1 00:01:22,986 --> 00:01:25,152 Holdt! Stands! 2 00:01:28,414 --> 00:01:31,581 Er det ikke utroligt? Alt det her for min skyld. 3 00:01:34,919 --> 00:01:36,125 Og ikke på en positiv måde. 4 00:01:37,503 --> 00:01:41,420 Nej. Jeg har Mexicos modstykke til CIA, FBI, APD 5 00:01:41,509 --> 00:01:43,550 og nogle rigtig stygge fætre på nakken. 6 00:01:47,712 --> 00:01:49,127 Hvorfor? 7 00:01:50,515 --> 00:01:51,680 Jeg aner det ikke. 8 00:01:53,057 --> 00:01:55,098 Det gjorde jeg ikke dengang. 9 00:01:55,187 --> 00:01:58,646 Jeg vidste kun, at jeg var blevet jaget, beskudt, kneblet 10 00:01:58,732 --> 00:02:01,940 og havde fået lammetæv på lidt under et døgn. 11 00:02:02,026 --> 00:02:05,694 Det er langt fra min hyggelige bås hjemme i New York City. 12 00:02:07,072 --> 00:02:08,654 Velkommen til Acapulco. 13 00:02:12,367 --> 00:02:13,199 Hvor er den? 14 00:02:13,289 --> 00:02:16,289 Skurkene fik fat i mig, jeg er omringet af strømere. 15 00:02:16,372 --> 00:02:19,831 Hvem ved, hvad de vil? Jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre. 16 00:02:20,959 --> 00:02:23,375 Ud over at overleve. 17 00:02:24,297 --> 00:02:25,669 Fandens. 18 00:02:27,423 --> 00:02:30,842 Okay, træk vejret dybt. Jeg ved, hvad I tænker. 19 00:02:30,927 --> 00:02:33,595 Hvordan kan man dræbe hovedpersonen i filmens første scene? 20 00:02:33,682 --> 00:02:36,138 Jeg er jo hovedpersonen, ikke sandt? 21 00:02:36,224 --> 00:02:38,723 Fyren der ligner ellers en mandlig hovedrolleindehaver. 22 00:02:38,809 --> 00:02:42,810 Og jeg ved, at jeg har set ham før, men alligevel... 23 00:02:43,440 --> 00:02:46,731 Følg med på rejsen, som førte til dette øjeblik. 24 00:02:46,818 --> 00:02:49,316 Ligesom alle andre gode historier i vores digital-alder 25 00:02:49,402 --> 00:02:51,443 begynder og ender den... 26 00:02:52,862 --> 00:02:54,318 ...med en mobil. 27 00:02:57,451 --> 00:02:59,366 Inden I siger noget, vil jeg lige slutte af her. 28 00:03:00,038 --> 00:03:04,703 -Hvorfor er du ikke i lufthavnen? -Jeg er forsinket, men er snart færdig. 29 00:03:04,790 --> 00:03:10,667 Det er dit spil. Få røven med dig. Lad ikke Carl behandle dig som en slave. 30 00:03:10,754 --> 00:03:13,921 -Det gør han ikke. -Flyet letter om to timer. 31 00:03:14,009 --> 00:03:16,967 -Jeg skal nok nå det. -Ih ja. Nu får vi se. 32 00:03:17,052 --> 00:03:18,425 Fejlsøgning... FEJL FUNDET 33 00:03:19,345 --> 00:03:20,301 Fandens! 34 00:03:21,974 --> 00:03:24,600 Computerspil. Det arbejder jeg med. 35 00:03:24,683 --> 00:03:27,850 Det har været hele mit liv indtil nu. 36 00:03:29,772 --> 00:03:32,855 Jeg forestiller mig dem. Jeg designer dem. Jeg skaber dem. 37 00:03:32,940 --> 00:03:35,856 Alt sammen for at I kan få et par timers virkelighedsflugt. 38 00:03:36,694 --> 00:03:38,735 Hvilket jeg aldrig får. 39 00:03:39,322 --> 00:03:40,903 Bortset fra i aften. 40 00:03:40,991 --> 00:03:43,950 Jeg skal flyve til New Mexico og give udgiverne 41 00:03:44,035 --> 00:03:45,785 et smugkig på mit nye spil: 42 00:03:45,868 --> 00:03:48,660 Wrath of Todd! 43 00:03:48,749 --> 00:03:51,499 Det sjoveste skydespil, I nogensinde har set! 44 00:04:16,189 --> 00:04:17,104 DU VINDER 45 00:04:17,190 --> 00:04:19,273 Hvis bare mit liv lignede det spil. 46 00:04:20,733 --> 00:04:24,901 Og der, mine venner, skal skabet stå. 47 00:04:25,407 --> 00:04:28,783 Og computerspil har spoleret min hjerne totalt, bare så I ved det. 48 00:04:37,583 --> 00:04:41,168 Men nu og da forlader jeg mit bur. 49 00:04:43,336 --> 00:04:48,002 Og hvem ved, hvis udgiverne elsker det, ændrer alt sig måske. 50 00:04:48,091 --> 00:04:50,132 Så bliver jeg måske helten for en gangs skyld. 51 00:04:50,218 --> 00:04:52,843 Redder verden, og får måske også pigen. 52 00:05:00,186 --> 00:05:01,977 Nej, hvem forsøger jeg at narre? 53 00:05:03,105 --> 00:05:04,855 Men det ville være cool at vinde en pris til. 54 00:05:17,328 --> 00:05:19,244 SØRG NU FOR AT NÅ DET SKIDE FLY 55 00:05:44,270 --> 00:05:46,186 Godaften. 56 00:05:46,268 --> 00:05:50,393 På trods af alt det brok er jeg tidligt på den. Typisk. 57 00:05:51,566 --> 00:05:54,235 Jeg ville slå en time ihjel sammen med et glas vand. 58 00:05:54,321 --> 00:05:57,071 -Bare et glas vand. Og is. -Så gerne. 59 00:05:57,153 --> 00:06:00,278 -Jeg anede ikke... -Giv manden en øl. 60 00:06:00,364 --> 00:06:04,656 ...at jeg var ved at begå min første store fejltagelse. 61 00:06:04,746 --> 00:06:08,164 Bestiller du vand i VIP-loungen? Virkelig? 62 00:06:08,247 --> 00:06:12,331 -Hvad fanden laver du her? -Whisky. Server dem ved bordet. 63 00:06:12,420 --> 00:06:15,545 -Kom. -Sidst, vi drak, havnede jeg i Vegas. 64 00:06:15,629 --> 00:06:16,877 Kan du virkelig huske det? 65 00:06:17,340 --> 00:06:19,464 TONY WOODS VEN 66 00:06:19,550 --> 00:06:23,176 PÅLIDELIG? ÆRLIG? LOYAL? LOVLYDIG? IKKE KRIMINEL? 67 00:06:23,261 --> 00:06:26,761 Tony er en af mine venner. Mægler, far til tre. 68 00:06:26,848 --> 00:06:32,933 Der er ingen grund til, at jeg ikke skulle stole på ham...vel? 69 00:06:33,520 --> 00:06:35,852 Du skal slappe af. 70 00:06:35,939 --> 00:06:39,815 Du bekymrer dig altid i stedet for at leve i nuet. 71 00:06:40,651 --> 00:06:43,900 Ved du hvad? Han har ret. Nu drikker vi! 72 00:06:52,203 --> 00:06:54,953 -Hvor skal du hen? -New Mexico. 73 00:06:55,040 --> 00:06:56,832 Jeg skal fremvise mit nye computerspil. 74 00:06:56,917 --> 00:07:00,001 New Mexico? Herligt sted. Du vil elske det. 75 00:07:00,086 --> 00:07:02,754 Ja, jeg har været der cirka 14 gange. 76 00:07:03,920 --> 00:07:07,838 Vi må forbedre kommunikationen. Skidt pyt. Nu smutter jeg. 77 00:07:07,927 --> 00:07:10,677 -Ja, det gør jeg. -Det er ikke normalt. 78 00:07:10,761 --> 00:07:12,968 Jo, hvis du havde studeret på M.I.T. 79 00:07:20,687 --> 00:07:22,936 Jeg oplever aldrig egne eventyr. 80 00:07:23,023 --> 00:07:25,148 Du skal have en hobby. Golf. 81 00:07:25,234 --> 00:07:26,857 -Golf? -Ja. 82 00:07:27,696 --> 00:07:29,945 Kan du se uret? Det er en gave fra Eastwood. 83 00:07:30,030 --> 00:07:31,780 Fik du det ur af Clint Eastwood? 84 00:07:31,865 --> 00:07:33,697 Jeg gav Harry Callahan hånden. 85 00:07:33,783 --> 00:07:35,155 -En omgang til! -Ikke mere. 86 00:07:38,246 --> 00:07:40,536 Skål for rock and roll-livet! 87 00:07:41,206 --> 00:07:43,122 Tony, jeg elsker dig. 88 00:07:43,208 --> 00:07:45,581 Jeg ved, at du giver mig problemer af og til, men... 89 00:07:45,668 --> 00:07:47,876 Hvor pokker blev du af? 90 00:07:56,011 --> 00:07:57,093 5 TIMER SENERE 91 00:08:22,828 --> 00:08:25,744 Drik aldrig, før du skal flyve. 92 00:08:25,831 --> 00:08:30,789 Borracho! Feo! Apestoso! 93 00:08:36,131 --> 00:08:38,047 Undskyld, frøken. 94 00:08:38,134 --> 00:08:42,509 -Har De brug for noget, sir? -Nej... Måske lidt vand. 95 00:08:42,595 --> 00:08:45,928 -Ellers noget, sir? -Hvornår lander vi? 96 00:08:46,013 --> 00:08:49,098 Vi er lidt forsinkede, men lander om en halv time. 97 00:08:49,182 --> 00:08:52,182 Tak. Vand, vand. 98 00:08:54,021 --> 00:08:56,146 Ese es borracho! 99 00:08:57,859 --> 00:09:00,274 Undskyld. Beklager. 100 00:09:03,573 --> 00:09:07,199 Mine damer og herrer, vi indleder snart landingen. 101 00:09:07,285 --> 00:09:13,328 Vi lander klokken 07.15, en halv time senere end beregnet. 102 00:09:13,415 --> 00:09:17,498 Hvis De vil stille uret, er klokken nu 07.02. 103 00:09:17,585 --> 00:09:21,586 Vejret er solrigt, og temperaturen er 28 grader. 104 00:09:21,671 --> 00:09:27,091 Vi ønsker Dem et behageligt ophold i Acapulco og håber at ses igen. 105 00:09:27,176 --> 00:09:30,009 -Besætningen vil gerne takke... -Fandens! 106 00:09:30,514 --> 00:09:32,388 Hvad sker der? 107 00:09:33,349 --> 00:09:36,557 -Undskyld, sir? -Sagde de Acapulco? 108 00:09:36,644 --> 00:09:40,770 Sig, at der er et Acapulco i New Mexico. 109 00:09:40,856 --> 00:09:43,313 Nej, Acapulco ligger i det almindelige Mexico. 110 00:09:45,029 --> 00:09:47,028 Almindelige Mexico? 111 00:09:47,111 --> 00:09:49,110 Ja, sir. Velkommen til Acapulco. 112 00:09:54,742 --> 00:09:57,949 Permiso, por favor. Vær sød at flytte dig. 113 00:10:00,333 --> 00:10:01,872 For helvede. 114 00:10:04,583 --> 00:10:07,583 Helvede, helvede, helvede. 115 00:10:08,673 --> 00:10:11,673 -Hvad? Hvor er du? -Acapulco. 116 00:10:11,758 --> 00:10:14,883 Som i Mexico? Kors i røven. 117 00:10:14,972 --> 00:10:20,266 Du, jeg sagde New Mexico, ikke det almindelige Mexico. 118 00:10:20,352 --> 00:10:24,644 -Svigter du os, din narrøv? -Nej, jeg tog et forkert fly. 119 00:10:24,727 --> 00:10:30,021 Hvordan fanden gør man det? De kontrollerer jo din skide billet. 120 00:10:30,111 --> 00:10:33,152 -Det er en forkert billet. Ikke min. -Jeg fatter ikke, at du spolerede det. 121 00:10:33,237 --> 00:10:35,568 Nej, det er det rette fly, men en forkert billet. 