1 00:01:22,975 --> 00:01:25,102 Seis, pysähdy! 2 00:01:28,397 --> 00:01:31,567 Voitteko uskoa? Kaikki tämä minun takiani. 3 00:01:34,820 --> 00:01:36,030 Eikä millään hyvällä tavalla. 4 00:01:37,490 --> 00:01:41,369 Ei. Minulla on perässäni Meksikon vastineet CIA: lle ja FBI: lle, 5 00:01:41,452 --> 00:01:43,454 sekä joitakin tosi pahoja tyyppejä. 6 00:01:47,625 --> 00:01:49,126 Miksi? 7 00:01:50,461 --> 00:01:51,587 Ei aavistusta. 8 00:01:53,005 --> 00:01:55,049 Tai ei minulla silloin ollut. 9 00:01:55,174 --> 00:01:58,636 Tiesin vain, että minua jahdattiin, ammuttiin, sidottiin, pantiin suukapula- 10 00:01:58,719 --> 00:02:01,889 ja hakattiin perusteellisesti yhden päivän aikana. 11 00:02:01,973 --> 00:02:05,685 Kaukana mukavasta makuusopestani New Yorkissa. 12 00:02:07,019 --> 00:02:08,604 Tervetuloa Acapulcoon. 13 00:02:12,358 --> 00:02:13,150 Missä se on? 14 00:02:13,234 --> 00:02:16,279 Pahikset pääsivät kannoilleni, olen kyttien piirittämä. 15 00:02:16,362 --> 00:02:19,740 Luoja ties, mitä he haluavat. En tiedä lainkaan, mitä tehdä. 16 00:02:20,866 --> 00:02:23,369 Paitsi jäädä henkiin. 17 00:02:24,245 --> 00:02:25,621 Hittolainen. 18 00:02:27,373 --> 00:02:30,793 Hengähdetäänpä vähän. Tiedän, mitä mietitte. 19 00:02:30,918 --> 00:02:33,504 Kuinka päähenkilön voi tappaa leffan alkukohtauksessa? 20 00:02:33,588 --> 00:02:36,132 Minä sentään olen päähenkilö. 21 00:02:36,215 --> 00:02:38,676 Tuo kaveri näyttää miespääosan esittäjältä. 22 00:02:38,759 --> 00:02:42,763 Ja hänetkin olen nähnyt jossain. Mutta siitä huolimatta. 23 00:02:43,389 --> 00:02:46,684 Tule mukaan, niin kerron, kuinka päädyin tähän. 24 00:02:46,767 --> 00:02:49,228 Ja kuten kaikki digiaikamme hyvät tarinat, 25 00:02:49,312 --> 00:02:51,397 tämä alkaa ja loppuu- 26 00:02:52,815 --> 00:02:54,275 älypuhelimella. 27 00:02:57,361 --> 00:02:59,322 Ennen kuin sanotte mitään, hoidan ensin tämän. 28 00:02:59,989 --> 00:03:04,619 - Mitä? Mikset ole lentokentällä? - Tuli pieni este, mutta pian tulen. 29 00:03:04,702 --> 00:03:10,625 Peli on sinun. Ala tulla sieltä, äläkä anna Carlin pompotella itseäsi. 30 00:03:10,708 --> 00:03:13,878 - Ei hän pompottele. - Lento lähtee kahden tunnin päästä. 31 00:03:13,961 --> 00:03:16,923 - Kyllä minä tulen. - Joo, saa nähdä. 32 00:03:17,006 --> 00:03:18,341 Etsitään vikaa... VIKA LÖYTYNYT 33 00:03:19,258 --> 00:03:20,218 Hitto. 34 00:03:21,969 --> 00:03:24,555 Videopelit. Ne ovat minun heiniäni. 35 00:03:24,639 --> 00:03:27,808 Ne ovat olleet koko elämäni tähän saakka. 36 00:03:29,727 --> 00:03:32,772 Minä keksin, suunnittelen ja toteutan ne. 37 00:03:32,855 --> 00:03:35,775 Jotta sinä voit paeta todellisuutta muutaman tunnin. 38 00:03:36,692 --> 00:03:38,736 Sitä mahdollisuutta minä en saa koskaan. 39 00:03:39,278 --> 00:03:40,863 Paitsi tänä iltana. 40 00:03:40,947 --> 00:03:43,908 Sillä lennän New Mexicoon ja annan julkaisijoille- 41 00:03:43,991 --> 00:03:45,743 pienen näytteen uudesta pelistäni: 42 00:03:45,826 --> 00:03:48,579 TODDIN VIHA! 43 00:03:48,663 --> 00:03:51,415 Viihdyttävin räiskintäpeli, jonka ikinä tulet kokemaan. 44 00:04:16,148 --> 00:04:17,066 VOITTO 45 00:04:17,149 --> 00:04:19,277 Olisipa oma elämäni vähänkin samanlaista. 46 00:04:20,736 --> 00:04:24,824 Näin se tehdään, ystävät. 47 00:04:25,408 --> 00:04:28,744 Videopelit ovat muuten sekoittaneet pääni pahasti, ihan tiedoksenne. 48 00:04:37,503 --> 00:04:41,173 Mutta aina välillä pääsen häkistäni. 49 00:04:43,301 --> 00:04:47,930 Ja jos julkaisijat ihastuvat, voi kaikki vielä muuttua. 50 00:04:48,014 --> 00:04:50,057 Ehkä minä saan vaihteeksi olla sankari. 51 00:04:50,141 --> 00:04:52,852 Pelastaa maailman, ehkä jopa tytön. 52 00:05:00,151 --> 00:05:01,986 Ei, ketä yritän huijata? 53 00:05:03,070 --> 00:05:04,780 Mutta olisi kiva saada taas yksi pokaali. 54 00:05:17,293 --> 00:05:19,212 PARAS EHTIÄ TÄLLE SAATANAN LENNOLLE 55 00:05:44,237 --> 00:05:46,155 Iltaa. 56 00:05:46,239 --> 00:05:50,368 Kaikki se nalkutus, ja nyt olen paikalla etuajassa. Tyypillistä. 57 00:05:51,494 --> 00:05:54,247 Ajattelin tappaa tunnin vesilasillisen parissa. 58 00:05:54,330 --> 00:05:57,083 - Vettä vain. Vähän jäitä. - Selvä. 59 00:05:57,166 --> 00:06:00,253 - En tiennyt lainkaan... - Anna pojalle olut. 60 00:06:00,336 --> 00:06:04,632 ...että tekisin juuri ensimmäisen suuren virheen. 61 00:06:04,757 --> 00:06:08,094 Tilaat vettä VIP-loungessa. Ihan tosi? 62 00:06:08,177 --> 00:06:12,265 - Mitä sinä täällä teet? - Viski. Tuo ne tuohon pöytään. 63 00:06:12,348 --> 00:06:15,518 - Tule. - Viimeksi ryypätessä päädyin Vegasiin. 64 00:06:15,601 --> 00:06:16,894 Sinä siis muistat sen. 65 00:06:17,311 --> 00:06:19,438 TONY WOODS YSTÄVÄ 66 00:06:19,522 --> 00:06:23,150 LUOTETTAVA? REHELLINEN? LOJAALI? EI TAUSTAA? EI RIKOLLINEN? 67 00:06:23,234 --> 00:06:26,696 Tony kuuluu kavereihini. Kiinteistövälittäjä, kolme lasta. 68 00:06:26,779 --> 00:06:32,910 Ei mitään syytä olla luottamatta häneen. Vai onko? 69 00:06:33,494 --> 00:06:35,830 Nyt pipoa höllemmälle. 70 00:06:35,913 --> 00:06:39,750 Sinä aina murehdit, et osaa elää hetkessä. 71 00:06:40,585 --> 00:06:43,880 Siis hänhän on oikeassa. Otetaan pienet. 72 00:06:52,138 --> 00:06:54,891 - Minne matka? - New Mexicoon. 73 00:06:54,974 --> 00:06:56,851 Esittelemään uutta videopeliäni. 74 00:06:56,934 --> 00:06:59,979 New Mexico? Hieno paikka, ihastut. 75 00:07:00,062 --> 00:07:02,773 Olen käynyt siellä 14 kertaa. 76 00:07:03,900 --> 00:07:07,862 Meidän täytyy työstää kommunikaatiota. Sama se. Minä häivyn. 77 00:07:07,987 --> 00:07:10,615 - Kyllä vain. - Se ei ole normaalia. 78 00:07:10,698 --> 00:07:12,909 On, jos on opiskellut MIT: ssä. 79 00:07:20,666 --> 00:07:22,960 En saa koskaan kokea omia seikkailuja. 80 00:07:23,044 --> 00:07:25,129 Tarvitset harrastuksen. Golf. 81 00:07:25,213 --> 00:07:26,881 - Golf? - Niin. 82 00:07:27,632 --> 00:07:29,967 Näetkö kellon? Se on lahja Eastwoodilta. 83 00:07:30,051 --> 00:07:31,761 Clint Eastwoodko antoi tuon kellon? 84 00:07:31,844 --> 00:07:33,679 Paiskasin tassua Harry Callahanin kanssa. 85 00:07:33,763 --> 00:07:35,139 - Yhdet vielä. - Ei enempää. 86 00:07:38,226 --> 00:07:40,561 Rock and roll! 87 00:07:41,145 --> 00:07:43,064 Tony, minä rakastan sinua. 88 00:07:43,147 --> 00:07:45,608 Sinusta koituu minulle välillä ongelmia, mutta... 89 00:07:45,691 --> 00:07:47,860 Mihin hittoon sinä menit? 90 00:07:55,993 --> 00:07:57,119 VIIDEN TUNNIN KULUTTUA 91 00:08:22,812 --> 00:08:25,690 Älä koskaan juo ennen lentoa. 92 00:08:25,773 --> 00:08:30,778 Kammottava juoppo. 93 00:08:36,117 --> 00:08:38,077 Anteeksi, neiti. 94 00:08:38,160 --> 00:08:42,456 - Voinko tuoda jotain? - Ei. Tai ehkä vähän vettä. 95 00:08:42,540 --> 00:08:45,918 - Vielä muuta? - Milloin laskeudumme? 96 00:08:46,043 --> 00:08:49,130 Olemme hieman myöhässä, mutta puolen tunnin päästä. 97 00:08:49,213 --> 00:08:52,133 Kiitos. Vettä, vettä. 98 00:08:54,010 --> 00:08:56,095 Mies on juoppo. 99 00:08:57,889 --> 00:09:00,224 Anteeksi vain. Anteeksi. 100 00:09:03,561 --> 00:09:07,189 Naiset ja herrat, aloitamme pian laskeutumisen. 101 00:09:07,273 --> 00:09:13,362 Laskeudumme kello 07.15, puoli tuntia myöhässä. 102 00:09:13,446 --> 00:09:17,491 Jos haluatte säätää ajan, kello on nyt 07.02. 103 00:09:17,575 --> 00:09:21,579 Sää on aurinkoinen ja lämpötila 28 astetta. 104 00:09:21,662 --> 00:09:27,084 Toivotamme viihtyisää aikaa Acapulcossa, ja ehkä näemme taas. 105 00:09:27,168 --> 00:09:30,046 - Miehistö haluaa kiittää... - Ei saatana. 106 00:09:30,463 --> 00:09:32,381 Mitä helvettiä tämä on? 107 00:09:33,341 --> 00:09:36,552 - Anteeksi mitä? - Sanoiko hän Acapulco? 108 00:09:36,636 --> 00:09:40,765 Sano, että New Mexikossa on Acapulco. 109 00:09:40,848 --> 00:09:43,267 Ei, Acapulco on oikeassa Meksikossa. 110 00:09:44,977 --> 00:09:46,979 Oikeassa Meksikossa? 111 00:09:47,063 --> 00:09:49,065 Niin. Tervetuloa Acapulcoon. 112 00:09:54,695 --> 00:09:57,949 Permiso, por favor. Voitko mennä eteenpäin? 113 00:10:00,368 --> 00:10:01,827 Saatana. 114 00:10:04,580 --> 00:10:07,583 Saatanan saatana. 115 00:10:08,668 --> 00:10:11,671 - Mitä, olet missä? - Acapulcossa. 116 00:10:11,754 --> 00:10:14,924 Siis Meksikossa? Jumalauta. 117 00:10:15,007 --> 00:10:20,263 Minä sanoin New Mexico, ei oikea Meksiko. 118 00:10:20,346 --> 00:10:24,642 - Teitkö meille oharit? - Ei, menin väärään koneeseen. 119 00:10:24,725 --> 00:10:29,981 Miten voi mennä väärään koneeseen? Nehän tarkistavat liput. 120 00:10:30,064 --> 00:10:33,109 - Lippu on väärä. Se ei ole minun. - Miten olet voinut mokata tämän. 121 00:10:33,192 --> 00:10:35,611 Ei, kone on oikea, lippu on väärä. 122 00:10:35,695 --> 00:10:38,990 Mitä sinä puhut? Pelissä on urasi, ja sinä olet... 123 00:10:39,073 --> 00:10:41,909 Soitan kohta takaisin. Nyt pitää lopettaa. 124 00:10:43,160 --> 00:10:44,870 Tervetuloa Acapulcoon. 