,468 --> 00:37:19,931 Jag vill ha tag på Matt Booth och den slynan som hjälper honom. 490 00:37:20,014 --> 00:37:21,140 Ja, sir. 491 00:37:27,605 --> 00:37:30,608 CIA? Varför sa du inte det direkt? 492 00:37:30,691 --> 00:37:34,612 Officiellt är jag inte här. Du hade ändå inte trott mig. 493 00:37:34,695 --> 00:37:36,823 Jag vet inte om jag tror dig nu. 494 00:37:36,906 --> 00:37:38,950 Vad? Vad är det här? 495 00:37:39,033 --> 00:37:43,246 CIA:s högkvarter. Be att få tala med agent Adriana Vazquez. 496 00:37:44,914 --> 00:37:48,292 Central Intelligence Agency. Hur kan jag stå till tjänst? 497 00:37:49,085 --> 00:37:51,587 Agent Adriana Vazquez, tack. 498 00:37:51,671 --> 00:37:53,256 Dröj kvar ett ögonblick. 499 00:37:54,090 --> 00:37:56,717 Agent Adriana Vazquez. 500 00:37:56,801 --> 00:37:59,554 Jag är inte tillgänglig just nu. Vänligen lämna ett meddelande 501 00:37:59,637 --> 00:38:02,974 eller tryck 3 för att tala med agent Enrique Vazquez. 502 00:38:04,267 --> 00:38:06,519 Okej, jag tror dig. 503 00:38:07,144 --> 00:38:11,440 Säkert att du inte vill tala med Enrique? Han kan bekräfta allting. 504 00:38:11,566 --> 00:38:14,277 Nej, jag klarar mig. 505 00:38:16,863 --> 00:38:21,534 Så Enrique Vazquez är din...? 506 00:38:24,245 --> 00:38:26,414 Snälla, säg bror. 507 00:38:26,539 --> 00:38:27,748 Han är min bror. 508 00:39:01,282 --> 00:39:03,868 Säg till om något saknas. 509 00:39:04,535 --> 00:39:06,829 Hjälp till då. Vad letar jag efter? 510 00:39:07,538 --> 00:39:11,751 PAKETET 511 00:39:11,834 --> 00:39:13,920 Vad fan är paketet? 512 00:39:14,045 --> 00:39:18,466 Är det Bitcoins? En atombomb? En sexfilm? Jag har snart slut på idéer. 513 00:39:18,549 --> 00:39:21,552 Vad ska jag ha smugglat in i Mexiko? 514 00:39:21,636 --> 00:39:25,389 - Information. - Information? 515 00:39:25,473 --> 00:39:29,727 Förtjänar inte jag mer information än "information"? 516 00:39:29,810 --> 00:39:33,272 Jo, det gör du, och jag skulle berätta mer om jag visste mer. 517 00:39:33,356 --> 00:39:36,359 Hur kan du inte veta? Du är ju från jävla CIA. 518 00:39:36,442 --> 00:39:41,155 Allt jag vet är att filer kopierades från en server på en hemlig CIA-bas. 519 00:39:41,781 --> 00:39:45,284 Filernas innehåll har jag inte blivit anförtrodd med. 520 00:39:47,870 --> 00:39:52,667 Men om de skickade mig för att hämta dem så måste de vara viktiga. 521 00:39:53,793 --> 00:39:55,795 Okej, men säg mig en sak. 522 00:39:55,878 --> 00:39:59,090 Om jag har den här informationen, hur fick jag tag på den? 523 00:39:59,173 --> 00:40:01,843 Tacka din vän, Anthony. 524 00:40:02,885 --> 00:40:05,721 - Tony? Tony Woods? - Ja. 525 00:40:05,847 --> 00:40:07,849 - Han var CIA. - CIA? 526 00:40:07,932 --> 00:40:11,185 - Nej, han är mäklare! - Lita på mig. 527 00:40:11,269 --> 00:40:16,065 Han var en av de bästa, tills han sålde hemligstämplad information. 528 00:40:20,027 --> 00:40:22,071 VARNING. INGEN VÄN. 529 00:40:22,822 --> 00:40:25,950 Jag börjar tro att Tony ljög för mig. 530 00:40:26,033 --> 00:40:27,910 Varför jag? 531 00:40:31,080 --> 00:40:32,165 Kom hit. 532 00:40:33,791 --> 00:40:35,459 Kom hit. 533 00:40:36,878 --> 00:40:39,672 Om han är den du påstår, varför reser han inte bara ner hit? 534 00:40:41,716 --> 00:40:44,177 Nyheten att han hade filen spreds. 535 00:40:45,011 --> 00:40:47,180 Så nu är det ett pris på hans huvud. 536 00:40:47,305 --> 00:40:49,682 Helt otroligt. Det är faktiskt logiskt. 537 00:40:49,807 --> 00:40:53,895 Förklädnaderna. Att han söp ner mig. Att han avslöjade var jag befann mig. 538 00:40:53,978 --> 00:40:55,646 Han utnyttjade mig. 539 00:40:59,484 --> 00:41:02,528 Om det inte vore för mig skulle du vara död nu. 540 00:41:06,782 --> 00:41:08,409 Okej... 541 00:41:08,493 --> 00:41:10,328 Vad gör vi nu? 542 00:41:10,912 --> 00:41:12,705 Adriana. 543 00:41:20,171 --> 00:41:23,007 Hyde kommer älska att du är involverad i detta. 544 00:41:23,382 --> 00:41:25,676 - Är Hyde här? - Vem fan är Hyde? 545 00:41:28,429 --> 00:41:30,473 Han är en legoknekt. 546 00:41:32,850 --> 00:41:36,145 - Förlåt. - Tvinga mig inte att döda dig. 547 00:41:36,270 --> 00:41:38,940 Det sista jag vill är att du dödar någon. 548 00:41:53,454 --> 00:41:54,497 Helvete! 549 00:41:59,126 --> 00:42:00,378 Hora! 550 00:42:06,092 --> 00:42:07,343 Hon bröt min näsa. 551 00:42:13,266 --> 00:42:15,226 Hon bröt min näsa. 552 00:42:15,309 --> 00:42:17,186 Den är inte bruten. 553 00:42:17,270 --> 00:42:19,105 Dödade du henne? 554 00:42:19,772 --> 00:42:21,107 Hon sover bara. 555 00:42:25,611 --> 00:42:27,655 Enrique, vi har ett problem! 