122 00:10:35,656 --> 00:10:38,988 Hvad fanden skal det sige? Det gælder din karriere, og du er... 123 00:10:39,074 --> 00:10:41,907 Jeg ringer tilbage om lidt. Jeg er nødt til at løbe nu. 124 00:10:43,121 --> 00:10:44,870 Velkommen til Acapulco, sir. 125 00:10:45,915 --> 00:10:47,622 Tag den af. 126 00:10:47,708 --> 00:10:49,541 Ja, tag den af. 127 00:10:51,459 --> 00:10:53,458 Hvad er anledningen til dit besøg? 128 00:10:53,548 --> 00:10:57,049 Det var faktisk slet ikke meningen, at jeg skulle være her. 129 00:11:10,271 --> 00:11:12,561 Et øjeblik. 130 00:11:13,064 --> 00:11:14,771 Licenciada Sophia? 131 00:11:24,949 --> 00:11:26,699 Vær venlig at følge med mig. 132 00:11:27,617 --> 00:11:32,242 Nå, mr Booth, det lader til, at du skabte en hel del postyr derude. 133 00:11:32,330 --> 00:11:34,163 Hvad er problemet her? 134 00:11:34,250 --> 00:11:37,375 Jeg har hørt, at du påstod, at du boardede et forkert fly. 135 00:11:37,460 --> 00:11:38,791 Jeg ved ikke, hvordan det skete... 136 00:11:38,880 --> 00:11:42,756 Så jeg fortalte hele historien, eller det, jeg kendte til... 137 00:11:42,842 --> 00:11:45,759 At jeg skulle rejse til New Mexico, ikke det gamle Mexico 138 00:11:45,844 --> 00:11:48,176 og at jeg skulle præsentere mit nye computerspil. 139 00:11:48,262 --> 00:11:52,346 At "Wrath of Todd" er et sejt skydespil med mange uventede twists 140 00:11:52,433 --> 00:11:55,600 og at hun ville synes om det, fordi hun var ansat i politiet. 141 00:11:55,688 --> 00:12:02,024 Det er et spil, hvor man dræber skurke med pistoler og eksplosioner og... 142 00:12:04,858 --> 00:12:08,401 -Mr Booth, har du taget stoffer? -Nej. 143 00:12:08,490 --> 00:12:11,115 -Har du problemer med alkohol? -Nej, hør her. 144 00:12:11,867 --> 00:12:16,492 Det sidste, jeg husker, er, at jeg sad i VIP-loungen i JFK. 145 00:12:16,579 --> 00:12:20,663 Jeg drak lidt med en ven. Vi fik nogle øl. 146 00:12:20,751 --> 00:12:25,210 Så ved jeg ikke, hvad der skete. Jeg må være faldet i søvn. 147 00:12:25,295 --> 00:12:27,461 Der har vi det blik igen. 148 00:12:28,549 --> 00:12:32,050 Jeg må købe en billet til det første fly til New Mexico. 149 00:12:32,886 --> 00:12:35,301 Det er det hele. Er vi færdige her? 150 00:12:35,931 --> 00:12:37,930 Det er ikke noget stort problem. 151 00:12:38,016 --> 00:12:41,100 Jeg køber en ny billet og så af sted. 152 00:12:41,185 --> 00:12:44,310 Der er mindre end seks timer tilbage, din impotente skiderik! 153 00:12:44,396 --> 00:12:45,602 Hvad skal jeg sige? 154 00:12:45,690 --> 00:12:50,649 Jeg køber næste billet til Albuquerque og er på vej. Af sted! 155 00:12:52,237 --> 00:12:55,029 Kan jeg ikke flyve herfra tidligere end i morgen? 156 00:12:55,112 --> 00:12:58,319 Jeg kan booke en rejse med mellemlanding i Mexico City til i morgen. 157 00:12:58,410 --> 00:13:02,160 -Nej, jeg vil rejse herfra i dag. -Det gælder os alle. 158 00:13:02,247 --> 00:13:04,286 -Det er ikke muligt, sir. -Hvorfor ikke? 159 00:13:04,372 --> 00:13:07,415 Alle fly er fuldt booket. Det er helligdag i Acapulco. 160 00:13:07,501 --> 00:13:11,501 Og der forlod min sjæl min krop. 161 00:13:11,587 --> 00:13:13,461 I morgen tidlig. 162 00:13:13,548 --> 00:13:15,256 Tag den. Bestem dig. 163 00:13:15,339 --> 00:13:19,756 Jeg kan tilbyde en rabatkupon til Del Cana, så du har et sted at overnatte. 164 00:13:19,844 --> 00:13:22,927 Tag den nu. Tag kuponen. 165 00:13:23,012 --> 00:13:26,431 Rolig, dame. Bingoturneringen starter ikke uden dig. 166 00:13:27,852 --> 00:13:30,225 Værsgo. Hotelkuponen. 167 00:13:30,310 --> 00:13:33,227 Taxichaufføren ved, hvor det ligger. 168 00:13:40,615 --> 00:13:42,531 RAPHAEL FJENDE 169 00:13:42,615 --> 00:13:44,823 FORSØGER AT DRÆBE MIG I LØBET AF FILMEN (AF EN ELLER ANDEN GRUND) 170 00:13:44,907 --> 00:13:48,367 Den gut så uhyggelig ud. Jeg burde have bemærket det. 171 00:13:54,209 --> 00:13:58,210 Dårlige nyheder. Jeg kan ikke komme herfra før i morgen. 172 00:14:01,425 --> 00:14:03,549 Nu er det passende at opsummere tingene. 173 00:14:03,633 --> 00:14:05,800 Lad os se... 174 00:14:05,889 --> 00:14:08,889 Min karriere er forbi. Slut. 175 00:14:12,601 --> 00:14:16,976 Altså... Undskyld. Det var barnligt af mig. 176 00:14:20,943 --> 00:14:22,150 Vent. 177 00:14:23,068 --> 00:14:25,776 Det er agenter. 178 00:14:25,865 --> 00:14:28,407 Jeg kan lugte de skiderikker på lang afstand. 179 00:14:28,492 --> 00:14:29,823 For helvede. 180 00:14:33,328 --> 00:14:34,825 Du har bragt mig i en forbandet knibe, ved du det? 181 00:14:34,911 --> 00:14:37,828 Råb nu ikke. Jeg er ikke noget barn. Du må klare præsentationen. 182 00:14:37,915 --> 00:14:40,707 -Nej, du... -Du kender det lige så godt som mig. 183 00:14:40,793 --> 00:14:44,251 -Giv mig lidt mere tid. -Du lægger ikke på...! 184 00:14:44,338 --> 00:14:49,296 Følger I stadig med? Godt, for det bliver meget vildere. 185 00:14:49,386 --> 00:14:53,011 Fandens! Matt, vil du give mig dit kodeord? 186 00:14:53,096 --> 00:14:58,432 -Seks, et, fire, tre. -Jeg kan ikke høre dig. Seks, fire... 187 00:14:58,819 --> 00:15:02,151 -Hvordan gik rejsen, mr Booth? -Jeg taler i telefon. 188 00:15:02,236 --> 00:15:05,612 Seks, et... Øjeblik, hvordan ved du, hvem jeg er? 189 00:15:05,697 --> 00:15:08,822 Jeg er agent Block, og det er agent Kessler, CIA. 190 00:15:08,911 --> 00:15:13,203 -Vi må tale sammen, mr Booth. -Giv mig et øjeblik, Jesse. 191 00:15:13,287 --> 00:15:16,831 -Har I legitimation? -Jeg har ikke tid til at vente! 192 00:15:16,917 --> 00:15:21,625 -Mr Booth ringer tilbage. -Jeg har et spørgsmål til dig. 193 00:15:21,715 --> 00:15:25,258 Jeg spørger kun en gang, så svar ærligt, mr Booth. 194 00:15:25,340 --> 00:15:27,924 Hvad fanden foregår der? 195 00:15:29,680 --> 00:15:31,846 Har du pakken? 196 00:15:32,596 --> 00:15:35,264 I kommer til at høre meget om denne "pakke" 197 00:15:35,350 --> 00:15:37,224 men tag det roligt, I har ikke misset noget. 198 00:15:37,310 --> 00:15:39,309 Jeg er lige så forvirret som jer. 199 00:15:39,397 --> 00:15:42,898 -Pakken? -Har du den med? 200 00:15:42,981 --> 00:15:47,440 I ved nok ikke, hvilken formiddag, jeg har haft. 201 00:15:47,527 --> 00:15:52,527 Men jeg har ikke brug for to uhyggelige gutter, der stiller dumme spørgsmål. 202 00:15:52,614 --> 00:15:56,241 Det vil være klogt at svare min kollega. Har du pakken? 203 00:15:56,326 --> 00:15:58,366 Hvad fanden er pakken? 204 00:15:59,123 --> 00:16:03,081 PAKKEN 205 00:16:03,167 --> 00:16:08,211 Hvad er pakken? Er det guld? Stoffer? Slik? 206 00:16:08,712 --> 00:16:11,670 -Kig i tasken. -Hold snitterne fra min taske! 207 00:16:12,675 --> 00:16:14,256 Matt?! 208 00:16:24,061 --> 00:16:25,351 Min elskede! 209 00:16:30,524 --> 00:16:34,068 Beklager, drenge. Må jeg låne min forlovede? Tak. 210 00:16:35,571 --> 00:16:39,072 -Forlovede? -Gør, som jeg siger, ellers dør vi. 211 00:16:39,867 --> 00:16:42,199 Løb! 212 00:16:44,162 --> 00:16:45,327 Hop ind i bilen! 213 00:16:53,711 --> 00:16:58,378 Agenter følger pakken, men der er en ting til. 214 00:16:58,466 --> 00:17:00,258 -Hvad er det? -Adriana. 215 00:17:00,344 --> 00:17:01,840 ADRIANA ALLIERET 216 00:17:01,930 --> 00:17:03,261 MEGET SEJ, RET SØD FREMRAGENDE KØRER 217 00:17:16,565 --> 00:17:17,854 Puta madre! 218 00:17:20,278 --> 00:17:21,693 Hvem er du? 219 00:17:23,447 --> 00:17:24,696 Hvem er de? 220 00:17:26,574 --> 00:17:29,158 -Hvad fanden er de for nogle? -Ikke flere spørgsmål. 221 00:17:37,460 --> 00:17:39,293 Hvad fanden vil de mig? 222 00:17:41,087 --> 00:17:42,751 Jeg må bringe dig i sikkerhed. 223 00:18:25,296 --> 00:18:27,253 -Har I fanget ham? -Ikke endnu. 224 00:18:27,341 --> 00:18:29,630 Du valgte klodsmajorerne, ikke sandt? 225 00:18:29,716 --> 00:18:33,550 Og du fik direktøren for CIA til at komme hertil for at anholde et nul. 226 00:18:34,427 --> 00:18:36,259 DIREKTØREN FOR CIA KORRUPT 227 00:18:36,345 --> 00:18:39,220 MEGET, MEGET VRED PÅ SENATOREN. MERE OM DET SENERE... 228 00:18:39,306 --> 00:18:41,181 Øjeblik. Et nul? 229 00:18:41,683 --> 00:18:45,975 Hvis jeg er et nul, hvorfor er hele Acapulco så efter mig? 230 00:18:46,938 --> 00:18:48,478 Tyg lidt på den. 231 00:18:48,566 --> 00:18:52,232 Dette nul sidder på verdens mest værdifulde information. 232 00:18:52,320 --> 00:18:56,487 Så jeg foreslår, at du fanger ham, inden Tonys drenge gør det. 233 00:18:56,572 --> 00:19:00,157 -Har du sporet Woods? -Forklædningseksperten? 234 00:19:01,617 --> 00:19:03,741 I så fald ville jeg ikke være klar over det. 235 00:19:04,997 --> 00:19:08,081 -Hvor er min skide pakke? -Og også godmorgen til dig. 236 00:19:08,584 --> 00:19:12,626 Den landede i Acapulco for en time siden. Du burde have den nu. 237 00:19:13,587 --> 00:19:14,670 MYSTISK FREMMED 238 00:19:14,757 --> 00:19:17,590 Vent lidt. Vent. Stop. 239 00:19:17,677 --> 00:19:20,843 Jeg tror, at det der er Tony. Han ligner Tony. Er det Tony? 240 00:19:20,929 --> 00:19:23,095 Ja, det er Tony! 241 00:19:23,180 --> 00:19:27,097 Med et pornoagtigt overskæg? Det var underligt. 