125 00:10:45,913 --> 00:10:47,582 Ota tuo pois. 126 00:10:47,665 --> 00:10:49,542 Niin, se pois. 127 00:10:51,460 --> 00:10:53,462 Mikä on vierailusi syy? 128 00:10:53,546 --> 00:10:57,049 Minun ei kylläkään pitänyt tulla tänne. 129 00:11:10,271 --> 00:11:12,565 Hetkinen vain. 130 00:11:13,065 --> 00:11:14,734 Licenciada Sophia? 131 00:11:24,952 --> 00:11:26,704 Tule mukaani. 132 00:11:27,622 --> 00:11:32,210 Herra Booth, sait aikaan melkoisen hässäkän. 133 00:11:32,293 --> 00:11:34,212 Mistä tarkkaan ottaen kiikastaa? 134 00:11:34,295 --> 00:11:37,381 Sinä kuulemma väität nousseesi väärälle lennolle. 135 00:11:37,465 --> 00:11:38,799 En tiedä, kuinka tässä kävi näin. 136 00:11:38,883 --> 00:11:42,762 Niinpä kerroin koko tarinan, tai sen, minkä siitä tiesin. 137 00:11:42,845 --> 00:11:45,765 Että piti mennä New Mexicoon eikä vanhaan Meksikoon, 138 00:11:45,848 --> 00:11:48,142 ja että minun piti esitellä uusin videopelini. 139 00:11:48,226 --> 00:11:52,355 Että "Toddin viha" on räiskintäpeli, jossa on monia juonenkäänteitä. 140 00:11:52,438 --> 00:11:55,608 Että hän pitäisi siitä, koska on työssä lainvartijana. 141 00:11:55,691 --> 00:12:02,031 Siinä tapetaan pahiksia, siinä on aseita ja räjähteitä... 142 00:12:04,825 --> 00:12:08,412 - Hra Booth, oletko ottanut huumeita? - En. 143 00:12:08,496 --> 00:12:11,123 - Onko ongelmia alkoholin kanssa? - Ei ole, kuuntele. 144 00:12:11,874 --> 00:12:16,462 Viimeinen muistikuvani on JFK-lentokentän VIP-loungesta. 145 00:12:16,546 --> 00:12:20,675 Joimme siinä kaverin kanssa. Otimme pari kaljaa. 146 00:12:20,800 --> 00:12:25,221 Sen jälkeen en tiedä, mitä tapahtui. Kai minulta meni taju kankaalle. 147 00:12:25,304 --> 00:12:27,473 Taas tuo ilme. 148 00:12:28,599 --> 00:12:32,019 Minun on ostettava lippu seuraavalle lennolle New Mexicoon. 149 00:12:32,853 --> 00:12:35,314 Siinä kaikki. Oliko tämä tässä? 150 00:12:35,898 --> 00:12:37,900 No niin, ei tämä suuri juttu ole. 151 00:12:37,984 --> 00:12:41,112 Hyväksyn tilanteen, ostan lipun ja häivyn täältä. 152 00:12:41,237 --> 00:12:44,323 Enää kuusi tuntia aikaa, senkin impotentti ääliö. 153 00:12:44,407 --> 00:12:45,575 Mitä sanon heille? 154 00:12:45,658 --> 00:12:50,621 Ostan lipun Albuquerqueen ja lähden saman tien. 155 00:12:52,290 --> 00:12:55,042 Täältä siis pääsee pois vasta huomenna? 156 00:12:55,126 --> 00:12:58,379 Voin varata matkan välilaskeutumisella Mexico Cityssä aamuksi. 157 00:12:58,462 --> 00:13:02,133 - Ei, minun on päästävä pois tänään. - Niin meidän kaikkien. 158 00:13:02,216 --> 00:13:04,260 - Se ei ole mahdollista. - Miksei? 159 00:13:04,343 --> 00:13:07,388 Kaikki lennot ovat täynnä. Acapulcossa on pyhäpäivä. 160 00:13:07,471 --> 00:13:11,517 Siinä kohtaa sieluni irtautui ruumiista. 161 00:13:11,601 --> 00:13:13,477 Aamulla. 162 00:13:13,561 --> 00:13:15,271 Ota se. Päätä jo. 163 00:13:15,396 --> 00:13:19,734 Voin tarjota alennusta Del Canaan, jotta pääset jonnekin yöksi. 164 00:13:19,817 --> 00:13:22,820 Ota se. Ota kuponki. 165 00:13:22,904 --> 00:13:26,490 Rauhoitutaanpa, rouva. Bingoturnaus ei ala ilman sinua. 166 00:13:27,867 --> 00:13:30,244 Kas tässä. Hotellikuponki. 167 00:13:30,328 --> 00:13:33,247 Taksinkuljettaja tietää paikan. 168 00:13:40,588 --> 00:13:42,548 RAPHAEL VIHOLLINEN 169 00:13:42,632 --> 00:13:44,842 YRITTÄÄ TAPPAA MINUT LEFFAN AIKANA (JOSTAIN SYYSTÄ) 170 00:13:44,926 --> 00:13:48,387 Olipa pelottava kaveri. Olisi ehkä pitänyt huomioida se. 171 00:13:54,185 --> 00:13:58,231 Huonoja uutisia. Täältä ei pääse ennen huomista. 172 00:14:01,442 --> 00:14:03,569 Nyt on hyvä yhteenvedon paikka. 173 00:14:03,653 --> 00:14:05,780 Katsotaanpa. 174 00:14:05,863 --> 00:14:08,866 Urani on ohi. Loppu. 175 00:14:12,620 --> 00:14:17,041 Okei, mitä? Anteeksi. Se oli lapsellista. 176 00:14:21,003 --> 00:14:22,213 Odottakaa. 177 00:14:23,130 --> 00:14:25,800 Nuo ovat agentteja. 178 00:14:25,925 --> 00:14:28,427 Haistan ne kilometrien päästä. 179 00:14:28,511 --> 00:14:29,845 Helvetti. 180 00:14:33,349 --> 00:14:34,850 Sait minut pahaan kuseen, tajuatko? 181 00:14:34,934 --> 00:14:37,812 Älä huuda, en ole mikään lapsi. Sinä saat hoitaa esittelyn. 182 00:14:37,895 --> 00:14:40,731 - Ei käy... - Osaat sen ihan yhtä hyvin. 183 00:14:40,815 --> 00:14:44,277 - Nyt pitää lopettaa. - Älä saatana sulje. 184 00:14:44,360 --> 00:14:49,323 Vieläkö olette siellä? Hyvä, sillä nyt menee hullummaksi. 185 00:14:49,407 --> 00:14:53,077 Saatana. Matt, annatko salasanasi? 186 00:14:53,160 --> 00:14:58,457 - Kuusi, yksi, neljä, kolme. - Nyt en kuullut. Kuusi, neljä... 187 00:14:58,541 --> 00:15:01,878 - Miten matka meni, hra Booth? - Minulla on puhelu kesken. 188 00:15:01,961 --> 00:15:05,298 Kuusi, yksi... Mistä tiedätte, kuka olen? 189 00:15:05,381 --> 00:15:08,509 Olen agentti Block, tässä agentti Kessler, CIA. 190 00:15:08,676 --> 00:15:12,972 - Meidän pitää puhua, Booth. - Hetki vain, Jesse. 191 00:15:13,055 --> 00:15:16,559 - Onko virkamerkkiä? - Ei ole aikaa odottaa! 192 00:15:16,642 --> 00:15:21,397 - Hra Booth soittaa takaisin. - On vähän kysyttävää. 193 00:15:21,480 --> 00:15:24,942 Kysyn tätä vain kerran, joten vastaa rehellisesti. 194 00:15:25,026 --> 00:15:27,695 Mitä helvettiä tämä on? 195 00:15:29,405 --> 00:15:31,616 Onko sinulla paketti? 196 00:15:32,325 --> 00:15:34,994 Tästä paketista kuulette vielä paljon, 197 00:15:35,119 --> 00:15:36,996 mutta älkää huolehtiko, ette ole missanneet mitään. 198 00:15:37,079 --> 00:15:39,081 Olen yhtä ymmälläni kuin te. 199 00:15:39,165 --> 00:15:42,585 - Paketti? - Onko se sinulla? 200 00:15:42,668 --> 00:15:47,173 Ette taida ihan ymmärtää, millainen aamu minulla on ollut. 201 00:15:47,256 --> 00:15:52,220 Viimeksi tähän kaivataan kahta pelottavaa kaveria kyselemään tyhmiä. 202 00:15:52,303 --> 00:15:55,973 Olisi fiksua vastata kollegani kysymykseen. Onko sinulla paketti? 203 00:15:56,057 --> 00:15:58,100 Mikä helvetin paketti? 204 00:15:58,893 --> 00:16:02,813 PAKETTI 205 00:16:02,897 --> 00:16:07,902 Mikä paketti on? Kultaa, huumeita, karkkia? 206 00:16:08,486 --> 00:16:11,447 - Katsotaan laukku. - Näpit irti laukustani. 207 00:16:12,448 --> 00:16:13,950 Matt? 208 00:16:23,793 --> 00:16:25,127 Rakkaani! 209 00:16:30,258 --> 00:16:33,803 Sori, pojat. Saanko lainata sulhastani? Kiitos. 210 00:16:35,304 --> 00:16:38,849 - Sulhasta? - Tottele minua, tai tulee noutaja. 211 00:16:39,642 --> 00:16:41,936 Juokse! 212 00:16:43,896 --> 00:16:45,064 Hyppää kyytiin. 213 00:16:53,447 --> 00:16:58,160 Agentit ovat paketin perässä, mutta on toinenkin juttu. 214 00:16:58,244 --> 00:16:59,996 - Mikä se on? - Adriana. 215 00:17:00,079 --> 00:17:01,622 ADRIANA LIITTOLAINEN 216 00:17:01,706 --> 00:17:02,999 KOVANAAMA, AIKA IHANA, LOISTAVA KUSKI 217 00:17:16,304 --> 00:17:17,597 Puta madre! 218 00:17:19,974 --> 00:17:21,434 Kuka sinä olet? 219 00:17:23,185 --> 00:17:24,478 Keitä he ovat? 220 00:17:26,314 --> 00:17:28,900 - Keitä he oikein ovat? - Lakkaa kyselemästä. 221 00:17:37,241 --> 00:17:39,076 Mitä he minusta haluavat? 222 00:17:40,786 --> 00:17:42,455 Vien sinut turvaan. 223 00:18:25,081 --> 00:18:27,041 - Saitteko hänet? - Emme vielä. 224 00:18:27,124 --> 00:18:29,335 Sinä valitset ne ääliöt tähän. 225 00:18:29,418 --> 00:18:33,297 Ja sinä sait CIA:n johtajan tulemaan tänne pidättämään jotain luuseria. 226 00:18:34,215 --> 00:18:36,008 CIA: N JOHTAJA KORRUPTOITUNUT 227 00:18:36,092 --> 00:18:38,970 ERITTÄIN VIHAINEN SENAATTORILLE. LISÄÄ SIITÄ MYÖHEMMIN. 228 00:18:39,053 --> 00:18:40,930 Hetkinen. Luuseri? 229 00:18:41,430 --> 00:18:45,768 Jos olen luuseri, miksi koko Acapulco on perässäni? 230 00:18:46,727 --> 00:18:48,187 Miettikää sitä. 231 00:18:48,271 --> 00:18:51,983 Sillä luuserilla on mukanaan maailman arvokkain tieto. 232 00:18:52,066 --> 00:18:56,279 Niinpä ehdotan, että nappaat hänet ennen Tonyn porukoita. 233 00:18:56,362 --> 00:18:59,865 - Oletko löytänyt Woodsin? - Naamiointimestarin? 234 00:19:01,409 --> 00:19:03,536 En tietäisi, vaikka olisinkin. 235 00:19:04,745 --> 00:19:07,832 - Missä pakettini on? - Hyvää huomenta sinullekin. 236 00:19:08,332 --> 00:19:12,336 Se tuli Acapulcoon tunti sitten. Sen pitäisi olla siellä. 237 00:19:13,296 --> 00:19:14,380 MYSTINEN MUUKALAINEN 238 00:19:14,463 --> 00:19:17,300 Hei, hetkinen. Seis. 239 00:19:17,383 --> 00:19:20,595 Tuo taitaa olla Tony. Hän näyttää Tonylta. Onko hän Tony? 240 00:19:20,678 --> 00:19:22,847 On, hän on Tony! 241 00:19:22,930 --> 00:19:26,851 Pornoviikset. Aika outoa. 242 00:19:26,934 --> 00:19:31,689 En maksanut 60 miljoonaa kuullakseni, että sen pitäisi olla siellä. 243 00:19:31,772 --> 00:19:33,900 Enkä tosiaankaan siitä, että CIA oli odottelemassa. 244 00:19:33,983 --> 00:19:36,152 Takasin toimituksen ja paketti on nyt perillä. 245 00:19:36,277 --> 00:19:38,654 Jos itse kadotit sen, se ei ole minun ongelmani. 