556 00:42:27,738 --> 00:42:31,200 Jag vet att vissa killar, som mina bästa vänner, skulle ha stuckit 557 00:42:31,325 --> 00:42:34,036 samma sekund som de insåg att deras flickvänner var tuffare än dem. 558 00:42:34,120 --> 00:42:38,708 Men inte jag. I ärlighetens namn tände jag på det. 559 00:42:38,833 --> 00:42:41,669 - Vi måste hämtas upp. - Jag jobbar på det, men behöver tid. 560 00:42:41,752 --> 00:42:45,298 - Vi har ingen tid. - Visst. Piren om fem minuter. 561 00:42:45,381 --> 00:42:46,799 Dröj inte för länge. 562 00:42:50,803 --> 00:42:52,805 Du får ett vapen. 563 00:42:54,140 --> 00:42:56,225 Vad? Helvete! 564 00:43:07,445 --> 00:43:10,990 Det finns tidpunkter i livet som avgör vem du är. 565 00:43:11,073 --> 00:43:12,950 Vem du egentligen är. 566 00:43:13,034 --> 00:43:15,077 Inte den du har gömt dig bakom. 567 00:43:17,788 --> 00:43:20,416 De flesta möter aldrig sitt riktiga jag. 568 00:43:20,541 --> 00:43:23,503 Eftersom de flesta aldrig lämnar sin trygghetszon. 569 00:43:24,712 --> 00:43:28,674 Och tro mig, jag hade aldrig gjort det. I alla fall inte frivilligt. 570 00:43:30,343 --> 00:43:32,970 Men annars hade jag aldrig mött henne. 571 00:43:33,095 --> 00:43:35,431 Jag hade aldrig mött mig själv. 572 00:43:37,725 --> 00:43:42,522 Och jag hade aldrig anat vad jag var kapabel till. 573 00:43:43,648 --> 00:43:44,982 Men nu... 574 00:43:46,108 --> 00:43:47,777 ...ska vi få reda på det. 575 00:44:03,417 --> 00:44:04,752 Spring! 576 00:44:28,526 --> 00:44:30,528 Använd pistolen! 577 00:45:04,103 --> 00:45:05,688 Spelet börjar! 578 00:45:06,105 --> 00:45:07,523 UPPDRAG: DÖDA ALLA SKURKAR 579 00:45:26,626 --> 00:45:29,086 Så jag dödade precis en massa människor. 580 00:45:29,170 --> 00:45:30,713 Jag tänkte bara ta det som det kommer. 581 00:45:35,468 --> 00:45:37,136 Men hon, å andra sidan... 582 00:45:38,429 --> 00:45:40,723 ...verkade vara riktigt förtjust i det. 583 00:45:40,806 --> 00:45:42,350 Skynda dig till båten. 584 00:45:42,433 --> 00:45:44,977 "Snyggt jobbat, Matt." "Tack, Adriana." 585 00:45:45,770 --> 00:45:47,063 Strunt samma. 586 00:45:57,448 --> 00:45:59,492 Det var länge sen. 587 00:46:02,829 --> 00:46:04,705 Det var för min bror. 588 00:46:05,748 --> 00:46:07,792 Sänk din jävla pistol. 589 00:46:07,875 --> 00:46:10,211 Känner du de här killarna? 590 00:46:10,294 --> 00:46:12,213 Vi bodde i samma område. 591 00:46:12,296 --> 00:46:15,132 Det var en annan tid och ett annat liv. 592 00:46:15,216 --> 00:46:21,222 Fan, killen har tatueringar, talar spanska och de har en gemensam bakgrund. 593 00:46:21,305 --> 00:46:25,518 De har historier från barndomen när de spelade fotboll tillsammans. 594 00:46:25,601 --> 00:46:27,603 Helvete, jag är körd. 595 00:46:27,687 --> 00:46:32,859 - Jag vill bara ha paketet. - Hälsa Hyde att han inte får det. 596 00:46:32,942 --> 00:46:36,154 Vad pratar du om? Vem är Hyde? 597 00:46:36,237 --> 00:46:40,825 Äntligen, någon som är lika förvirrad som jag. Jag börjar gilla honom. 598 00:46:43,035 --> 00:46:45,079 Okej, vi går igenom allt igen. 599 00:46:45,163 --> 00:46:47,373 Tony Woods. Den som ljuger på tuttarna suger. 600 00:46:47,456 --> 00:46:49,500 Vår vänskap är definitivt över! 601 00:46:49,584 --> 00:46:53,588 Senatorn, han är en senator och de är vidriga. Så var det med det. 602 00:46:53,671 --> 00:46:56,966 Hyde, en läskig jävel som jobbar för senatorn. 603 00:46:57,049 --> 00:47:00,303 Block och Kessler, falska agenter, nu är de döda. 604 00:47:00,386 --> 00:47:03,931 Vi går vidare. Den här killen, är han god eller ond? 605 00:47:04,015 --> 00:47:06,267 Vem bryr sig? Han dejtar inte min flickvän och det är viktigast. 606 00:47:06,350 --> 00:47:10,354 Den där miss Ryker? Hon spelar ett farligt spel mot senatorn. 607 00:47:10,438 --> 00:47:13,649 Hammer. Coolt namn. Inte CIA. 608 00:47:13,733 --> 00:47:16,569 Spelar det någon roll? Han är död och kan dra åt helvete. 609 00:47:16,652 --> 00:47:19,071 Men vet ni vem som är riktigt grym? Adriana Vazquez. 610 00:47:19,155 --> 00:47:24,660 Definitivt CIA. Jag kollade inte brickan noga, men den verkade äkta. 611 00:47:24,744 --> 00:47:26,954 Vi ska gifta oss och skaffa barn. 612 00:47:27,038 --> 00:47:30,291 Den här karaktärssummeringen är sponsrad av Las Brisas. 613 00:47:30,917 --> 00:47:34,337 Hotell Las Brisas, smyg iväg till en avskild oas. 614 00:47:34,670 --> 00:47:38,508 Du står i skuld till mig, så ur vägen. 615 00:47:47,808 --> 00:47:49,393 Låt dem gå. 616 00:47:51,229 --> 00:47:53,105 Låt dem gå härifrån! 617 00:48:02,865 --> 00:48:04,951 Såg du vad jag gjorde med pistolen? 