242 00:19:27,185 --> 00:19:31,893 Jeg betalte ikke 60 millioner i forskud for at høre: "Du burde have den nu". 243 00:19:31,979 --> 00:19:34,144 Og heller ikke for, at CIA skulle vente på den. 244 00:19:34,231 --> 00:19:36,439 Jeg garanterede leverancen, og pakken er leveret. 245 00:19:36,525 --> 00:19:38,815 Hvis du har mistet pakken, er det ikke mit problem. 246 00:19:38,903 --> 00:19:42,570 Jeg begynder at tro, at Tony ikke er en almindelig mægler. 247 00:19:42,656 --> 00:19:45,447 Jeg vil have, hvad jeg har betalt for, Woods. 248 00:19:45,534 --> 00:19:49,284 Og vil du have resten af betalingen, så sørg for, at jeg får pakken. 249 00:19:49,913 --> 00:19:51,746 Jeg undersøger sagen. 250 00:19:56,710 --> 00:20:01,668 Hvad kom vi fra? Ja, de ansattes loyalitet... 251 00:20:18,022 --> 00:20:21,313 Indser du, hvor lettilgængelig pakken er? 252 00:20:23,192 --> 00:20:26,359 -Jeg kan sikkert ordne det i aften. -Fint. Det glæder mig. 253 00:20:26,444 --> 00:20:28,609 Jeg hyrede dig af en grund, mr Hyde. 254 00:20:28,699 --> 00:20:31,989 At køre til lufthavnen, hente kureren og føre ham til mig. 255 00:20:32,745 --> 00:20:35,287 HYDE LEGEMLIGGJORT ONDSKAB 256 00:20:35,371 --> 00:20:39,787 Det lyder, som om kureren er færdig. Jeg har ondt af ham. 257 00:20:42,084 --> 00:20:45,000 Bare det var så enkelt. 258 00:20:45,087 --> 00:20:46,627 Mr Hyde... 259 00:20:47,799 --> 00:20:53,095 Jeg er en amerikansk senator. Formand for militærkomiteen. 260 00:20:53,678 --> 00:20:57,512 Når jeg har en forespørgsel, er det ikke en forespørgsel. 261 00:20:57,601 --> 00:20:59,475 SENATOR FORBANDET KORRUPT! 262 00:20:59,558 --> 00:21:01,391 MERE BEHØVER DU IKKE AT VIDE 263 00:21:02,393 --> 00:21:05,393 -Er du med? -Ja. 264 00:21:05,481 --> 00:21:07,439 Jeg giver frokosten. 265 00:21:10,069 --> 00:21:11,691 Tak... 266 00:21:21,787 --> 00:21:24,745 Jeg kan beskytte dig, hvis du gør, som jeg siger. Så bliv i bilen... 267 00:21:24,829 --> 00:21:29,080 Jeg ved, hvad I tænker: Er Adriana gift? Har hun en kæreste? 268 00:21:29,169 --> 00:21:31,878 Jeg ved det ikke. Det må jeg finde ud af. 269 00:21:31,962 --> 00:21:34,335 Hun var nok ikke dukket op, hvis hun var i et forhold. 270 00:21:34,422 --> 00:21:39,006 Hun siger sikkert, at hun er forelsket i mig og vil være min kæreste. 271 00:21:39,095 --> 00:21:41,468 Min kæreste er bare så sej! 272 00:21:42,682 --> 00:21:45,224 Jeg har kun et spørgsmål. 273 00:21:45,308 --> 00:21:50,936 Hvordan mistede I en, der ikke engang er en uddannet agent 274 00:21:51,022 --> 00:21:54,271 eller har erfaring med specialopgaver? Hvordan kunne han stikke af? 275 00:21:55,401 --> 00:22:00,066 Der var en ukendt faktor med ham. 276 00:22:00,153 --> 00:22:01,734 En kvinde. 277 00:22:01,823 --> 00:22:03,863 Det er en faktor. 278 00:22:03,951 --> 00:22:06,283 Piger er piger. 279 00:22:08,288 --> 00:22:09,952 Hvem var hun? 280 00:22:10,914 --> 00:22:12,830 Det ved vi ikke. 281 00:22:12,918 --> 00:22:18,838 Hvis I ikke ved det, har I ikke fattet, hvad jeg forlanger af jer. 282 00:22:20,047 --> 00:22:24,381 Og hvis I ikke hører efter, når jeg siger noget... 283 00:22:25,345 --> 00:22:27,177 Hvilken gavn har jeg så af her? 284 00:22:27,261 --> 00:22:28,883 Hva'? 285 00:22:31,433 --> 00:22:33,224 Vi arbejder på det. 286 00:22:34,728 --> 00:22:36,518 Vi ordner det. 287 00:22:44,902 --> 00:22:49,569 Okay, hun er ikke forelsket. Hun er vred, fordi jeg ikke hørte efter. 288 00:22:49,659 --> 00:22:53,244 Hvis jeg havde lyttet, havde jeg vidst, at mange vil se mig død 289 00:22:53,328 --> 00:22:55,618 og at jeg skal gøre alt, hun beder mig om. 290 00:22:57,538 --> 00:22:59,371 Hvor skal du hen? 291 00:22:59,459 --> 00:23:02,960 Jeg skal mødes med nogen. Jeg er tilbage om en time. 292 00:23:03,047 --> 00:23:05,254 Du lovede at fortælle mig, hvad der foregår. 293 00:23:05,337 --> 00:23:07,752 Det gør jeg, når jeg kommer tilbage. 294 00:23:12,971 --> 00:23:16,639 Block og Kessler er ikke de eneste, der leder efter dig. 295 00:23:16,723 --> 00:23:20,766 BLOCK & KESSLER IKKE AGENTER, BARE IDIOTER 296 00:23:21,269 --> 00:23:23,684 Jeg forsøger at holde dig i live. 297 00:23:23,772 --> 00:23:25,269 Hjælp mig. 298 00:23:26,525 --> 00:23:28,105 Hvorfor skulle jeg stole på dig? 299 00:23:33,114 --> 00:23:34,779 Det burde du ikke. 300 00:23:36,741 --> 00:23:39,031 -Bliv her. -Okay. 301 00:23:46,125 --> 00:23:49,670 Jeg elsker hende, men hvis jeg skal have rigtige svar 302 00:23:49,755 --> 00:23:51,712 må jeg gå direkte til kilden. 303 00:23:52,588 --> 00:23:54,211 Jeg skal bruge en ny kølle, Pedro. 304 00:23:54,298 --> 00:23:56,422 -Si, señor. -Gracias. 305 00:24:00,889 --> 00:24:05,098 -Hej, det er Matt. -Hej, makker. Hvordan går det? 306 00:24:05,183 --> 00:24:10,100 -Hvordan er vejret i New Mexico? -Jeg er ikke i New Mexico, men Acapulco. 307 00:24:10,189 --> 00:24:13,522 Hvad? Acapulco? Hvad laver du i Acapulco? 308 00:24:13,610 --> 00:24:15,859 Det ved jeg ikke. Du ved det måske. 309 00:24:15,943 --> 00:24:18,441 Det sidste, jeg husker, er, at vi fik noget at drikke i JFK. 310 00:24:18,531 --> 00:24:20,862 Og så vågner jeg op i Acapulco. 311 00:24:20,949 --> 00:24:24,615 Og alle tror, at jeg har en forbandet pakke! 312 00:24:24,701 --> 00:24:27,535 -En pakke? -Ja, det er vanvittigt. 313 00:24:28,037 --> 00:24:29,869 Hvor er du lige nu? 314 00:24:29,958 --> 00:24:32,499 Aner det ikke. Jeg er på et fint hotel. 315 00:24:32,583 --> 00:24:34,833 Facaden er rosa og hvid... 316 00:24:36,962 --> 00:24:39,921 Hvis jeg havde vidst bedre, havde jeg forsøgt at fuppe ham 317 00:24:40,008 --> 00:24:42,675 ved at sige, at jeg var på et Holiday Inn eller Overlook Hotel 318 00:24:42,758 --> 00:24:46,468 eller at jeg stod i lobbyen på Howard Johnsons med en rosa nellike. 319 00:24:46,555 --> 00:24:48,219 Men jeg vidste ikke bedre. 320 00:24:48,308 --> 00:24:50,723 -Las Brisas! -Okay, bliv der. 321 00:24:50,809 --> 00:24:53,601 Jeg har en kontakt på konsulatet. Jeg skal lige ringe til dem. 322 00:24:53,688 --> 00:24:57,605 -Okay, skynd dig. -Rolig. Hvad har man venner til? 323 00:24:57,689 --> 00:24:59,563 Jeg ringer senere. 324 00:24:59,651 --> 00:25:02,401 Har han en kontakt på konsulatet? 325 00:25:10,535 --> 00:25:11,907 Fandens! 326 00:25:13,077 --> 00:25:15,243 Jeg vidste, at jeg skulle have lagt mærke til ham. 327 00:25:16,164 --> 00:25:17,913 Men hvordan pokker fandt de mig? 328 00:25:19,669 --> 00:25:21,083 Jeg har en masse spørgsmål. 329 00:25:21,711 --> 00:25:23,250 Hvem arbejder de for? 330 00:25:23,337 --> 00:25:25,046 Hvor mange er de? 331 00:25:25,132 --> 00:25:26,422 Er poolen opvarmet? 332 00:25:26,508 --> 00:25:28,131 Hvorfor vil de dræbe mig? 333 00:25:34,306 --> 00:25:35,845 Du har ringet til Matthew Booth. 334 00:25:35,931 --> 00:25:39,181 Det er utroligt. Den forbandede skiderik. 335 00:25:39,269 --> 00:25:41,518 Jeg forsøger at hjælpe dig, dit kvaj. 336 00:25:41,605 --> 00:25:44,190 Hjælp! Kom og hjælp mig! 337 00:25:51,405 --> 00:25:53,614 Du kan godt. 338 00:25:53,700 --> 00:25:55,865 Du er en sej actionstjerne. 339 00:25:55,950 --> 00:26:01,077 Kors i røven, nu dør jeg! 340 00:26:05,293 --> 00:26:06,249 Poolen var opvarmet. 341 00:26:25,143 --> 00:26:28,893 Ved I hvad? Jeg har fået nok af det fis her. 342 00:26:33,694 --> 00:26:35,818 Er der en politistation i nærheden? 343 00:26:35,902 --> 00:26:40,736 Ja, der er en i nærheden. Er alt, som det skal være? 344 00:26:40,825 --> 00:26:44,326 Ja, men ring efter en taxi, som kører mig til politistationen... 345 00:26:44,412 --> 00:26:46,701 Jeg har ikke været en actionhelt ret længe 346 00:26:46,788 --> 00:26:50,998 men filmene har lært mig, at man skal droppe bilen, så ingen forfølger en. 347 00:26:51,083 --> 00:26:53,332 Jeg vil ikke lyve. Det her er ret spændende. 348 00:26:53,419 --> 00:26:57,045 Taxien venter lige uden for den dør. 349 00:26:57,132 --> 00:26:58,796 Mucho gracias. 350 00:26:59,883 --> 00:27:01,381 De nada. 351 00:27:18,399 --> 00:27:22,150 Jeg elsker at have fysiske ting mellem fingrene. 352 00:27:22,238 --> 00:27:23,861 Gør du ikke det? 353 00:27:24,698 --> 00:27:28,407 VIS MAND ELSKER FYSISKE TING MELLEM FINGRENE 354 00:27:28,490 --> 00:27:33,661 Den fyr er dyb. Ved du, hvem der ville elske ham? Min ven Tony. 355 00:27:34,582 --> 00:27:35,414 Hvabehar? 356 00:27:35,498 --> 00:27:37,623 MISS RYKER FEMME FATALE 357 00:27:37,709 --> 00:27:40,335 HJÆLPER FJENDEN VIL HUN OVERLEVE? 358 00:27:40,420 --> 00:27:43,669 Det er skammeligt, at alt skal være digitalt nu. 359 00:27:43,756 --> 00:27:47,964 Aviser, spil, alle sociale interaktioner. 360 00:27:48,468 --> 00:27:49,798 Sex. 361 00:27:51,345 --> 00:27:53,385 Alting er online. 362 00:27:54,099 --> 00:27:56,057 Hvad blev der af... 363 00:27:56,726 --> 00:27:59,141 ...at holde noget i hænderne og sætte pris på det? 364 00:27:59,229 --> 00:28:02,271 Hvis du vil fyre lort af, så find en escortpige. 