1 00:01:22,977 --> 00:01:25,104 Stopp! Stopp! 2 00:01:28,399 --> 00:01:31,569 Kan du tro det? Alt dette for min skyld. 3 00:01:34,906 --> 00:01:36,115 Og ikke på en bra måte. 4 00:01:37,492 --> 00:01:41,454 Nei. Jeg har det meksikanske CIA, FBI, APD 5 00:01:41,537 --> 00:01:43,539 og noen skikkelige skurker etter meg. 6 00:01:47,710 --> 00:01:49,128 Hvorfor? 7 00:01:50,463 --> 00:01:51,672 Jeg aner ikke. 8 00:01:53,090 --> 00:01:55,134 I det minste visste jeg det ikke da. 9 00:01:55,218 --> 00:01:58,638 Jeg visste at jeg hadde blitt jaktet på, beskutt, bundet 10 00:01:58,721 --> 00:02:01,933 og blitt banket dritten ut av på under en dag. 11 00:02:02,058 --> 00:02:05,686 Langt fra den koselige båsen hjemme i New York City. 12 00:02:07,021 --> 00:02:08,689 Velkommen til Acapulco. 13 00:02:12,360 --> 00:02:13,152 Hvor er den? 14 00:02:13,236 --> 00:02:16,280 Skurken fikk tak i meg, jeg er omringet av politiet. 15 00:02:16,364 --> 00:02:19,826 Hvem vet hva de vil, og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 16 00:02:20,952 --> 00:02:23,371 Bortsett fra å overleve. 17 00:02:24,330 --> 00:02:25,623 Å, faen. 18 00:02:27,458 --> 00:02:30,795 Ok, ta et dypt pust. Jeg vet hva du tenker. 19 00:02:30,920 --> 00:02:33,589 Hvordan kan man drepe hovedpersonen i første scene i filmen? 20 00:02:33,673 --> 00:02:36,133 Jeg er hovedpersonen, ikke sant? 21 00:02:36,217 --> 00:02:38,761 Han ser ut som en mannlig hovedrolleinnehaver. 22 00:02:38,845 --> 00:02:42,849 Og jeg vet at jeg har sett ham før, men uansett... 23 00:02:43,391 --> 00:02:46,727 Bli med, så skal jeg fortelle deg hvordan jeg havnet her. 24 00:02:46,853 --> 00:02:49,313 Som alle andre gode historier i digital-alderen, 25 00:02:49,397 --> 00:02:51,482 så begynner og slutter den... 26 00:02:52,859 --> 00:02:54,360 ...med en mobiltelefon. 27 00:02:57,446 --> 00:02:59,407 Før du sier noe, skal jeg bare fullføre her. 28 00:02:59,991 --> 00:03:04,704 - Hvorfor er du ikke på flyplassen? - Jeg ble forhindret, men snart ferdig. 29 00:03:04,787 --> 00:03:10,626 Det er ditt spill. Kom deg ut, og ikke la Carl behandle deg som en slave. 30 00:03:10,710 --> 00:03:13,963 - Han gjør ikke det. - Flyet går om to timer. 31 00:03:14,046 --> 00:03:16,966 - Jeg er ombord da. - Ja, vi får se. 32 00:03:17,091 --> 00:03:18,426 Feilsøking... FEIL OPPDAGET 33 00:03:19,343 --> 00:03:20,303 Faen! 34 00:03:21,971 --> 00:03:24,640 Videospill. Det jobber jeg med. 35 00:03:24,724 --> 00:03:27,894 De har vært livet mitt... frem til nå. 36 00:03:29,812 --> 00:03:32,857 Jeg forestiller meg dem. Jeg designer dem. Jeg bygger dem. 37 00:03:32,940 --> 00:03:35,860 Bare for at du kan flykte i et par timer. 38 00:03:36,694 --> 00:03:38,738 Noe jeg aldri får gjøre. 39 00:03:39,363 --> 00:03:40,865 Bortsett fra i kveld. 40 00:03:40,948 --> 00:03:43,910 Fordi jeg skal fly til New Mexico og gi utgiverne 41 00:03:43,993 --> 00:03:45,745 en sniktitt på mitt nye spill: 42 00:03:45,828 --> 00:03:48,664 Wrath of Todd! 43 00:03:48,748 --> 00:03:51,501 Det morsomste skytespillet du har sett! 44 00:04:16,150 --> 00:04:17,068 SUKSESS 45 00:04:17,151 --> 00:04:19,278 Hvis bare livet mitt var som i spillet. 46 00:04:20,822 --> 00:04:24,909 Og slik, mine venner, gjør man det. 47 00:04:25,409 --> 00:04:28,746 Og videospill har ødelagt hjernen min, bare så du vet det. 48 00:04:37,588 --> 00:04:41,175 Men nå og da er jeg fri fra buret mitt. 49 00:04:43,302 --> 00:04:48,057 Og hvem vet, hvis utgiverne liker det så kanskje alt forandrer seg. 50 00:04:48,140 --> 00:04:50,142 Kanskje jeg kan bli helten for en gangs skyld. 51 00:04:50,226 --> 00:04:52,854 Redde verden, kanskje til og med få jenta. 52 00:05:00,153 --> 00:05:01,988 Nei, hvem prøver jeg å lure? 53 00:05:03,072 --> 00:05:04,866 Men det hadde vært kult å vinne en premie til. 54 00:05:17,378 --> 00:05:19,297 DU BØR REKKE DET JÆVLA FLYET 55 00:05:44,322 --> 00:05:46,240 God kveld. 56 00:05:46,324 --> 00:05:50,453 Til tross for maset, så er jeg tidlig. Typisk. 57 00:05:51,621 --> 00:05:54,248 Jeg skulle slå ihjel en time med et glass vann. 58 00:05:54,332 --> 00:05:57,084 - Bare et glass vann. Litt is. - Kommer. 59 00:05:57,168 --> 00:06:00,254 - Jeg ante ikke... - Gi ham en øl. 60 00:06:00,338 --> 00:06:04,634 ...at jeg skulle begå min første store feil. 61 00:06:04,759 --> 00:06:08,179 Bestiller du vann i VIP-salongen? Virkelig? 62 00:06:08,262 --> 00:06:12,350 - Hva i helvete gjør du her? - Whisky. Server dem ved bordet. 63 00:06:12,433 --> 00:06:15,603 - Kom igjen. - Siste vi drakk havnet jeg i Vegas. 64 00:06:15,686 --> 00:06:16,938 Så du husker det? 65 00:06:17,313 --> 00:06:19,482 TONY WOODS VENN 66 00:06:19,607 --> 00:06:23,152 PÅLITELIG? ÆRLIG? LOJAL? IKKE-VOLDELIG? IKKE KRIMINELL? 67 00:06:23,236 --> 00:06:26,739 Tony er en venn. Megler, trebarnsfar. 68 00:06:26,864 --> 00:06:32,912 Ingen grunn til at jeg ikke skal stole på ham... ikke sant? 69 00:06:33,579 --> 00:06:35,832 Du må slappe av. 70 00:06:35,915 --> 00:06:39,836 Du er alltid bekymret i stedet for å leve i nuet. 71 00:06:40,670 --> 00:06:43,965 Vet du hva? Han har rett. Nå drikker vi! 72 00:06:52,223 --> 00:06:54,976 - Hvor skal du? - New Mexico. 73 00:06:55,059 --> 00:06:56,853 Jeg skal vise frem det nye videospillet mitt. 74 00:06:56,936 --> 00:06:59,981 New Mexico? Flott sted. Du kommer til å elske det. 75 00:07:00,064 --> 00:07:02,817 Ja, jeg har vært der 14 ganger. 76 00:07:03,901 --> 00:07:07,947 Vi må jobbe med kommunikasjonen. Faen heller. Jeg stikker. 77 00:07:08,030 --> 00:07:10,700 - Ja, jeg gjør det. - Det er ikke normalt. 78 00:07:10,783 --> 00:07:12,994 Jo, hvis du hadde studert ved M.I.T. 79 00:07:20,668 --> 00:07:22,962 Jeg får aldri oppleve egne eventyr. 80 00:07:23,045 --> 00:07:25,173 Du trenger en hobby. Golf. 81 00:07:25,298 --> 00:07:26,883 - Golf? - Ja. 82 00:07:27,717 --> 00:07:29,969 Ser du den her? Det var en gave fra Eastwood. 83 00:07:30,052 --> 00:07:31,846 Fikk du den klokka av Clint Eastwood? 84 00:07:31,929 --> 00:07:33,764 Jeg tok Harry Callahan i hånda. 85 00:07:33,848 --> 00:07:35,141 - En runde til! - Ikke noe mer. 86 00:07:38,269 --> 00:07:40,563 Skål for rock and roll-livet! 87 00:07:41,230 --> 00:07:43,149 Tony, jeg elsker deg. 88 00:07:43,232 --> 00:07:45,610 Jeg vet at du gir meg trøbbel noen ganger, men... 89 00:07:45,693 --> 00:07:47,862 Hvor faen ble du av? 90 00:07:55,995 --> 00:07:57,121 5 TIMER SENERE 91 00:08:22,897 --> 00:08:25,817 Ikke drikk før du flyr. 92 00:08:25,900 --> 00:08:30,780 Borracho! Feo! Apestoso! 93 00:08:36,202 --> 00:08:38,079 Unnskyld meg, frøken. 94 00:08:38,162 --> 00:08:42,542 - Trenger du noe, sir? - Nei... Kanskje litt vann. 95 00:08:42,625 --> 00:08:45,962 - Noe mer, sir? - Når skal vi lande? 96 00:08:46,045 --> 00:08:49,131 Vi er sent ute, men lander om en halv time. 97 00:08:49,215 --> 00:08:52,260 Takk. Vann, vann. 98 00:08:54,095 --> 00:08:56,180 Ese es borracho! 99 00:08:57,890 --> 00:09:00,309 Unnskyld meg. Unnskyld. 100 00:09:03,646 --> 00:09:07,191 Mine damer og herrer, vi forbereder innflyvingen. 101 00:09:07,275 --> 00:09:13,364 Vi lander klokka 07.15, en halv time senere enn forventet. 102 00:09:13,447 --> 00:09:17,535 Hvis du trenger å stille klokka, så er den 07:02 nå. 103 00:09:17,618 --> 00:09:21,581 Det er solrikt og temperaturen er 28 grader. 104 00:09:21,664 --> 00:09:27,128 Vi ønsker deg et hyggelig opphold i Acapulco og håper at vi ser deg igjen. 105 00:09:27,253 --> 00:09:30,047 - Besetningen vil takke... - Faen ta. 106 00:09:30,548 --> 00:09:32,383 Hva i helvete skjer? 107 00:09:33,342 --> 00:09:36,554 - Unnskyld, sir? - Sa de Acapulco? 108 00:09:36,721 --> 00:09:40,850 Si at det er en Acapulco i New Mexico. 109 00:09:40,933 --> 00:09:43,352 Nei, Acapulco ligger i vanlige Mexico. 110 00:09:45,062 --> 00:09:47,064 Vanlige Mexico? 111 00:09:47,148 --> 00:09:49,150 Ja, sir. Velkommen til Acapulco. 112 00:09:54,780 --> 00:09:57,992 Permiso, por favor. Kan du flytte deg? 113 00:10:00,369 --> 00:10:01,913 Helvete. 114 00:10:04,582 --> 00:10:07,585 Helvete, helvete, helvete. 115 00:10:08,669 --> 00:10:11,672 - Hva? Hvor er du? - Acapulco. 116 00:10:11,756 --> 00:10:14,926 Som i Mexico? Fy faen. 117 00:10:15,009 --> 00:10:20,264 Kompis, jeg sa New Mexico, ikke vanlige Mexico. 118 00:10:20,348 --> 00:10:24,727 - Overga du oss, din jævel? - Nei, jeg var på feil fly. 119 00:10:24,811 --> 00:10:30,066 Hvordan i helvete gikk du på feil fly? De sjekker billetten din. 120 00:10:30,149 --> 00:10:33,194 - Det er feil billett, den er ikke min. - Utrolig at du ødela. 121 00:10:33,277 --> 00:10:35,655 Nei, det er riktig fly, men feil billett. 