618 00:48:09,288 --> 00:48:12,750 Vad fan är det som försiggår? Killarna jagade mig hela morgonen 619 00:48:12,834 --> 00:48:14,877 och nu är de plötsligt våra vänner? 620 00:48:15,962 --> 00:48:19,131 - Vart fan ska vi egentligen? - Lugna dig. Du ställer för många frågor. 621 00:48:19,215 --> 00:48:22,426 Om du svarade på en av dem, skulle jag inte behöva fråga! 622 00:48:22,510 --> 00:48:24,428 Förlåt för att jag inte är lika lugn som du 623 00:48:24,512 --> 00:48:27,014 men jag tycker inte om att skjuta folk och bli beskjuten. 624 00:48:27,139 --> 00:48:29,809 Du är kanske van vid det här livet, men jag är inte det! 625 00:48:30,476 --> 00:48:32,812 Ibland har man inget annat val. 626 00:48:34,897 --> 00:48:36,649 Vem var han? 627 00:48:39,777 --> 00:48:42,530 Inte din älskare, inte din älskare, inte din älskare. 628 00:48:42,613 --> 00:48:44,073 Raphael. 629 00:48:44,157 --> 00:48:45,700 Det besvarar inte min fråga. 630 00:48:45,783 --> 00:48:49,370 Min brors tidigare partner. Vi växte upp tillsammans. 631 00:48:49,453 --> 00:48:51,455 Som vänner. 632 00:48:51,539 --> 00:48:52,915 Vad hände? 633 00:48:54,083 --> 00:48:57,795 De arbetade under täckmantel och Raphael bytte sida. 634 00:48:57,879 --> 00:49:00,339 Min bror dog nästan. 635 00:49:11,851 --> 00:49:14,061 Jag önskar att jag var där. 636 00:49:15,813 --> 00:49:17,356 Vad är det? 637 00:49:17,440 --> 00:49:19,400 Min favoritplats i hela världen. 638 00:49:20,276 --> 00:49:22,278 La Roqueta. 639 00:49:29,285 --> 00:49:31,037 Hon är så vacker på båten. 640 00:49:49,138 --> 00:49:52,308 Adriana och paketet har precis klivit av båten. 641 00:49:52,391 --> 00:49:54,227 För dem till mig. 642 00:49:54,310 --> 00:49:57,021 Jag vill ha dem båda vid liv. Förstår du mig? 643 00:49:57,104 --> 00:49:58,481 Klart och tydligt, sir. 644 00:50:12,328 --> 00:50:13,746 Hitåt! 645 00:51:02,879 --> 00:51:06,090 - Spring! Skynda dig! - Vad? 646 00:51:06,841 --> 00:51:08,885 Nu! Spring! 647 00:51:26,486 --> 00:51:29,947 Fortsätt så! Jag är en actionstjärna. Vem är en actionstjärna? Jag är det. 648 00:51:30,031 --> 00:51:33,618 Herrejävlar! Alla trapporna blir min död. 649 00:51:34,452 --> 00:51:37,580 Är han fortfarande bakom mig? Ja, han är fortfarande bakom mig. 650 00:51:41,459 --> 00:51:44,795 SVARA I DEN JÄVLA TELEFONEN! 651 00:52:02,438 --> 00:52:03,856 Adriana! 652 00:52:04,524 --> 00:52:06,067 Gör det inte. 653 00:52:15,660 --> 00:52:17,703 DE ÄLSKADE DET, KUKHUVUD 654 00:52:17,787 --> 00:52:20,081 OCH GISSA VEM SOM ÄR DEN NYA CHEFEN 655 00:52:21,207 --> 00:52:23,459 Om det finns något jag har lärt mig av allt detta 656 00:52:23,543 --> 00:52:26,546 så är det att man alltid kan få en andra chans. 657 00:52:26,629 --> 00:52:28,506 Det och att Jesse är en skitstövel. 658 00:52:37,056 --> 00:52:38,891 Helvete! Det gjorde ont! 659 00:52:39,600 --> 00:52:43,187 Att komma ihåg: Slå inte folk. Skjut dem bara. 660 00:52:43,271 --> 00:52:44,897 Jag börjar låta som min flickvän. 661 00:53:02,707 --> 00:53:03,958 Asgrym! 662 00:53:22,351 --> 00:53:25,188 Kom igen! In i bilen! In i den jävla bilen nu! 663 00:53:26,022 --> 00:53:30,026 Jag vet att det är helt fel att hoppa in i killens bil 664 00:53:30,109 --> 00:53:32,236 men vilka alternativ har jag? 665 00:53:32,320 --> 00:53:34,071 Kör! Kör! 666 00:53:34,822 --> 00:53:37,116 Jag hoppas bara att hans förhållande med Adriana är starkt nog. 667 00:53:37,909 --> 00:53:41,454 Jag släppte er första gången, men ni får inte en andra chans. 668 00:53:42,205 --> 00:53:43,664 Helvete! 669 00:53:47,335 --> 00:53:50,213 Så jag är på väg någonstans med ögonbindel 670 00:53:50,338 --> 00:53:54,050 och det här är filmens nästa scen? Vad är oddsen? 671 00:54:06,479 --> 00:54:09,315 Tydligen har vi samma smak för kvinnor. 672 00:54:09,857 --> 00:54:12,985 - Hur kom du in hit? - Jag skulle hellre vara någon annanstans. 673 00:54:13,069 --> 00:54:15,530 Jag skulle hellre sitta på planet hemåt. 674 00:54:15,613 --> 00:54:19,325 Men situationen kräver omedelbara resultat så jag måste sköta det själv. 675 00:54:19,408 --> 00:54:21,661 Om du har några frågor, så fråga på. 676 00:54:22,995 --> 00:54:24,580 Det verkar som om vi har en gemensam vän. 677 00:54:24,664 --> 00:54:28,042 Jag tror inte att vi rör oss i samma kretsar, senator Campbell. 678 00:54:28,167 --> 00:54:32,046 Så du vet vem jag är. Den informationen är farlig för mig. 679 00:54:32,129 --> 00:54:35,633 Det är ingen fara, det är mitt jobb. Kundsekretess är viktigt, så... 680 00:54:35,716 --> 00:54:37,635 Tyvärr är jag inte en av dina kunder. 