246 00:19:38,738 --> 00:19:42,325 Alan epäillä, että Tony on muutakin kuin kiinteistövälittäjä. 247 00:19:42,408 --> 00:19:45,244 Haluan sen, mistä maksoin, Woods. 248 00:19:45,328 --> 00:19:49,040 Ja jos haluat toisen puolikkaan, niin katso, että saan sen. 249 00:19:49,665 --> 00:19:51,500 Minä katson asiaa. 250 00:19:56,464 --> 00:20:01,385 Mihin jäimmekään? Aivan. Alaisten uskollisuus. 251 00:20:17,777 --> 00:20:21,030 Paketti on nyt kaikkien saatavilla. 252 00:20:22,949 --> 00:20:26,118 - Voinen hoitaa sen sinulle illaksi. - Se on kiva kuulla. 253 00:20:26,202 --> 00:20:28,371 Palkkasin sinut yhtä asiaa varten, Hyde. 254 00:20:28,454 --> 00:20:31,707 Hakemaan lentokentältä kuriirin luokseni. 255 00:20:32,458 --> 00:20:35,086 HYDE PAHUUS ITSE 256 00:20:35,169 --> 00:20:39,549 Kuriiri tuntuu olevan kusessa. Sääliksi käy, kuka onkin. 257 00:20:41,842 --> 00:20:44,804 Kunpa se olisikin niin helppoa. 258 00:20:44,887 --> 00:20:46,347 Herra Hyde. 259 00:20:47,598 --> 00:20:52,895 Olen Yhdysvaltain senaattori. Sotilasasiain komitean puheenjohtaja. 260 00:20:53,437 --> 00:20:57,316 Kun minä teen pyynnön, se ei ole pyyntö. 261 00:20:57,400 --> 00:20:59,277 SENAATTORI TÄYSIN KORRUPTOITUNUT 262 00:20:59,360 --> 00:21:01,153 SIINÄ KAIKKI TARPEELLINEN TIETO 263 00:21:02,196 --> 00:21:05,157 - Onko tämä selvä? - Onhan se. 264 00:21:05,283 --> 00:21:07,201 Minä tarjoan lounaan. 265 00:21:09,829 --> 00:21:11,414 Kiitos. 266 00:21:21,507 --> 00:21:24,468 Voin suojella sinua, jos tottelet minua. Pysy siis autossa... 267 00:21:24,552 --> 00:21:28,848 Tiedän, mitä ajattelette. Onko Adriana naimisissa? Onko poikaystävää? 268 00:21:28,931 --> 00:21:31,684 En tiedä. Siitä täytyy ottaa selvä. 269 00:21:31,767 --> 00:21:34,061 Tuskin hän olisi ilmestynyt elämääni, jos hän olisi suhteessa. 270 00:21:34,145 --> 00:21:38,774 Hän varmaan juuri kertoi rakastuneensa minuun ja haluaa olla tyttöystäväni. 271 00:21:38,858 --> 00:21:41,235 Sikaihana tyttöystävä! 272 00:21:42,445 --> 00:21:44,989 Minulla on vain yksi kysymys. 273 00:21:45,072 --> 00:21:50,661 Kuinka kadotitte tyypin, jolla ei ole edes agentin koulutusta- 274 00:21:50,745 --> 00:21:54,040 tai kokemusta erikoistehtävistä? Kuinka hän pääsi karkuun? 275 00:21:55,166 --> 00:21:59,879 Kuvassa oli tuntematon tekijä. 276 00:21:59,962 --> 00:22:01,464 Nainen. 277 00:22:01,589 --> 00:22:03,591 Se on tekijä se. 278 00:22:03,758 --> 00:22:06,093 Tytöt ovat aina tyttöjä. 279 00:22:08,095 --> 00:22:09,722 Kuka hän on? 280 00:22:10,681 --> 00:22:12,600 Emme tiedä. 281 00:22:12,683 --> 00:22:18,648 Ellette tiedä, ette ole ymmärtäneet, mitä teiltä vaadin. 282 00:22:19,815 --> 00:22:24,111 Ja ellette ole tilanteen tasalla, 283 00:22:25,071 --> 00:22:26,948 niin mitä iloa teistä on? 284 00:22:27,031 --> 00:22:28,616 No? 285 00:22:31,244 --> 00:22:33,037 Asia on työn alla. 286 00:22:34,455 --> 00:22:36,332 Hoidamme sen. 287 00:22:44,674 --> 00:22:49,303 Okei, ei ole rakastunut, mutta vihainen, koska en kuunnellut. 288 00:22:49,387 --> 00:22:53,015 Jos olisin kuunnellut, tietäisin, että moni hautoo kuolemaani, 289 00:22:53,099 --> 00:22:55,351 ja että minun on toteltava häntä kaikessa. 290 00:22:57,311 --> 00:22:59,146 Minne matka? 291 00:22:59,230 --> 00:23:02,692 Pitää tavata yksi tyyppi. Tulen tunnin päästä takaisin. 292 00:23:02,775 --> 00:23:04,986 Sanoit kertovasi, mitä tämä on. 293 00:23:05,069 --> 00:23:07,572 Kerron sitten palattuani. 294 00:23:12,743 --> 00:23:16,372 Block ja Kessler eivät ole ainoat, jotka etsivät sinua. 295 00:23:16,455 --> 00:23:20,501 BLOCK ja KESSLER EI AGENTTEJA. VAIN PASKAPÄITÄ 296 00:23:21,085 --> 00:23:23,421 Yritän pitää sinut hengissä. 297 00:23:23,504 --> 00:23:25,089 Auta siis minua. 298 00:23:26,299 --> 00:23:27,884 Miksi luottaisin sinuun? 299 00:23:32,889 --> 00:23:34,599 Ei pidäkään luottaa. 300 00:23:36,559 --> 00:23:38,853 - Pysy täällä. - Selvä. 301 00:23:45,902 --> 00:23:49,447 Rakastan häntä kyllä, mutta jos aion saada oikeita vastauksia, 302 00:23:49,530 --> 00:23:51,532 on mentävä suoraan lähteelle. 303 00:23:52,408 --> 00:23:54,035 Tarvitsen uuden mailan, Pedro. 304 00:23:54,118 --> 00:23:56,203 - Si, señor. - Gracias. 305 00:24:00,666 --> 00:24:04,921 - Hei, tässä Matt. - Terve, kaveri. Mitä kuuluu? 306 00:24:05,004 --> 00:24:09,926 - Mikä keli New Mexicossa? - En ole New Mexicossa, vaan Acapulcossa. 307 00:24:10,009 --> 00:24:13,304 Acapulcossa? Mitä sinä siellä teet? 308 00:24:13,387 --> 00:24:15,640 En tiedä. Kerro sinä. 309 00:24:15,723 --> 00:24:18,226 Viimeinen muistikuvani on, että me joimme jotain JFK: lla. 310 00:24:18,309 --> 00:24:20,686 Sitten herään Acapulcosta. 311 00:24:20,770 --> 00:24:24,440 Ja kaikki olettavat, että minulla on joku ihme paketti. 312 00:24:24,523 --> 00:24:27,318 - Paketti? - Aivan. Täysin hullua. 313 00:24:27,818 --> 00:24:29,654 Missä olet tällä hetkellä? 314 00:24:29,737 --> 00:24:32,281 En tiedä. Jossain hienossa hotellissa. 315 00:24:32,365 --> 00:24:34,575 Julkisivussa on vaaleanpunaista. 316 00:24:36,702 --> 00:24:39,664 Jos olisin tiennyt paremmin, olisin yrittänyt huijata häntä- 317 00:24:39,747 --> 00:24:42,458 sanomalla, että olen Holiday Innissä tai Overlook Hotelissa, 318 00:24:42,542 --> 00:24:46,254 tai että seison Howard Johnsonin aulassa neilikka napinlävessä. 319 00:24:46,337 --> 00:24:48,005 Mutta enhän minä tiennyt. 320 00:24:48,089 --> 00:24:50,508 - Las Brisas! - Selvä, pysy siellä. 321 00:24:50,591 --> 00:24:53,344 Minulla on kontakti konsulaatissa. Soitan vain yhden puhelun. 322 00:24:53,427 --> 00:24:57,348 - Hyvä, pidä kiirettä. - Ei hätää. Ystävät on tätä varten. 323 00:24:57,431 --> 00:24:59,308 Soitan takaisin. 324 00:24:59,392 --> 00:25:02,186 Kontakti Amerikan konsulaatissa? 325 00:25:10,361 --> 00:25:11,696 Helvetti. 326 00:25:12,863 --> 00:25:14,991 Tiesin, että olisi pitänyt huomata se kaveri. 327 00:25:15,950 --> 00:25:17,702 Miten hitossa he löysivät minut? 328 00:25:19,453 --> 00:25:20,872 Niin paljon kysymyksiä. 329 00:25:21,455 --> 00:25:23,082 Keiden hommissa he ovat? 330 00:25:23,165 --> 00:25:24,792 Montako heitä on? 331 00:25:24,959 --> 00:25:26,252 Onko allas lämmitetty? 332 00:25:26,335 --> 00:25:27,920 Miksi he haluavat minut hengiltä? 333 00:25:34,093 --> 00:25:35,678 Soitit Matthew Boothille. 334 00:25:35,761 --> 00:25:38,931 Vaikea tajuta tätä kaveria. 335 00:25:39,015 --> 00:25:41,267 Yritän auttaa sinua, senkin ääliö. 336 00:25:41,350 --> 00:25:43,978 Apua! Auttakaa minua. 337 00:25:51,193 --> 00:25:53,404 Sinä pystyt siihen. 338 00:25:53,487 --> 00:25:55,615 Olet toimintasankari. 339 00:25:55,698 --> 00:26:00,870 Voi ei, minä kuolen. 340 00:26:05,082 --> 00:26:06,083 Allas oli lämmitetty. 341 00:26:24,894 --> 00:26:28,731 Tiedättekö mitä? Alan saada tarpeekseni tästä touhusta. 342 00:26:33,486 --> 00:26:35,571 Onko lähellä poliisiasemaa? 343 00:26:35,655 --> 00:26:40,493 Kyllä, lähistöllä sattuu olemaan. Onko kaikki hyvin? 344 00:26:40,576 --> 00:26:44,163 Ihan hyvin, mutta jos soittaisit taksin poliisiasemalle. 345 00:26:44,247 --> 00:26:46,499 En ole ollut toimintasankari kovin kauan, 346 00:26:46,582 --> 00:26:50,836 mutta sen verran olen oppinut, että auto on hylättävä, jotta ne eivät seuraa. 347 00:26:50,920 --> 00:26:53,130 Turha valehdella. Tämä on aika jännää. 348 00:26:53,214 --> 00:26:56,884 Taksi odottaa tuossa oven edessä. 349 00:26:56,968 --> 00:26:58,594 Mucho gracias. 350 00:26:59,679 --> 00:27:01,180 De nada. 351 00:27:18,197 --> 00:27:21,951 On ihana tunnustella jotain todellista sormieni välissä. 352 00:27:22,076 --> 00:27:23,619 Eikö sinusta? 353 00:27:24,453 --> 00:27:28,249 VIISAS MIES. PITÄÄ AIDOISTA ASIOISTA HYPPYSISSÄÄN 354 00:27:28,332 --> 00:27:33,462 Syvällinen tyyppi. Tiedättekö, kuka tykkäisi hänestä? Ystäväni Tony. 355 00:27:34,422 --> 00:27:35,256 Anteeksi mitä? 356 00:27:35,339 --> 00:27:37,425 NEITI RYKER KOHTALOKAS NAINEN 357 00:27:37,508 --> 00:27:40,094 AUTTAA VIHOLLISTA. JÄÄKÖ HÄN HENKIIN? 358 00:27:40,177 --> 00:27:43,431 Sääli, että kaikki on niin digitaalista nykyään. 359 00:27:43,598 --> 00:27:47,810 Lehdet, pelit, sosiaalinen kanssakäyminen. 360 00:27:48,269 --> 00:27:49,604 Seksi. 361 00:27:51,147 --> 00:27:53,190 Kaikki on siirtynyt verkkoon. 362 00:27:53,858 --> 00:27:55,818 Mitä tapahtui sille, 363 00:27:56,569 --> 00:27:58,946 että pitää kädessään jotain aitoa ja osaa arvostaa sitä? 364 00:27:59,030 --> 00:28:02,074 Jos haluat puhua paskaa, ehdotan toista seuralaista. 365 00:28:03,409 --> 00:28:06,162 Jos puhutaan liikeasioista, voisit jo päästä asiaan. 366 00:28:08,164 --> 00:28:10,374 Olet nainen minun makuuni. 367 00:28:20,092 --> 00:28:21,928 Ymmärrätkö tarpeeni? 368 00:28:23,387 --> 00:28:26,224 Paketin paikannus ja sen perilletulon varmistaminen. 369 00:28:27,099 --> 00:28:29,560 Aika käy vähiin. Onko se ongelma? 