122 00:10:35,738 --> 00:10:38,991 Hva faen betyr det? Dette handler om karrieren din... 123 00:10:39,075 --> 00:10:41,911 Jeg ringer tilbake snart. Jeg må legge på. 124 00:10:43,162 --> 00:10:44,914 Velkommen til Acapulco, sir. 125 00:10:45,957 --> 00:10:47,667 Ta den av. 126 00:10:47,750 --> 00:10:49,544 Ja, ta den av. 127 00:10:51,462 --> 00:10:53,464 Hva er hensikten med besøket ditt? 128 00:10:53,548 --> 00:10:57,134 Det var egentlig ikke meningen at jeg skulle være her. 129 00:11:10,273 --> 00:11:12,650 Et øyeblikk. 130 00:11:13,067 --> 00:11:14,861 Licenciada Sophia? 131 00:11:24,954 --> 00:11:26,706 Vennligst bli med meg. 132 00:11:27,665 --> 00:11:32,295 Så, Mr. Booth, det virker som du lagde mye oppstyr der ute. 133 00:11:32,420 --> 00:11:34,213 Hva er egentlig problemet her? 134 00:11:34,297 --> 00:11:37,383 Jeg ble fortalt at du sa at du gikk på feil fly. 135 00:11:37,466 --> 00:11:38,885 Jeg vet ikke hvordan det skjedde... 136 00:11:38,968 --> 00:11:42,847 Så jeg fortalte hele historien, eller det jeg visste... 137 00:11:42,930 --> 00:11:45,808 At jeg skulle til New Mexico, og ikke gamle Mexico, 138 00:11:45,933 --> 00:11:48,227 og at jeg skulle presentere mitt nye videospill. 139 00:11:48,311 --> 00:11:52,440 At "Wrath of Todd" er et fett skytespill med mange uventede vendinger, 140 00:11:52,523 --> 00:11:55,693 og at hun sikkert liker det, fordi hun jobber med loven. 141 00:11:55,776 --> 00:12:02,074 Du dreper de slemme gutta med våpen og eksplosjoner og... 142 00:12:04,911 --> 00:12:08,414 - Mr. Booth, har du tatt narkotika? - Nei. 143 00:12:08,498 --> 00:12:11,209 - Har du et drikkeproblem? - Nei, hør her. 144 00:12:11,876 --> 00:12:16,547 Det siste jeg husker, er at jeg satt i VIP-salongen på JFK. 145 00:12:16,631 --> 00:12:20,760 Jeg drakk litt med en venn. Vi tok noen øl. 146 00:12:20,843 --> 00:12:25,223 Så vet jeg ikke hva som skjedde. Jeg må ha besvimt eller noe. 147 00:12:25,306 --> 00:12:27,475 Der er det blikket igjen. 148 00:12:28,601 --> 00:12:32,104 Jeg må kjøpe en billett som får meg til New Mexico. 149 00:12:32,980 --> 00:12:35,399 Det er alt. Er vi ferdig her? 150 00:12:35,983 --> 00:12:37,944 Ok, ikke noe problem. 151 00:12:38,069 --> 00:12:41,197 Jeg kjøper en ny billett og stikker herfra. 152 00:12:41,322 --> 00:12:44,408 Det er mindre enn seks timer igjen, din impotente jævel! 153 00:12:44,492 --> 00:12:45,660 Hva skal jeg si? 154 00:12:45,743 --> 00:12:50,706 Jeg kjøper neste billett til Albuquerque og er på vei. Umiddelbart. 155 00:12:52,291 --> 00:12:55,127 Kan jeg ikke fly herfra tidligere enn i morgen? 156 00:12:55,211 --> 00:12:58,381 Jeg kan bestille et fly med bytte i Mexico City på morgenen. 157 00:12:58,464 --> 00:13:02,218 - Nei, jeg må reise herfra i dag. - Det må vi alle. 158 00:13:02,301 --> 00:13:04,345 - Det er ikke mulig, sir. - Hvorfor ikke? 159 00:13:04,428 --> 00:13:07,473 Alle flyene er fullbooket. Det er helgedag i Acapulco. 160 00:13:07,557 --> 00:13:11,602 Og der forlot sjelen kroppen min. 161 00:13:11,686 --> 00:13:13,563 I morgen tidlig. 162 00:13:13,646 --> 00:13:15,273 Ta den. Bestem deg. 163 00:13:15,398 --> 00:13:19,819 Jeg kan tilby en rabattkupong til Del Cana, så har du et sted å overnatte. 164 00:13:19,902 --> 00:13:22,905 Bare ta den. Ta kupongen. 165 00:13:22,989 --> 00:13:26,534 Ro deg ned, frue. Bingoturneringen starter ikke uten deg. 166 00:13:27,869 --> 00:13:30,329 Vær så god. Hotellkupong. 167 00:13:30,413 --> 00:13:33,332 Drosjesjåføren vet hvor det er. 168 00:13:40,673 --> 00:13:42,550 RAPHAEL FIENDE 169 00:13:42,633 --> 00:13:44,927 PRØVER Å DREPE MEG I FILMEN (AV EN ELLER ANNEN GRUNN) 170 00:13:45,011 --> 00:13:48,431 Han fyren så skummel ut. Jeg burde ha lagt merke til det. 171 00:13:54,270 --> 00:13:58,232 Dårlige nyheter. Jeg kommer ikke herfra før i morgen. 172 00:14:01,527 --> 00:14:03,654 Nå passer det å oppsummere. 173 00:14:03,738 --> 00:14:05,865 Skal vi se... 174 00:14:05,948 --> 00:14:08,951 Karrieren min er over. Slutt. 175 00:14:12,622 --> 00:14:17,043 Vet du hva? Beklager. Det var barnslig av meg. 176 00:14:21,005 --> 00:14:22,215 Vent. 177 00:14:23,132 --> 00:14:25,885 De er agenter. 178 00:14:25,968 --> 00:14:28,429 Jeg lukter dem på flere kilometers avstand. 179 00:14:28,513 --> 00:14:29,931 Faen. 180 00:14:33,351 --> 00:14:34,936 Du kødder med meg, vet du det? 181 00:14:35,019 --> 00:14:37,897 Ikke skrik. Jeg er ikke et barn. Ta deg av presentasjonen. 182 00:14:37,980 --> 00:14:40,775 - Nei... - Du kan det like bra som meg. 183 00:14:40,858 --> 00:14:44,362 - Bare gi meg litt tid. - Ikke legg på. 184 00:14:44,445 --> 00:14:49,367 Henger dere med fortsatt? Bra, for det blir mye sykere. 185 00:14:49,492 --> 00:14:53,079 Faen! Matt, kan du gi meg passordet ditt? 186 00:14:53,162 --> 00:14:58,459 - Seks, en, fire, tre. - Vent, jeg hører ikke. Seks, fire... 187 00:14:58,543 --> 00:15:01,963 - Hvordan gikk turen, Mr. Booth? - Jeg snakker i telefonen. 188 00:15:02,046 --> 00:15:05,383 Seks, en... Vent, hvordan vet du hvem jeg er? 189 00:15:05,466 --> 00:15:08,594 Jeg er agent Block, dette er agent Kessler, CIA. 190 00:15:08,719 --> 00:15:12,974 - Vi må snakke, Mr. Booth. - Gi meg et øyeblikk, Jesse. 191 00:15:13,057 --> 00:15:16,644 - Har du ID? - Jeg har ikke tid til å vente! 192 00:15:16,727 --> 00:15:21,399 - Mr. Booth ringer tilbake. - Jeg har et spørsmål til deg. 193 00:15:21,482 --> 00:15:25,027 Jeg spør bare en gang, så svar ærlig, Mr. Booth. 194 00:15:25,111 --> 00:15:27,697 Hva i helvete skjer? 195 00:15:29,490 --> 00:15:31,659 Har du pakken? 196 00:15:32,410 --> 00:15:34,996 Du får høre mye om pakken, 197 00:15:35,121 --> 00:15:36,998 men ikke tenk på det, du har ikke gått glipp av noe. 198 00:15:37,081 --> 00:15:39,083 Jeg er like forvirret som deg. 199 00:15:39,167 --> 00:15:42,670 - Pakke? - Har du den med deg? 200 00:15:42,753 --> 00:15:47,216 Dere forstår kanskje ikke hvilken morgen jeg har hatt. 201 00:15:47,300 --> 00:15:52,305 Men det siste jeg trenger er to ekle fyrer som spør dumme spørsmål. 202 00:15:52,388 --> 00:15:55,975 Det er smart å svare kollegaen min. Har du pakken? 203 00:15:56,058 --> 00:15:58,102 Hva i helvete er pakken? 204 00:15:58,895 --> 00:16:02,857 PAKKEN 205 00:16:02,940 --> 00:16:07,987 Hva er pakken? Er det gull? Er det narkotika? Er det godteri? 206 00:16:08,488 --> 00:16:11,449 - Sjekk veskene. - Hendene av fatet! 207 00:16:12,450 --> 00:16:14,035 Matt? 208 00:16:23,794 --> 00:16:25,129 Kjære! 209 00:16:30,259 --> 00:16:33,888 Beklager, gutter. Får jeg låne forloveden min? Takk. 210 00:16:35,306 --> 00:16:38,851 - Forlovet? - Gjør som jeg sier, ellers er vi døde. 211 00:16:39,644 --> 00:16:41,938 Løp! 212 00:16:43,898 --> 00:16:45,066 Hopp inn i bilen! 213 00:16:53,533 --> 00:16:58,162 Agenter følger etter pakken, men det er noe annet. 214 00:16:58,246 --> 00:17:00,081 - Hva da? - Adriana. 215 00:17:00,164 --> 00:17:01,624 ADRIANA ALLIERT 216 00:17:01,707 --> 00:17:03,084 TØFF, GANSKE FIN, UTMERKET SJÅFØR 217 00:17:16,305 --> 00:17:17,682 Puta madre! 218 00:17:20,059 --> 00:17:21,435 Hvem er du? 219 00:17:23,229 --> 00:17:24,480 Hvem er de? 220 00:17:26,357 --> 00:17:28,901 - Hvem i helvete er de? - Slutt å stille spørsmål. 221 00:17:37,243 --> 00:17:39,078 Hva i helvete vil de med meg? 222 00:17:40,872 --> 00:17:42,540 Jeg må få deg i sikkerhet. 223 00:18:25,082 --> 00:18:27,043 - Tok dere ham? - Ikke ennå. 224 00:18:27,126 --> 00:18:29,378 Du valgte idiotene, ikke sant? 225 00:18:29,504 --> 00:18:33,299 Og du fikk direktøren i CIA til å komme hit for å arrestere et null. 226 00:18:34,217 --> 00:18:36,093 DIREKTØR I CIA KORRUPT 227 00:18:36,177 --> 00:18:39,055 VELDIG, VELDIG SINT PÅ SENATOREN. MER OM DET SENERE... 228 00:18:39,138 --> 00:18:41,015 Vent litt. Et null? 229 00:18:41,432 --> 00:18:45,770 Hvis jeg er et null, hvorfor er hele Acapulco ute etter meg? 230 00:18:46,729 --> 00:18:48,272 Smak på den. 231 00:18:48,356 --> 00:18:51,984 Nullet sitter på verdens mest verdifulle informasjon. 232 00:18:52,068 --> 00:18:56,280 Så jeg foreslår at du fanger ham før gutta til Tony gjør det. 233 00:18:56,364 --> 00:18:59,951 - Har du sporet opp Woods? - Forkledningseksperten? 234 00:19:01,410 --> 00:19:03,538 I så fall hadde jeg ikke visst det. 235 00:19:04,747 --> 00:19:07,834 - Hvor er den jævla pakken min? - God morgen til deg også. 236 00:19:08,417 --> 00:19:12,421 Den landet i Acapulco for en time siden. Du burde ha den nå. 237 00:19:13,381 --> 00:19:14,465 MYSTISK FREMMED 238 00:19:14,549 --> 00:19:17,343 Vent litt. Vent. Stopp. 239 00:19:17,468 --> 00:19:20,680 Jeg tror at det er Tony. Han ser ut som Tony. Er det Tony? 240 00:19:20,763 --> 00:19:22,932 Ja, det er Tony! 241 00:19:23,015 --> 00:19:26,936 Med en pornobart? Det var rart. 242 00:19:27,019 --> 00:19:31,691 Jeg betalte ikke 60 millioner i forskudd for å høre at jeg burde ha den nå. 243 00:19:31,774 --> 00:19:33,901 Og absolutt ikke for at CIA venter på den. 244 00:19:33,985 --> 00:19:36,237 Jeg garanterte leveranse, og pakken er levert. 245 00:19:36,362 --> 00:19:38,698 Hvis du har mistet pakken så er det ikke mitt problem. 