365 00:28:03,522 --> 00:28:06,356 Og hvis du vil snakke forretninger, så kom til sagen. 366 00:28:08,361 --> 00:28:10,526 Du er en kvinde efter min smag. 367 00:28:20,249 --> 00:28:22,122 Forstår du, hvad jeg har brug for? 368 00:28:23,584 --> 00:28:26,459 Lokalisering af pakken og vished om, at den når sin destination. 369 00:28:27,336 --> 00:28:29,710 Tiden er vigtig. Bliver det et problem? 370 00:28:30,883 --> 00:28:33,758 På ingen måde. Jeg sætter Hammer på det. 371 00:28:34,594 --> 00:28:36,217 Hammer. 372 00:28:38,262 --> 00:28:39,801 Jeg synes godt om det navn. 373 00:28:40,516 --> 00:28:42,473 Pakken er ikke her. 374 00:28:42,559 --> 00:28:44,309 Så hvor fanden er den? 375 00:28:44,395 --> 00:28:46,560 Hvis den er i Acapulco, må han have den. 376 00:28:46,646 --> 00:28:51,396 Sørg for at finde den først. I er døde, hvis jeg ikke får den. 377 00:28:51,482 --> 00:28:55,483 PAKKEN 378 00:28:55,569 --> 00:28:58,361 Hvad pokker er pakken? 379 00:28:58,447 --> 00:29:01,197 Er det en bombe? Miltbrand? 380 00:29:01,285 --> 00:29:02,907 Gift? 381 00:29:03,411 --> 00:29:04,991 Forstået. 382 00:29:05,998 --> 00:29:09,957 Nyd mine beskidte underhylere og halve kærlighedsbreve til Adriana. 383 00:29:10,043 --> 00:29:11,959 Bare led videre. 384 00:29:13,502 --> 00:29:15,210 Jeg er på politistationen. 385 00:29:17,548 --> 00:29:19,129 Taler I engelsk? 386 00:29:19,216 --> 00:29:21,548 Ruiz, yankee'en taler ikke spansk. 387 00:29:23,305 --> 00:29:25,846 -Hvad er der, señor? -Taler du engelsk? 388 00:29:25,931 --> 00:29:28,722 Engelsk og spansk, señor. 389 00:29:28,808 --> 00:29:31,975 Jeg vil melde mig selv savnet. 390 00:29:32,063 --> 00:29:35,772 Savnet? Slap af, vi finder dig til sidst. 391 00:29:35,856 --> 00:29:36,770 Hvad? 392 00:29:38,358 --> 00:29:42,567 Fald nu ned, inden du får et hjerteanfald. Kom med mig. 393 00:29:42,654 --> 00:29:46,364 -Heldigvis taler du engelsk. -Det skal vi. 394 00:29:46,450 --> 00:29:49,533 Du ved, her er for mange turister. 395 00:29:49,622 --> 00:29:52,247 Hvor længe har du været forsvundet? 396 00:29:53,039 --> 00:29:56,205 Planen er at fortælle alt, hvad der er sket. 397 00:29:56,291 --> 00:29:58,332 At jeg bliver jaget, og at mit liv er truet. 398 00:29:58,419 --> 00:30:02,004 Jeg tager til hotellet, og to stygge gutter dukker pludselig op... 399 00:30:02,089 --> 00:30:06,090 -...og så kommer der en smuk kvinde... -Okay, okay. 400 00:30:06,177 --> 00:30:09,177 Jeg kontakter det amerikanske konsulat. Tag det roligt. 401 00:30:09,260 --> 00:30:13,178 Alt ordner sig. Der er vand derovre. 402 00:30:25,777 --> 00:30:28,693 -Det tog sin tid, din røv med ører. -Jesse, det er mig. 403 00:30:28,778 --> 00:30:30,736 Godt så? Hvor fanden er du? 404 00:30:30,824 --> 00:30:35,366 -Lige nu er jeg hos politiet. -Hvad snakker du om? 405 00:30:35,451 --> 00:30:38,994 Jeg har ikke tid til pjat. Bare giv mig kodeordet. 406 00:30:39,079 --> 00:30:43,204 Fint, men jeg sidder i lort til halsen lige nu. 407 00:30:43,293 --> 00:30:47,835 Det her er vores største projekt nogensinde, og du er her ikke. 408 00:30:47,922 --> 00:30:52,297 Jeg gemmer mig ude på gangen og håber, at de ikke giver op. Giv mig kodeordet. 409 00:30:55,887 --> 00:31:00,054 Matt? Matt! Forbandet pislort! 410 00:31:00,142 --> 00:31:02,556 For helvede! For helvede! 411 00:31:13,195 --> 00:31:15,945 Du fatter det vist ikke. 412 00:31:22,118 --> 00:31:23,782 Hvad mon hun søger hos en mand? 413 00:31:24,328 --> 00:31:26,618 Stærk, følsom, betænksom. 414 00:31:26,707 --> 00:31:28,706 Hun synes om kloge mænd. 415 00:31:28,790 --> 00:31:30,623 Tror I, at jeg er hendes type? 416 00:31:30,710 --> 00:31:32,543 Hun synes sikkert om mænd med skæg. 417 00:31:33,172 --> 00:31:35,005 Jeg må se at blive solbrændt. 418 00:31:35,091 --> 00:31:38,382 Hvad fanden tænkte du på? De har folk overalt. 419 00:31:38,467 --> 00:31:40,217 Hvem er de? 420 00:31:40,304 --> 00:31:42,887 Skiderikkerne er tilbage. 421 00:31:47,684 --> 00:31:51,727 Jeg følte mig meget sikrere på stationen sammen med betjenten! 422 00:31:51,813 --> 00:31:55,730 Han tilbød mig vand! Du bliver altid jaget af et par skurke! 423 00:32:11,497 --> 00:32:14,288 Adriana, jeg ved, at der er smukt i Acapulco 424 00:32:14,374 --> 00:32:16,959 men du skal nok ikke vise mig amfiteatret lige nu. 425 00:32:17,921 --> 00:32:20,836 Men det er faktisk ret flot. 426 00:32:21,339 --> 00:32:23,130 Jeg burde tage tilbage hertil engang. 427 00:32:39,021 --> 00:32:42,980 Kan vi opføre os som voksne og kommunikere? Jeg har ingen pakke. 428 00:32:43,068 --> 00:32:45,693 Hvorfor skal du spolere min dag? 429 00:32:45,778 --> 00:32:47,276 Se mig i øjnene! 430 00:32:48,405 --> 00:32:50,863 -Stå stille! -Okay. 431 00:32:50,950 --> 00:32:52,529 Hvem er din lille hjælper? 432 00:33:03,710 --> 00:33:07,212 -Du vil ikke skydes ned! -Nej, det vil jeg ikke. 433 00:33:09,297 --> 00:33:12,547 -Det er nok! -Afslut det nu! 434 00:33:23,145 --> 00:33:25,478 Hvem fanden er du? 435 00:33:27,565 --> 00:33:30,398 Agent Hammer! CIA! 436 00:33:31,487 --> 00:33:33,695 HAMMER CIA 437 00:33:33,779 --> 00:33:35,193 (MÅSKE) SEJT NAVN 438 00:33:36,449 --> 00:33:37,904 Sejt navn, makker! 439 00:33:39,951 --> 00:33:43,867 Se fyren der. Han har skæg, er muskuløs, hedder Hammer. 440 00:33:44,664 --> 00:33:47,955 Sæt nu jeg hed Hammer. Booth. Hammer. 441 00:33:48,043 --> 00:33:50,209 Booth. Hammer. 442 00:33:50,297 --> 00:33:53,297 Han har en pistol, hårknold og den slags lir. 443 00:33:53,382 --> 00:33:55,132 Hvad fanden skal jeg stille op mod ham? 444 00:33:55,214 --> 00:33:57,130 -Han er med mig. -Ja. 445 00:33:57,802 --> 00:34:00,677 Nu er du nået så langt, men du har brug for min hjælp. 446 00:34:00,762 --> 00:34:04,012 Og skal jeg hjælpe dig, vil jeg vide alt, hvad du ved. 447 00:34:04,098 --> 00:34:05,931 Det her kan ikke være sandt. 448 00:34:06,018 --> 00:34:08,348 Vi ved, at pakken blev overdraget til dig i New York. 449 00:34:08,437 --> 00:34:12,438 -Har du den med? -Jeg vil sige, hvad jeg sagde til dem. 450 00:34:12,522 --> 00:34:15,189 Jeg aner ikke, hvad du snakker om. 451 00:34:15,275 --> 00:34:17,607 Jeg gennemgik min taske. Der var ingenting i den. 452 00:34:17,692 --> 00:34:21,777 Det her er ikke mit liv. Jeg er ikke en international spion. 453 00:34:21,864 --> 00:34:24,655 Ved du, hvem jeg er? Ved du, hvad jeg laver? 454 00:34:24,742 --> 00:34:29,828 Jeg programmerer computerspil! Jeg er ikke nogen Jason Bourne! 455 00:34:31,081 --> 00:34:33,413 Booth. Matthew Booth. 456 00:34:40,758 --> 00:34:42,632 Kør os til hotellet. 457 00:34:42,715 --> 00:34:46,092 Jeg vil gerne sludre med vores ven. 458 00:34:46,637 --> 00:34:48,886 Jeg tror ikke, at det er en god idé. 459 00:34:52,391 --> 00:34:53,931 Det er i orden. 460 00:34:54,019 --> 00:34:57,686 I morgen kan du lægge alt dette lort bag dig. 461 00:34:57,771 --> 00:34:59,894 Så kan du fortsætte med at spille computerspil. 462 00:34:59,981 --> 00:35:02,355 Jeg spiller dem ikke. 463 00:35:03,570 --> 00:35:06,403 Jeg designer dem. Det er noget andet. 464 00:35:06,489 --> 00:35:11,112 Virkelig. Noget helt andet. Det er for voksne. 465 00:35:11,202 --> 00:35:13,492 Du ved, modne mennesker med arbejde. 466 00:35:14,411 --> 00:35:16,910 Jeg spillede dem som barn, men ikke længere. 467 00:35:30,217 --> 00:35:33,718 Jeg kan ikke tro mine egne ører. Jeg forsøger at redde din karriere. 468 00:35:33,804 --> 00:35:36,887 Jeg kan ikke logge ind. Ring til mig nu. 469 00:35:40,268 --> 00:35:41,932 KODEORDET ER 6143JARVIS 470 00:35:47,691 --> 00:35:51,235 Så... Hvilket værelsesnummer? 471 00:35:51,737 --> 00:35:54,280 -Vi viser dig det. -Det er ikke nødvendigt. 472 00:35:54,947 --> 00:35:58,154 Du behøver ikke forlade bilen. Jeg tager mig af det. 473 00:35:59,869 --> 00:36:04,702 Kan du huske, hvad Yardley i Virginia plejede at sige? 474 00:36:04,789 --> 00:36:08,291 Fjern aldrig blikket fra din kilde. 475 00:36:08,378 --> 00:36:10,460 Yardley var en tåbe. 476 00:36:11,423 --> 00:36:13,589 Det her er anderledes. 477 00:36:14,465 --> 00:36:17,465 Ja, eftersom jeg ikke er en kilde, men en person. Så... 478 00:36:20,554 --> 00:36:23,137 Hvad fanden laver du? 479 00:36:23,222 --> 00:36:26,222 Hvad fanden? For helvede! 480 00:36:26,311 --> 00:36:29,394 -Manden var CIA-agent. -Han var ikke fra CIA. 481 00:36:29,478 --> 00:36:32,562 -Var han ikke? -Der er ingen Yardley i Virginia. 482 00:36:33,485 --> 00:36:36,360 Agent Hammer. Det her er et forfalsket skilt. 483 00:36:37,778 --> 00:36:41,405 -Hvordan ved du det? -Stol på mig. Jeg ved det. 484 00:36:42,117 --> 00:36:44,033 Jeg er fra CIA. 485 00:36:46,162 --> 00:36:49,494 Er der nogen her i byen, som ikke er fra CIA? 486 00:37:06,764 --> 00:37:11,512 -Hvad er der sket, Stark? -Block og Kessler er skudt i smadder. 487 00:37:12,101 --> 00:37:14,976 -Målet fik vist hjælp. -Fandens. 