681 00:54:40,263 --> 00:54:43,724 Har din söta lilla vän samma syn på sekretess som du har? 682 00:54:54,986 --> 00:54:57,071 Titta på mig. 683 00:54:57,155 --> 00:54:58,614 Unga dam. 684 00:55:00,950 --> 00:55:04,579 Du ska berätta allt jag vill veta om Anthony Woods. 685 00:55:08,833 --> 00:55:10,459 Matt? Är du där? 686 00:55:15,882 --> 00:55:17,592 Hallå, agent Vazquez. 687 00:55:20,970 --> 00:55:21,804 En överraskning. 688 00:55:22,305 --> 00:55:24,599 DRAKE SAVAGE OKÄND ANKNYTNING 689 00:55:24,682 --> 00:55:26,517 EX-CIA, BYTTE SIDA ADRIANAS EX 690 00:55:26,601 --> 00:55:27,810 JAG HATAR HONOM 691 00:55:29,103 --> 00:55:31,981 - Det var ett tag sen sist. - Drake. 692 00:55:33,566 --> 00:55:37,904 - Vad gör du här? - Du gav mig inget val efter det som hände. 693 00:55:37,987 --> 00:55:42,450 Du anklagade mig för att vara kriminell och jag var tvungen att lämna staterna. 694 00:55:42,533 --> 00:55:45,203 Vid den här punkten var jag tvungen att säga något. 695 00:55:46,829 --> 00:55:48,664 Slappna av, Matt. 696 00:55:49,457 --> 00:55:52,877 Ursäkta munkaveln. Din vän hade mycket att säga om ingenting. 697 00:55:58,633 --> 00:55:59,675 Arsle! 698 00:55:59,759 --> 00:56:04,597 - Ta av påsen från hans huvud. - Jag ska. Berätta vem han är först. 699 00:56:04,680 --> 00:56:07,225 MATT BOOTH HJÄLTE, GENI 700 00:56:08,184 --> 00:56:10,937 ADRIANAS POJKVÄN NÄSTA JASON BOURNE 701 00:56:13,689 --> 00:56:14,941 Han är inte involverad. 702 00:56:17,401 --> 00:56:19,904 Det låter som om han inte håller med. 703 00:56:19,987 --> 00:56:21,739 Kom igen. 704 00:56:22,657 --> 00:56:24,909 Du är bättre än så här. 705 00:56:24,992 --> 00:56:26,744 Jag trodde detsamma om dig. 706 00:56:27,620 --> 00:56:31,207 Hon kan inte bli bättre. Killen kan dra åt helvete. 707 00:56:31,290 --> 00:56:33,125 Och vad ledde det till? 708 00:56:37,004 --> 00:56:39,507 Jag trodde att du var speciell, Adriana. Jag trodde att vi hade en framtid. 709 00:56:41,217 --> 00:56:43,219 Hörde jag verkligen det?! 710 00:56:43,302 --> 00:56:45,429 Men du sabbade det. 711 00:56:47,014 --> 00:56:49,350 Jag gjorde mitt jobb. 712 00:56:49,433 --> 00:56:51,185 Självklart. 713 00:56:52,436 --> 00:56:54,772 Hur är det med den här pajasen? 714 00:56:59,777 --> 00:57:01,445 Vad heter du? 715 00:57:01,529 --> 00:57:03,823 Jag är agent Matt Booth från Interpol. 716 00:57:03,906 --> 00:57:07,410 Du stör en internationell utredning, så det är bäst att du släpper oss. 717 00:57:07,493 --> 00:57:09,829 Ljug inte för mig, mr Booth. Jag vet precis vem du är. 718 00:57:12,123 --> 00:57:13,749 Du är kuriren. 719 00:57:13,833 --> 00:57:15,751 Så vad fan frågade du för? 720 00:57:23,342 --> 00:57:27,930 Helvete, han har vackra blåa ögon. Det här kan sluta illa. 721 00:57:28,014 --> 00:57:31,601 Titta bort, Adriana. Se honom inte i ögonen. 722 00:57:31,726 --> 00:57:34,228 Titta bort. Se honom inte i... 723 00:57:34,312 --> 00:57:37,273 Helvete! Hon har förlorat sig i hans ögon. 724 00:57:37,356 --> 00:57:39,484 Du ser bra ut, Adriana. 725 00:57:52,747 --> 00:57:55,917 Du klantade dig rejält. 726 00:57:56,000 --> 00:58:00,880 Nu måste jag se honom i ögonen och berätta att vi inte har paketet. 727 00:58:01,506 --> 00:58:02,673 För andra gången. 728 00:58:02,757 --> 00:58:05,218 Det är bättre än att se Savages blåa ögon. 729 00:58:05,301 --> 00:58:07,512 De är blåa underverk. 730 00:58:07,595 --> 00:58:10,598 - Jag fixar det. - Borde jag lita på dig? 731 00:58:20,066 --> 00:58:21,317 - Senatorn. - Mr Hyde. 732 00:58:21,442 --> 00:58:24,028 Det är hög tid att du får veta mer om Anthony Woods. 733 00:58:25,780 --> 00:58:27,865 Ni förstår poängen. 734 00:58:27,949 --> 00:58:29,575 Det låter som en bra idé. 735 00:58:32,161 --> 00:58:34,247 Varför är vi här? 736 00:58:34,831 --> 00:58:37,458 Därför att jag vill ha det som tillhör mig. 737 00:58:37,542 --> 00:58:39,877 Du måste vara mer specifik. 738 00:58:41,254 --> 00:58:45,258 Vid det här laget borde du veta att jag inte har vad det nu är. 739 00:58:45,341 --> 00:58:47,093 Det är sanningen. 740 00:58:47,176 --> 00:58:49,428 Så varför skyddar du honom? 741 00:58:49,512 --> 00:58:52,014 Därför att det är mitt jobb. 742 00:58:55,726 --> 00:58:59,021 Hörde ni? Hon sa att hon gör det därför att hon älskar mig. 743 00:58:59,105 --> 00:59:01,107 Jag tror det, i alla fall. Jag lyssnade inte. 744 00:59:01,190 --> 00:59:04,986 Men hon sa det med ögonen, inombords. Ja. 745 00:59:05,069 --> 00:59:07,947 Du är alltid professionell, eller hur? 746 00:59:08,030 --> 00:59:11,576 Och du tar allting personligt. 747 00:59:12,410 --> 00:59:14,745 Det är definitivt något som händer här. 748 00:59:15,830 --> 00:59:19,959 Vi måste jobba på kommunikationen. Skit samma. Jag sticker. 