370 00:28:30,728 --> 00:28:33,564 Ei suinkaan. Laitan Hammerin asialle. 371 00:28:34,398 --> 00:28:36,025 Hammer. 372 00:28:38,069 --> 00:28:39,612 Se on hyvä nimi. 373 00:28:40,363 --> 00:28:42,365 Paketti ei ole täällä. 374 00:28:42,448 --> 00:28:44,158 Missä helvetissä sitten? 375 00:28:44,242 --> 00:28:46,410 Jos se on Acapulcossa, sen on oltava hänellä. 376 00:28:46,494 --> 00:28:51,207 Sitten teidän on paras löytää se ensin. Muuten olette kuoleman omia. 377 00:28:51,290 --> 00:28:55,294 PAKETTI 378 00:28:55,378 --> 00:28:58,130 Mikä se paketti on? 379 00:28:58,214 --> 00:29:01,050 Onko se pommi? Pernaruttoa? 380 00:29:01,133 --> 00:29:02,718 Myrkkyä? 381 00:29:03,219 --> 00:29:04,804 Asia selvä. 382 00:29:05,805 --> 00:29:09,767 Nauttikaa likaisista kalsareistani ja rakkauskirjeestäni Adrianalle. 383 00:29:09,850 --> 00:29:11,769 Jatkakaa etsintää. 384 00:29:13,312 --> 00:29:14,981 Minä pääsin poliisiasemalle. 385 00:29:17,358 --> 00:29:18,901 Puhutteko englantia? 386 00:29:18,985 --> 00:29:21,362 Ruiz, gringo ei osaa espanjaa. 387 00:29:23,114 --> 00:29:25,616 - Mitä asiaa, señor? - Puhutko englantia? 388 00:29:25,700 --> 00:29:28,494 Englantia ja espanjaa, señor. 389 00:29:28,578 --> 00:29:31,747 Haluan ilmoittaa itseni kadonneeksi. 390 00:29:31,831 --> 00:29:35,585 Kadonneeksi? Älä huoli. Löydämme sinut vielä. 391 00:29:35,668 --> 00:29:36,586 Mitä? 392 00:29:38,170 --> 00:29:42,341 Rauhoitupa nyt, ettei tule sydänkohtausta. Tule mukaan. 393 00:29:42,466 --> 00:29:46,137 - Onneksi puhut englantia. - On pakko. 394 00:29:46,220 --> 00:29:49,307 Liikaa turisteja. 395 00:29:49,390 --> 00:29:52,059 Kauanko olet ollut kadonneena? 396 00:29:52,894 --> 00:29:56,022 Suunnitelmani on kertoa kaikki, mitä on tapahtunut. 397 00:29:56,105 --> 00:29:58,149 Että minua jahdataan ja henkeni on vaarassa. 398 00:29:58,232 --> 00:30:01,777 Menen hotelliin, ja sinne ilmestyy kaksi pelottavaa tyyppiä, 399 00:30:01,861 --> 00:30:05,865 - ja sitten paikalle tulee kaunis nainen. - No niin, no niin. 400 00:30:05,948 --> 00:30:08,993 Otan yhteyttä Amerikan konsulaattiin. Älä murehdi. 401 00:30:09,076 --> 00:30:13,039 Kaikki järjestyy. Tuolla on vettä. 402 00:30:25,593 --> 00:30:28,512 - Kylläpä siinä kesti, kusipää. - Jesse, minä tässä. 403 00:30:28,638 --> 00:30:30,598 Ihan tosi. Missä oikein olet? 404 00:30:30,681 --> 00:30:35,144 - Juuri nyt poliisiasemalla. - Mitä sinä puhut? 405 00:30:35,228 --> 00:30:38,814 Nyt ei ole aikaa tähän paskaan. Haluan vain sen salasanan. 406 00:30:38,898 --> 00:30:43,027 Sepä kiva, mutta olen tosi pahassa kusessa nyt. 407 00:30:43,110 --> 00:30:47,615 Siis tämä on suurin juttumme koskaan, ja sinä et ole täällä. 408 00:30:47,698 --> 00:30:52,119 Piileskelen käytävällä ja toivon, etteivät he ole jo lähteneet. Se salasana. 409 00:30:55,706 --> 00:30:59,919 Matt? Saatanan kusipää! 410 00:31:00,002 --> 00:31:02,338 Saatanan perkele! 411 00:31:12,974 --> 00:31:15,768 Sinä se et tajua. 412 00:31:21,941 --> 00:31:23,651 Mistä hän mahtaa miehessä pitää? 413 00:31:24,110 --> 00:31:26,445 Vahva, herkkä, ajattelevainen. 414 00:31:26,529 --> 00:31:28,531 Hän pitää älykkäistä miehistä. 415 00:31:28,614 --> 00:31:30,449 Olenko hänen tyyppiään? 416 00:31:30,533 --> 00:31:32,410 Tykkää varmaan parrakkaista. 417 00:31:32,994 --> 00:31:34,787 Pitää työstää rusketusta. 418 00:31:34,870 --> 00:31:38,249 Mitä oikein ajattelit? Niillä on väkeä kaikkialla. 419 00:31:38,332 --> 00:31:40,042 Keitä ne ovat? 420 00:31:40,126 --> 00:31:42,712 Ne paskiaiset taas. 421 00:31:47,466 --> 00:31:51,512 Oli paljon turvallisempi olla asemalla konstaapelin seurassa. 422 00:31:51,637 --> 00:31:55,558 Hän tarjosi vettä. Sinulla on koko ajan roistoja perässä. 423 00:32:11,324 --> 00:32:14,118 Adriana. Tiedän, että Acapulco on kaunis, 424 00:32:14,201 --> 00:32:16,787 mutta nyt ei ole aika esitellä minulle amfiteatteria. 425 00:32:17,705 --> 00:32:20,625 Vaikka ihan nättihän se on. 426 00:32:21,209 --> 00:32:22,960 Pitää käydä täällä toistekin. 427 00:32:38,893 --> 00:32:42,813 Ollaanko aikuisia ja puhutaan? Minulla ei ole pakettia. 428 00:32:42,897 --> 00:32:45,524 Miksi piti mennä pilaamaan päiväni? 429 00:32:45,608 --> 00:32:47,109 Katso minua silmiin. 430 00:32:48,277 --> 00:32:50,655 - Seis siihen paikkaan. - Hyvä on. 431 00:32:50,738 --> 00:32:52,406 Kuka pikku apulaisesi on? 432 00:33:03,501 --> 00:33:07,088 - Et halua tulla ammutuksi. - En haluakaan. 433 00:33:09,173 --> 00:33:12,385 Riittää jo! Hoida se alta pois. 434 00:33:22,979 --> 00:33:25,314 Kuka hitto sinä olet? 435 00:33:27,400 --> 00:33:30,278 Agentti Hammer. CIA! 436 00:33:31,320 --> 00:33:33,531 HAMMER CIA 437 00:33:33,614 --> 00:33:35,032 (EHKÄ) SIISTI NIMI 438 00:33:36,325 --> 00:33:37,702 Siisti nimi sinulla. 439 00:33:39,745 --> 00:33:43,708 Kappas kaveria. Hänellä on parta ja lihaksia, nimi on Hammer. 440 00:33:44,500 --> 00:33:47,837 Entä jos minä olisin Hammer? Booth. Hammer. 441 00:33:47,920 --> 00:33:50,047 Booth. Hammer. 442 00:33:50,131 --> 00:33:53,134 On asetta, ponnaria ja kaikkea. 443 00:33:53,217 --> 00:33:55,011 Minkä minä hänelle mahdan? 444 00:33:55,094 --> 00:33:57,013 - Hän on minun seurassani. - Jep. 445 00:33:57,638 --> 00:34:00,516 Olet päässyt näin pitkälle, mutta tarvitset silti apuani. 446 00:34:00,600 --> 00:34:03,811 Ja jos aion auttaa sinua, minun on saatava tietää kaikki. 447 00:34:03,895 --> 00:34:05,730 Ei tämä voi olla totta. 448 00:34:05,813 --> 00:34:08,149 Tiedämme, että paketti annettiin sinulle New Yorkissa. 449 00:34:08,232 --> 00:34:12,278 - Onko se sinulla nyt? - Sanon sinulle saman kuin heillekin. 450 00:34:12,361 --> 00:34:15,031 En tiedä, mistä puhut. 451 00:34:15,114 --> 00:34:17,450 Minä pengoin laukkuni. Siinä ei ollut mitään. 452 00:34:17,533 --> 00:34:21,621 Tämä ei ole minun elämääni. En ole mikään kansainvälinen vakooja. 453 00:34:21,704 --> 00:34:24,457 Tiedätkö, kuka olen? Ja tiedätkö, mitä teen? 454 00:34:24,540 --> 00:34:29,670 Minä ohjelmoin videopelejä. En ole mikään Jason Bourne. 455 00:34:30,922 --> 00:34:33,216 Booth. Matthew Booth. 456 00:34:40,598 --> 00:34:42,475 Jospa viet meidät hotelliin. 457 00:34:42,558 --> 00:34:45,937 Haluan jututtaa ystävääsi. 458 00:34:46,479 --> 00:34:48,731 Se tuskin on hyvä ajatus. 459 00:34:52,276 --> 00:34:53,736 Ei hätää. 460 00:34:53,819 --> 00:34:57,531 Aamulla voit jättää kaiken tämän taaksesi. 461 00:34:57,615 --> 00:34:59,742 Ja jatkaa videopelien pelaamista. 462 00:34:59,825 --> 00:35:02,203 En minä niitä pelaa. 463 00:35:03,412 --> 00:35:06,249 Vaan suunnittelen. Se on eri juttu. 464 00:35:06,332 --> 00:35:11,003 Aivan eri juttu. Aikuisten juttu. 465 00:35:11,087 --> 00:35:13,339 Aikuisilla on työpaikka. 466 00:35:14,257 --> 00:35:16,759 Pelasin tietty lapsena, mutten enää. 467 00:35:30,064 --> 00:35:33,568 En voi uskoa tätä. Yritän pelastaa urasi. 468 00:35:33,651 --> 00:35:36,696 En pääse sisään koneelle. Soita heti. 469 00:35:40,157 --> 00:35:41,784 SALASANA ON 6143JARVIS 470 00:35:47,540 --> 00:35:51,085 No, mikä huoneen numero on? 471 00:35:51,586 --> 00:35:54,171 - Me näytämme. - Se ei ole tarpeen. 472 00:35:54,839 --> 00:35:58,050 Sinun ei tarvitse nousta autosta. Minä hoidan tämän. 473 00:35:59,719 --> 00:36:04,557 Muistatko, mitä Yardley sanoi Virginiassa? 474 00:36:04,640 --> 00:36:08,102 Älä koskaan päästä lähdettä silmistäsi. 475 00:36:08,185 --> 00:36:10,271 Yardley oli hölmö. 476 00:36:11,230 --> 00:36:13,482 Tämä on eri juttu. 477 00:36:14,317 --> 00:36:17,320 Niin, koska en ole lähde, vaan henkilö. 478 00:36:20,406 --> 00:36:22,992 Mitä helvettiä? 479 00:36:23,117 --> 00:36:26,120 Mitä saatanan helvettiä? 480 00:36:26,203 --> 00:36:29,290 - Hän oli CIA:n agentti. - Eikä ollut. 481 00:36:29,373 --> 00:36:32,418 - Eikö? - Virginiassa ei ole ketään Yardleya. 482 00:36:33,336 --> 00:36:36,214 Agentti Hammer. Virkamerkki on väärennetty. 483 00:36:37,632 --> 00:36:41,219 - Mistä tiedät? - Luota minuun, minä tiedän. 484 00:36:42,011 --> 00:36:43,930 Olen itse CIA:sta. 485 00:36:46,015 --> 00:36:49,352 Onko kaupungissa ketään, joka ei ole CIA:sta? 486 00:37:06,577 --> 00:37:11,374 - Mitä tapahtui, Stark? - Block ja Kessler on ammuttu seulaksi. 487 00:37:11,999 --> 00:37:14,835 - Kohteella näyttää olleen apua. - Helvetti. 488 00:37:15,461 --> 00:37:19,840 Haluan Matt Boothin, ja sen ämmän, joka häntä auttaa. 489 00:37:19,924 --> 00:37:21,050 Selvä. 490 00:37:27,598 --> 00:37:30,560 CIA? Mikset sanonut heti alkuun? 491 00:37:30,685 --> 00:37:34,522 Virallisesti en ole täällä. Etkä olisi kuitenkaan uskonut. 492 00:37:34,605 --> 00:37:36,732 Uskonkohan nytkään. 493 00:37:36,816 --> 00:37:38,901 Mitä? Mikä tämä on? 494 00:37:39,026 --> 00:37:43,239 CIA:n päämaja. Pyydä agentti Adriana Vazquez puhelimeen. 495 00:37:44,824 --> 00:37:48,202 Central Intelligence Agency. Kuinka voin auttaa? 