488 00:37:15,603 --> 00:37:19,937 Jeg vil have fat i Matt Booth og den kælling, der hjælper ham. 489 00:37:20,025 --> 00:37:21,190 Javel. 490 00:37:27,699 --> 00:37:30,699 CIA? Hvorfor sagde du ikke bare det? 491 00:37:30,784 --> 00:37:34,660 Officielt er jeg her ikke. Du havde alligevel ikke troet mig. 492 00:37:34,746 --> 00:37:36,912 Jeg ved ikke, om jeg tror dig nu. 493 00:37:36,998 --> 00:37:39,081 Hvad? Hvad er det her? 494 00:37:39,168 --> 00:37:43,335 CIA's hovedkvarter. Bed om at tale med agent Adriana Vazquez. 495 00:37:45,005 --> 00:37:48,338 Central Intelligence Agency. Hvad kan jeg hjælpe med? 496 00:37:49,135 --> 00:37:51,719 Agent Adriana Vazquez, tak. 497 00:37:51,804 --> 00:37:53,301 Et øjeblik. 498 00:37:54,182 --> 00:37:56,849 Agent Adriana Vazquez. 499 00:37:56,934 --> 00:37:59,643 Jeg er ikke tilgængelig i øjeblikket. Indtal venligst en besked 500 00:37:59,726 --> 00:38:03,018 eller tryk 3 for at tale med agent Enrique Vazquez. 501 00:38:04,398 --> 00:38:06,647 Okay, jeg tror dig. 502 00:38:07,235 --> 00:38:11,568 Vil du ikke tale med Enrique? Han kan bekræfte det hele. 503 00:38:11,655 --> 00:38:14,364 Nej, jeg tror dig. 504 00:38:16,994 --> 00:38:21,577 Så Enrique Vazquez er din...? 505 00:38:24,374 --> 00:38:26,498 Sig nu bror. 506 00:38:26,586 --> 00:38:27,835 Han er min bror. 507 00:39:01,367 --> 00:39:03,994 Sig til, hvis der mangler noget. 508 00:39:04,619 --> 00:39:06,951 Hjælp mig lige. Hvad leder jeg efter? 509 00:39:07,581 --> 00:39:11,831 PAKKEN 510 00:39:11,918 --> 00:39:14,042 Hvad pokker er pakken? 511 00:39:14,128 --> 00:39:18,587 Er det Bitcoins? En atombombe? En sexfilm? Jeg løber tør for idéer. 512 00:39:18,672 --> 00:39:21,672 Hvad skal jeg have smuglet ind i Mexico? 513 00:39:21,762 --> 00:39:25,513 -Information. -Information? 514 00:39:25,595 --> 00:39:29,804 Fortjener jeg ikke mere information end "information"? 515 00:39:29,893 --> 00:39:33,353 Jo, det gør du, og jeg ville fortælle mere, hvis jeg vidste mere. 516 00:39:33,436 --> 00:39:36,436 Hvorfor ved du ikke mere? Du er jo fra skide CIA. 517 00:39:36,525 --> 00:39:41,273 Jeg ved kun, at filer blev kopieret fra en server på en hemmelig CIA-base. 518 00:39:41,820 --> 00:39:45,364 Filernes indhold har man ikke villet afsløre for mig. 519 00:39:47,949 --> 00:39:52,782 Men hvis de sendte mig for at skaffe dem, må de være vigtige. 520 00:39:53,912 --> 00:39:55,911 Okay, men sig mig en ting. 521 00:39:55,998 --> 00:39:59,165 Hvis jeg har denne information, hvordan fik jeg så fat i den? 522 00:39:59,253 --> 00:40:01,920 Tak din ven, Anthony. 523 00:40:02,922 --> 00:40:05,797 -Tony? Tony Woods? -Ja. 524 00:40:05,882 --> 00:40:07,881 -Han var CIA. -CIA? 525 00:40:07,967 --> 00:40:11,258 -Nej, han er mægler! -Stol på mig. 526 00:40:11,344 --> 00:40:16,135 Han var en af de bedste, indtil han solgte hemmeligstemplet information. 527 00:40:20,146 --> 00:40:22,187 ADVARSEL. IKKE EN VEN. 528 00:40:22,898 --> 00:40:26,065 Jeg begynder at tro, at Tony løj for mig. 529 00:40:26,150 --> 00:40:27,983 Hvorfor lige mig? 530 00:40:31,195 --> 00:40:32,235 Kom herhen. 531 00:40:33,867 --> 00:40:35,531 Kom herhen. 532 00:40:36,954 --> 00:40:39,787 Hvis han er den, du påstår, hvorfor rejser han så ikke herned? 533 00:40:41,833 --> 00:40:44,206 Det slap ud, at han havde filen. 534 00:40:45,086 --> 00:40:47,252 Så nu er der en pris på hans hoved. 535 00:40:47,336 --> 00:40:49,751 Helt utroligt. Det er jo logisk. 536 00:40:49,840 --> 00:40:53,923 Forklædningerne. At han drak mig fuld. At han afslørede, hvor jeg var. 537 00:40:54,008 --> 00:40:55,673 Han udnyttede mig. 538 00:40:59,557 --> 00:41:02,599 Hvis det ikke var for mig, ville du være død nu. 539 00:41:06,856 --> 00:41:08,437 Okay... 540 00:41:08,523 --> 00:41:10,354 Hvad gør vi så nu? 541 00:41:11,025 --> 00:41:12,733 Adriana. 542 00:41:20,242 --> 00:41:23,034 Hyde vil elske, at du er involveret i det her. 543 00:41:23,452 --> 00:41:25,784 -Er Hyde her? -Hvem fanden er Hyde? 544 00:41:28,541 --> 00:41:30,539 Han er en lejesoldat. 545 00:41:32,920 --> 00:41:36,252 -Undskyld. -Tving mig ikke til at dræbe dig. 546 00:41:36,340 --> 00:41:39,007 Det sidste, jeg ønsker, er, at du dræber nogen. 547 00:41:53,479 --> 00:41:54,561 For helvede! 548 00:41:59,193 --> 00:42:00,399 Luder! 549 00:42:06,157 --> 00:42:07,447 Hun har brækket min næse. 550 00:42:13,289 --> 00:42:15,288 Hun har brækket min næse. 551 00:42:15,376 --> 00:42:17,249 Den er ikke brækket. 552 00:42:17,336 --> 00:42:19,168 Dræbte du hende? 553 00:42:19,838 --> 00:42:21,169 Hun sover bare. 554 00:42:25,635 --> 00:42:27,676 Enrique, tenemos un problema! 555 00:42:27,760 --> 00:42:31,304 Jeg ved, at visse fyre, som mine bedste venner, ville være skredet 556 00:42:31,389 --> 00:42:34,137 når de indså, at deres kærester var barskere end dem selv. 557 00:42:34,224 --> 00:42:38,807 Men ikke jeg. I ærlighedens navn tændte jeg på det. 558 00:42:38,896 --> 00:42:41,771 -Vi skal hentes. -Jeg skal bruge lidt tid. 559 00:42:41,856 --> 00:42:45,315 -Vi har ingen tid. -Fint. Molen om fem minutter. 560 00:42:45,402 --> 00:42:46,898 Vær ikke for længe om det. 561 00:42:50,865 --> 00:42:52,822 Du får et våben. 562 00:42:54,201 --> 00:42:56,324 Hvad? For helvede da! 563 00:43:07,463 --> 00:43:11,090 Der er tidspunkter i livet, som afgør, hvem du er. 564 00:43:11,175 --> 00:43:13,048 Hvem du egentlig er. 565 00:43:13,135 --> 00:43:15,177 Ikke den, du har gemt dig bag. 566 00:43:17,847 --> 00:43:20,472 De fleste møder aldrig deres rigtige jeg. 567 00:43:20,557 --> 00:43:23,599 De fleste forlader nemlig aldrig deres tryghedszone. 568 00:43:24,771 --> 00:43:28,773 Og tro mig, jeg havde aldrig gjort det. Ikke frivilligt. 569 00:43:30,358 --> 00:43:33,027 Men ellers havde jeg aldrig mødt hende. 570 00:43:33,112 --> 00:43:35,486 Jeg havde aldrig mødt mig selv. 571 00:43:37,782 --> 00:43:42,574 Og jeg havde aldrig opdaget, hvad jeg var i stand til. 572 00:43:43,662 --> 00:43:44,994 Men nu... 573 00:43:46,206 --> 00:43:47,786 ...finder vi snart ud af det. 574 00:44:03,431 --> 00:44:04,802 Løb! 575 00:44:28,536 --> 00:44:30,535 Brug pistolen! 576 00:45:04,110 --> 00:45:05,731 Spillet begynder! 577 00:45:06,155 --> 00:45:07,569 OPGAVE: DRÆB ALLE SKURKE 578 00:45:26,713 --> 00:45:29,086 Jeg har altså lige dræbt en masse mennesker. 579 00:45:29,173 --> 00:45:30,795 Jeg ville bare tage det, som det kommer. 580 00:45:35,472 --> 00:45:37,137 Men hun... 581 00:45:38,474 --> 00:45:40,764 ...så ud til at nyde det. 582 00:45:40,851 --> 00:45:42,391 Skynd dig ud til båden. 583 00:45:42,476 --> 00:45:45,018 "Godt klaret, Matt." "Tak, Adriana." 584 00:45:45,773 --> 00:45:47,146 Pyt. 585 00:45:57,449 --> 00:45:59,490 Det er længe siden. 586 00:46:02,873 --> 00:46:04,746 Den var for min bror. 587 00:46:05,791 --> 00:46:07,874 Sænk pistolen. 588 00:46:07,960 --> 00:46:10,249 Kender du dem der? 589 00:46:10,338 --> 00:46:12,253 Vi har boet i det samme område. 590 00:46:12,338 --> 00:46:15,171 Det var en anden tid og et andet liv. 591 00:46:15,255 --> 00:46:21,257 Fyren har tatoveringer, taler spansk, og de har samme baggrund...! 592 00:46:21,347 --> 00:46:25,555 De har historier fra barndommen, da de spillede fodbold sammen. 593 00:46:25,643 --> 00:46:27,641 For fanden, jeg er færdig. 594 00:46:27,726 --> 00:46:32,896 -Jeg vil bare have pakken. -Sig til Hyde, at han ikke får den. 595 00:46:32,983 --> 00:46:36,233 Hvad taler du om? Hvem er Hyde? 596 00:46:36,318 --> 00:46:40,820 Endelig en, der er lige så forvirret som mig. Jeg begynder at synes om ham. 597 00:46:43,076 --> 00:46:45,115 Okay, vi gennemgår det hele igen. 598 00:46:45,201 --> 00:46:47,367 Tony Woods. Løgnhals, løgnhals. 599 00:46:47,452 --> 00:46:50,575 Vores venskab er helt sikkert slut! 600 00:46:49,664 --> 00:46:53,623 Senatoren, han er en senator, og de er lede. Sådan er det. 601 00:46:53,708 --> 00:46:56,999 Hyde, en barsk satan, som arbejder for senatoren. 602 00:46:57,086 --> 00:47:00,377 Block & Kessler, falske agenter, som nu er døde. 603 00:47:00,463 --> 00:47:03,923 Vi går videre. Ham her, er han god eller ond? 604 00:47:04,010 --> 00:47:06,342 Pyt. Han dater ikke min kæreste, og det er det vigtigste. 605 00:47:06,429 --> 00:47:10,389 Og så hende miss Ryker... Hun spiller et farligt spil mod senatoren. 606 00:47:10,472 --> 00:47:13,681 Hammer. Cool navn. Ikke CIA. 607 00:47:13,769 --> 00:47:16,561 Spiller det nogen rolle? Han er død og kan rende mig. 608 00:47:16,646 --> 00:47:19,145 Men ved I, hvem der er rigtig sej? Adriana Vazquez. 609 00:47:19,231 --> 00:47:24,652 Helt sikkert CIA. Jeg tjekkede ikke skiltet, men det så ægte ud. 610 00:47:24,735 --> 00:47:26,985 Vi skal giftes og have børn. 611 00:47:27,072 --> 00:47:30,320 Denne karakter-opsummering er sponsoreret af Las Brisas. 