246 00:19:38,781 --> 00:19:42,368 Jeg begynner å mistenke at Tony ikke er en vanlig megler. 247 00:19:42,493 --> 00:19:45,246 Jeg vil ha det jeg betalte for, Woods. 248 00:19:45,329 --> 00:19:49,125 Hvis du vil ha resten av betalingen er det best at jeg får den. 249 00:19:49,667 --> 00:19:51,502 Jeg skal se på det. 250 00:19:56,507 --> 00:20:01,470 Hvor var vi? Jo, ansattes lojalitet... 251 00:20:17,778 --> 00:20:21,115 Er du klar over hvor lett tilgjengelig pakken er? 252 00:20:22,950 --> 00:20:26,162 - Jeg kan sikkert fikse det i kveld. - Bra. Godt å høre. 253 00:20:26,287 --> 00:20:28,456 Jeg ansatte deg av en grunn, Mr. Hyde. 254 00:20:28,539 --> 00:20:31,792 Å dra til flyplassen, hente kureren og ta ham med til meg. 255 00:20:32,543 --> 00:20:35,087 HYDE ONDSKAPEN SELV 256 00:20:35,171 --> 00:20:39,550 Det høres ut som kureren ligger tynt an. Jeg synes synd på ham. 257 00:20:41,928 --> 00:20:44,805 Jeg skulle ønske at det var så enkelt. 258 00:20:44,889 --> 00:20:46,432 Mr. Hyde... 259 00:20:47,600 --> 00:20:52,897 Jeg er en amerikansk senator. Formann i Militærkomiteen. 260 00:20:53,523 --> 00:20:57,318 Når jeg har en forespørsel er det ikke en forespørsel. 261 00:20:57,401 --> 00:20:59,278 SENATOR KORRUPT SOM FAEN! 262 00:20:59,362 --> 00:21:01,155 DET ER ALT DU TRENGER Å VITE 263 00:21:02,198 --> 00:21:05,243 - Skjønner du? - Ja, jeg skjønner. 264 00:21:05,326 --> 00:21:07,286 Jeg spanderer lunsjen. 265 00:21:09,831 --> 00:21:11,541 Takk... 266 00:21:21,592 --> 00:21:24,512 Jeg kan beskytte deg hvis du gjør som jeg sier, så bli i bilen... 267 00:21:24,637 --> 00:21:28,933 Jeg vet hva du tenker: Er Adriana gift? Har hun kjæreste? 268 00:21:29,016 --> 00:21:31,686 Jeg vet ikke. Jeg må finne ut av det. 269 00:21:31,769 --> 00:21:34,147 Hun hadde nok ikke dukket opp hvis hun var i et forhold. 270 00:21:34,230 --> 00:21:38,776 Hun sier sikkert at hun er forelsket i meg og vil være kjæresten min. 271 00:21:38,860 --> 00:21:41,320 Kjæresten min er så tøff! 272 00:21:42,530 --> 00:21:44,991 Jeg har bare et spørsmål til deg. 273 00:21:45,074 --> 00:21:50,746 Hvordan mistet dere noen som ikke engang er en trent agent 274 00:21:50,830 --> 00:21:54,125 eller har noe erfaring? Hvordan kunne han slippe unna? 275 00:21:55,251 --> 00:21:59,881 Det var en ukjent faktor med ham. 276 00:21:59,964 --> 00:22:01,549 En kvinne. 277 00:22:01,632 --> 00:22:03,676 Det er en faktor. 278 00:22:03,759 --> 00:22:06,095 Jenter er jenter. 279 00:22:08,097 --> 00:22:09,807 Hvem var hun? 280 00:22:10,766 --> 00:22:12,685 Vi vet ikke. 281 00:22:12,768 --> 00:22:18,649 Hvis dere ikke vet det, så har dere ikke forstått hva jeg ber dere om. 282 00:22:19,901 --> 00:22:24,197 Og hvis dere ikke har forstått hva jeg ber dere om, så... 283 00:22:25,156 --> 00:22:26,949 ...hvilken nytte har jeg av dere? 284 00:22:27,033 --> 00:22:28,701 Hva? 285 00:22:31,245 --> 00:22:33,039 Vi jobber med det. 286 00:22:34,540 --> 00:22:36,334 Vi tar oss av det. 287 00:22:44,675 --> 00:22:49,388 Ok, hun er ikke forelsket, men hun er forbannet fordi jeg ikke hørte etter. 288 00:22:49,472 --> 00:22:53,017 I så fall hadde jeg visst at mange ønsker meg død, 289 00:22:53,100 --> 00:22:55,436 og at jeg må gjøre alt hun ber meg om. 290 00:22:57,313 --> 00:22:59,148 Hvor skal du? 291 00:22:59,232 --> 00:23:02,777 Jeg må møte noen. Jeg er tilbake om en time. 292 00:23:02,860 --> 00:23:05,071 Du sa at du skulle fortelle meg hva som skjer. 293 00:23:05,154 --> 00:23:07,573 Jeg skal gjøre det, når jeg kommer tilbake. 294 00:23:12,745 --> 00:23:16,457 Block og Kessler er ikke de eneste som leter etter deg. 295 00:23:16,541 --> 00:23:20,586 BLOCK og KESSLER IKKE AGENTER, BARE IDIOTER 296 00:23:21,087 --> 00:23:23,506 Jeg prøver å holde deg i live. 297 00:23:23,589 --> 00:23:25,091 Så hjelp meg. 298 00:23:26,300 --> 00:23:27,969 Hvorfor skal jeg stole på deg? 299 00:23:32,974 --> 00:23:34,600 Du skal ikke det. 300 00:23:36,561 --> 00:23:38,855 - Bli her. - Ok. 301 00:23:45,903 --> 00:23:49,490 Jeg elsker henne, Men hvis jeg skal få skikkelige svar 302 00:23:49,615 --> 00:23:51,534 må jeg gå direkte til kilden. 303 00:23:52,410 --> 00:23:54,120 Jeg trenger en ny, Pedro. 304 00:23:54,203 --> 00:23:56,289 - Si, señor. - Gracias. 305 00:24:00,668 --> 00:24:04,922 - Hei, det er Matt. - Hei, kompis. Hvordan går det? 306 00:24:05,006 --> 00:24:09,927 - Hvordan er været i New Mexico? - Jeg er ikke i New Mexico, med i Acapulco. 307 00:24:10,011 --> 00:24:13,306 Hva? Acapulco? Hva gjør du i Acapulco? 308 00:24:13,389 --> 00:24:15,725 Jeg vet ikke. Det kan du si meg. 309 00:24:15,808 --> 00:24:18,227 Det siste jeg husker er at vi drakk på JFK. 310 00:24:18,311 --> 00:24:20,688 Så våkner jeg i Acapulco. 311 00:24:20,771 --> 00:24:24,442 Og alle ser ut til å tro at jeg har en jævla pakke! 312 00:24:24,525 --> 00:24:27,403 - Pakke? - Ja, jeg vet. Det er helt sykt. 313 00:24:27,820 --> 00:24:29,655 Så hvor er du nå? 314 00:24:29,739 --> 00:24:32,366 Jeg vet ikke. Jeg er på et fint hotell. 315 00:24:32,450 --> 00:24:34,660 Fasaden er rosa og hvit... 316 00:24:36,787 --> 00:24:39,749 Hvis jeg visste bedre hadde jeg prøvd å lure ham 317 00:24:39,832 --> 00:24:42,460 og si at jeg var på et Holiday Inn eller Overlook Hotel, 318 00:24:42,543 --> 00:24:46,297 eller at jeg sto i lobbyen på Howard Johnson med en rosa nellik. 319 00:24:46,380 --> 00:24:48,090 Men jeg visste ikke bedre. 320 00:24:48,174 --> 00:24:50,510 - Las Brisas! - Ok, bli der. 321 00:24:50,593 --> 00:24:53,429 Jeg har en kontakt på konsulatet. Jeg skal ringe dit. 322 00:24:53,513 --> 00:24:57,433 - Ok, skynd deg. - Ikke vær redd. Hva har man venner til? 323 00:24:57,517 --> 00:24:59,352 Jeg ringer deg. 324 00:24:59,477 --> 00:25:02,188 Har han en kontakt på konsulatet? 325 00:25:10,363 --> 00:25:11,697 Faen! 326 00:25:12,865 --> 00:25:15,076 Jeg visste at jeg burde ha lagt merke til ham. 327 00:25:15,952 --> 00:25:17,703 Men hvordan i helvete fant de meg? 328 00:25:19,539 --> 00:25:20,873 Jeg har så mange spørsmål. 329 00:25:21,541 --> 00:25:23,084 Hvem jobber de for? 330 00:25:23,167 --> 00:25:24,877 Hvor mange er de? 331 00:25:24,961 --> 00:25:26,254 Er bassenget oppvarmet? 332 00:25:26,337 --> 00:25:28,005 Hvorfor vil de drepe meg? 333 00:25:34,178 --> 00:25:35,680 Du ringte Matthew Booth. 334 00:25:35,763 --> 00:25:39,016 Jeg kan ikke tro det. Jævla type, kødder du? 335 00:25:39,100 --> 00:25:41,352 Jeg prøver å hjelpe deg, din idiot. 336 00:25:41,435 --> 00:25:43,980 Hjelp meg! Kan noen hjelpe meg? 337 00:25:51,195 --> 00:25:53,406 Du klarer det. 338 00:25:53,489 --> 00:25:55,658 Du er en jævla actionstjerne. 339 00:25:55,783 --> 00:26:00,872 Herregud, jeg kommer til å dø! 340 00:26:05,168 --> 00:26:06,085 Bassenget var oppvarmet. 341 00:26:24,979 --> 00:26:28,733 Ok, vet du hva? Jeg har fått nok av denne dritten. 342 00:26:33,571 --> 00:26:35,656 Er det en politistasjon i nærheten? 343 00:26:35,740 --> 00:26:40,578 Ja, det er en i nærheten. Går det bra med deg? 344 00:26:40,661 --> 00:26:44,165 Bare bra. Ring en taxi som kan kjøre meg til politistasjonen... 345 00:26:44,248 --> 00:26:46,501 Jeg har ikke vært actionhelt særlig lenge, 346 00:26:46,584 --> 00:26:50,838 men filmene har lært meg å overlate bilen, så ingen følger etter deg. 347 00:26:50,922 --> 00:26:53,216 Jeg skal ikke lyve. Dette er ganske spennende. 348 00:26:53,299 --> 00:26:56,886 Taxien venter like utenfor døren. 349 00:26:56,969 --> 00:26:58,679 Mucho gracias. 350 00:26:59,764 --> 00:27:01,182 De nada. 351 00:27:18,282 --> 00:27:21,953 Jeg elsker følelsen av noe ekte med fingrene. 352 00:27:22,078 --> 00:27:23,704 Gjør ikke du det? 353 00:27:24,580 --> 00:27:28,251 VIS MANN ELSKER NOE EKTE MELLOM FINGERE 354 00:27:28,334 --> 00:27:33,464 Denne fyren er dyp. Vet du hvem hvem som hadde likt ham? Min venn Tony. 355 00:27:34,423 --> 00:27:35,258 Unnskyld meg? 356 00:27:35,341 --> 00:27:37,426 MISS RYKER FEMME FATALE 357 00:27:37,510 --> 00:27:40,179 HJELPER FIENDEN KOMMER HUN TIL Å OVERLEVE? 358 00:27:40,263 --> 00:27:43,516 Det er skammelig at alt skal være digitalt i dag. 359 00:27:43,641 --> 00:27:47,812 Aviser, spill, alle sosiale interaksjoner. 360 00:27:48,271 --> 00:27:49,689 Sex. 361 00:27:51,149 --> 00:27:53,192 Alt er på nettet nå. 362 00:27:53,943 --> 00:27:55,903 Hva skjedde med å bare... 363 00:27:56,571 --> 00:27:59,031 ...holde noe i hendene og sette pris på det? 364 00:27:59,115 --> 00:28:02,160 Hvis du vil prate piss så foreslår jeg at du leier en eskorte. 365 00:28:03,452 --> 00:28:06,247 Hvis du vil snakke om forretninger bør du komme til poenget. 366 00:28:08,249 --> 00:28:10,459 Du er en kvinne etter min smak. 367 00:28:20,136 --> 00:28:22,013 Skjønner du hva jeg trenger? 368 00:28:23,389 --> 00:28:26,309 Lokaliser pakken og sørg for at den når målet. 369 00:28:27,185 --> 00:28:29,562 Det er dårlig tid. Blir det et problem? 