496 00:37:48,995 --> 00:37:51,581 Saanko agentti Adriana Vazquezille. 497 00:37:51,664 --> 00:37:53,165 Hetkinen. 498 00:37:54,083 --> 00:37:56,711 Agentti Adriana Vazquez. 499 00:37:56,794 --> 00:37:59,463 En ole tavattavissa nyt. Ole hyvä ja jätä viesti- 500 00:37:59,547 --> 00:38:02,884 tai paina 3 puhuaksesi agentti Enrique Vazquezille. 501 00:38:04,260 --> 00:38:06,512 Hyvä on, uskotaan. 502 00:38:07,054 --> 00:38:11,434 Oletko varma, ettet halua puhua Enriquen kanssa? Hän voisi vahvistaa kaiken. 503 00:38:11,559 --> 00:38:14,186 Ei, kyllä tämä riittää. 504 00:38:16,856 --> 00:38:21,444 Enrique Vazquez on siis... 505 00:38:24,238 --> 00:38:26,365 Sano, että veli. 506 00:38:26,449 --> 00:38:27,658 Hän on veljeni. 507 00:39:01,192 --> 00:39:03,861 Sano, jos jotain puuttuu. 508 00:39:04,528 --> 00:39:06,822 Auta sitten. Mitä pitää etsiä? 509 00:39:07,448 --> 00:39:11,661 PAKETTI 510 00:39:11,786 --> 00:39:13,913 Mikä se paketti on? 511 00:39:14,038 --> 00:39:18,459 Bitcoineja? Atomipommi? Seksileffa? Ideat käyvät vähiin. 512 00:39:18,543 --> 00:39:21,546 Mitä olen salakuljettanut Meksikoon? 513 00:39:21,629 --> 00:39:25,383 - Tietoa. - Tietoa? 514 00:39:25,466 --> 00:39:29,720 Enkö ansaitse vähän enemmän tietoa kuin "tietoa"? 515 00:39:29,804 --> 00:39:33,182 Kyllä ansaitset. Ja kertoisin enemmän, jos tietäisin enemmän. 516 00:39:33,266 --> 00:39:36,269 Miten ihmeessä et tiedä? Olet sentään CIA:sta. 517 00:39:36,352 --> 00:39:41,148 Tiedän vain, että CIA:n tukikohdan palvelimelta kopioitiin tiedostoja. 518 00:39:41,691 --> 00:39:45,278 Tiedostojen sisältö ei kuulu turvaluokitukseeni piiriin. 519 00:39:47,780 --> 00:39:52,660 Mutta jos minut lähetettiin niitä hakemaan, niiden on oltava tärkeitä. 520 00:39:53,786 --> 00:39:55,788 Vastaa sitten tähän. 521 00:39:55,872 --> 00:39:59,083 Jos tämä tieto on minulla, mistä minä sen sain? 522 00:39:59,166 --> 00:40:01,752 Kiitä ystävääsi Anthonya. 523 00:40:02,795 --> 00:40:05,631 - Tony? Tony Woodsia? - Niin. 524 00:40:05,756 --> 00:40:07,758 - Hän oli CIA:ssa. - CIA:ssa? 525 00:40:07,842 --> 00:40:11,095 - Hän on kiinteistövälittäjä. - Usko pois vain. 526 00:40:11,220 --> 00:40:15,975 Hän oli parhaita miehiämme, kunnes myi salaista tietoa. 527 00:40:20,021 --> 00:40:22,064 VAROITUS. EI YSTÄVÄ 528 00:40:22,815 --> 00:40:25,943 Alan ajatella, että Tony on valehdellut minulle. 529 00:40:26,027 --> 00:40:27,820 Miksi minä? 530 00:40:31,073 --> 00:40:32,158 Tule tänne. 531 00:40:33,701 --> 00:40:35,453 Tänne. 532 00:40:36,787 --> 00:40:39,665 Jos hän on se, joksi häntä sanot, miksei hän tullut tänne itse? 533 00:40:41,709 --> 00:40:44,086 Uutinen tiedostoista levisi. 534 00:40:45,004 --> 00:40:47,089 Nyt hänen päästään on luvattu palkkio. 535 00:40:47,173 --> 00:40:49,592 Mieletöntä. Nyt tässä on järkeä. 536 00:40:49,717 --> 00:40:53,804 Valepuvut. Hän juotti minut känniin. Hän paljasti sijaintini. 537 00:40:53,888 --> 00:40:55,556 Hän käytti minua hyväkseen. 538 00:40:59,477 --> 00:41:02,521 Ilman minua olisit jo kuollut. 539 00:41:06,776 --> 00:41:08,319 Selvä. 540 00:41:08,402 --> 00:41:10,238 Mitä nyt tehdään? 541 00:41:10,905 --> 00:41:12,573 Adriana. 542 00:41:20,164 --> 00:41:22,917 Hyde ihastuu kuullessaan, että olet tässä mukana. 543 00:41:23,376 --> 00:41:25,670 - Onko Hyde täällä? - Kuka hitto on Hyde? 544 00:41:28,422 --> 00:41:30,383 Hän on palkkasoturi. 545 00:41:32,843 --> 00:41:36,097 - Anteeksi. - Älä pakota tappamaan. 546 00:41:36,180 --> 00:41:38,933 Viimeksi minä sitä haluan. 547 00:41:53,406 --> 00:41:54,490 Saatana. 548 00:41:59,120 --> 00:42:00,288 Huora! 549 00:42:06,085 --> 00:42:07,336 Nenäni murtui. 550 00:42:13,134 --> 00:42:15,136 Nenäni murtui. 551 00:42:15,219 --> 00:42:17,096 Ei se murtunut ole. 552 00:42:17,179 --> 00:42:19,015 Tapoitko hänet? 553 00:42:19,765 --> 00:42:21,017 Hän vain nukkuu. 554 00:42:25,521 --> 00:42:27,565 Enrique, meillä on ongelma! 555 00:42:27,648 --> 00:42:31,193 Monet kaverit, kuten parhaat ystäväni, olisivat jo häipyneet- 556 00:42:31,319 --> 00:42:33,988 huomattuaan, että tyttöystävä on paljon heitä kovempi. 557 00:42:34,113 --> 00:42:38,659 Mutta en minä. Täytyy myöntää, että se sytyttää. 558 00:42:38,743 --> 00:42:41,662 - Meidät pitää hakea. - Järjestän asiaa, mutta siinä kestää. 559 00:42:41,746 --> 00:42:45,208 - Ei ole aikaa. - Selvä. Laiturilla, viisi minuuttia. 560 00:42:45,291 --> 00:42:46,792 Älä viivy liian kauan. 561 00:42:50,796 --> 00:42:52,715 Saat aseen. 562 00:42:54,133 --> 00:42:56,219 Mitä? Helvetti. 563 00:43:07,355 --> 00:43:10,983 Jotkut hetket elämässä määrittävät, kuka olet. 564 00:43:11,067 --> 00:43:12,944 Kuka pohjimmiltasi olet. 565 00:43:13,027 --> 00:43:15,071 Ei se, jonka takana olet piilotellut. 566 00:43:17,698 --> 00:43:20,368 Useimmat eivät koskaan kohtaa oikeaa minäänsä. 567 00:43:20,451 --> 00:43:23,496 Koska useimmat eivät lähde mukavuusalueeltaan. 568 00:43:24,622 --> 00:43:28,668 Ja uskokaa pois, minä en olisi lähtenyt. En vapaaehtoisesti. 569 00:43:30,253 --> 00:43:32,922 Mutta silloin en olisi tavannut häntä. 570 00:43:33,005 --> 00:43:35,341 En olisi tavannut itseäni. 571 00:43:37,718 --> 00:43:42,431 Enkä tajunnut, mihin olen kykenevä. 572 00:43:43,558 --> 00:43:44,892 Mutta nyt... 573 00:43:46,102 --> 00:43:47,687 ...saamme tietää sen. 574 00:44:03,327 --> 00:44:04,662 Juokse! 575 00:44:28,436 --> 00:44:30,438 Käytä asetta! 576 00:45:04,013 --> 00:45:05,681 Peli alkakoon! 577 00:45:06,015 --> 00:45:07,516 TEHTÄVÄ: TAPA KAIKKI ROISTOT 578 00:45:26,619 --> 00:45:28,996 Tapoin juuri aika läjän ihmisiä. 579 00:45:29,080 --> 00:45:30,706 Ajattelin mennä virran mukana. 580 00:45:35,378 --> 00:45:37,046 Mutta tyttö toisaalta- 581 00:45:38,339 --> 00:45:40,716 tuntui oikein nauttivan siitä. 582 00:45:40,800 --> 00:45:42,260 Äkkiä veneelle. 583 00:45:42,343 --> 00:45:44,971 "Hyvin tehty, Matt." "Kiitos, Adriana." 584 00:45:45,680 --> 00:45:47,056 Sama se. 585 00:45:57,400 --> 00:45:59,402 Siitä on aikaa. 586 00:46:02,822 --> 00:46:04,615 Se oli veljeltäni. 587 00:46:05,658 --> 00:46:07,743 Pane se ase pois. 588 00:46:07,868 --> 00:46:10,204 Tunnetko nämä kaverit? 589 00:46:10,288 --> 00:46:12,206 Asuimme ennen samoilla kulmilla. 590 00:46:12,290 --> 00:46:15,126 Se oli eri aika ja elämä. 591 00:46:15,209 --> 00:46:21,132 Jätkällä on tatskoja ja puhuu espanjaa. Heillä on yhteinen tausta. 592 00:46:21,215 --> 00:46:25,428 Tarinoita lapsuuden ajoilta, kun he pelasivat futista yhdessä. 593 00:46:25,553 --> 00:46:27,555 Tämä oli tässä. 594 00:46:27,680 --> 00:46:32,852 - Haluan vain sen paketin. - Sano Hydelle, ettei hän saa sitä. 595 00:46:32,935 --> 00:46:36,147 Mitä sinä puhut? Kuka Hyde? 596 00:46:36,230 --> 00:46:40,693 Vihdoin joku, joka on yhtä pihalla kuin minä. Alan pitää hänestä. 597 00:46:42,945 --> 00:46:44,989 Käydään tämä läpi taas. 598 00:46:45,072 --> 00:46:47,283 Tony Woods. Valehtelee niin että korvat heiluvat. 599 00:46:47,366 --> 00:46:49,493 Ystävyytemme on todellakin ohi. 600 00:46:49,577 --> 00:46:53,497 Senaattorit ovat kaikki roistoja. Se hänestä. 601 00:46:53,581 --> 00:46:56,959 Hyde, ikävä paskiainen, senaattorin hommissa. 602 00:46:57,043 --> 00:47:00,296 Block ja Kessler, valeagentit, manan majoilla. 603 00:47:00,379 --> 00:47:03,841 Eteenpäin. Tämä kaveri, onko hän hyvä vai paha? 604 00:47:03,925 --> 00:47:06,260 Kuka piittaa? Hän ei ole tyttöystäväni kanssa, ja se on tärkeintä. 605 00:47:06,344 --> 00:47:10,264 Entä tämä neiti Ryker? Pelaa vaarallista peliä senaattoria vastaan. 606 00:47:10,389 --> 00:47:13,643 Hammer. Siisti nimi. Ei CIA. 607 00:47:13,726 --> 00:47:16,479 Väliäkö tuolla? Hän on kuollut ja voi painua hiiteen. 608 00:47:16,562 --> 00:47:19,065 Mutta kuka on aivan mahtava? Adriana Vazquez. 609 00:47:19,148 --> 00:47:24,570 Oikeasti CIA. En tutkinut virkamerkkiä tarkkaan, mutta se vaikutti aidolta. 610 00:47:24,654 --> 00:47:26,864 Menemme naimisiin ja hankimme lapsia. 611 00:47:26,948 --> 00:47:30,284 Tämän hahmoyhteenvedon tarjosi Las Brisas. 612 00:47:30,826 --> 00:47:34,247 Hotelli Las Brisas, hiivi syrjäiseen keitaaseen. 613 00:47:34,664 --> 00:47:38,417 Olet minulle velkaa, joten pois tieltä. 614 00:47:47,718 --> 00:47:49,387 Anna heidän mennä. 615 00:47:51,222 --> 00:47:52,974 Anna heidän mennä! 616 00:48:02,858 --> 00:48:04,944 Näitkö, mitä hän teki aseella? 617 00:48:09,282 --> 00:48:12,660 Mitä helvettiä tämä on? Nuo tyypit jahtasivat minua koko aamun, 618 00:48:12,743 --> 00:48:14,787 ja nyt he ovatkin yhtäkkiä ystäviä. 619 00:48:15,872 --> 00:48:19,041 - Minne me olemme menossa? - Rauhoitu. Kyselet ihan liikaa. 620 00:48:19,125 --> 00:48:22,420 Jos vastaisit edes yhteen, ei tarvitsisi kysellä. 621 00:48:22,503 --> 00:48:24,422 Anteeksi vain, etten osaa olla tarpeeksi rauhallinen, 622 00:48:24,505 --> 00:48:26,966 mutta en pidä ihmisten ammuskelusta ja ammutuksi tulemisesta. 