612 00:47:30,951 --> 00:47:34,327 Hotel Las Brisas, stik af til en afsides oase. 613 00:47:34,744 --> 00:47:38,537 Du står i gæld til mig, så flyt dig. 614 00:47:47,798 --> 00:47:49,463 Lad dem gå. 615 00:47:51,302 --> 00:47:53,094 Lad dem nu bare gå! 616 00:48:02,936 --> 00:48:05,019 Så du, hvad jeg gjorde med pistolen? 617 00:48:09,318 --> 00:48:12,777 Hvad fanden foregår der? Fyrene jagede mig hele formiddagen 618 00:48:12,862 --> 00:48:14,903 og nu er de pludselig vores venner? 619 00:48:15,992 --> 00:48:19,117 -Hvor fanden skal vi hen? -Rolig! Du stiller for mange spørgsmål. 620 00:48:19,202 --> 00:48:22,494 Hvis du svarede på et af dem, behøvede jeg ikke at spørge! 621 00:48:22,579 --> 00:48:24,496 Undskyld, at jeg ikke er lige så rolig som dig 622 00:48:24,583 --> 00:48:27,039 men jeg synes ikke om at skyde folk og at blive beskudt. 623 00:48:27,126 --> 00:48:29,835 Du er måske vant til dette liv, men det er jeg ikke! 624 00:48:30,503 --> 00:48:32,793 Nogle gange har man intet valg. 625 00:48:34,925 --> 00:48:36,633 Hvem var han? 626 00:48:39,762 --> 00:48:42,553 Ikke din elsker, ikke din elsker, ikke din elsker. 627 00:48:42,639 --> 00:48:44,094 Raphael. 628 00:48:44,184 --> 00:48:45,766 Det besvarer ikke mit spørgsmål. 629 00:48:45,851 --> 00:48:49,353 Min brors tidligere partner. Vi voksede op sammen. 630 00:48:49,438 --> 00:48:51,436 Som venner. 631 00:48:51,523 --> 00:48:52,978 Hvad skete der? 632 00:48:54,108 --> 00:48:57,860 De arbejdede under dække, og Raphael skiftede side. 633 00:48:57,945 --> 00:49:00,360 Min bror var tæt på at dø. 634 00:49:11,874 --> 00:49:14,041 Jeg ville ønske, at jeg var der. 635 00:49:15,836 --> 00:49:17,375 Hvad er det? 636 00:49:17,463 --> 00:49:19,420 Min foretrukne sted i hele verden. 637 00:49:20,298 --> 00:49:22,340 La Roqueta. 638 00:49:29,307 --> 00:49:31,057 Hun er så smuk her på båden. 639 00:49:49,159 --> 00:49:52,365 Adriana og pakken har lige forladt båden. 640 00:49:52,452 --> 00:49:54,284 Før dem til mig. 641 00:49:54,373 --> 00:49:57,039 Jeg vil have dem begge i live. Forstår du mig? 642 00:49:57,124 --> 00:49:58,539 Klart og tydeligt, sir. 643 00:50:12,344 --> 00:50:13,676 Denne vej! 644 00:51:02,891 --> 00:51:06,098 -Løb! Skynd dig! -Hvad? 645 00:51:06,853 --> 00:51:08,852 Nu! Løb! 646 00:51:26,456 --> 00:51:29,958 Fortsæt! Jeg er en actionstjerne. Hvem er en actionstjerne? Mig. 647 00:51:30,041 --> 00:51:33,626 For dælen da! Alle de trapper tager livet af mig. 648 00:51:34,461 --> 00:51:37,586 Er han stadig bag mig? Ja, det er han. 649 00:51:41,425 --> 00:51:44,508 TAG NU DEN SKIDE TELEFON! 650 00:52:02,487 --> 00:52:03,860 Adriana! 651 00:52:04,532 --> 00:52:06,071 Lad være. 652 00:52:15,623 --> 00:52:17,706 DE ELSKEDE DET, PIKHOVED 653 00:52:17,791 --> 00:52:20,081 OG GÆT HVEM DER ER NY CHEF 654 00:52:21,211 --> 00:52:23,501 Hvis jeg har lært noget af alt det her 655 00:52:23,588 --> 00:52:26,588 så er det, at man altid kan få en chance til. 656 00:52:26,677 --> 00:52:28,550 Det, og at Jesse er en dum skid. 657 00:52:37,059 --> 00:52:38,893 Kors i røven! Det gjorde ondt! 658 00:52:39,604 --> 00:52:43,231 Husk: Slå ikke folk. Bare skyd dem. 659 00:52:43,315 --> 00:52:44,854 Jeg begynder at lyde som min kæreste. 660 00:53:02,708 --> 00:53:03,998 Totalt sej! 661 00:53:22,351 --> 00:53:25,226 Kom nu! Ind i bilen! Ind i bilen! 662 00:53:26,019 --> 00:53:30,063 Jeg ved, at det er helt forkert at sætte sig ind i fyrens bil 663 00:53:30,150 --> 00:53:32,273 men hvilke alternativer har jeg? 664 00:53:32,360 --> 00:53:34,068 Kør! Kør! 665 00:53:34,780 --> 00:53:37,112 Jeg håber bare, at hans forhold til Adriana er stærkt nok. 666 00:53:37,907 --> 00:53:41,450 Jeg lod jer smutte første gang, men I får ikke en chance til. 667 00:53:42,161 --> 00:53:43,700 Pokkers! 668 00:53:47,289 --> 00:53:50,206 Jeg er på vej et sted hen med bind for øjnene 669 00:53:50,293 --> 00:53:54,044 og det her er filmens næste scene? Hvad er oddsene? 670 00:54:06,514 --> 00:54:09,306 Vi har åbenbart samme smag for kvinder. 671 00:54:09,853 --> 00:54:13,019 -Hvordan kom du herind? -Jeg ville hellere være et andet sted. 672 00:54:13,104 --> 00:54:15,478 Jeg ville hellere sidde i flyet på vej hjem. 673 00:54:15,565 --> 00:54:19,315 Men situationen kræver omgående resultater, så jeg må selv ordne det. 674 00:54:19,400 --> 00:54:21,607 Hvis du har spørgsmål, så spørg. 675 00:54:23,030 --> 00:54:24,611 Det lader til, at vi har en fælles ven. 676 00:54:24,699 --> 00:54:28,031 Vi bevæger os vist ikke i de samme kredse, senator Campbell. 677 00:54:28,119 --> 00:54:31,995 Du ved, hvem jeg er. Den information er farlig for mig. 678 00:54:32,079 --> 00:54:35,664 Det er i orden, det her er mit job. Kundens fortrolighed er vigtig, så... 679 00:54:35,749 --> 00:54:37,623 Desværre er jeg ikke en af dine kunder. 680 00:54:40,255 --> 00:54:43,673 Har din søde lille ven samme syn på fortrolighed som dig? 681 00:54:54,976 --> 00:54:57,058 Se på mig. 682 00:54:57,144 --> 00:54:58,600 Unge dame. 683 00:55:00,981 --> 00:55:04,524 Du skal fortælle mig alt, jeg vil vide om Anthony Woods. 684 00:55:08,822 --> 00:55:10,445 Matt? Er du der? 685 00:55:15,869 --> 00:55:17,619 Hallo, agent Vazquez. 686 00:55:20,956 --> 00:55:21,789 Overraskelse. 687 00:55:22,248 --> 00:55:24,580 DRAKE SAVAGE UKENDT TILKNYTNING 688 00:55:24,666 --> 00:55:26,499 EKS-CIA, SKIFTEDE SIDE ADRIANAS EKS 689 00:55:26,588 --> 00:55:27,795 JEG HADER HAM 690 00:55:29,130 --> 00:55:31,963 -Det er længe siden. -Drake. 691 00:55:33,510 --> 00:55:37,885 -Hvad laver du her? -Du gav mig intet valg sidste gang. 692 00:55:37,972 --> 00:55:42,431 Du beskyldte mig for at være kriminel, så jeg måtte forlade staterne. 693 00:55:42,519 --> 00:55:45,186 På dette tidspunkt var jeg nødt til at sige noget. 694 00:55:46,854 --> 00:55:48,686 Slap af, Matt. 695 00:55:49,398 --> 00:55:52,900 Undskyld mundkneblen. Din ven havde en masse at sige om ingenting. 696 00:55:58,615 --> 00:55:59,655 Røvbanan! 697 00:55:59,740 --> 00:56:04,615 -Tag posen af hans hoved. -Sig først, hvem han er. 698 00:56:04,702 --> 00:56:07,201 MATT BOOTH HELT, GENI 699 00:56:08,126 --> 00:56:10,917 ADRIANAS KÆRESTE DEN NÆSTE JASON BOURNE 700 00:56:13,628 --> 00:56:14,918 Han er ikke indblandet. 701 00:56:17,382 --> 00:56:19,924 Det lyder, som om han ikke er enig. 702 00:56:20,010 --> 00:56:21,675 Kom nu. 703 00:56:22,597 --> 00:56:24,887 Du er bedre end det her. 704 00:56:24,972 --> 00:56:26,680 Jeg troede det samme om dig. 705 00:56:27,601 --> 00:56:31,145 Hun kan ikke blive bedre. Fyren kan rende og hoppe. 706 00:56:31,228 --> 00:56:33,060 Og hvad førte det til? 707 00:56:36,983 --> 00:56:39,481 Jeg troede, du var speciel, Adriana. Jeg troede, vi havde en fremtid. 708 00:56:41,195 --> 00:56:43,237 Det der hørte jeg bare ikke! 709 00:56:43,322 --> 00:56:45,447 Men du spolerede det. 710 00:56:46,951 --> 00:56:49,365 Jeg udførte mit arbejde. 711 00:56:49,454 --> 00:56:51,118 Naturligvis. 712 00:56:52,456 --> 00:56:54,746 Hvad så med sjoveren der? 713 00:56:59,753 --> 00:57:01,375 Hvad hedder du? 714 00:57:01,465 --> 00:57:03,838 Jeg er agent Matt Booth fra Interpol. 715 00:57:03,923 --> 00:57:07,342 Du ødelægger en international undersøgelse, så lad os nu gå! 716 00:57:07,429 --> 00:57:09,802 Lyv ikke for mig, mr Booth. Jeg ved præcis, hvem du er. 717 00:57:12,097 --> 00:57:13,720 Du er kureren. 718 00:57:13,809 --> 00:57:15,725 Hvorfor fanden spurgte du så? 719 00:57:23,275 --> 00:57:27,900 Fandens, han har smukke blå øjne. Det her kan ende galt. 720 00:57:27,989 --> 00:57:31,574 Kig væk, Adriana. Se ham ikke i øjnene. 721 00:57:31,657 --> 00:57:34,240 Kig væk. Se ham ikke i... 722 00:57:34,327 --> 00:57:37,286 For helvede! Hun svømmer væk i hans øjne. 723 00:57:37,371 --> 00:57:39,454 Du ser godt ud, Adriana. 724 00:57:52,760 --> 00:57:55,927 Du har kvajet dig... grundigt. 725 00:57:56,014 --> 00:58:00,847 Nu må jeg se ham i øjnene og sige, at vi ikke har pakken. 726 00:58:01,519 --> 00:58:02,642 For anden gang. 727 00:58:02,726 --> 00:58:05,183 Det er bedre end at se ind i Savages blå øjne. 728 00:58:05,269 --> 00:58:07,519 De er blå undere. 729 00:58:07,608 --> 00:58:10,608 -Jeg ordner det. -Bør jeg stole på dig? 730 00:58:20,076 --> 00:58:21,324 -Senator. -Mr Hyde. 731 00:58:21,411 --> 00:58:24,036 Det er på høje tid, at du hører mere om Anthony Woods. 732 00:58:25,708 --> 00:58:27,833 I er med. 733 00:58:27,916 --> 00:58:29,539 Det lyder som en god idé. 734 00:58:32,128 --> 00:58:34,168 Hvorfor er vi her? 735 00:58:34,840 --> 00:58:37,382 Fordi jeg vil have, hvad der tilhører mig. 736 00:58:37,467 --> 00:58:39,882 Du må være mere specifik. 737 00:58:41,179 --> 00:58:45,222 Nu burde du være klar over, at jeg ikke har, hvad det end er. 738 00:58:45,306 --> 00:58:47,056 Det er sandt. 739 00:58:47,143 --> 00:58:49,432 Hvorfor beskytter du ham så? 740 00:58:49,521 --> 00:58:51,936 Fordi det er mit arbejde. 