749 00:59:20,042 --> 00:59:21,627 Sitt ner. 750 00:59:22,628 --> 00:59:24,172 Sitt ner. 751 00:59:26,507 --> 00:59:27,884 Snälla. 752 00:59:30,595 --> 00:59:33,764 Det här är kanske bara ytterligare ett uppdrag för dig, Adriana, 753 00:59:33,848 --> 00:59:38,060 men du tvingade dig in i mitt liv och in i min familj. 754 00:59:38,519 --> 00:59:43,357 Du utnyttjade oss för att komma åt min bror och det ledde till hans död. 755 00:59:43,441 --> 00:59:45,359 Å nej! Vänta, vilken bror? 756 00:59:45,443 --> 00:59:48,070 Han var kriminell. Vapensmugglare. 757 00:59:48,154 --> 00:59:51,574 Det är skitsnack. Min bror jobbade inom telekommunikation. 758 00:59:52,241 --> 00:59:55,119 Han försökte förbättra världen och ge folket mer makt. 759 00:59:55,286 --> 00:59:58,456 De satte ett pris på hans huvud eftersom han hotade deras vinstmarginal. 760 00:59:59,916 --> 01:00:02,126 De spårade honom under flera månader. 761 01:00:03,169 --> 01:00:06,839 - Jag såg filerna. - Du såg vad de ville att du skulle se. 762 01:00:08,424 --> 01:00:13,304 Just det. Ditt älskade CIA förrådde dig, Adriana. 763 01:00:16,182 --> 01:00:19,060 Min bror var en hjälte, inte kriminell. 764 01:00:20,436 --> 01:00:22,063 - Nej. - Verkligen? 765 01:00:22,146 --> 01:00:24,941 Allting finns där. Läs det med egna ögon. 766 01:00:25,024 --> 01:00:28,152 Men först ska vi diskutera vad din vän bär på. 767 01:00:28,820 --> 01:00:30,279 Jag vill ha vad jag betalade för. 768 01:00:31,864 --> 01:00:33,866 Och vad betalade du för? 769 01:00:34,742 --> 01:00:37,870 Nu gäller det, gott folk. Här kommer det. 770 01:00:37,954 --> 01:00:42,959 Jag har fått höra att Woods har kontaktat flera intressenter 771 01:00:43,084 --> 01:00:49,423 gällande information som han har fått tag på från någonstans. 772 01:00:49,507 --> 01:00:54,095 Vet du vad som finns på filerna? Vad som gör dem så viktiga? 773 01:00:54,178 --> 01:00:56,347 - Vill jag veta? - Ja. 774 01:00:56,430 --> 01:01:01,686 Det är en detaljerad lista över alla CIA:s hemliga uppdrag. 775 01:01:03,271 --> 01:01:05,231 Allting finns där. 776 01:01:05,982 --> 01:01:10,236 En detaljerad lista med insatser i Libyen, Iran och Afghanistan. 777 01:01:10,361 --> 01:01:14,740 Bevis på inhemska attacker skapade för att rättfärdiga Pentagons utgifter 778 01:01:14,824 --> 01:01:19,370 och bevara militärindustrins inkomster. 779 01:01:19,453 --> 01:01:22,915 Lönnmord på regeringsutnämnda, religiösa ledare 780 01:01:22,999 --> 01:01:25,376 och framstående affärsmän världen runt. 781 01:01:25,459 --> 01:01:27,461 Inser du vad du antyder? 782 01:01:27,545 --> 01:01:30,673 Jag antyder ingenting. Det är ett faktum. 783 01:01:31,924 --> 01:01:34,594 Och Woods erbjöd mycket mer än så. 784 01:01:34,677 --> 01:01:38,973 Inte bara tidigare insatser utan schemat för framtida. 785 01:01:39,473 --> 01:01:44,020 Massmord i Europa, iscensatta för att efterlikna terroristattentat. 786 01:01:44,103 --> 01:01:47,231 Och pengarna leder hela vägen till Vita huset. 787 01:01:51,777 --> 01:01:54,197 Vad fan snackar han om? 788 01:01:54,280 --> 01:01:59,702 Woods startade ett budkrig för dekrypteringskoden som låser upp filerna. 789 01:01:59,785 --> 01:02:02,163 Så varför letar vi inte bara upp Woods och dödar honom? 790 01:02:02,246 --> 01:02:06,167 Lycka till med det. Jag har inte känt igen honom under hela filmen. 791 01:02:07,168 --> 01:02:11,172 Paketet finns hos en fjant. Jag kan få tillbaka det i kväll. 792 01:02:11,255 --> 01:02:13,466 Utmärkt, fast ingen vet var Woods befinner sig. 793 01:02:13,549 --> 01:02:15,760 Och förresten har du inte hittat den fjanten. 794 01:02:15,885 --> 01:02:18,554 Om jag hade tillgång till informationen som finns i filerna 795 01:02:18,638 --> 01:02:22,391 kan du inte ens ana vilken makt jag skulle ha. 796 01:02:22,475 --> 01:02:25,102 Jag skulle kontrollera senaten, kongressen, CIA. 797 01:02:25,186 --> 01:02:28,397 De skulle bli mina marionetter. 798 01:02:28,481 --> 01:02:34,529 Skulle du vilja jobba för Förenta jävla staternas nästa president? 799 01:02:35,321 --> 01:02:38,407 Så varför tror du och alla andra att jag är kuriren? 800 01:02:38,491 --> 01:02:41,494 För att Anthony berättade att han skickade dig. 801 01:02:41,577 --> 01:02:45,623 Efter att jag betalade 60 miljoner dollar i förskott för dekrypteringskoden. 802 01:02:45,706 --> 01:02:48,417 Om han hade paketet skulle vi inte sitta här. 803 01:02:48,501 --> 01:02:51,921 Därför ska vi stanna här tills Anthony dyker upp. 804 01:02:52,004 --> 01:02:54,423 Varför skulle Anthony ta sig hit? 805 01:02:55,091 --> 01:02:57,552 Därför att din vän ska be honom om det. 806 01:02:57,635 --> 01:03:01,931 Någon borde berätta för honom att Anthony och jag inte talar med varandra längre. 