370 00:28:30,730 --> 00:28:33,649 Ikke i det hele tatt. Jeg setter Hammer på saken. 371 00:28:34,484 --> 00:28:36,027 Hammer. 372 00:28:38,070 --> 00:28:39,697 Jeg liker navnet. 373 00:28:40,364 --> 00:28:42,366 Pakken er ikke her. 374 00:28:42,450 --> 00:28:44,160 Hvor helvete er den? 375 00:28:44,243 --> 00:28:46,412 Hvis den er i Acapulco så må han ha den. 376 00:28:46,496 --> 00:28:51,292 Da er det best å finne den først. Dere er døde hvis jeg ikke får den. 377 00:28:51,375 --> 00:28:55,379 PAKKEN 378 00:28:55,463 --> 00:28:58,216 Hva faen er pakken? 379 00:28:58,299 --> 00:29:01,052 Er det en bombe? Er det miltbrann? 380 00:29:01,135 --> 00:29:02,803 Gift? 381 00:29:03,221 --> 00:29:04,889 Forstått. 382 00:29:05,890 --> 00:29:09,852 Nyt det skitne undertøyet mitt og halvskrevne kjærlighetsbrev til Adriana. 383 00:29:09,936 --> 00:29:11,854 Fortsett å lete. 384 00:29:13,314 --> 00:29:15,066 Jeg har kommet til politistasjonen. 385 00:29:17,443 --> 00:29:18,945 Snakker du engelsk? 386 00:29:19,070 --> 00:29:21,447 Ruiz, han snakker ikke spansk. 387 00:29:23,115 --> 00:29:25,701 - Hva er det, señor? - Snakker du engelsk? 388 00:29:25,785 --> 00:29:28,579 Engelsk og spansk, señor. 389 00:29:28,663 --> 00:29:31,833 Jeg vil melde meg selv som savnet. 390 00:29:31,916 --> 00:29:35,586 Savnet? Ikke vær redd, vi finner deg til slutt. 391 00:29:35,670 --> 00:29:36,587 Hva? 392 00:29:38,256 --> 00:29:42,426 Ro deg ned, sir, før du får hjerteinfarkt. Bli med meg. 393 00:29:42,510 --> 00:29:46,222 - Takk for at du snakker engelsk. - Vi må det. 394 00:29:46,305 --> 00:29:49,392 Du vet, det er for mange turister. 395 00:29:49,475 --> 00:29:52,061 Hvor lenge har du vært savnet? 396 00:29:52,937 --> 00:29:56,023 Planen er å fortelle dem alt som har skjedd. 397 00:29:56,107 --> 00:29:58,151 At jeg er jaget og livet mitt er truet. 398 00:29:58,234 --> 00:30:01,863 Jeg kommer til hotellet og to skumle fyrer dukker opp fra ingensteds... 399 00:30:01,946 --> 00:30:05,908 - ...så kommer en vakker kvinne... - Ok, ok. 400 00:30:06,033 --> 00:30:08,995 Jeg kontakter det amerikanske konsulatet. Ikke vær bekymret. 401 00:30:09,162 --> 00:30:13,040 Alt ordner seg. Det er vann der borte. 402 00:30:25,595 --> 00:30:28,514 - Det tok lang tid. - Jesse, det er meg. 403 00:30:28,639 --> 00:30:30,600 Hvor i helvete er du? 404 00:30:30,683 --> 00:30:35,229 - Akkurat nå er jeg på politistasjonen. - Hva snakker du om? 405 00:30:35,313 --> 00:30:38,816 Jeg har ikke tid til dette. Jeg trenger bare passordet. 406 00:30:38,900 --> 00:30:43,029 Flott, men jeg sitter faktisk i dritten nå. 407 00:30:43,112 --> 00:30:47,700 Herregud, dette er vårt største prosjekt noen gang, og du er ikke her. 408 00:30:47,783 --> 00:30:52,205 Jeg gjemmer meg i korridoren og håper at de gir ikke opp. Gi meg passordet. 409 00:30:55,708 --> 00:30:59,921 Matt? Matt! Faens dritt! 410 00:31:00,004 --> 00:31:02,423 Faen! Faen! 411 00:31:13,100 --> 00:31:15,853 Du skjønner det ikke. 412 00:31:21,943 --> 00:31:23,653 Jeg lurer på hva hun liker med en fyr. 413 00:31:24,195 --> 00:31:26,531 Sterk, følsom, omsorgsfull. 414 00:31:26,614 --> 00:31:28,616 Hun liker smarte fyrer. 415 00:31:28,699 --> 00:31:30,535 Tror du at jeg er hennes type? 416 00:31:30,618 --> 00:31:32,411 Hun liker sikkert fyrer med skjegg. 417 00:31:33,037 --> 00:31:34,872 Jeg må jobbe med brunfargen. 418 00:31:34,956 --> 00:31:38,251 Hva i helvete tenkte du på? De har folk overalt. 419 00:31:38,334 --> 00:31:40,127 Hvem er de? 420 00:31:40,211 --> 00:31:42,713 De drittsekkene igjen. 421 00:31:47,552 --> 00:31:51,597 Jeg følte meg mye tryggere på stasjonen med han fyren! 422 00:31:51,722 --> 00:31:55,643 Han tilbød meg vann! Du blir alltid jaktet på av skurker! 423 00:32:11,409 --> 00:32:14,162 Adriana, jeg vet at Acapulco er vakker, 424 00:32:14,287 --> 00:32:16,831 men det passer ikke å vise meg amfiteateret akkurat nå. 425 00:32:17,790 --> 00:32:20,710 Selv om det er ganske vakkert. 426 00:32:21,210 --> 00:32:23,045 Jeg burde dra tilbake hit en gang. 427 00:32:38,895 --> 00:32:42,815 La oss være voksne og kommunisere? Jeg har ingen pakke. 428 00:32:42,899 --> 00:32:45,610 Hvorfor må du ødelegge dagen min? 429 00:32:45,693 --> 00:32:47,111 Se meg i øynene! 430 00:32:48,279 --> 00:32:50,740 - Stå stille! - Ok. 431 00:32:50,823 --> 00:32:52,408 Hvem er hjelperen din? 432 00:33:03,586 --> 00:33:07,089 - Du vil ikke bli drept! - Nei, det vil jeg ikke. 433 00:33:09,175 --> 00:33:12,386 Det holder! Bli ferdig med det! 434 00:33:22,980 --> 00:33:25,399 Hvem i helvete er du? 435 00:33:27,485 --> 00:33:30,279 Agent Hammer! CIA! 436 00:33:31,405 --> 00:33:33,616 HAMMER CIA 437 00:33:33,699 --> 00:33:35,034 (KANSKJE) FETT NAVN 438 00:33:36,327 --> 00:33:37,787 Fett navn, kompis! 439 00:33:39,831 --> 00:33:43,709 Se på han. Han har skjegg, er muskuløs, heter Hammer. 440 00:33:44,502 --> 00:33:47,839 Tenk hvis jeg het Hammer. Booth. Hammer. 441 00:33:47,922 --> 00:33:50,091 Booth. Hammer. 442 00:33:50,216 --> 00:33:53,135 Han har pistol, hårknute og alt. 443 00:33:53,219 --> 00:33:55,012 Hvordan kan jeg slå det? 444 00:33:55,096 --> 00:33:57,014 - Han er med meg. - Ja. 445 00:33:57,723 --> 00:34:00,601 Du har kommet så langt, men du trenger hjelp av meg. 446 00:34:00,685 --> 00:34:03,896 Og hvis jeg skal hjelpe deg, så må jeg vite alt du vet. 447 00:34:03,980 --> 00:34:05,857 Dette skjer ikke. 448 00:34:05,940 --> 00:34:08,234 Vi vet at du fikk pakken i New York. 449 00:34:08,317 --> 00:34:12,363 - Har du den med deg? - Jeg forteller deg det jeg sa til dem. 450 00:34:12,446 --> 00:34:15,032 Jeg vet ikke hva du snakker om, ok? 451 00:34:15,116 --> 00:34:17,535 Jeg lette gjennom kofferten min, det var ingenting der. 452 00:34:17,618 --> 00:34:21,706 Dette er ikke livet mitt. Jeg er ikke en internasjonal spion. 453 00:34:21,789 --> 00:34:24,500 Vet du hvem jeg er? Vet du hva jeg jobber med? 454 00:34:24,625 --> 00:34:29,672 Jeg programmerer videospill! Jeg er ikke jævla Jason Bourne! 455 00:34:31,007 --> 00:34:33,301 Booth. Matthew Booth. 456 00:34:40,683 --> 00:34:42,560 Hva med å kjøre oss til hotellet. 457 00:34:42,643 --> 00:34:45,938 Jeg vil gjerne snakke med vennen vår. 458 00:34:46,564 --> 00:34:48,816 Jeg tror ikke at det er en god ide. 459 00:34:52,278 --> 00:34:53,821 Det er ingen fare. 460 00:34:53,905 --> 00:34:57,575 I morgen ligger all denne dritten bak deg. 461 00:34:57,658 --> 00:34:59,744 Da kan du spille videospill igjen. 462 00:34:59,827 --> 00:35:02,288 Jeg spiller dem ikke. 463 00:35:03,498 --> 00:35:06,334 Jeg designer dem. Det er annerledes. 464 00:35:06,417 --> 00:35:11,005 Virkelig. Veldig annerledes. Det er for voksne. 465 00:35:11,088 --> 00:35:13,341 Du vet, voksne med jobb. 466 00:35:14,258 --> 00:35:16,844 Jeg spilte dem som barn, men ikke nå lenger. 467 00:35:30,066 --> 00:35:33,653 Jeg tror ikke det jeg hører. Jeg prøver å redde karrieren din. 468 00:35:33,736 --> 00:35:36,781 Jeg kan ikke logge inn. Ring meg umiddelbart. 469 00:35:40,159 --> 00:35:41,869 PASSORDET ER 6143JARVIS 470 00:35:47,542 --> 00:35:51,170 Så... Hvilket romnummer? 471 00:35:51,629 --> 00:35:54,173 - Vi skal vise deg. - Det er ikke nødvendig. 472 00:35:54,841 --> 00:35:58,052 Du trenger ikke å forlate bilen. Jeg tar meg av dette. 473 00:35:59,804 --> 00:36:04,600 Husker du hva Yardley i Virginia pleide å si? 474 00:36:04,725 --> 00:36:08,187 Ta aldri blikket av kilden din. 475 00:36:08,271 --> 00:36:10,356 Yardley var en idiot. 476 00:36:11,315 --> 00:36:13,526 Dette er annerledes. 477 00:36:14,402 --> 00:36:17,405 Ja, fordi jeg ikke er en kilde, men en person. Så... 478 00:36:20,491 --> 00:36:22,994 Hva i helvete gjør du? 479 00:36:23,119 --> 00:36:26,122 Hva i helvete? Faen! 480 00:36:26,205 --> 00:36:29,292 - Han var CIA-agent. - Han var ikke fra CIA. 481 00:36:29,375 --> 00:36:32,420 - Var han ikke? - Det er ingen Yardley i Virginia. 482 00:36:33,337 --> 00:36:36,299 Agent Hammer. Dette er forfalsket. 483 00:36:37,633 --> 00:36:41,304 - Hvordan vet du det? - Stol på meg. Jeg vet det. 484 00:36:42,013 --> 00:36:43,931 Jeg er fra CIA. 485 00:36:46,058 --> 00:36:49,353 Er det noen i denne byen som ikke jobber i CIA? 486 00:37:06,662 --> 00:37:11,459 - Hva i helvete skjedde, Stark? - Block og Kessler er døde. Skutt. 487 00:37:12,001 --> 00:37:14,921 - Målet må ha fått hjelp. - Faen. 488 00:37:15,463 --> 00:37:19,926 Jeg vil ha tak i Matt Booth og tøyta som hjelper ham. 489 00:37:20,009 --> 00:37:21,135 Ja, sir. 490 00:37:27,600 --> 00:37:30,603 CIA? Hvorfor sa du ikke det med en gang? 491 00:37:30,686 --> 00:37:34,607 Offisielt er jeg ikke her. Du hadde ikke trodd på meg uansett. 492 00:37:34,690 --> 00:37:36,818 Jeg vet ikke om jeg tror deg nå. 493 00:37:36,901 --> 00:37:38,945 Hva? Hva er dette? 494 00:37:39,028 --> 00:37:43,241 CIAs hovedkontor. Spør om å få snakke med agent Adriana Vazquez. 