623 00:48:27,049 --> 00:48:29,802 Sinä saatat olla tottunut siihen, mutta minä en. 624 00:48:30,386 --> 00:48:32,763 Välillä ei voi muutakaan. 625 00:48:34,891 --> 00:48:36,559 Kuka tuo heppu oli? 626 00:48:39,687 --> 00:48:42,523 Ei rakastajasi, ei rakastajasi. 627 00:48:42,607 --> 00:48:43,983 Raphael. 628 00:48:44,066 --> 00:48:45,693 Se ei vastannut kysymykseeni. 629 00:48:45,776 --> 00:48:49,280 Veljeni entinen työpari. Me vartuimme yhdessä. 630 00:48:49,363 --> 00:48:51,365 Ystävinä. 631 00:48:51,449 --> 00:48:52,909 Mitä tapahtui? 632 00:48:54,076 --> 00:48:57,788 He olivat peitetehtävissä, ja Raphael vaihtoi puolta. 633 00:48:57,872 --> 00:49:00,333 Veljeni oli vähällä kuolla. 634 00:49:11,844 --> 00:49:13,971 Kunpa olisin tuolla. 635 00:49:15,806 --> 00:49:17,266 Mikä se on? 636 00:49:17,350 --> 00:49:19,310 Lempipaikkani maailmassa. 637 00:49:20,186 --> 00:49:22,271 La Roquetan saari. 638 00:49:29,278 --> 00:49:30,947 Hän on niin kaunis tässä veneessä. 639 00:49:49,131 --> 00:49:52,301 Adriana ja paketti nousivat juuri veneestä. 640 00:49:52,385 --> 00:49:54,220 Tuo heidät tänne. 641 00:49:54,303 --> 00:49:56,931 Haluan molemmat elossa. Onko selvä? 642 00:49:57,014 --> 00:49:58,474 Selvä on. 643 00:50:12,321 --> 00:50:13,656 Tuonne. 644 00:51:02,788 --> 00:51:06,083 - Mene nyt vain! - Mitä? 645 00:51:06,751 --> 00:51:08,794 Juokse jo! 646 00:51:26,395 --> 00:51:29,857 Jatka vain. Olen toimintatähti. Kuka on toimintatähti? Minä olen. 647 00:51:29,941 --> 00:51:33,611 Hemmetti sentään. En selviä näistä portaista. 648 00:51:34,445 --> 00:51:37,573 Vieläkö hän on takanani? Kyllä on. 649 00:51:41,369 --> 00:51:44,789 VASTAA PUHELIMEEN, SAATANA! 650 00:52:02,431 --> 00:52:03,849 Adriana! 651 00:52:04,517 --> 00:52:05,977 Älä tee sitä. 652 00:52:15,570 --> 00:52:17,613 HE RAKASTIVAT SITÄ, KUSIAIVO 653 00:52:17,697 --> 00:52:19,991 JA ARVAA, KUKA ON UUSI POMO 654 00:52:21,200 --> 00:52:23,452 Jos olen jotain tästä oppinut, 655 00:52:23,536 --> 00:52:26,539 niin sen, että aina voi pelastua. 656 00:52:26,622 --> 00:52:28,499 Ja että Jesse on paskiainen. 657 00:52:37,049 --> 00:52:38,885 Ai saatana. Se sattui. 658 00:52:39,510 --> 00:52:43,180 Muistutus: Älä enää lyö ihmisiä. Ammu vain. 659 00:52:43,264 --> 00:52:44,807 Alan kuulostaa tyttöystävältäni. 660 00:53:02,617 --> 00:53:03,951 Tädää! 661 00:53:22,261 --> 00:53:25,181 Tulkaa kyytiin! Tulkaa nyt saatana! 662 00:53:26,015 --> 00:53:30,019 Tiedän, että on täysin väärin mennä tuon hemmon autoon, 663 00:53:30,102 --> 00:53:32,230 mutta minkä tässä voi? 664 00:53:32,313 --> 00:53:33,981 Aja! 665 00:53:34,732 --> 00:53:37,026 Toivon vain, että hänen siteensä Adrianaan on tarpeeksi luja. 666 00:53:37,818 --> 00:53:41,447 Päästin teidät ensimmäisellä kerralla, mutta toista tilaisuutta ei tule. 667 00:53:42,114 --> 00:53:43,658 Voi paska. 668 00:53:47,245 --> 00:53:50,164 Minä olen jossain side silmillä, 669 00:53:50,248 --> 00:53:54,043 ja tämä on leffan seuraava kohtaus. Mikä on todennäköisyys? 670 00:54:06,472 --> 00:54:09,225 Meillä on selvästi sama naismaku. 671 00:54:09,850 --> 00:54:12,979 - Kuinka sinä tänne pääsit? - Olisin mieluummin muualla. 672 00:54:13,062 --> 00:54:15,439 Mieluummin lennolla kotiinpäin. 673 00:54:15,523 --> 00:54:19,318 Mutta tilanne vaatii pikaisia tuloksia, joten täytyy hoitaa tämä itse. 674 00:54:19,402 --> 00:54:21,571 Jos on kysyttävää, kysy pois. 675 00:54:22,905 --> 00:54:24,574 Meillä on näköjään yhteinen ystävä. 676 00:54:24,657 --> 00:54:27,952 Me tuskin liikumme samoissa piireissä, senaattori Campbell. 677 00:54:28,077 --> 00:54:31,956 Tiedät siis, kuka olen. Se tieto on minulle vaarallinen. 678 00:54:32,039 --> 00:54:35,626 Se kuuluu vain toimenkuvaani. Asiakasluottamus on tärkeää, joten... 679 00:54:35,710 --> 00:54:37,545 En ikävä kyllä kuulu asiakkaisiisi. 680 00:54:40,256 --> 00:54:43,634 Onko pikku ystävälläsi sama käsitys hienovaraisuudesta kuin sinulla? 681 00:54:54,896 --> 00:54:56,981 Katso minua. 682 00:54:57,064 --> 00:54:58,608 Nuori neiti. 683 00:55:00,943 --> 00:55:04,488 Kerrot nyt kaiken haluamani Anthony Woodsista. 684 00:55:08,743 --> 00:55:10,453 Matt? Oletko siellä? 685 00:55:15,791 --> 00:55:17,585 Hei, agentti Vazquez. 686 00:55:20,963 --> 00:55:21,797 Yllätys. 687 00:55:22,173 --> 00:55:24,508 DRAKE SAVAGE YHTEYS TUNTEMATON 688 00:55:24,634 --> 00:55:26,427 ENNEN CIA, VAIHTOI PUOLTA ADRIANAN EKSÄ 689 00:55:26,510 --> 00:55:27,803 VIHAAN HÄNTÄ 690 00:55:29,096 --> 00:55:31,974 - Siitä on aikaa. - Drake. 691 00:55:33,476 --> 00:55:37,813 - Mitä sinä täällä? - Et antanut minulle valinnanvaraa. 692 00:55:37,897 --> 00:55:42,443 Syytit minua rikolliseksi, ja minun oli lähdettävä Yhdysvalloista. 693 00:55:42,526 --> 00:55:45,112 Tässä kohtaa minun oli sanottava jotain. 694 00:55:46,822 --> 00:55:48,658 Rauhoitu, Matt. 695 00:55:49,367 --> 00:55:52,870 Anteeksi suukapula. Ystäväsi puhui paljon puuta heinää. 696 00:55:58,543 --> 00:55:59,585 Kusipää! 697 00:55:59,669 --> 00:56:04,590 - Ota pussi pois hänen päästään. - Otan kyllä. Kerro ensin, kuka hän on. 698 00:56:04,674 --> 00:56:07,134 MATT BOOTH TOIMINTASANKARI, NERO 699 00:56:08,094 --> 00:56:10,930 ADRIANAN POIKAYSTÄVÄ SEURAAVA JASON BOURNE 700 00:56:13,641 --> 00:56:14,934 Hän ei ole mukana tässä. 701 00:56:17,311 --> 00:56:19,897 Hän kuulostaisi olevan eri mieltä. 702 00:56:19,981 --> 00:56:21,649 Älä jaksa. 703 00:56:22,567 --> 00:56:24,819 Pystyt parempaankin. 704 00:56:24,902 --> 00:56:26,654 Niin ajattelin sinusta. 705 00:56:27,613 --> 00:56:31,117 Hän ei voisi olla enää parempi. Haista poika paska. 706 00:56:31,200 --> 00:56:33,035 Ja mihin se johtikaan? 707 00:56:36,998 --> 00:56:39,417 Luulin, että olisit se oikea. Että meillä olisi tulevaisuus. 708 00:56:41,210 --> 00:56:43,212 Tuota en tosiaankaan kuullut. 709 00:56:43,296 --> 00:56:45,423 Mutta sinä mokasit kaiken. 710 00:56:46,924 --> 00:56:49,343 Tein vain työni. 711 00:56:49,427 --> 00:56:51,053 Tietenkin. 712 00:56:52,430 --> 00:56:54,765 Entä tuo pelle? 713 00:56:59,770 --> 00:57:01,355 Mikä nimesi on? 714 00:57:01,439 --> 00:57:03,816 Olen Interpolin agentti Matt Booth. 715 00:57:03,900 --> 00:57:07,320 Puutuit kansainväliseen tutkintaan, ja sinun on paras päästää meidät. 716 00:57:07,403 --> 00:57:09,739 Älä valehtele, Booth. Tiedän tarkkaan, kuka olet. 717 00:57:12,116 --> 00:57:13,659 Olet kuriiri. 718 00:57:13,743 --> 00:57:15,661 Miksi helvetissä sitten kysyit? 719 00:57:23,252 --> 00:57:27,924 Hitto, nuo kauniit siniset silmät. Tässä voi käydä huonosti. 720 00:57:28,007 --> 00:57:31,510 Katso muualle, Adriana. Älä katso häntä silmiin. 721 00:57:31,636 --> 00:57:34,222 Katso muualle. Älä katso häntä... 722 00:57:34,305 --> 00:57:37,266 Paska! Hän eksyi miehen silmiin. 723 00:57:37,350 --> 00:57:39,477 Näytät hyvältä, Adriana. 724 00:57:52,740 --> 00:57:55,910 Nyt mokasit ja pahasti. 725 00:57:55,993 --> 00:58:00,790 Nyt minun täytyy katsoa häntä silmiin ja kertoa, ettei meillä ole pakettia. 726 00:58:01,499 --> 00:58:02,583 Jo toista kertaa. 727 00:58:02,667 --> 00:58:05,211 Parempi se, kuin katsoa Savagen sinisiin silmiin. 728 00:58:05,294 --> 00:58:07,505 Ne ovat siniset ihmeet. 729 00:58:07,588 --> 00:58:10,591 - Minä hoidan asian. - Kannattaako minun luottaa sinuun? 730 00:58:20,059 --> 00:58:21,269 - Senaattori. - Hyde. 731 00:58:21,352 --> 00:58:24,021 Sinun on aika tietää vähän enemmän Anthony Woodsista. 732 00:58:25,690 --> 00:58:27,775 Tajuatte jutun juonen. 733 00:58:27,858 --> 00:58:29,569 Kuulostaa hyvältä. 734 00:58:32,071 --> 00:58:34,156 Miksi olemme täällä? 735 00:58:34,824 --> 00:58:37,368 Koska haluan sen, mikä minulle kuuluu. 736 00:58:37,451 --> 00:58:39,870 Nyt saat hieman tarkentaa. 737 00:58:41,163 --> 00:58:45,251 Sinun pitäisi jo tietää, ettei minulla ole sitä, mikä se onkaan. 738 00:58:45,334 --> 00:58:47,086 Se on totuus. 739 00:58:47,169 --> 00:58:49,422 Miksi sitten suojelet häntä? 740 00:58:49,505 --> 00:58:51,924 Koska se on työtäni. 741 00:58:55,720 --> 00:58:58,931 Kuulitteko? Hän tekee sen siksi, että rakastaa minua. 742 00:58:59,015 --> 00:59:01,017 Niin hän vissiin sanoi. En kuunnellut. 743 00:59:01,100 --> 00:59:04,979 Hän sanoi sen silmillään, sisäisesti. Kyllä. 744 00:59:05,062 --> 00:59:07,940 Sinulla kaikki liittyy aina työhön. 745 00:59:08,024 --> 00:59:11,485 Ja sinulle kaikki on henkilökohtaista. 746 00:59:12,403 --> 00:59:14,614 Tässä on nyt jotain tekeillä. 747 00:59:15,740 --> 00:59:19,869 Meidän on parannettava kommunikaatiota. Sama se. Minä häivyn. 748 00:59:19,952 --> 00:59:21,621 Istu. 749 00:59:22,622 --> 00:59:24,081 Istu. 750 00:59:26,417 --> 00:59:27,877 Ole hyvä. 751 00:59:30,504 --> 00:59:33,674 Tämä voi olla toki pelkkä tehtävä sinulle, Adriana. 752 00:59:33,758 --> 00:59:38,012 Mutta sinä tungit elämääni ja perheeseeni. 