807 01:03:10,690 --> 01:03:13,985 Så? Vad sa han? 808 01:03:14,068 --> 01:03:17,196 Han sa att det var dags att samla ihop en ny trupp. 809 01:03:17,280 --> 01:03:19,740 - När jag har fått höra det... - Jag ringer några samtal. 810 01:03:19,824 --> 01:03:21,993 ...innebar det oftast att jag fick sparken. 811 01:03:22,076 --> 01:03:23,703 Det låter som en bra idé. 812 01:03:24,370 --> 01:03:27,748 Jag undrar vad som händer när kriminella får sparken. 813 01:03:27,832 --> 01:03:32,879 Förutom att du är en del av den gamla truppen. 814 01:03:34,297 --> 01:03:35,381 Jaha. 815 01:03:47,518 --> 01:03:49,145 Det var i alla fall inte i örat. 816 01:04:00,990 --> 01:04:02,700 Drake. 817 01:04:13,753 --> 01:04:16,255 Det är bäst att han inte försöker stöta på min tjej. 818 01:04:20,927 --> 01:04:23,012 Jag är säker på att jag kan lita på henne. 819 01:04:27,308 --> 01:04:30,186 Hon skulle aldrig gå bakom ryggen på... 820 01:04:31,312 --> 01:04:33,147 Ryggen? 821 01:04:34,357 --> 01:04:36,192 Vad fan har jag på ryggen? 822 01:04:40,112 --> 01:04:41,906 Vad fan? 823 01:05:14,397 --> 01:05:17,066 Vänta lite! Är det paketet? 824 01:05:17,150 --> 01:05:20,069 Det här lilla pillret som satt fast i ryggen på mig? 825 01:05:21,237 --> 01:05:22,446 NANOKINETISK GENERATOR 826 01:05:22,530 --> 01:05:24,532 Jag fattar. Det finns teknologi i den. 827 01:05:24,615 --> 01:05:25,533 LÅNGDISTANSSÄNDARE 828 01:05:25,616 --> 01:05:26,450 Vad finns i den? 829 01:05:26,534 --> 01:05:28,161 Så... 830 01:05:28,828 --> 01:05:31,581 Vad tänker du göra om du får tag på filerna? 831 01:05:31,664 --> 01:05:35,543 Släpp dem till pressen. Folk har rätt att veta. 832 01:05:35,626 --> 01:05:38,504 Dessutom bevisar filen att min bror är oskyldig. 833 01:05:40,256 --> 01:05:42,633 Vad tänker du, Adriana? 834 01:05:42,717 --> 01:05:45,178 Vad är dina order efter att du får tag på dekrypteringen? 835 01:05:47,722 --> 01:05:50,099 Vad händer med din vän? 836 01:05:50,183 --> 01:05:52,810 Är han också överflödig? 837 01:05:52,935 --> 01:05:55,563 Nå? Är jag det? 838 01:05:59,025 --> 01:06:01,819 - Nej, det är du inte. - Jag trodde väl det. 839 01:06:07,074 --> 01:06:10,745 Tänk om jag sa att jag vet var paketet är och att jag kan hitta Woods? 840 01:06:11,537 --> 01:06:14,040 Jag skulle fråga hur mycket du vill ha för informationen. 841 01:06:14,165 --> 01:06:18,336 Behåll dina pengar. Så här gör vi. 842 01:06:31,516 --> 01:06:34,101 Nya identiteter för nya liv. 843 01:06:38,022 --> 01:06:39,982 Vad hände med Savage? 844 01:06:40,066 --> 01:06:42,109 Jag vill inte tillbaka till honom. 845 01:06:43,402 --> 01:06:45,279 Jag blickar framåt. 846 01:06:51,744 --> 01:06:54,831 Jag gör henne fullständig! Ja! 847 01:06:55,540 --> 01:07:00,920 Ja. Nej. Dumpa hennes kropp på det vanliga stället. 848 01:07:02,004 --> 01:07:03,631 Det gör inget. 849 01:07:13,140 --> 01:07:16,435 - Hur kom du in hit? - Det var enkelt. 850 01:07:18,437 --> 01:07:20,106 Ska du någonstans? 851 01:07:22,984 --> 01:07:24,861 Nå? 852 01:07:26,404 --> 01:07:28,614 Jag hörde att du har pratat med senator Campbell. 853 01:07:28,698 --> 01:07:32,410 Ledsen, hans förklädnader har gått för långt. Jag tar det bara säkert. 854 01:07:32,493 --> 01:07:35,663 Kortfattat: Hon vet för mycket om senatorn och Tony tycker om att döda. 855 01:07:35,746 --> 01:07:38,040 Det som händer härnäst är logiskt. 856 01:07:49,010 --> 01:07:52,221 - Ja? - Jag hittade ditt paket. 857 01:07:52,305 --> 01:07:55,308 Det här är högteknologiska grejer. Jag är imponerad. 858 01:07:56,851 --> 01:07:59,562 Och jag vet att du är i Acapulco. 859 01:07:59,645 --> 01:08:02,732 Mundo Imperial. Snyggt. 860 01:08:03,816 --> 01:08:06,194 Så om du någonsin vill se paketet igen 861 01:08:06,277 --> 01:08:11,782 och om du inte vill att CIA ska knacka på dörren till rum 4403, 862 01:08:11,866 --> 01:08:15,828 så ska du träffa mig. Du ska se mig i ögonen och ge mig svar. 863 01:08:17,079 --> 01:08:19,248 Jag skickar platsen. 864 01:08:22,752 --> 01:08:25,254 Jag vet att jag leker med elden. 865 01:08:25,338 --> 01:08:28,466 Särskilt eftersom killen uppenbarligen tycker om att döda lösa trådar. 866 01:08:28,549 --> 01:08:30,843 Som miss Ryker här. 867 01:08:30,927 --> 01:08:36,265 Enrique, har du tagit emot platsen? Bra. 868 01:08:52,990 --> 01:08:54,826 Tjenare, kompis. 869 01:08:56,160 --> 01:08:57,870 Lång dag? 870 01:08:58,788 --> 01:09:00,873 Du ser löjlig ut. 871 01:09:02,708 --> 01:09:06,212 Jag är imponerad. Hur hittade du mig? 872 01:09:06,295 --> 01:09:08,548 Det var enkelt. Jag hade ditt nummer. 