741 00:58:55,693 --> 00:58:58,985 Hørte I det? Hun sagde, at hun gør det, fordi hun elsker mig. 742 00:58:59,070 --> 00:59:01,069 Det tror jeg, i hvert fald. Jeg hørte ikke efter. 743 00:59:01,157 --> 00:59:04,990 Men hun sagde det med øjnene. Indvendigt. Ja. 744 00:59:05,074 --> 00:59:07,949 Du er altid professionel, ikke sandt? 745 00:59:08,036 --> 00:59:11,496 Og for dig er alt personligt. 746 00:59:12,373 --> 00:59:14,663 Der foregår helt sikkert noget her. 747 00:59:15,795 --> 00:59:19,920 Vi må arbejde med kommunikationen. Pyt. Jeg er smuttet. 748 00:59:20,005 --> 00:59:21,627 Sæt dig. 749 00:59:22,632 --> 00:59:24,088 Sæt dig. 750 00:59:26,472 --> 00:59:27,844 Vær så venlig. 751 00:59:30,556 --> 00:59:33,681 Det her er måske bare endnu en opgave for dig, Adriana 752 00:59:33,769 --> 00:59:37,977 men du tvang dig ind i mit liv og ind i min familie. 753 00:59:38,523 --> 00:59:43,356 Du udnyttede os for at få fat i min bror, og det førte til hans død. 754 00:59:43,443 --> 00:59:45,317 Åh nej! Hvilken bror? 755 00:59:45,402 --> 00:59:48,028 Han var kriminel. Våbensmugler. 756 00:59:48,114 --> 00:59:51,490 Sludder. Min bror arbejdede med telekommunikation. 757 00:59:52,201 --> 00:59:55,117 Han ville gøre verden bedre og give folket mere magt. 758 00:59:55,204 --> 00:59:58,370 De satte en pris på hans hoved, fordi han truede deres indtjening. 759 00:59:59,874 --> 01:00:02,083 De sporede ham i flere måneder. 760 01:00:03,126 --> 01:00:06,795 -Jeg så filerne. -Du så, hvad de ønskede, du skulle se. 761 01:00:08,425 --> 01:00:13,217 Nemlig. Dit elskede CIA forrådte dig, Adriana. 762 01:00:16,099 --> 01:00:19,016 Min bror var en helt, ikke kriminel. 763 01:00:20,393 --> 01:00:22,057 -Nej. -Virkelig? 764 01:00:22,144 --> 01:00:24,936 Det hele står der. Se selv efter. 765 01:00:25,021 --> 01:00:28,146 Men først skal vi diskutere, hvad din ven bærer på. 766 01:00:28,735 --> 01:00:30,274 Jeg vil have, hvad jeg har betalt for. 767 01:00:31,780 --> 01:00:33,821 Og hvad har du betalt for? 768 01:00:34,697 --> 01:00:37,864 Nu gælder det, folkens. Her kommer det. 769 01:00:37,951 --> 01:00:42,951 Jeg har hørt, at Woods har kontaktet flere intressenter 770 01:00:43,037 --> 01:00:49,373 vedrørende information, som han har fået fat i et sted fra. 771 01:00:49,461 --> 01:00:54,045 Ved du, hvad filerne indeholder? Hvad der gør dem så vigtige? 772 01:00:54,132 --> 01:00:56,339 -Vil jeg vide det? -Ja. 773 01:00:56,427 --> 01:01:01,638 Det er en detaljeret liste over alle CIA's hemmelige opgaver. 774 01:01:03,224 --> 01:01:05,181 Det hele er der. 775 01:01:05,932 --> 01:01:10,224 En detaljeret liste med operationer i Libyen, Iran og Afghanistan. 776 01:01:10,313 --> 01:01:14,646 Beviser på indenlandske angreb, skabt for at retfærdiggøre Pentagons udgifter 777 01:01:14,733 --> 01:01:19,315 og bevare militærindustriens indtægter. 778 01:01:19,405 --> 01:01:22,865 Lejemord på regeringsudpegede, religiøse ledere 779 01:01:22,949 --> 01:01:25,239 og fremtrædende forretningsmænd verden rundt. 780 01:01:25,326 --> 01:01:27,409 Er du klar over, hvad du antyder? 781 01:01:27,494 --> 01:01:30,661 Jeg antyder ingenting. Det er et faktum. 782 01:01:31,876 --> 01:01:34,543 Og Woods tilbød meget mere end det. 783 01:01:34,626 --> 01:01:38,878 Ikke kun tidligere operationer, men planerne for fremtidige. 784 01:01:39,465 --> 01:01:43,923 Massemord i Europa, iscenesat for at efterligne terrorangreb. 785 01:01:44,010 --> 01:01:47,177 Og pengene kan spores tilbage til Det Hvide Hus. 786 01:01:51,726 --> 01:01:54,141 Hvad fanden ævler han om? 787 01:01:54,228 --> 01:01:59,648 Woods startede en budkrig for dekrypteringskoden, som låser filerne op. 788 01:01:59,733 --> 01:02:02,106 Hvorfor finder vi ikke bare Woods og dræber ham? 789 01:02:02,193 --> 01:02:06,110 Pøj-pøj med det, du. Jeg har ikke genkendt ham under hele filmen. 790 01:02:07,115 --> 01:02:11,076 Pakken er hos et skide nul. Jeg kan få den tilbage i aften. 791 01:02:11,159 --> 01:02:13,449 Fint, men ingen ved, hvor Woods befinder sig. 792 01:02:13,536 --> 01:02:15,744 Og du har ikke fundet det skide nul. 793 01:02:15,829 --> 01:02:18,537 Hvis jeg havde adgang til informationen, der er i filerne 794 01:02:18,624 --> 01:02:22,333 kunne du ikke forestille dig, hvilken magt jeg ville have. 795 01:02:22,420 --> 01:02:25,088 Jeg ville kontrollere senatet, kongressen, CIA. 796 01:02:25,173 --> 01:02:28,381 De ville blive mine marionetter. 797 01:02:28,467 --> 01:02:34,469 Ville du gerne arbejde for De Forenede Skide Staters næste præsident? 798 01:02:35,264 --> 01:02:38,348 Men hvorfor tror du og alle andre, at jeg er kureren? 799 01:02:38,434 --> 01:02:41,434 Fordi Anthony fortalte mig, at han sendte dig. 800 01:02:41,521 --> 01:02:45,563 Efter at jeg have betalt 60 mio. dollar forud for dekrypteringskoden. 801 01:02:45,648 --> 01:02:48,315 Hvis han havde pakken, ville vi ikke sidde her. 802 01:02:48,402 --> 01:02:51,860 Og derfor bliver vi her, til Anthony dukker op. 803 01:02:51,947 --> 01:02:54,362 Hvorfor skulle Anthony komme hertil? 804 01:02:54,990 --> 01:02:57,534 Fordi din ven skal bede ham om det. 805 01:02:57,619 --> 01:03:01,827 Nogen burde fortælle ham, at Anthony og jeg ikke taler sammen længere. 806 01:03:10,588 --> 01:03:13,965 Nå...? Hvad sagde han? 807 01:03:14,050 --> 01:03:17,175 Han sagde, at det er på tide at samle et helt nyt team. 808 01:03:17,262 --> 01:03:19,635 -Når jeg hører den slags... -Jeg ringer til ham. 809 01:03:19,722 --> 01:03:21,929 ...betyder det som regel, at jeg er blevet fyret. 810 01:03:22,016 --> 01:03:23,681 Det lyder som en god idé. 811 01:03:24,309 --> 01:03:27,728 Hvad mon der sker, når kriminelle bliver fyret? 812 01:03:27,813 --> 01:03:32,858 Men du er altså en del af det gamle team. 813 01:03:34,193 --> 01:03:35,275 Av...! 814 01:03:47,496 --> 01:03:49,077 Det var i det mindste ikke i øret. 815 01:04:00,967 --> 01:04:02,590 Drake. 816 01:04:13,728 --> 01:04:16,143 Han kan lige vove at bage på min pige. 817 01:04:20,860 --> 01:04:22,941 Jeg er sikker på, at jeg kan stole på hende. 818 01:04:27,284 --> 01:04:30,159 Hun ville aldrig gå bag ryggen på... 819 01:04:31,284 --> 01:04:33,116 Ryggen? 820 01:04:34,331 --> 01:04:36,123 Hvad fanden er det på min ryg? 821 01:04:40,043 --> 01:04:41,875 Hvad fanden? 822 01:05:14,324 --> 01:05:17,032 Vent nu lidt! Er det pakken? 823 01:05:17,121 --> 01:05:19,994 Denne lille pille, som sad i min ryg? 824 01:05:21,206 --> 01:05:22,371 NANOKINETISK GENERATOR 825 01:05:22,458 --> 01:05:24,456 Jeg er med. Der er teknologi i den. 826 01:05:24,543 --> 01:05:25,458 LANGDISTANCESENDER 827 01:05:25,543 --> 01:05:26,375 Hvad er der mon i den? 828 01:05:26,460 --> 01:05:28,083 Så... 829 01:05:28,795 --> 01:05:31,545 Hvad vil du gøre, hvis du får fat i filerne? 830 01:05:31,630 --> 01:05:35,464 Give dem til pressen. Folk har ret til at vide besked. 831 01:05:35,552 --> 01:05:38,427 Desuden beviser filen, at min bror er uskyldig. 832 01:05:40,181 --> 01:05:42,554 Hvad med dig, Adriana? 833 01:05:42,643 --> 01:05:45,099 Hvad er dine ordrer, når du har fået fat i dekrypteringen? 834 01:05:47,648 --> 01:05:49,979 Hvad sker der med din ven? 835 01:05:50,065 --> 01:05:52,733 Er han også overflødig? 836 01:05:52,818 --> 01:05:55,485 Nå? Er jeg det? 837 01:05:58,990 --> 01:06:01,740 -Nej, det er du ikke. -Det tænkte jeg nok. 838 01:06:07,037 --> 01:06:10,664 Sæt nu jeg sagde, at jeg ved, hvor pakken er, og at jeg kan finde Woods? 839 01:06:11,460 --> 01:06:13,958 Jeg ville spørge, hvor meget du vil have for informationen. 840 01:06:14,045 --> 01:06:18,211 Behold dine penge. Vi gør sådan her. 841 01:06:31,436 --> 01:06:34,019 Nye identiteter til nye liv. 842 01:06:37,902 --> 01:06:39,900 Hvad med Savage? 843 01:06:39,985 --> 01:06:42,027 Jeg vil ikke tilbage til ham. 844 01:06:43,322 --> 01:06:45,195 Jeg ser fremad. 845 01:06:51,661 --> 01:06:54,745 Jeg gør hende fuldstændig! Ja! 846 01:06:55,416 --> 01:07:00,836 Ja. Nej. Dump hendes krop på det sædvanlige sted. 847 01:07:01,878 --> 01:07:03,586 Det gør ingenting. 848 01:07:13,057 --> 01:07:16,349 -Hvordan kom du herind? -Det var nemt nok. 849 01:07:18,353 --> 01:07:20,061 Skal du nogen steder? 850 01:07:22,858 --> 01:07:24,731 Nå? 851 01:07:26,318 --> 01:07:28,527 Jeg hører, du har talt med senator Campbell. 852 01:07:28,612 --> 01:07:32,321 Hans forklædninger er gået for vidt. Jeg vi bare være sikker. 853 01:07:32,409 --> 01:07:35,575 Kortfattet: Hun ved for meget om senatoren, og Tony nyder at dræbe. 854 01:07:35,659 --> 01:07:37,990 Det følgende er logisk. 855 01:07:48,880 --> 01:07:52,171 -Ja? -Jeg har fundet din pakke. 856 01:07:52,257 --> 01:07:55,215 Det her er højteknologiske ting. Jeg er imponeret. 857 01:07:56,762 --> 01:07:59,470 Og jeg ved, at du er i Acapulco. 