495 00:37:44,909 --> 00:37:48,287 Central Intelligence Agency. Hva kan jeg gjøre for deg? 496 00:37:49,080 --> 00:37:51,582 Agent Adriana Vazquez, takk. 497 00:37:51,666 --> 00:37:53,251 Vent et øyeblikk. 498 00:37:54,085 --> 00:37:56,712 Agent Adriana Vazquez. 499 00:37:56,796 --> 00:37:59,549 Jeg er ikke tilgjengelig. Vennligst legg igjen en beskjed 500 00:37:59,632 --> 00:38:02,969 eller trykk 3 for å snakke med agent Enrique Vazquez. 501 00:38:04,262 --> 00:38:06,514 Ok, jeg tror på deg. 502 00:38:07,139 --> 00:38:11,435 Greit, vil du ikke snakke med Enrique? Han kan bekrefte alt. 503 00:38:11,561 --> 00:38:14,272 Nei, det går bra. 504 00:38:16,858 --> 00:38:21,529 Så Enrique Vazquez er din...? 505 00:38:24,240 --> 00:38:26,409 Vær så snill, si bror. 506 00:38:26,534 --> 00:38:27,743 Han er broren min. 507 00:39:01,277 --> 00:39:03,863 Si i fra hvis noe er borte. 508 00:39:04,530 --> 00:39:06,824 Hjelp meg. Hva leter jeg etter? 509 00:39:07,533 --> 00:39:11,746 PAKKEN 510 00:39:11,829 --> 00:39:13,915 Hva faen er pakken? 511 00:39:14,040 --> 00:39:18,461 Er det Bitcoins? En atombombe? En sex-tape? Jeg går tom for forslag. 512 00:39:18,544 --> 00:39:21,547 Hva skal jeg ha smuglet inn i Mexico? 513 00:39:21,631 --> 00:39:25,384 - Informasjon. - Informasjon? 514 00:39:25,468 --> 00:39:29,722 Fortjener jeg ikke mer informasjon enn "informasjon"? 515 00:39:29,805 --> 00:39:33,267 Ja, du gjør det, og jeg hadde fortalt mer hvis jeg visste mer. 516 00:39:33,351 --> 00:39:36,354 Hvordan kan du ikke vite det? Du er fra jævla CIA. 517 00:39:36,437 --> 00:39:41,150 Alt jeg vet er at filer ble kopiert fra en server på en hemmelig CIA-base. 518 00:39:41,776 --> 00:39:45,279 Innholdet på filene har jeg ikke klarering til. 519 00:39:47,865 --> 00:39:52,662 Men når de sender meg for å hente dem så må de være viktige. 520 00:39:53,788 --> 00:39:55,790 Ok, fortell meg en ting. 521 00:39:55,873 --> 00:39:59,085 Hvis jeg har denne informasjonen, hvordan fikk jeg den? 522 00:39:59,168 --> 00:40:01,838 Takk vennen din Anthony. 523 00:40:02,880 --> 00:40:05,716 - Tony? Tony Woods? - Ja. 524 00:40:05,842 --> 00:40:07,844 - Han var i CIA. - CIA? 525 00:40:07,927 --> 00:40:11,180 - Nei, han er eiendomsmegler! - Stol på meg. 526 00:40:11,264 --> 00:40:16,060 Han var en av de beste, til han solgte hemmelig informasjon. 527 00:40:20,022 --> 00:40:22,066 ADVARSEL INGEN VENN 528 00:40:22,817 --> 00:40:25,945 Jeg begynner å tro at Tony løy til meg. 529 00:40:26,028 --> 00:40:27,905 Hvorfor meg? 530 00:40:31,075 --> 00:40:32,160 Kom hit. 531 00:40:33,786 --> 00:40:35,454 Kom hit. 532 00:40:36,873 --> 00:40:39,667 Hvis han er den du hevder, hvorfor kommer han ikke hit selv? 533 00:40:41,711 --> 00:40:44,172 Nyheten spredte seg om at han hadde filen. 534 00:40:45,006 --> 00:40:47,175 Så nå er det en pris på hodet hans. 535 00:40:47,300 --> 00:40:49,677 Helt utrolig. Det er faktisk logisk. 536 00:40:49,802 --> 00:40:53,890 Forkledningene. At han fikk meg full. At han avslørte hvor jeg er. 537 00:40:53,973 --> 00:40:55,641 Han utnyttet meg. 538 00:40:59,479 --> 00:41:02,523 Hvis det ikke var for meg hadde du vært død nå. 539 00:41:06,777 --> 00:41:08,404 Ok... 540 00:41:08,488 --> 00:41:10,323 Hva gjør vi nå? 541 00:41:10,907 --> 00:41:12,700 Adriana. 542 00:41:20,166 --> 00:41:23,002 Hyde kommer til å elske at du er involvert i dette. 543 00:41:23,377 --> 00:41:25,671 - Er Hyde her? - Hvem faen er Hyde? 544 00:41:28,424 --> 00:41:30,468 Han er en leiesoldat. 545 00:41:32,845 --> 00:41:36,140 - Beklager. - Ikke tving meg til å drepe deg. 546 00:41:36,265 --> 00:41:38,935 Det siste jeg vil er at du dreper noen. 547 00:41:53,449 --> 00:41:54,492 Faen! 548 00:41:59,121 --> 00:42:00,373 Hore! 549 00:42:06,087 --> 00:42:07,338 Hun knakk nesen min. 550 00:42:13,261 --> 00:42:15,221 Hun knakk nesen min. 551 00:42:15,304 --> 00:42:17,181 Den er ikke knekt. 552 00:42:17,265 --> 00:42:19,100 Drepte du henne? 553 00:42:19,767 --> 00:42:21,102 Hun sover bare. 554 00:42:25,606 --> 00:42:27,650 Enrique, tenemos Hun problema! 555 00:42:27,733 --> 00:42:31,195 Jeg vet at noen fyrer, som bestevennene mine, hadde stukket av 556 00:42:31,320 --> 00:42:34,031 når de skjønte at kjæresten deres var tøffere enn dem. 557 00:42:34,115 --> 00:42:38,703 Men ikke jeg. Jeg innrømmer at jeg tente på det. 558 00:42:38,828 --> 00:42:41,664 - Vi må bli plukket opp. - Jeg jobber med det, men trenger tid. 559 00:42:41,747 --> 00:42:45,293 - Vi har ikke tid. - Greit. Havnen om fem minutter. 560 00:42:45,376 --> 00:42:46,794 Ikke ta lang tid. 561 00:42:50,798 --> 00:42:52,800 Du får et våpen. 562 00:42:54,135 --> 00:42:56,220 Hva? Faen! 563 00:43:07,440 --> 00:43:10,985 Det er øyeblikk i livet som avgjør hvem du er. 564 00:43:11,068 --> 00:43:12,945 Hvem du egentlig er. 565 00:43:13,029 --> 00:43:15,072 Ikke den du skjulte deg bak. 566 00:43:17,783 --> 00:43:20,411 De fleste møter aldri sitt egentlige jeg. 567 00:43:20,536 --> 00:43:23,498 Fordi de fleste aldri forlater sikkerhetssonen sin. 568 00:43:24,707 --> 00:43:28,669 Og tro meg, det hadde aldri jeg gjort. Ikke frivillig. 569 00:43:30,338 --> 00:43:32,965 Men da hadde jeg aldri møtt henne. 570 00:43:33,090 --> 00:43:35,426 Jeg hadde aldri møtt meg selv. 571 00:43:37,720 --> 00:43:42,517 Og jeg hadde aldri visst hva jeg var i stand til. 572 00:43:43,643 --> 00:43:44,977 Men nå... 573 00:43:46,103 --> 00:43:47,772 ...skal vi få vite det. 574 00:44:03,412 --> 00:44:04,747 Løp! 575 00:44:28,521 --> 00:44:30,523 Bruk pistolen! 576 00:45:04,098 --> 00:45:05,683 Spillet begynner! 577 00:45:06,100 --> 00:45:07,518 OPPDRAG: DREP ALLE SKURKENE 578 00:45:26,621 --> 00:45:29,081 Så jeg drepte mange mennesker. 579 00:45:29,165 --> 00:45:30,708 Jeg tok det som det kom. 580 00:45:35,463 --> 00:45:37,131 Men hun, derimot... 581 00:45:38,424 --> 00:45:40,718 ...så ut til å like det. 582 00:45:40,801 --> 00:45:42,345 Skynd deg til båten. 583 00:45:42,428 --> 00:45:44,972 "Bra jobbet, Matt." "Takk, Adriana." 584 00:45:45,765 --> 00:45:47,058 Samma det. 585 00:45:57,443 --> 00:45:59,487 Det var lenge siden. 586 00:46:02,824 --> 00:46:04,700 Det var for broren min. 587 00:46:05,743 --> 00:46:07,787 Senk den jævla pistolen. 588 00:46:07,870 --> 00:46:10,206 Kjenner du disse fyrene? 589 00:46:10,289 --> 00:46:12,208 Vi bodde i samme område. 590 00:46:12,291 --> 00:46:15,127 Det var en annen tid og et annet liv. 591 00:46:15,211 --> 00:46:21,217 Faen, fyren har tatoveringer, snakker spansk og de har felles bakgrunn. 592 00:46:21,300 --> 00:46:25,513 De har historier fra barndommen, da de spilte fotball sammen. 593 00:46:25,596 --> 00:46:27,598 Faen, jeg er ferdig. 594 00:46:27,682 --> 00:46:32,854 - Jeg vil bare ha pakken. - Si til Hyde at han ikke får den. 595 00:46:32,937 --> 00:46:36,149 Hva snakker du om? Hvem er Hyde? 596 00:46:36,232 --> 00:46:40,820 Endelig noen som er like forvirret som meg. Jeg liker ham. 597 00:46:43,030 --> 00:46:45,074 Ok, vi går gjennom alt igjen. 598 00:46:45,158 --> 00:46:47,368 Tony Woods. Lyver så det tyter av ham. 599 00:46:47,451 --> 00:46:49,495 Vårt vennskap er absolutt slutt! 600 00:46:49,579 --> 00:46:53,583 Senatoren... han er senator og de er ekle. Sånn er det. 601 00:46:53,666 --> 00:46:56,961 Hyde, en skummel jævel som jobber for senatoren. 602 00:46:57,044 --> 00:47:00,298 Block og Kessler, falske agenter, nå er de døde. 603 00:47:00,381 --> 00:47:03,926 Vi går videre. Denne fyren, er han snill eller slem? 604 00:47:04,010 --> 00:47:06,262 Hvem bryr seg? Han dater ikke kjæresten min, og det er viktigst. 605 00:47:06,345 --> 00:47:10,349 Miss Ryker? Hun spiller et farlig spill mot senatoren. 606 00:47:10,433 --> 00:47:13,644 Hammer. Kult navn. Ikke CIA. 607 00:47:13,728 --> 00:47:16,564 Spiller det noen rolle? Han er død og kan dra til helvete. 608 00:47:16,647 --> 00:47:19,066 Vet du hvem som er ekte vare? Adriana Vazquez. 609 00:47:19,150 --> 00:47:24,655 Definitivt CIA. Jeg sjekket ikke skiltet nøye, men det virket ekte. 610 00:47:24,739 --> 00:47:26,949 Vi skal gifte oss og ha barn. 611 00:47:27,033 --> 00:47:30,286 Dette karaktersammendraget er sponset av Las Brisas. 612 00:47:30,912 --> 00:47:34,332 Hotel Las Brisas, gjem deg i en bortgjemt oase. 613 00:47:34,665 --> 00:47:38,503 Du skylder meg, så unna vei. 614 00:47:47,803 --> 00:47:49,388 La dem gå. 615 00:47:51,224 --> 00:47:53,100 La dem gå herfra! 616 00:48:02,860 --> 00:48:04,946 Så du hva jeg gjorde med pistolen? 617 00:48:09,283 --> 00:48:12,745 Hva i helvete skjer? De var etter meg hele morgenen, 618 00:48:12,829 --> 00:48:14,872 og nå er de plutselig vennene våre? 619 00:48:15,957 --> 00:48:19,126 - Hvor i helvete skal vi? - Ro deg ned. Du spør for mange spørsmål. 620 00:48:19,210 --> 00:48:22,421 Hvis du svarte på ett av dem, så måtte jeg ikke spørre! 621 00:48:22,505 --> 00:48:24,423 Beklager at jeg ikke er like rolig som deg, 622 00:48:24,507 --> 00:48:27,009 men jeg liker ikke å skyte folk og bli beskutt. 