873 01:09:08,631 --> 01:09:12,009 - Jag använde ett spårningsprogram. - Men numret är ospårbart. 874 01:09:12,134 --> 01:09:14,887 Du var någonstans inom en radie på några kilometer. 875 01:09:14,971 --> 01:09:19,392 Ett fåtal hotell i området och jag visste att du inte skulle använda ditt eget namn. 876 01:09:19,475 --> 01:09:22,728 Då mindes jag att du är besatt av Clint Eastwood. 877 01:09:22,812 --> 01:09:25,648 - Har du träffat Clint Eastwood? - Javisst. 878 01:09:25,731 --> 01:09:28,568 - Du skakade hand med honom? - Jag skakade hand med Harry Callahan. 879 01:09:30,486 --> 01:09:32,864 Där var det. Alldeles framför näsan. 880 01:09:32,989 --> 01:09:38,953 I rum 4403 bor Harry Callahan. 881 01:09:47,086 --> 01:09:49,422 Jag är så jävla bra. 882 01:10:05,980 --> 01:10:08,816 Jag tycker om actionscener när jag inte blir beskjuten. 883 01:11:09,377 --> 01:11:10,837 EPISK ROND RAPHAEL MOT SKURK 884 01:11:16,175 --> 01:11:17,760 Slåss! 885 01:11:21,973 --> 01:11:22,932 Kombo! 886 01:11:23,558 --> 01:11:26,060 Kombo! Kombo! Megakombo! 887 01:11:27,186 --> 01:11:28,145 Ultrakombo! 888 01:11:32,358 --> 01:11:34,986 Ligg kvar, Raph! Ligg kvar! 889 01:11:40,783 --> 01:11:43,578 Raketjab! Meteorithammare! Multikombo! Förkrossande kombo! 890 01:11:43,661 --> 01:11:45,037 Fullständig dominans! 891 01:11:46,414 --> 01:11:47,748 KO! 892 01:11:47,832 --> 01:11:48,875 VINNARE RAPHAEL 893 01:12:02,889 --> 01:12:04,390 Drake Savage! 894 01:12:04,473 --> 01:12:06,601 Marion jävla Hyde. 895 01:12:07,685 --> 01:12:12,398 Säg mig, gillade din pappa John Wayne eller hoppades mamma på en flicka? 896 01:12:13,941 --> 01:12:16,527 Det kommer alltid vara ett av livets stora mysterium. 897 01:12:20,031 --> 01:12:22,992 Vi båda vet att du är en jävla förrädare. 898 01:12:23,993 --> 01:12:26,120 Vi båda vet att det inte är sant. 899 01:12:27,580 --> 01:12:31,626 Då kanske jag borde ta priset på ditt huvud. 900 01:12:33,544 --> 01:12:38,216 När filerna blir offentliga kommer belöningen inte vara värd mer än pissånga. 901 01:12:38,299 --> 01:12:40,092 Det var bra sagt. 902 01:12:42,053 --> 01:12:43,930 Var är den jävla kuriren? 903 01:12:44,430 --> 01:12:47,016 Var gömmer han sig? Vad gjorde du med honom? 904 01:12:47,099 --> 01:12:51,312 På min advokats inrådan åberopar jag femte tillägget 905 01:12:51,395 --> 01:12:54,065 och avböjer att svara på frågan. 906 01:12:58,361 --> 01:13:02,406 Om du vill göra affärer med mr Savage måste du ta dig förbi mig först. 907 01:13:10,331 --> 01:13:14,001 - Dekrypteringskoden. - Varför skulle jag ge den till dig? 908 01:13:18,589 --> 01:13:19,715 Därför. 909 01:13:20,800 --> 01:13:23,553 Det stämmer. Jag är en jävla actionhjälte. 910 01:13:24,136 --> 01:13:24,971 Sänk pistolen. 911 01:13:25,054 --> 01:13:28,140 Herrejävlar, jag är en jävla actionhjälte! 912 01:13:33,521 --> 01:13:35,022 Jag sa, sänk pistolen. 913 01:13:36,566 --> 01:13:42,071 Jag vet att några av er tror att hon utnyttjar mig och att jag är oförstående. 914 01:13:46,450 --> 01:13:48,828 Ursäkten godtas. Gör det inte igen. 915 01:13:49,704 --> 01:13:51,873 Så här gör vi. 916 01:13:53,958 --> 01:13:57,795 - Ge mig chippet. - Jag har det inte. 917 01:13:59,046 --> 01:14:01,507 Tror du att jag skulle ha med mig det? 918 01:14:01,591 --> 01:14:04,760 - Det finns på en säker plats. - Var? 919 01:14:09,557 --> 01:14:11,350 Var är det? 920 01:14:21,611 --> 01:14:23,446 Du kommer skickas direkt till helvetet, Hyde. 921 01:14:23,529 --> 01:14:25,281 Det var lustigt. 922 01:14:26,199 --> 01:14:30,203 Din bror sa detsamma innan jag fick honom dödad. 923 01:14:34,457 --> 01:14:36,709 Han blev skjuten i bakhuvudet. 924 01:14:38,377 --> 01:14:41,130 - Jävla fegisar. - Ja. 925 01:14:41,714 --> 01:14:44,050 Svara i den jävla telefonen. 926 01:14:44,759 --> 01:14:46,385 Sätt på högtalaren. 927 01:14:50,765 --> 01:14:52,225 Woods. 928 01:14:52,308 --> 01:14:55,645 Utbytet sker vid La Quebrada om 30 minuter. 929 01:14:59,982 --> 01:15:02,568 Tja... Lustigt. 930 01:15:03,486 --> 01:15:07,156 Det verkar som om du får leva längre än jag trodde. 931 01:15:09,867 --> 01:15:11,285 Vamos. 932 01:15:40,439 --> 01:15:42,066 Var är det? 933 01:16:22,857 --> 01:16:24,734 Stanna där du är. 934 01:16:24,859 --> 01:16:26,944 Om hon rör sig, skjut henne. 935 01:16:30,490 --> 01:16:32,200 Ge mig väskan. 