753 00:59:38,512 --> 00:59:43,351 Käytit meitä päästäksesi käsiksi veljeeni, ja se johti hänen kuolemaansa. 754 00:59:43,434 --> 00:59:45,311 Hetkinen, minkä veljen? 755 00:59:45,436 --> 00:59:47,980 Hän oli rikollinen. Aseiden salakuljettaja. 756 00:59:48,064 --> 00:59:51,484 Eikä ollut. Veljeni alaa oli telekommunikaatio. 757 00:59:52,151 --> 00:59:55,112 Hän yritti parantaa maailmaa ja antaa kansalle lisää valtaa. 758 00:59:55,196 --> 00:59:58,366 Hänestä tehtiin maalitaulu, koska hän uhkasi heidän voittojaan. 759 00:59:59,825 --> 01:00:02,119 He seurasivat häntä kuukausikaupalla. 760 01:00:03,162 --> 01:00:06,749 - Näin tiedostot. - Näit, mitä he halusivat sinun näkevän. 761 01:00:08,417 --> 01:00:13,214 Aivan. Rakas CIA: si petti sinut. 762 01:00:16,092 --> 01:00:19,053 Veljeni oli sankari, ei rikollinen. 763 01:00:20,346 --> 01:00:22,056 - Ei. - Ihanko totta? 764 01:00:22,139 --> 01:00:24,934 Kaikki on siinä. Lue ihan omin silmin. 765 01:00:25,017 --> 01:00:28,145 Mutta puhutaan ensin siitä, mitä ystävälläsi on päällään. 766 01:00:28,729 --> 01:00:30,273 Haluan sen, mistä maksoin. 767 01:00:31,774 --> 01:00:33,776 Ja mistä sinä maksoit? 768 01:00:34,735 --> 01:00:37,863 Nyt se tulee, kuulkaa. Tässä se tulee. 769 01:00:37,947 --> 01:00:42,952 Sain kuulla, että Woods otti yhteyttä kiinnostuneisiin osapuoliin- 770 01:00:43,077 --> 01:00:49,333 koskien tietoja, jotka hän oli saanut käsiinsä jostain. 771 01:00:49,417 --> 01:00:54,046 Tiedätkö, mitä niissä tiedostoissa on? Mikä tekee niistä niin tärkeitä? 772 01:00:54,171 --> 01:00:56,340 - Haluanko tietää? - Haluat. 773 01:00:56,424 --> 01:01:01,679 Se on yksityiskohtainen lista kaikista CIA:n salaisista tehtävistä. 774 01:01:03,180 --> 01:01:05,141 Siinä on kaikki. 775 01:01:05,975 --> 01:01:10,187 Lista kaikista operaatioista Libyassa, Iranissa ja Afganistanissa. 776 01:01:10,271 --> 01:01:14,650 Todisteet iskuista kotimaassa Pentagonin kulujen oikeuttamiseksi- 777 01:01:14,734 --> 01:01:19,363 ja sotateollisuuden tulojen takaamiseksi. 778 01:01:19,447 --> 01:01:22,825 Salamurhia, joiden kohteena oli valtion virkamiehiä, uskonnollisia johtajia- 779 01:01:22,909 --> 01:01:25,286 ja eturivin liikemiehiä kaikkialla maailmassa. 780 01:01:25,411 --> 01:01:27,413 Tajuatko, mitä oikein vihjailet? 781 01:01:27,496 --> 01:01:30,666 En vihjaile mitään. Se on tosiasia. 782 01:01:31,918 --> 01:01:34,503 Ja Woods tarjosi paljon enemmänkin. 783 01:01:34,587 --> 01:01:38,883 Ei vain menneitä operaatioita, vaan tulevien suunnitelmia. 784 01:01:39,467 --> 01:01:43,930 Joukkomurhia Euroopassa, lavastettuina terroriteoiksi. 785 01:01:44,013 --> 01:01:47,141 Ja rahajälki johtaa suoraan Valkoiseen taloon. 786 01:01:51,771 --> 01:01:54,106 Mitä hittoa hän pulisee? 787 01:01:54,190 --> 01:01:59,612 Woods aloitti tarjouskilvan koodista, joka avaa loputkin tiedostot. 788 01:01:59,695 --> 01:02:02,156 Miksemme siis vain etsi Woodsia ja tapa häntä? 789 01:02:02,240 --> 01:02:06,160 Onnea siihen. En ole tunnistanut häntä koko elokuvan aikana. 790 01:02:07,161 --> 01:02:11,082 Paketti on eräällä ääliöllä. Voin saada sen takaisin illalla. 791 01:02:11,165 --> 01:02:13,459 Hienoa, paitsi että kukaan ei tiedä, missä Woods on. 792 01:02:13,543 --> 01:02:15,753 Etkä ole löytänyt sitä ääliötäkään. 793 01:02:15,878 --> 01:02:18,506 Jos minulla olisi niiden tiedostojen tiedot, 794 01:02:18,631 --> 01:02:22,301 et aavista, millaisen vallan saisinkaan. 795 01:02:22,385 --> 01:02:25,096 Kontrolloisin senaattia, alahuonetta, CIA:ta. 796 01:02:25,179 --> 01:02:28,391 Ne olisivat omia sätkynukkejani. 797 01:02:28,474 --> 01:02:34,522 Haluaisitko tulla seuraavan Yhdysvaltain presidentin hommiin? 798 01:02:35,273 --> 01:02:38,401 Miksi sinä ja kaikki muut luulevat, että minä olen kuriiri? 799 01:02:38,484 --> 01:02:41,445 Koska Anthony kertoi lähettäneensä sinut. 800 01:02:41,571 --> 01:02:45,533 Maksettuani 60 miljoonan etumaksun salauksenpurkukoodista. 801 01:02:45,616 --> 01:02:48,327 Jos hänellä olisi paketti, me emme olisi täällä. 802 01:02:48,411 --> 01:02:51,831 Siksi pysymmekin täällä, kunnes Anthony saapuu. 803 01:02:51,998 --> 01:02:54,375 Miksi Anthony tänne tulisi? 804 01:02:55,001 --> 01:02:57,545 Koska ystäväsi tässä pyytää. 805 01:02:57,628 --> 01:03:01,841 Joku voisi kertoa hänelle, ettemme ole Anthonyn kanssa enää puheväleissä. 806 01:03:10,600 --> 01:03:13,978 No, mitä hän sanoi? 807 01:03:14,061 --> 01:03:17,189 Hän sanoi, että on aika koota ihan uusi joukkue. 808 01:03:17,273 --> 01:03:19,650 - Aina, kun olen kuullut tuon... - Soitan pari puhelua. 809 01:03:19,734 --> 01:03:21,903 ...se on tarkoittanut, että sain juuri potkut. 810 01:03:21,986 --> 01:03:23,696 Se on hyvä idea. 811 01:03:24,363 --> 01:03:27,742 Miltä potkut mahtavat näyttää alamaailmassa? 812 01:03:27,825 --> 01:03:32,872 Paitsi että sinä kuulut vanhaan joukkueeseen. 813 01:03:34,207 --> 01:03:35,291 Ohhoh. 814 01:03:47,511 --> 01:03:49,055 Ei ainakaan iskenyt korvaan. 815 01:04:00,983 --> 01:04:02,610 Drake. 816 01:04:13,746 --> 01:04:16,165 Hänen on paras olla vokottelematta tyttöäni. 817 01:04:20,920 --> 01:04:23,005 Enköhän minä voi luottaa häneen. 818 01:04:27,301 --> 01:04:30,179 Tuskin hän minun selkäni takana... 819 01:04:31,305 --> 01:04:33,140 Selkäni? 820 01:04:34,350 --> 01:04:36,102 Mitä minulla on selässä? 821 01:04:40,022 --> 01:04:41,899 Mitä helvettiä? 822 01:05:14,307 --> 01:05:17,059 Hetkinen. Onko tämä paketti? 823 01:05:17,143 --> 01:05:20,021 Tämä pikku pilleri, joka oli tungettu ihoni alle? 824 01:05:21,230 --> 01:05:22,440 NANOKINEETTINEN GENERAATTORI 825 01:05:22,523 --> 01:05:24,525 Selvä. Siinä on kaikkea tekniikkaa. 826 01:05:24,609 --> 01:05:25,526 PITKÄNMATKANLÄHETIN 827 01:05:25,610 --> 01:05:26,444 Mitä siinä on? 828 01:05:26,527 --> 01:05:28,070 No... 829 01:05:28,821 --> 01:05:31,574 Mitä aiot tehdä, jos saat tiedostot käsiisi? 830 01:05:31,657 --> 01:05:35,453 Annan ne medialle. Ihmisillä on oikeus tietää. 831 01:05:35,536 --> 01:05:38,414 Se sitä paitsi todistaa, että veljeni on syytön. 832 01:05:40,249 --> 01:05:42,543 Entä sinä, Adriana? 833 01:05:42,627 --> 01:05:45,171 Miten sinun pitää toimia saatuasi salauksenpurkukoodin? 834 01:05:47,632 --> 01:05:50,009 Entä ystäväsi? 835 01:05:50,092 --> 01:05:52,762 Onko hänkin tarpeeton? 836 01:05:52,845 --> 01:05:55,556 No, olenko? 837 01:05:59,018 --> 01:06:01,812 - Et ole. - Niin ajattelinkin. 838 01:06:07,068 --> 01:06:10,655 Entä jos kerron tietäväni, missä paketti on, ja että voin löytää Woodsin? 839 01:06:11,530 --> 01:06:13,950 Kysyisin, paljonko tiedosta haluat. 840 01:06:14,075 --> 01:06:18,246 Pidä rahasi. Tehdään näin. 841 01:06:31,425 --> 01:06:34,095 Uudet henkilöllisyydet uutta elämää varten. 842 01:06:37,932 --> 01:06:39,892 Entä Savage? 843 01:06:39,976 --> 01:06:42,019 En palaa hänen luokseen. 844 01:06:43,312 --> 01:06:45,189 Menen eteenpäin. 845 01:06:51,654 --> 01:06:54,740 Minä täydennän häntä. Jess! 846 01:06:55,449 --> 01:07:00,830 Kyllä. Ja ei. Heitä ruumis tavalliseen paikkaan. 847 01:07:01,914 --> 01:07:03,624 Ei se mitään. 848 01:07:13,134 --> 01:07:16,345 - Kuinka sinä tänne pääsit? - Helposti. 849 01:07:18,347 --> 01:07:20,099 Onko matka jonnekin? 850 01:07:22,894 --> 01:07:24,770 No? 851 01:07:26,397 --> 01:07:28,608 Olet kuulemma puhunut senaattori Campbellin kanssa. 852 01:07:28,691 --> 01:07:32,361 Sori, valeasut menevät jo ihan yli. Otan varman päälle. 853 01:07:32,486 --> 01:07:35,656 Lyhyesti: Tyttö tietää liikaa senaattorista, ja Tony tykkää tappaa. 854 01:07:35,740 --> 01:07:38,034 Seuraava on ihan loogista. 855 01:07:48,920 --> 01:07:52,173 - Niin? - Löysin pakettisi. 856 01:07:52,298 --> 01:07:55,218 Oikein huipputeknologiaa. Hyvin vaikuttavaa. 857 01:07:56,844 --> 01:07:59,472 Ja tiedän, että olet Acapulcossa. 858 01:07:59,639 --> 01:08:02,683 Mundo Imperial. Kiva. 859 01:08:03,809 --> 01:08:06,187 Jos vielä haluat nähdä paketin, 860 01:08:06,270 --> 01:08:11,692 ja ellet halua CIA:n kohta koputtavan huoneen 4403 ovelle, 861 01:08:11,776 --> 01:08:15,738 niin tule tapaamaan minua. Katso minua silmiin ja vastaile. 862 01:08:16,989 --> 01:08:19,158 Lähetän sijainnin. 863 01:08:22,745 --> 01:08:25,164 Tiedän leikkiväni tulella. 864 01:08:25,248 --> 01:08:28,376 Varsinkin kun kaveri oikein nauttii jälkiensä peittämisestä. 865 01:08:28,459 --> 01:08:30,836 Kuten neiti Ryker tässä. 866 01:08:30,920 --> 01:08:36,259 Enrique, saitko sijainnin? Hyvä. 867 01:08:52,984 --> 01:08:54,694 Terve, kaveri. 868 01:08:56,153 --> 01:08:57,780 Oliko pitkä päivä? 869 01:08:58,698 --> 01:09:00,783 Näytät typerältä. 870 01:09:02,618 --> 01:09:06,122 Vaikuttavaa. Kuinka löysit minut? 871 01:09:06,205 --> 01:09:08,541 Helposti. Minulla oli numerosi. 872 01:09:08,624 --> 01:09:11,961 - Käytin jäljitysohjelmaa. - Numeroani ei voi jäljittää. 873 01:09:12,044 --> 01:09:14,881 Olit jossain muutaman kilometrin säteellä. 