623 00:48:27,134 --> 00:48:29,804 Du er kanskje vant til dette livet, men jeg er ikke det! 624 00:48:30,471 --> 00:48:32,807 Noen ganger har du ikke noe annet valg. 625 00:48:34,892 --> 00:48:36,644 Hvem var han? 626 00:48:39,772 --> 00:48:42,525 Ikke elskeren din, ikke elskeren din, ikke elskeren din. 627 00:48:42,608 --> 00:48:44,068 Raphael. 628 00:48:44,152 --> 00:48:45,695 Det svarer ikke på spørsmålet mitt. 629 00:48:45,778 --> 00:48:49,365 Tidligere partner til broren min. Vi vokste opp sammen. 630 00:48:49,448 --> 00:48:51,450 Som venner. 631 00:48:51,534 --> 00:48:52,910 Hva skjedde? 632 00:48:54,078 --> 00:48:57,790 De jobbet under dekning, og Raphael byttet side. 633 00:48:57,874 --> 00:49:00,334 Broren min døde nesten. 634 00:49:11,846 --> 00:49:14,056 Jeg skulle ønske at jeg var der. 635 00:49:15,808 --> 00:49:17,351 Hva er det? 636 00:49:17,435 --> 00:49:19,395 Mitt favorittsted i verden. 637 00:49:20,271 --> 00:49:22,273 La Roqueta. 638 00:49:29,280 --> 00:49:31,032 Hun er så vakker på båten. 639 00:49:49,133 --> 00:49:52,303 Adriana og pakken gikk akkurat av båten. 640 00:49:52,386 --> 00:49:54,222 Ta dem med til meg. 641 00:49:54,305 --> 00:49:57,016 Jeg vil ha begge i live. Forstått? 642 00:49:57,099 --> 00:49:58,476 Tydelig, sir. 643 00:50:12,323 --> 00:50:13,741 Den veien! 644 00:51:02,874 --> 00:51:06,085 - Løp! Skynd deg! - Hva? 645 00:51:06,836 --> 00:51:08,880 Nå! Løp! 646 00:51:26,481 --> 00:51:29,942 Fortsett! Jeg er en actionstjerne. Hvem er en actionstjerne? Jeg. 647 00:51:30,026 --> 00:51:33,613 Herregud! Alle trappene tar livet av meg. 648 00:51:34,447 --> 00:51:37,575 Er han fortsatt bak meg? Ja, han er fortsatt bak meg. 649 00:51:41,454 --> 00:51:44,790 TA DEN JÆVLA TELEFONEN! 650 00:52:02,433 --> 00:52:03,851 Adriana! 651 00:52:04,519 --> 00:52:06,062 Ikke gjør det. 652 00:52:15,655 --> 00:52:17,698 DE ELSKET DET, PIKKTRYNE 653 00:52:17,782 --> 00:52:20,076 OG GJETT HVEM SOM ER DEN NYE SJEFEN 654 00:52:21,202 --> 00:52:23,454 Hvis det er noe jeg har lært av alt dette 655 00:52:23,538 --> 00:52:26,541 så er det at du kan alltid få en ny sjanse. 656 00:52:26,624 --> 00:52:28,501 Det og at Jesse er en drittsekk. 657 00:52:37,051 --> 00:52:38,886 Fy faen! Det gjorde vondt! 658 00:52:39,595 --> 00:52:43,182 Husk: Ikke slå folk. Bare skyt dem. 659 00:52:43,266 --> 00:52:44,892 Jeg begynner å høres ut som kjæresten min. 660 00:53:02,702 --> 00:53:03,953 Tøffing! 661 00:53:22,346 --> 00:53:25,183 Kom igjen! Inn i bilen! Inn i den jævla bilen nå! 662 00:53:26,017 --> 00:53:30,021 Jeg vet at det er helt feil å hoppe inn i bilen til fyren, 663 00:53:30,104 --> 00:53:32,231 men hvilke alternativer har jeg? 664 00:53:32,315 --> 00:53:34,066 Kjør! Kjør! 665 00:53:34,817 --> 00:53:37,111 Jeg håper bare at hans forhold til Adriana er sterkt nok. 666 00:53:37,904 --> 00:53:41,449 Jeg slapp dere den første gangen, men dere får ikke en sjanse til. 667 00:53:42,200 --> 00:53:43,659 Å, faen! 668 00:53:47,330 --> 00:53:50,208 Jeg er på vei et sted med bind for øynene, 669 00:53:50,333 --> 00:53:54,045 og dette er neste scene i filmen? Hva er oddsene? 670 00:54:06,474 --> 00:54:09,310 Åpenbart liker vi samme type kvinner. 671 00:54:09,852 --> 00:54:12,980 - Hvordan kom du inn hit? - Jeg hadde helst vært et annet sted. 672 00:54:13,064 --> 00:54:15,525 Helst på flyet hjem. 673 00:54:15,608 --> 00:54:19,320 Men situasjonen krever umiddelbare resultater, så jeg må gjøre det selv. 674 00:54:19,403 --> 00:54:21,656 Hvis du har noen spørsmål, så spør. 675 00:54:22,990 --> 00:54:24,575 Det virker som vi har en felles venn. 676 00:54:24,659 --> 00:54:28,037 Jeg tror ikke at vi beveger oss i samme krets, senator Campbell. 677 00:54:28,162 --> 00:54:32,041 Så du vet hvem jeg er. Den informasjonen er farlig for meg. 678 00:54:32,124 --> 00:54:35,628 Det er greit, det er jobben min. Kundevern er viktig, så... 679 00:54:35,711 --> 00:54:37,630 Dessverre er jeg ikke en av dine kunder. 680 00:54:40,258 --> 00:54:43,719 Har vennen din samme syn på personvern som deg? 681 00:54:54,981 --> 00:54:57,066 Se på meg. 682 00:54:57,150 --> 00:54:58,609 Unge dame. 683 00:55:00,945 --> 00:55:04,574 Du bør fortelle meg alt jeg trenger å vite om Anthony Woods. 684 00:55:08,828 --> 00:55:10,454 Matt? Er du der? 685 00:55:15,877 --> 00:55:17,587 Hei, agent Vazquez. 686 00:55:20,965 --> 00:55:21,799 Overraskelse. 687 00:55:22,300 --> 00:55:24,594 DRAKE SAVAGE UKJENT TILKNYTNING 688 00:55:24,677 --> 00:55:26,512 TIDLIGERE-CIA, BYTTET SIDE EKSEN TIL ADRIANA 689 00:55:26,596 --> 00:55:27,805 JEG HATER HAM 690 00:55:29,098 --> 00:55:31,976 - Det var lenge siden sist. - Drake. 691 00:55:33,561 --> 00:55:37,899 - Hva gjør du her? - Du ga meg ikke noe valg etter sist gang. 692 00:55:37,982 --> 00:55:42,445 Du anklaget meg for å være kriminell og jeg måtte forlate USA. 693 00:55:42,528 --> 00:55:45,198 På dette punktet måtte jeg si noe. 694 00:55:46,824 --> 00:55:48,659 Slapp av, Matt. 695 00:55:49,452 --> 00:55:52,872 Beklager munnbindet. Venn din hadde mye å si om ingenting. 696 00:55:58,628 --> 00:55:59,670 Drittsekk! 697 00:55:59,754 --> 00:56:04,592 - Fjern posen fra hodet. - Jeg skal det. Fortell hvem han er først. 698 00:56:04,675 --> 00:56:07,220 MATT BOOTH HELT, GENI 699 00:56:08,179 --> 00:56:10,932 KJÆRESTEN TIL ADRIANA NESTE JASON BOURNE 700 00:56:13,684 --> 00:56:14,936 Han er ikke involvert. 701 00:56:17,396 --> 00:56:19,899 Det høres ut som han er uenig. 702 00:56:19,982 --> 00:56:21,734 Kom igjen. 703 00:56:22,652 --> 00:56:24,904 Du er bedre enn dette. 704 00:56:24,987 --> 00:56:26,739 Jeg trodde det samme om deg. 705 00:56:27,615 --> 00:56:31,202 Hun kan ikke bli bedre. Faen ta han fyren. 706 00:56:31,285 --> 00:56:33,120 Se hvor det førte meg. 707 00:56:36,999 --> 00:56:39,502 Jeg trodde at du var spesiell, Adriana. At vi hadde en fremtid. 708 00:56:41,212 --> 00:56:43,214 Jeg hørte ikke det! 709 00:56:43,297 --> 00:56:45,424 Men du ødela det. 710 00:56:47,009 --> 00:56:49,345 Jeg gjorde jobben min. 711 00:56:49,428 --> 00:56:51,180 Selvfølgelig. 712 00:56:52,431 --> 00:56:54,767 Hva med han klovnen der? 713 00:56:59,772 --> 00:57:01,440 Hva heter du? 714 00:57:01,524 --> 00:57:03,818 Jeg er agent Matt Booth fra Interpol. 715 00:57:03,901 --> 00:57:07,405 Du forstyrrer en internasjonal etterforskning, og bør slippe oss. 716 00:57:07,488 --> 00:57:09,824 Ikke lyv for meg, Mr. Booth. Jeg vet hvem du er. 717 00:57:12,118 --> 00:57:13,744 Du er kureren. 718 00:57:13,828 --> 00:57:15,746 Hvorfor i helvete spurte du da? 719 00:57:23,337 --> 00:57:27,925 Faen, han har vakre, blå øyne. Dette kan gå dårlig. 720 00:57:28,009 --> 00:57:31,596 Se bort, Adriana. Ikke se i øynene hans. 721 00:57:31,721 --> 00:57:34,223 Se bort. Ikke se i... 722 00:57:34,307 --> 00:57:37,268 Faen! Hun er fortapt i øynene hans. 723 00:57:37,351 --> 00:57:39,479 Du ser godt ut, Adriana. 724 00:57:52,742 --> 00:57:55,912 Du gjorde deg bort skikkelig. 725 00:57:55,995 --> 00:58:00,875 Nå må jeg se ham i øynene og si at vi ikke har pakken. 726 00:58:01,501 --> 00:58:02,668 For andre gang. 727 00:58:02,752 --> 00:58:05,213 Det er bedre enn å se inn i øynene til Savage. 728 00:58:05,296 --> 00:58:07,507 De er blå underverk. 729 00:58:07,590 --> 00:58:10,593 - Jeg skal fikse det. - Bør jeg stole på deg? 730 00:58:20,061 --> 00:58:21,312 - Senator. - Mr. Hyde. 731 00:58:21,437 --> 00:58:24,023 Det er på tide at du får vite mer om Anthony Woods. 732 00:58:25,775 --> 00:58:27,860 Dere skjønner poenget. 733 00:58:27,944 --> 00:58:29,570 Det høres ut som en god ide. 734 00:58:32,156 --> 00:58:34,242 Hvorfor er vi her? 735 00:58:34,826 --> 00:58:37,453 Fordi jeg vil ha det som er mitt. 736 00:58:37,537 --> 00:58:39,872 Du må være mer spesifikk. 737 00:58:41,249 --> 00:58:45,253 Du burde vite at jeg ikke har hva enn det er. 738 00:58:45,336 --> 00:58:47,088 Det er sant. 739 00:58:47,171 --> 00:58:49,423 Hvorfor beskytter du ham da? 740 00:58:49,507 --> 00:58:52,009 Fordi det er jobben min. 741 00:58:55,721 --> 00:58:59,016 Hørte du det? Hun gjør det fordi hun elsker meg. 742 00:58:59,100 --> 00:59:01,102 Jeg tror det, i hvert fall. Jeg hørte ikke etter. 743 00:59:01,185 --> 00:59:04,981 Men hun sa det med øynene og tankene sine. Ja. 744 00:59:05,064 --> 00:59:07,942 Du er alltid på jobb, hva? 745 00:59:08,025 --> 00:59:11,571 Og du tar alt personlig. 746 00:59:12,405 --> 00:59:14,740 Det er absolutt noe på gang her. 747 00:59:15,825 --> 00:59:19,954 Vi må jobbe med kommunikasjonen vår. Drit i det. Jeg stikker. 748 00:59:20,037 --> 00:59:21,622 Sett deg ned. 749 00:59:22,623 --> 00:59:24,167 Sett deg ned. 750 00:59:26,502 --> 00:59:27,879 Vær så snill. 