936 01:16:49,217 --> 01:16:53,137 Okej, ditt rövhål! Var är den? 937 01:16:53,679 --> 01:16:55,890 Du har 30 sekunder på dig. 938 01:16:55,973 --> 01:16:59,519 Ge mig en anledning att inte skjuta skallen av dig. 939 01:16:59,602 --> 01:17:04,315 Vad sägs om att du inte får avaktiveringskoden? Den dör med mig. 940 01:17:04,440 --> 01:17:06,818 Adriana, jag vet att du kan höra mig. 941 01:17:06,901 --> 01:17:09,987 Titta på mig, älskling. Adriana, jag vet att du hör mig. 942 01:17:10,071 --> 01:17:13,366 Jag ska rädda dig. Jag ska rädda mig själv. 943 01:17:13,449 --> 01:17:17,620 Blinka om du kan höra mig. Blinka en gång. 944 01:17:18,371 --> 01:17:20,540 Så ja, älskling. Så ja. 945 01:17:20,623 --> 01:17:22,708 Hur många sekunder har jag kvar? 946 01:17:32,885 --> 01:17:35,972 Befria honom. Sätt igång, gör det. 947 01:17:45,022 --> 01:17:48,609 Överför pengarna. Jag vill ha de resterande 60 miljonerna. 948 01:18:12,341 --> 01:18:13,718 SUMMA 60000000 DOLLAR 949 01:18:30,276 --> 01:18:32,236 Välkommen till den riktiga världen. 950 01:18:39,619 --> 01:18:40,828 Vad fan gjorde du? 951 01:18:42,580 --> 01:18:46,501 Om det här fungerar kommer Tony förlora allt. 952 01:18:48,252 --> 01:18:50,379 M.I.T. 953 01:18:53,007 --> 01:18:55,468 CIA! Släpp vapnen! 954 01:18:55,551 --> 01:18:56,844 Ingen rör sig! 955 01:18:57,970 --> 01:18:59,889 Ingen rör sig! Släpp vapnen! 956 01:19:07,146 --> 01:19:08,898 Skit samma. 957 01:19:13,528 --> 01:19:15,947 Mina damer och herrar... 958 01:19:17,365 --> 01:19:20,660 Det var allt. Berättelsen om hur jag hamnade här. 959 01:19:20,743 --> 01:19:25,498 Hoppas ni uppskattade den. Jag måste rädda min karriär medan ni tittar färdigt. 960 01:19:25,581 --> 01:19:27,500 Vi hörs! 961 01:19:54,652 --> 01:19:55,945 Det här är för min bror! 962 01:20:06,330 --> 01:20:07,623 Framåt! 963 01:20:13,171 --> 01:20:14,547 Enrique! 964 01:20:16,591 --> 01:20:19,093 - Jag är okej. - Är du säker? 965 01:20:19,177 --> 01:20:22,096 - Vi måste hitta honom. Snälla. - Jag ska. 966 01:20:28,144 --> 01:20:29,896 Läkare! 967 01:20:44,994 --> 01:20:47,788 MYSTERIET AVSLÖJAS MEDAN CIA: S FÖRETRÄDARE FÖRNEKAR ALLT 968 01:20:47,872 --> 01:20:52,376 OLAGLIG FINANSIERING FRÅN PENTAGON 969 01:21:00,468 --> 01:21:04,096 - Vad? - Vet du vad? Du är färdig. 970 01:21:04,180 --> 01:21:07,266 Är jag färdig? Du förrådde mig, ditt jävla svin. 971 01:21:07,391 --> 01:21:09,936 Det är inte sant. Du gick för långt. 972 01:21:10,019 --> 01:21:12,605 Jag var tvungen att ta chansen. Vi båda vet det. 973 01:21:12,688 --> 01:21:16,484 Du förde mig bakom ljuset. Nu får du betala. Så enkelt är det. 974 01:21:16,567 --> 01:21:20,238 Om du inte vore en sån jävla förrädare skulle vi ha fungerat bra tillsammans. 975 01:21:20,321 --> 01:21:23,449 Vem bryr sig? Farväl, mr president. 976 01:21:23,533 --> 01:21:25,952 Hotar du mig? Dra åt helvete! 977 01:21:26,035 --> 01:21:28,412 Tror du att du skrämmer mig? Dra åt helvete! 978 01:21:30,873 --> 01:21:32,458 En månad senare 979 01:21:35,378 --> 01:21:40,675 Utredningen är över. Kuriren och filerna är försvunna. 980 01:21:41,801 --> 01:21:44,720 Du... Jag beklagar det som hände med Matt. 981 01:21:45,847 --> 01:21:48,850 Men du har i alla fall blivit frikänd från att vara inblandad i röran. 982 01:21:49,809 --> 01:21:52,645 Jag hade inget att dölja. 983 01:21:53,396 --> 01:21:55,481 Kom igen, jag vet det. 984 01:21:56,232 --> 01:21:58,401 Jag säger det bara. 985 01:22:02,697 --> 01:22:04,866 Det är skönt att du är tillbaka. 986 01:22:08,536 --> 01:22:10,580 Jag litar inte på systemet längre. 987 01:22:12,331 --> 01:22:17,503 Ta inga beslut än. Fundera på saken ett tag, okej? 988 01:22:22,675 --> 01:22:25,511 Jag älskar dig. Ta hand om dig. 989 01:22:25,636 --> 01:22:27,597 Du med. 990 01:22:33,686 --> 01:22:35,813 Bäst att ta hand om det här. 991 01:22:54,540 --> 01:22:57,752 HÄLSNINGAR FRÅN DIN FAVORITPLATS! 992 01:23:10,848 --> 01:23:14,143 Så i slutändan löste sig allting. 993 01:23:14,227 --> 01:23:18,439 Skurkarna förlorade. Filerna förstördes och jag fick leva vidare. 994 01:23:18,564 --> 01:23:23,277 Mobilen stoppade inte kulan, förresten. Savage gav mig en skottsäker väst. 995 01:23:23,361 --> 01:23:26,447 Jag vill inte att du får arslet bortskjutet. 996 01:23:26,531 --> 01:23:28,991 Trodde ni att jag skulle dö? 997 01:23:29,075 --> 01:23:33,371 Nej, jag simmade ut till La Roqueta, lät skägget växa och solade mig brun. 998 01:23:34,539 --> 01:23:39,418 Jag väntade på att situationen skulle lugna sig och sen kontaktade jag min dam. 999 01:24:19,125 --> 01:24:20,626 Hur? 1000 01:24:21,252 --> 01:24:23,504 Jag var kanske inte en så enkel måltavla. 1001 01:24:27,216 --> 01:24:28,467 Nu åker vi hem. 1002 01:24:29,995 --> 01:24:35,562 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 1003 01:25:01,334 --> 01:25:03,753 Undertexter: Göran J. Johansson