874 01:09:14,964 --> 01:09:19,302 Vain muutama hotelli alueella, etkä olisi kirjautunut omalla nimelläsi. 875 01:09:19,385 --> 01:09:22,638 Sitten muistin pakkomielteesi Clint Eastwoodiin. 876 01:09:22,722 --> 01:09:25,558 - Oletko tavannut Clint Eastwoodin? - Olenhan minä. 877 01:09:25,641 --> 01:09:28,561 - Paiskasitte tassua? - Paiskasin tassua Harry Callahanin kanssa. 878 01:09:30,479 --> 01:09:32,815 Siinä se oli. Nenäni edessä. 879 01:09:32,899 --> 01:09:38,946 Huoneessa 4403 asui Harry Callahan. 880 01:09:47,079 --> 01:09:49,415 Olen ihan helvetin hyvä. 881 01:10:05,973 --> 01:10:08,726 Toimintakohtaukset ovat ihan kivoja, kun en itse ole tulilinjalla. 882 01:11:09,328 --> 01:11:10,830 EEPPINEN OTTELU RAPHAEL VASTAAN ROISTO 883 01:11:16,085 --> 01:11:17,753 Aloittakaa! 884 01:11:21,966 --> 01:11:22,925 Kombo! 885 01:11:23,467 --> 01:11:26,053 Kombo! Kombo! Megakombo! 886 01:11:27,179 --> 01:11:28,014 Ultrakombo! 887 01:11:32,351 --> 01:11:34,896 Pysy maassa, Raph! Pysy maassa. 888 01:11:40,776 --> 01:11:43,487 Rakettijabi. Meteoriittivasara! Multikombo! Murskaava kombo! 889 01:11:43,571 --> 01:11:45,031 Täysi dominanssi. 890 01:11:46,324 --> 01:11:47,658 TYRMÄYS! 891 01:11:47,742 --> 01:11:48,784 VOITTAJA RAPHAEL 892 01:12:02,882 --> 01:12:04,300 Drake Savage. 893 01:12:04,383 --> 01:12:06,510 Marion saatanan Hyde. 894 01:12:07,595 --> 01:12:12,391 Oliko isukkisi kova John Wayne-fani vai toivoiko äitisi tyttöä? 895 01:12:13,851 --> 01:12:16,520 Se tulee jäämään elämän suurten arvoitusten joukkoon. 896 01:12:19,941 --> 01:12:22,902 Tiedämme molemmat, että olet petturi. 897 01:12:23,903 --> 01:12:26,030 Tiedämme molemmat, ettei se ole totta. 898 01:12:27,531 --> 01:12:31,494 Ehkä sitten vain poimin palkkion päästäsi. 899 01:12:33,454 --> 01:12:38,209 Kun tiedot julkistetaan, ei palkkiosi ole kusihöyryn arvoinen. 900 01:12:38,292 --> 01:12:40,044 Hyvin sanottu. 901 01:12:41,963 --> 01:12:43,839 Missä se hiton kuriiri on? 902 01:12:44,423 --> 01:12:46,926 Missä hän piileksii? Mitä teit hänelle? 903 01:12:47,009 --> 01:12:51,222 Lakimieheni neuvosta vetoan perustuslain viidenteen lisäykseen- 904 01:12:51,305 --> 01:12:54,058 ja jätän vastaamatta kysymykseen. 905 01:12:58,271 --> 01:13:02,400 Jos haluat tasata tilit Savagen kanssa, saat ensin ohittaa minut. 906 01:13:10,324 --> 01:13:13,911 - Salauksenpurkukoodi. - Miksi sen sinulle antaisin? 907 01:13:18,499 --> 01:13:19,709 Siksi. 908 01:13:20,793 --> 01:13:23,462 Aivan. Minä olen toimintasankari. 909 01:13:24,130 --> 01:13:24,964 Pane ase pois. 910 01:13:25,047 --> 01:13:28,134 Hittolainen, olen toimintasankari. 911 01:13:33,514 --> 01:13:34,932 Käskin laskea aseen. 912 01:13:36,559 --> 01:13:42,064 Jotkut teistä ajattelevat, että tyttö käyttää minua, enkä minä tajua mitään. 913 01:13:46,360 --> 01:13:48,738 Anteeksipyyntö hyväksytty. Älkää ajatelko toiste. 914 01:13:49,614 --> 01:13:51,782 Homma menee nyt näin. 915 01:13:53,868 --> 01:13:57,705 - Anna siru minulle. - Ei se ole minulla. 916 01:13:58,956 --> 01:14:01,500 Luuletko, että toin sen mukanani? 917 01:14:01,584 --> 01:14:04,754 - Se on hyvässä jemmassa. - Missä? 918 01:14:09,467 --> 01:14:11,260 Missä se on? 919 01:14:21,604 --> 01:14:23,439 Menet suoraa tietä helvettiin, Hyde. 920 01:14:23,522 --> 01:14:25,191 Aika hassua. 921 01:14:26,108 --> 01:14:30,112 Veljesi sanoi samaa ennen kuin sain hänet hengiltä. 922 01:14:34,367 --> 01:14:36,619 Häntä ammuttiin takaraivoon. 923 01:14:38,371 --> 01:14:41,123 - Helvetin pelkurit. - Niinpä. 924 01:14:41,624 --> 01:14:43,960 Vastaa puhelimeen. 925 01:14:44,669 --> 01:14:46,379 Laita kaiuttimelle. 926 01:14:50,758 --> 01:14:52,134 Woods. 927 01:14:52,218 --> 01:14:55,638 Vaihto tapahtuu La Quebradassa puolen tunnin päästä. 928 01:14:59,976 --> 01:15:02,478 Jopa jotakin, hassua. 929 01:15:03,396 --> 01:15:07,149 Saat elää vähän kauemmin kuin luulin. 930 01:15:09,777 --> 01:15:11,279 Mennään. 931 01:15:40,349 --> 01:15:41,976 Missä se on? 932 01:16:22,767 --> 01:16:24,685 Pysy siinä. 933 01:16:24,769 --> 01:16:26,854 Ampukaa, jos hän liikkuu. 934 01:16:30,399 --> 01:16:32,109 Laukku tänne. 935 01:16:49,126 --> 01:16:53,047 No niin, paskapää. Missä se on? 936 01:16:53,673 --> 01:16:55,883 Puoli minuuttia aikaa. 937 01:16:55,967 --> 01:16:59,428 Anna yksi hyvä syy, etten ammu päätäsi mäsäksi. 938 01:16:59,512 --> 01:17:04,267 Koska et saa aktivointikoodia, jos tapat minut? Se kuolee mukanani. 939 01:17:04,350 --> 01:17:06,727 Adriana, tiedän, että kuulet minut. 940 01:17:06,811 --> 01:17:09,897 Katso minuun, kulta. Adriana, sinä kuulet minut. 941 01:17:09,981 --> 01:17:13,359 Minä pelastan sinut täältä. Ja itseni. 942 01:17:13,442 --> 01:17:17,613 Räpäytä silmiä, jos kuulet. Räpäytä kerran. 943 01:17:18,281 --> 01:17:20,491 Sillä lailla, kulta. 944 01:17:20,575 --> 01:17:22,702 Montako sekuntia on jäljellä? 945 01:17:32,795 --> 01:17:35,882 Päästä hänet irti. Anna mennä. 946 01:17:45,016 --> 01:17:48,519 Siirrä rahat. Haluan loput 60 miljoonaa. 947 01:18:12,251 --> 01:18:13,628 SUMMA 60000000 DOLLARIA 948 01:18:30,186 --> 01:18:32,146 Tervetuloa todellisuuteen. 949 01:18:39,528 --> 01:18:40,738 Mitä sinä teit? 950 01:18:42,490 --> 01:18:46,494 Jos tämä toimii, Tony menettää kaiken. 951 01:18:48,246 --> 01:18:50,373 MIT. 952 01:18:52,917 --> 01:18:55,461 CIA! Pankaa aseet maahan! 953 01:18:55,545 --> 01:18:56,837 Liikkumatta! 954 01:18:57,964 --> 01:18:59,882 Älkää liikkuko! Aseet pois! 955 01:19:07,139 --> 01:19:08,808 Ihan sama. 956 01:19:13,521 --> 01:19:15,856 Naiset ja herrat... 957 01:19:17,358 --> 01:19:20,611 Siinä se oli. Kertomus siitä, kuinka päädyin tähän. 958 01:19:20,695 --> 01:19:25,408 Toivottavasti oli hauskaa. Nyt pelastan urani, kun te katsotte loppuun. 959 01:19:25,491 --> 01:19:27,410 Kuullaan! 960 01:19:54,562 --> 01:19:55,938 Tämä on veljeni puolesta. 961 01:20:06,240 --> 01:20:07,575 Eteenpäin. 962 01:20:13,080 --> 01:20:14,457 Enrique! 963 01:20:16,500 --> 01:20:19,086 - Kaikki hyvin. - Onko varma? 964 01:20:19,170 --> 01:20:22,089 - Hänet pitää löytää. Tee se. - Minä teen. 965 01:20:28,054 --> 01:20:29,805 Lääkäri! 966 01:20:44,987 --> 01:20:47,698 ARVOITUS PALJASTUU CIA: N EDUSTAJAT KIELTÄVÄT KAIKEN 967 01:20:47,782 --> 01:20:52,370 LAITONTA RAHOITUSTA PENTAGONISTA 968 01:21:00,378 --> 01:21:04,090 - Mitä? - Tiedätkö mitä? Sinun lorusi on loppu. 969 01:21:04,173 --> 01:21:07,218 Vai on? Sinä paskiainen lavastit minut. 970 01:21:07,301 --> 01:21:09,929 Ei ole totta. Menit liian pitkälle. 971 01:21:10,012 --> 01:21:12,515 Oli pakko tarttua tilaisuuteen. Tiedämme sen molemmat. 972 01:21:12,598 --> 01:21:16,477 Sinä toimit selkäni takana. Nyt on aika maksaa. Niin se vain on. 973 01:21:16,561 --> 01:21:20,147 Ellet olisi tuollainen petturi, meistä olisi tullut hyvä tiimi. 974 01:21:20,231 --> 01:21:23,401 Aivan sama. Hyvästi, herra presidentti. 975 01:21:23,526 --> 01:21:25,945 Uhkailetko minua? Painu helvettiin! 976 01:21:26,028 --> 01:21:28,322 Luuletko voivasi pelotella minua? Haista paska! 977 01:21:30,866 --> 01:21:32,368 Kuukautta myöhemmin 978 01:21:35,371 --> 01:21:40,668 Tutkinta on ohi. Kuriiri ja tiedostot ovat kadonneet. 979 01:21:41,711 --> 01:21:44,714 Olen pahoillani Mattin kohtalosta. 980 01:21:45,840 --> 01:21:48,843 Mutta ainakin sinä olet vapautunut syytteistä. 981 01:21:49,802 --> 01:21:52,555 Ei minulla ollut salattavaa. 982 01:21:53,306 --> 01:21:55,391 Tiedänhän minä sen. 983 01:21:56,225 --> 01:21:58,394 Sanoin vain. 984 01:22:02,607 --> 01:22:04,734 Ihanaa saada sinut takaisin. 985 01:22:08,529 --> 01:22:10,573 En luota systeemiin enää. 986 01:22:12,241 --> 01:22:17,413 Älä päätä vielä. Mieti asiaa vähän aikaa. 987 01:22:22,585 --> 01:22:25,463 Rakastan sinua. Pidä huolta itsestäsi. 988 01:22:25,546 --> 01:22:27,590 Samoin. 989 01:22:33,679 --> 01:22:35,806 Paras katsoa nämä. 990 01:22:54,533 --> 01:22:57,745 TERVEISIÄ LEMPIPAIKASTASI! 991 01:23:10,758 --> 01:23:14,136 Lopulta kaikki siis järjestyi. 992 01:23:14,220 --> 01:23:18,432 Roistot hävisivät. Tiedostot tuhottiin ja minä sain jatkaa elämääni. 993 01:23:18,558 --> 01:23:23,187 Puhelin ei pysäyttänyt luotia. Sain Savagelta luotiliivit. 994 01:23:23,271 --> 01:23:26,357 En halua, että sinusta tehdään seula. 995 01:23:26,440 --> 01:23:28,985 Luulitteko minun kuolleen? 996 01:23:29,068 --> 01:23:33,281 Ei, minä uin La Roquetalle, annoin parran kasvaa ja rusketuin. 997 01:23:34,448 --> 01:23:39,412 Annoin tilanteen rauhoittua ja otin sitten yhteyttä tyttööni. 998 01:24:19,118 --> 01:24:20,536 Miten? 999 01:24:21,245 --> 01:24:23,414 Ehkä en ollut helppo maali. 1000 01:24:27,210 --> 01:24:28,461 Mennään kotiin. 1001 01:24:30,002 --> 01:24:35,569 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 1002 01:25:01,244 --> 01:25:03,746 Suomennos: Sami Siitojoki