751 00:59:30,590 --> 00:59:33,759 Dette er kanskje nok et oppdrag for deg, Adriana, 752 00:59:33,843 --> 00:59:38,055 men du tvang deg inn i livet mitt og inn i familien min. 753 00:59:38,514 --> 00:59:43,352 Du utnyttet oss for å få tilgang til broren min, og han døde. 754 00:59:43,436 --> 00:59:45,354 Vent! Hvilken bror? 755 00:59:45,438 --> 00:59:48,065 Han var kriminell. Våpensmugler. 756 00:59:48,149 --> 00:59:51,569 Det er pisspreik. Broren min jobbet med telekommunikasjon. 757 00:59:52,236 --> 00:59:55,114 Han prøvde å gjøre verden bedre og gi folket mer makt. 758 00:59:55,281 --> 00:59:58,451 De satte en pris på hodet hans fordi han truet fortjenesten deres. 759 00:59:59,911 --> 01:00:02,121 De var etter ham i flere måneder. 760 01:00:03,164 --> 01:00:06,834 - Jeg så filene. - Du så det de ville at du skulle se. 761 01:00:08,419 --> 01:00:13,299 Det stemmer. Ditt elskede CIA forrådte deg, Adriana. 762 01:00:16,177 --> 01:00:19,055 Broren min var en helt, ikke kriminell. 763 01:00:20,431 --> 01:00:22,058 - Nei. - Virkelig? 764 01:00:22,141 --> 01:00:24,936 Alt er der. Les det selv. 765 01:00:25,019 --> 01:00:28,147 Men først må vi snakke om hva vennen din har på seg. 766 01:00:28,815 --> 01:00:30,274 Jeg vil ha det jeg betalte for. 767 01:00:31,859 --> 01:00:33,861 Og hva betalte du for? 768 01:00:34,737 --> 01:00:37,865 Nå gjelder det, folkens. Her kommer det. 769 01:00:37,949 --> 01:00:42,954 Jeg har blitt fortalt at Woods har kontaktet flere interessenter 770 01:00:43,079 --> 01:00:49,418 angående informasjon som han har fått fra et sted. 771 01:00:49,502 --> 01:00:54,090 Vet du hva som er på filene? Hvorfor de er så viktige? 772 01:00:54,173 --> 01:00:56,342 - Vil jeg vite det? - Ja. 773 01:00:56,425 --> 01:01:01,681 Det er en detaljert liste over alle de hemmelige oppdragene til CIA. 774 01:01:03,266 --> 01:01:05,226 Alt er der. 775 01:01:05,977 --> 01:01:10,231 En detaljert liste over operasjoner i Libya, Iran og Afghanistan. 776 01:01:10,356 --> 01:01:14,735 Bevis på angrep innenlands som er skapt for å rettferdiggjøre Pentagons utgifter 777 01:01:14,819 --> 01:01:19,365 for å opprettholde inntektene til militærindustrien. 778 01:01:19,448 --> 01:01:22,910 Attentat på regjeringutnevnte religiøse ledere 779 01:01:22,994 --> 01:01:25,371 og fremtredende forretningsmenn i verden. 780 01:01:25,454 --> 01:01:27,456 Er du klar over hva du antyder? 781 01:01:27,540 --> 01:01:30,668 Jeg antyder ingenting. Det er fakta. 782 01:01:31,919 --> 01:01:34,589 Og Woods tilbød mye mer enn det. 783 01:01:34,672 --> 01:01:38,968 Ikke bare tidligere operasjoner, men også de som kommer. 784 01:01:39,468 --> 01:01:44,015 Massemord i Europa, iscenesatt for å etterligne terrorangrep. 785 01:01:44,098 --> 01:01:47,226 Og pengene fører direkte til Det hvite hus. 786 01:01:51,772 --> 01:01:54,192 Hva faen snakker han om? 787 01:01:54,275 --> 01:01:59,697 Woods startet en budkrig om en dekrypteringsnøkkel som låser opp filene. 788 01:01:59,780 --> 01:02:02,158 Så hvorfor finner vi ikke bare Woods og dreper ham? 789 01:02:02,241 --> 01:02:06,162 Lykke til med det. Jeg har ikke kjent ham igjen gjennom hele filmen. 790 01:02:07,163 --> 01:02:11,167 Pakken er hos et null. Jeg kan få den tilbake i kveld. 791 01:02:11,250 --> 01:02:13,461 Utmerket, men ingen vet hvor Woods er. 792 01:02:13,544 --> 01:02:15,755 Og forresten så har du ikke funnet det nullet. 793 01:02:15,880 --> 01:02:18,549 Hvis jeg hadde tilgang til informasjonen på filene, 794 01:02:18,633 --> 01:02:22,386 så aner du ikke hvilken makt jeg hadde hatt. 795 01:02:22,470 --> 01:02:25,097 Jeg hadde kontrollert senatet, kongressen, CIA. 796 01:02:25,181 --> 01:02:28,392 De hadde blitt dukker som jeg hadde kontrollert. 797 01:02:28,476 --> 01:02:34,524 Vil du jobbe for den neste presidenten i jævla USA? 798 01:02:35,316 --> 01:02:38,402 Så hvorfor tror du og alle andre at jeg er kureren? 799 01:02:38,486 --> 01:02:41,489 Fordi Anthony fortalte meg at han sendte deg. 800 01:02:41,572 --> 01:02:45,618 Etter at jeg betalte 60 millioner dollar i forskudd for dekrypteringsnøkkel. 801 01:02:45,701 --> 01:02:48,412 Hvis han hadde pakken så hadde vi ikke sittet her. 802 01:02:48,496 --> 01:02:51,916 Derfor blir vi her til Anthony kommer. 803 01:02:51,999 --> 01:02:54,418 Hvorfor skulle Anthony komme hit? 804 01:02:55,086 --> 01:02:57,547 Fordi vennen din skal be ham om det. 805 01:02:57,630 --> 01:03:01,926 Noen bør fortelle ham at Anthony og jeg ikke er på talefot lenger. 806 01:03:10,685 --> 01:03:13,980 Nå? Hva sa han? 807 01:03:14,063 --> 01:03:17,191 Han sa at det er på tide å sette sammen et nytt team. 808 01:03:17,275 --> 01:03:19,735 - Når jeg har hørt det... - Jeg ringer rundt. 809 01:03:19,819 --> 01:03:21,988 ...har det betydd at jeg fikk sparken. 810 01:03:22,071 --> 01:03:23,698 Det høres ut som en god ide. 811 01:03:24,365 --> 01:03:27,743 Jeg lurer på hva som skjer når kriminelle får sparken. 812 01:03:27,827 --> 01:03:32,874 Bortsett fra at du er en del av det gamle teamet. 813 01:03:34,292 --> 01:03:35,376 Å. 814 01:03:47,513 --> 01:03:49,140 I det minste var det ikke øret. 815 01:04:00,985 --> 01:04:02,695 Drake. 816 01:04:13,748 --> 01:04:16,250 Det er best for ham at han ikke legger an på kjæresten min. 817 01:04:20,922 --> 01:04:23,007 Jeg er sikker på at jeg kan stole på henne. 818 01:04:27,303 --> 01:04:30,181 Hun ville aldri gått bak ryggen min... 819 01:04:31,307 --> 01:04:33,142 Ryggen min? 820 01:04:34,352 --> 01:04:36,187 Hva faen har jeg på ryggen min? 821 01:04:40,107 --> 01:04:41,901 Hva faen? 822 01:05:14,392 --> 01:05:17,061 Vent litt! Er det pakken? 823 01:05:17,145 --> 01:05:20,064 Denne lille pillen som satt i ryggen min? 824 01:05:21,232 --> 01:05:22,441 NANOKINETISK GENERATOR 825 01:05:22,525 --> 01:05:24,527 Jeg skjønner. Det er teknologi i den. 826 01:05:24,610 --> 01:05:25,528 LANGDISTANSESENDER 827 01:05:25,611 --> 01:05:26,445 Hva er på den? 828 01:05:26,529 --> 01:05:28,156 Så... 829 01:05:28,823 --> 01:05:31,576 Hva skal du gjøre hvis du får filene? 830 01:05:31,659 --> 01:05:35,538 Gi dem til pressen. Folk har rett til å vite. 831 01:05:35,621 --> 01:05:38,499 Dessuten beviser filen at broren min er uskyldig. 832 01:05:40,251 --> 01:05:42,628 Hva synes du, Adriana? 833 01:05:42,712 --> 01:05:45,173 Hva er dine ordre etter at du får dekrypteringsnøkkelen? 834 01:05:47,717 --> 01:05:50,094 Hva med vennen din? 835 01:05:50,178 --> 01:05:52,805 Er han også overflødig? 836 01:05:52,930 --> 01:05:55,558 Vel? Er jeg det? 837 01:05:59,020 --> 01:06:01,814 - Nei, det er du ikke. - Jeg tenkte nok det. 838 01:06:07,069 --> 01:06:10,740 Hva om jeg vet hvor pakken er, og jeg kan finne Woods? 839 01:06:11,532 --> 01:06:14,035 Jeg hadde spurt hvor mye du vil ha for informasjonen. 840 01:06:14,160 --> 01:06:18,331 Behold pengene dine. Slik blir det. 841 01:06:31,511 --> 01:06:34,096 Nye identiteter for nye liv. 842 01:06:38,017 --> 01:06:39,977 Hva skjedde med Savage? 843 01:06:40,061 --> 01:06:42,104 Jeg går ikke tilbake til ham. 844 01:06:43,397 --> 01:06:45,274 Jeg går fremover. 845 01:06:51,739 --> 01:06:54,826 Jeg gjør henne komplett! Ja! 846 01:06:55,535 --> 01:07:00,915 Ja. Nei, bare dump kroppen hennes som vanlig. 847 01:07:01,999 --> 01:07:03,626 Det går bra. 848 01:07:13,135 --> 01:07:16,430 - Hvordan kom du inn hit? - Det var enkelt. 849 01:07:18,432 --> 01:07:20,101 Skal du noe sted? 850 01:07:22,979 --> 01:07:24,856 Hva? 851 01:07:26,399 --> 01:07:28,609 Jeg hørte at du har snakket med senator Campbell. 852 01:07:28,693 --> 01:07:32,405 Beklager, forkledningen hans har gått for langt. Jeg kjører sikkert. 853 01:07:32,488 --> 01:07:35,658 Hun vet for mye om senatoren, og Tony liker å drepe. 854 01:07:35,741 --> 01:07:38,035 Det som skjer nå er logisk. 855 01:07:49,005 --> 01:07:52,216 - Ja? - Jeg fant pakken din. 856 01:07:52,300 --> 01:07:55,303 Det er høyteknologi. Jeg er imponert. 857 01:07:56,846 --> 01:07:59,557 Og jeg vet at du er i Acapulco. 858 01:07:59,640 --> 01:08:02,727 Mundo Imperial. Pent. 859 01:08:03,811 --> 01:08:06,189 Hvis du vil se pakken igjen, 860 01:08:06,272 --> 01:08:11,777 og ikke vil at CIA banker på døra til rom 4403 om fem minutter, 861 01:08:11,861 --> 01:08:15,823 så bør du møte meg. Se meg i øynene og gi meg svar. 862 01:08:17,074 --> 01:08:19,243 Jeg sender deg stedet. 863 01:08:22,747 --> 01:08:25,249 Jeg vet at jeg leker med ilden. 864 01:08:25,333 --> 01:08:28,461 Spesielt siden han liker å drepe løse tråder. 865 01:08:28,544 --> 01:08:30,838 Som Miss Ryker her. 866 01:08:30,922 --> 01:08:36,260 Enrique, har du mottatt stedet? Bra. 867 01:08:52,985 --> 01:08:54,821 Hei, kompis. 868 01:08:56,155 --> 01:08:57,865 Lang dag? 869 01:08:58,783 --> 01:09:00,868 Du ser latterlig ut. 870 01:09:02,703 --> 01:09:06,207 Jeg er imponert. Hvordan fant du meg? 871 01:09:06,290 --> 01:09:08,543 Det var enkelt. Jeg hadde nummeret ditt. 872 01:09:08,626 --> 01:09:12,004 - Jeg brukte et sporingsprogram. - Nummeret er kryptert. 873 01:09:12,129 --> 01:09:14,882 Du var innen en radius på noen kilometer. 874 01:09:14,966 --> 01:09:19,387 Få hoteller i området, og jeg visste at du ikke brukte ditt eget navn. 875 01:09:19,470 --> 01:09:22,723 Så husket jeg at du er besatt av Clint Eastwood. 876 01:09:22,807 --> 01:09:25,643 - Har du møtt Clint Eastwood? - Ja. 877 01:09:25,726 --> 01:09:28,563 - Har du tatt ham i hånda? - Jeg tok Harry Callahan i hånda. 878 01:09:30,481 --> 01:09:32,859 Der var det. Rett foran nesa på meg. 879 01:09:32,984 --> 01:09:38,948 I rom 4403 bor Harry Callahan. 880 01:09:47,081 --> 01:09:49,417 Jeg er så jævla dyktig. 881 01:10:05,975 --> 01:10:08,811 Jeg liker action-scener når jeg ikke blir beskutt. 882 01:11:09,372 --> 01:11:10,832 EPISK KAMP RAPHAEL MOT SKURK 883 01:11:16,170 --> 01:11:17,755 Start! 884 01:11:21,968 --> 01:11:22,927 Kombo! 885 01:11:23,553 --> 01:11:26,055 Kombo! Kombo! Megakombo! 886 01:11:27,181 --> 01:11:28,140 Ultrakombo! 887 01:11:32,353 --> 01:11:34,981 Ligg nede, Raph! Ligg nede! 888 01:11:40,778 --> 01:11:43,573 Rakett-jab! Meteoritt-hammer! Multikombo! Knusende kombo! 889 01:11:43,656 --> 01:11:45,032 Full dominans! 890 01:11:46,409 --> 01:11:47,743 KO! 891 01:11:47,827 --> 01:11:48,870 VINNER RAPHAEL 892 01:12:02,884 --> 01:12:04,385 Drake Savage! 893 01:12:04,468 --> 01:12:06,596 Marion jævla Hyde. 894 01:12:07,680 --> 01:12:12,393 Si meg, var faren din fan av John Wayne eller håpet moren din på en jente? 895 01:12:13,936 --> 01:12:16,522 Det forblir nok et av livets store mysterium. 896 01:12:20,026 --> 01:12:22,987 Du og jeg vet at du er en jævla forræder. 897 01:12:23,988 --> 01:12:26,115 Vi vet at det ikke er sant. 898 01:12:27,575 --> 01:12:31,621 Da burde jeg innhente prisen på hodet ditt. 899 01:12:33,539 --> 01:12:38,211 Når filene blir offentlige, er ikke prisen verdt mer enn pisset ditt. 900 01:12:38,294 --> 01:12:40,087 Det var godt sagt. 901 01:12:42,048 --> 01:12:43,925 Hvor er den jævla kureren? 902 01:12:44,425 --> 01:12:47,011 Hvor gjemmer han seg? Hva gjorde du med ham? 903 01:12:47,094 --> 01:12:51,307 Etter råd fra advokaten min påberoper jeg meg det femte tillegget, 904 01:12:51,390 --> 01:12:54,060 og avviser å svare på spørsmålet. 905 01:12:58,356 --> 01:13:02,401 Vil du gjøre forretninger med Mr. Savage må du forbi meg først. 906 01:13:10,326 --> 01:13:13,996 - Dekrypteringsnøkkelen. - Hvorfor skal jeg gi den til deg? 907 01:13:18,584 --> 01:13:19,710 Dette er grunnen. 908 01:13:20,795 --> 01:13:23,548 Det stemmer. Jeg er en jævla actionhelt. 909 01:13:24,131 --> 01:13:24,966 Legg den ned. 910 01:13:25,049 --> 01:13:28,135 Faen, jeg er en jævla actionhelt! 911 01:13:33,516 --> 01:13:35,017 Jeg sa, legg den ned. 912 01:13:36,561 --> 01:13:42,066 Jeg vet at noen av dere tror at hun utnytter meg, og at jeg er uvitende. 913 01:13:46,445 --> 01:13:48,823 Unnskyldningen mottatt. Ikke gjør det igjen. 914 01:13:49,699 --> 01:13:51,868 Slik blir det. 915 01:13:53,953 --> 01:13:57,790 - Gi meg brikken. - Jeg har den ikke. 916 01:13:59,041 --> 01:14:01,502 Tror du at jeg tok den med meg? 917 01:14:01,586 --> 01:14:04,755 - Den er på et trygt sted. - Hvor? 918 01:14:09,552 --> 01:14:11,345 Hvor er den? 919 01:14:21,606 --> 01:14:23,441 Du blir sendt rett til helvete, Hyde. 920 01:14:23,524 --> 01:14:25,276 Det var morsomt. 921 01:14:26,194 --> 01:14:30,198 Broren din sa det samme før jeg fikk ham drept. 922 01:14:34,452 --> 01:14:36,704 Han ble skutt i bakhodet. 923 01:14:38,372 --> 01:14:41,125 - Jævla feiginger. - Ja. 924 01:14:41,709 --> 01:14:44,045 Ta den jævla telefonen. 925 01:14:44,754 --> 01:14:46,380 Slå på høyttaleren. 926 01:14:50,760 --> 01:14:52,220 Woods. 927 01:14:52,303 --> 01:14:55,640 Byttet skjer på La Quebrada om 30 minutter. 928 01:14:59,977 --> 01:15:02,563 Vel... morsomt. 929 01:15:03,481 --> 01:15:07,151 Det virker som du får leve lengre enn jeg trodde. 930 01:15:09,862 --> 01:15:11,280 Vamos. 931 01:15:40,434 --> 01:15:42,061 Hvor er den? 932 01:16:22,852 --> 01:16:24,729 Stå der. 933 01:16:24,854 --> 01:16:26,939 Hvis hun rører seg, så skyt henne. 934 01:16:30,485 --> 01:16:32,195 Gi meg kofferten. 935 01:16:49,212 --> 01:16:53,132 Ok, drittsekk! Hvor er den? 936 01:16:53,674 --> 01:16:55,885 Du har 30 sekunder på deg. 937 01:16:55,968 --> 01:16:59,514 Gi meg en grunn til å ikke skyte deg i hodet. 938 01:16:59,597 --> 01:17:04,310 Hva med at du ikke får deaktiveringsnøkkelen? 939 01:17:04,435 --> 01:17:06,813 Adriana, jeg vet at du kan høre meg. 940 01:17:06,896 --> 01:17:09,982 Se på meg, kjære. Adriana, jeg vet at du hører meg. 941 01:17:10,066 --> 01:17:13,361 Jeg skal redde deg. Jeg skal redde meg selv. 942 01:17:13,444 --> 01:17:17,615 Blunk hvis du hører meg. Blunk en gang. 943 01:17:18,366 --> 01:17:20,535 Sånn ja, kjære. Sånn, ja. 944 01:17:20,618 --> 01:17:22,703 Hvor mange sekunder har jeg igjen? 945 01:17:32,880 --> 01:17:35,967 Slipp ham fri. Kom igjen, gjør det. 946 01:17:45,017 --> 01:17:48,604 Overfør pengene. Jeg vil ha de resterende 60 millionene. 947 01:18:12,336 --> 01:18:13,713 SUM 60000000 DOLLAR 948 01:18:30,271 --> 01:18:32,231 Velkommen til den virkelige verden. 949 01:18:39,614 --> 01:18:40,823 Hva faen gjorde du? 950 01:18:42,575 --> 01:18:46,496 Hvis dette fungerer så mister Tony alt. 951 01:18:48,247 --> 01:18:50,374 M.I.T 952 01:18:53,002 --> 01:18:55,463 CIA! Slipp våpnene! 953 01:18:55,546 --> 01:18:56,839 Ingen rører seg! 954 01:18:57,965 --> 01:18:59,884 Ingen rører seg! Slipp våpnene! 955 01:19:07,141 --> 01:19:08,893 Faen heller. 956 01:19:13,523 --> 01:19:15,942 Damer og herrer... 957 01:19:17,360 --> 01:19:20,655 Sånn er det. Historien om hvordan jeg havnet her. 958 01:19:20,738 --> 01:19:25,493 Håper at du likte det. Jeg må redde karrieren min mens du ser resten. 959 01:19:25,576 --> 01:19:27,495 Snakkes! 960 01:19:54,647 --> 01:19:55,940 Dette er for broren min! 961 01:20:06,325 --> 01:20:07,618 Fremover! 962 01:20:13,166 --> 01:20:14,542 Enrique! 963 01:20:16,586 --> 01:20:19,088 - Det går bra. - Er du sikker? 964 01:20:19,172 --> 01:20:22,091 - Vi må finne ham. Vær så snill. - Jeg skal det. 965 01:20:28,139 --> 01:20:29,891 Lege, vær så snill! 966 01:20:44,989 --> 01:20:47,783 MYSTERIET AVSLØRES MENS TALSPERSONER FRA CIA NEKTER FOR ALT 967 01:20:47,867 --> 01:20:52,371 ULOVLIG FINANSIERING FRA PENTAGON 968 01:21:00,463 --> 01:21:04,091 - Hva? - Vet du hva? Du er ferdig. 969 01:21:04,175 --> 01:21:07,261 Er jeg ferdig? Du forrådte meg, din jævel. 970 01:21:07,386 --> 01:21:09,931 Det er ikke sant. Du gikk for langt. 971 01:21:10,014 --> 01:21:12,600 Jeg måtte ta sjansen. Du og jeg vet det. 972 01:21:12,683 --> 01:21:16,479 Du førte meg bak lyset. Nå må du betale. Så enkelt. 973 01:21:16,562 --> 01:21:20,233 Hvis du ikke var så forrædersk så hadde vi jobbet bra sammen. 974 01:21:20,316 --> 01:21:23,444 Hvem bryr seg? Farvel, Mr. President. 975 01:21:23,528 --> 01:21:25,947 Truer du meg? Dra til helvete! 976 01:21:26,030 --> 01:21:28,407 Tror du at du skremmer meg? Dra til helvete! 977 01:21:30,868 --> 01:21:32,453 EN MÅNED SENERE 978 01:21:35,373 --> 01:21:40,670 Etterforskningen er lukket. Kureren og filene er forsvunnet. 979 01:21:41,796 --> 01:21:44,715 Du... Jeg beklager det som skjedde med Matt. 980 01:21:45,842 --> 01:21:48,845 Men du er i det minste frikjent fra å være involvert. 981 01:21:49,804 --> 01:21:52,640 Jeg hadde ikke noe å skjule. 982 01:21:53,391 --> 01:21:55,476 Kom igjen, jeg vet det. 983 01:21:56,227 --> 01:21:58,396 Jeg sier det bare. 984 01:22:02,692 --> 01:22:04,861 Det er fint at du er tilbake. 985 01:22:08,531 --> 01:22:10,575 Jeg stoler ikke på systemet lenger. 986 01:22:12,326 --> 01:22:17,498 Ikke avgjør noe ennå. Tenk på det en stund, ok? 987 01:22:22,670 --> 01:22:25,506 Jeg er glad i deg. Pass på deg selv. 988 01:22:25,631 --> 01:22:27,592 Du også. 989 01:22:33,681 --> 01:22:35,808 Du bør ta deg av dette. 990 01:22:54,535 --> 01:22:57,747 HILSEN FRA FAVORITTSTEDET DITT! 991 01:23:10,843 --> 01:23:14,138 Alt løste seg til slutt. 992 01:23:14,222 --> 01:23:18,434 Skurkene tapte. Filene ble ødelagt, og jeg fikk leve. 993 01:23:18,559 --> 01:23:23,272 Mobilen stoppet ikke kula, forresten. Savage ga meg en skuddsikker vest. 994 01:23:23,356 --> 01:23:26,442 Jeg vil ikke at du får rumpa skutt bort. 995 01:23:26,526 --> 01:23:28,986 Trodde du at jeg skulle dø? 996 01:23:29,070 --> 01:23:33,366 Nei, jeg svømte ut til La Roqueta, lot skjegget gro og fikk farge. 997 01:23:34,534 --> 01:23:39,413 Jeg ventet på at ting roet seg og så kontaktet jeg dama mi. 998 01:24:19,120 --> 01:24:20,621 Hvordan? 999 01:24:21,247 --> 01:24:23,499 Kanskje jeg ikke var et enkelt mål. 1000 01:24:27,211 --> 01:24:28,462 Nå drar vi hjem. 1001 01:24:29,998 --> 01:24:35,565 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 1002 01:25:01,329 --> 01:25:03,748 Norske tekster: Anders Svendsen