858 01:07:59,557 --> 01:08:02,599 Mundo Imperial. Flot. 859 01:08:03,728 --> 01:08:06,143 Så hvis du vil se pakken igen 860 01:08:06,229 --> 01:08:11,691 og hvis CIA ikke skal banke på i værelse 4403 861 01:08:11,775 --> 01:08:15,735 så skal vi mødes. Du skal se mig i øjnene og give mig svar. 862 01:08:16,989 --> 01:08:19,112 Jeg sender stedet. 863 01:08:22,704 --> 01:08:25,119 Jeg ved godt, at jeg leger med ilden. 864 01:08:25,206 --> 01:08:28,373 Især fordi fyren tydeligvis nyder at eliminere løse ender. 865 01:08:28,460 --> 01:08:30,749 Som miss Ryker her. 866 01:08:30,835 --> 01:08:36,213 Enrique, har du modtaget stedet? Godt. 867 01:08:52,939 --> 01:08:54,689 Hejsa, makker. 868 01:08:56,108 --> 01:08:57,773 Lang dag? 869 01:08:58,694 --> 01:09:00,735 Du ser latterlig ud. 870 01:09:02,613 --> 01:09:06,073 Jeg er imponeret. Hvordan fandt du mig? 871 01:09:06,158 --> 01:09:08,490 Det var nemt nok. Jeg havde dit nummer. 872 01:09:08,578 --> 01:09:11,911 -Jeg brugte et sporingsprogram. -Men nummeret er krypteret. 873 01:09:11,997 --> 01:09:14,789 Du var et sted inden for en radius af nogle kilometer. 874 01:09:14,874 --> 01:09:19,292 Kun få hoteller i området, og jeg vidste, at du ikke ville bruge dit eget navn. 875 01:09:19,378 --> 01:09:22,586 Og så kunne jeg huske, at du er besat af Clint Eastwood. 876 01:09:22,672 --> 01:09:25,505 -Har du mødt Clint Eastwood? -Ja da. 877 01:09:25,592 --> 01:09:28,467 -Gav du ham hånden? -Jeg gav Harry Callahan hånden. 878 01:09:30,390 --> 01:09:32,805 Der var det. Lige foran mig. 879 01:09:32,891 --> 01:09:38,894 I værelse 4403 bor Harry Callahan. 880 01:09:46,985 --> 01:09:49,318 Hold kæft, hvor er jeg god! 881 01:10:05,878 --> 01:10:08,671 Jeg synes om actionscener, hvor jeg ikke bliver beskudt. 882 01:11:09,228 --> 01:11:10,768 EPISK KAMP RAPHAEL MOD SKURK 883 01:11:16,025 --> 01:11:17,689 Slås! 884 01:11:21,864 --> 01:11:22,820 Kombo! 885 01:11:23,449 --> 01:11:25,947 Kombo! Kombo! Megakombo! 886 01:11:27,118 --> 01:11:27,992 Ultrakombo! 887 01:11:32,291 --> 01:11:34,874 Bliv liggende, Raph! Bliv liggende! 888 01:11:40,713 --> 01:11:43,422 Raketjab! Meteorithammer! Multikombo! Knusende kombo! 889 01:11:43,510 --> 01:11:44,965 Total dominans! 890 01:11:46,302 --> 01:11:47,635 KO! 891 01:11:47,720 --> 01:11:48,760 VINDER RAPHAEL 892 01:12:02,775 --> 01:12:04,273 Drake Savage! 893 01:12:04,360 --> 01:12:06,484 Marion skide Hyde. 894 01:12:07,529 --> 01:12:12,320 Synes din far om John Wayne, eller håbede din mor på en pige? 895 01:12:13,788 --> 01:12:16,414 Det vil altid være et af livets store mysterier. 896 01:12:19,916 --> 01:12:22,873 Vi ved begge to, at du er en skide forræder. 897 01:12:23,878 --> 01:12:26,003 Vi ved begge to, at det ikke er sandt. 898 01:12:27,423 --> 01:12:31,466 Så burde jeg måske indkassere prisen på dit hoved. 899 01:12:33,386 --> 01:12:38,094 Når filerne bliver offentlige, vil dusøren ikke være mere værd end pisdamp. 900 01:12:38,180 --> 01:12:39,930 Det var en god vending. 901 01:12:41,895 --> 01:12:43,769 Hvor er den skide kurer? 902 01:12:44,355 --> 01:12:46,854 Hvor gemmer han sig? Hvad har du gjort ved ham? 903 01:12:46,940 --> 01:12:51,190 Efter råd fra min advokat påberåber jeg mig det femte tillæg 904 01:12:51,279 --> 01:12:53,988 og afviser at svare på spørgsmålet. 905 01:12:58,240 --> 01:13:02,283 Hvis du vil lave forretninger med mr Savage, skal du forbi mig først. 906 01:13:10,211 --> 01:13:13,878 -Dekrypteringskoden. -Hvorfor skulle jeg give dig den? 907 01:13:18,467 --> 01:13:19,631 Derfor. 908 01:13:20,721 --> 01:13:23,430 Det stemmer. Jeg er en skide actionhelt. 909 01:13:23,975 --> 01:13:24,849 Sænk pistolen. 910 01:13:24,932 --> 01:13:27,975 Kors i skuret, jeg er en actionhelt! 911 01:13:33,439 --> 01:13:34,853 Jeg sagde, sænk pistolen. 912 01:13:36,444 --> 01:13:41,988 Jeg ved, I tror, at hun udnytter mig, og at jeg er uforstående. 913 01:13:46,287 --> 01:13:48,702 Undskyldningen modtaget. Gør det ikke igen. 914 01:13:49,539 --> 01:13:51,706 Vi gør sådan her. 915 01:13:53,835 --> 01:13:57,670 -Giv mig chippen. -Jeg har den ikke. 916 01:13:58,881 --> 01:14:01,423 Troede du, at jeg havde den med? 917 01:14:01,508 --> 01:14:04,676 -Der er på et sikkert sted. -Hvor? 918 01:14:09,432 --> 01:14:11,225 Hvor er den? 919 01:14:21,485 --> 01:14:23,318 Du ryger direkte i helvede, Hyde. 920 01:14:23,402 --> 01:14:25,150 Det var pudsigt. 921 01:14:26,072 --> 01:14:30,073 Din bror sagde det samme, lige før jeg fik ham dræbt. 922 01:14:34,288 --> 01:14:36,578 Han blev skudt i baghovedet. 923 01:14:38,248 --> 01:14:40,998 -Forbandede kujoner. -Ja. 924 01:14:41,587 --> 01:14:43,877 Tag telefonen. 925 01:14:44,631 --> 01:14:46,295 Sæt højttaleren til. 926 01:14:50,636 --> 01:14:52,092 Woods. 927 01:14:52,177 --> 01:14:55,510 Uvekslingen sker ved La Quebrada om 30 minutter. 928 01:14:59,894 --> 01:15:02,393 Tja... Pudsigt. 929 01:15:03,314 --> 01:15:07,064 Det lader til, at du kan leve længere, end jeg troede. 930 01:15:09,738 --> 01:15:11,152 Vamos. 931 01:15:40,305 --> 01:15:41,927 Hvor er den? 932 01:16:22,677 --> 01:16:24,592 Bliv der. 933 01:16:24,680 --> 01:16:26,762 Hvis hun bevæger sig, så skyd hende. 934 01:16:30,309 --> 01:16:32,059 Giv mig tasken. 935 01:16:49,032 --> 01:16:52,949 Okay, røvhul! Hvor er den? 936 01:16:53,578 --> 01:16:55,744 Du har 30 sekunder. 937 01:16:55,831 --> 01:16:59,373 Giv mig en grund til ikke at skyde hovedet af dig. 938 01:16:59,461 --> 01:17:04,211 Hvad med at du ikke får deaktiveringskoden? Den dør med mig. 939 01:17:04,296 --> 01:17:06,627 Adriana, jeg ved, at du kan høre mig. 940 01:17:06,716 --> 01:17:09,841 Se på mig, skat. Adriana, jeg ved, du hører mig. 941 01:17:09,929 --> 01:17:13,220 Jeg vil redde dig. Jeg vil redde mig selv. 942 01:17:13,306 --> 01:17:17,472 Blink, hvis du kan høre mig. Blink en gang. 943 01:17:18,185 --> 01:17:20,393 Sådan, skat. Sådan. 944 01:17:20,479 --> 01:17:22,603 Hvor mange sekunder har jeg tilbage? 945 01:17:32,698 --> 01:17:35,780 Befri ham. Kom i gang. 946 01:17:44,918 --> 01:17:48,421 Overfør pengene. Jeg vil have de resterende 60 millioner. 947 01:18:12,150 --> 01:18:13,564 BELØB 60.000.000 DOLLAR 948 01:18:30,127 --> 01:18:32,085 Velkommen til den virkelige verden. 949 01:18:39,422 --> 01:18:40,671 Hvad fanden laver du? 950 01:18:42,387 --> 01:18:46,346 Hvis det her lykkes, vil Tony miste alt. 951 01:18:48,099 --> 01:18:50,222 M.I.T. 952 01:18:52,813 --> 01:18:55,355 CIA! Læg jeres våben! 953 01:18:55,439 --> 01:18:56,688 Stå stille! 954 01:18:57,816 --> 01:18:59,731 Stå stille! Læg jeres våben! 955 01:19:07,033 --> 01:19:08,698 Så skide være med det... 956 01:19:13,373 --> 01:19:15,788 Mine damer og herrer... 957 01:19:17,207 --> 01:19:20,498 Sådan gik det til. Fortællingen om, hvordan jeg havnede her. 958 01:19:20,587 --> 01:19:25,296 Jeg håber, I nød den. Jeg skal redde min karriere, mens I ser slutningen. 959 01:19:25,383 --> 01:19:27,300 Vi ses! 960 01:19:54,451 --> 01:19:55,823 Det her er for min bror! 961 01:20:06,127 --> 01:20:07,460 Fremad! 962 01:20:12,967 --> 01:20:14,340 Enrique! 963 01:20:16,429 --> 01:20:18,926 -Jeg er okay. -Er du sikker? 964 01:20:19,015 --> 01:20:21,931 -Vi må finde ham. Skynd dig. -Det skal jeg nok. 965 01:20:27,939 --> 01:20:29,688 Læge! 966 01:20:44,869 --> 01:20:47,619 MYSTERIET AFSLØRES MENS CIA'S TALSMAND BENÆGTER ALT 967 01:20:47,707 --> 01:20:52,208 ULOVLIG FINANSIERING FRA PENTAGON 968 01:21:00,302 --> 01:21:03,930 -Hvad? -Ved du hvad? Du er færdig. 969 01:21:04,014 --> 01:21:07,139 Er jeg færdig? Du forrådte mig, dit forbandede svin. 970 01:21:07,225 --> 01:21:09,767 Det er ikke sandt. Du gik for vidt. 971 01:21:09,850 --> 01:21:12,393 Jeg var nødt til at tage chancen. Det ved vi begge to. 972 01:21:12,480 --> 01:21:16,314 Du førte mig bag lyset. Nu skal du betale. Så enkelt er det. 973 01:21:16,399 --> 01:21:20,066 Hvis du ikke var en forræder, kunne vi have fungeret fint sammen. 974 01:21:20,150 --> 01:21:23,277 Og...? Farvel, mr præsident. 975 01:21:23,364 --> 01:21:25,822 Truer du mig? Gå ad helvede til! 976 01:21:25,908 --> 01:21:28,198 Tror du, du kan skræmme mig? Gå ad helvede til! 977 01:21:30,747 --> 01:21:32,245 En måned senere 978 01:21:35,207 --> 01:21:40,544 Sagen er lukket. Kureren og filerne er forsvundet. 979 01:21:41,631 --> 01:21:44,588 Hør... Jeg er ked af det, der skete med Matt. 980 01:21:45,677 --> 01:21:48,677 Men du er da blevet frikendt for indblanding i sagen. 981 01:21:49,636 --> 01:21:52,429 Jeg havde intet at skjule. 982 01:21:53,225 --> 01:21:55,307 Det ved jeg da godt. 983 01:21:56,103 --> 01:21:58,269 Jeg siger det bare. 984 01:22:02,483 --> 01:22:04,649 Det er dejligt at have dig tilbage. 985 01:22:08,363 --> 01:22:10,404 Jeg stoler ikke på systemet længere. 986 01:22:12,158 --> 01:22:17,286 Beslut ikke noget endnu. Tænk over det, okay? 987 01:22:22,460 --> 01:22:25,376 Pas godt på dig selv. 988 01:22:25,461 --> 01:22:27,460 I lige måde. 989 01:22:33,511 --> 01:22:35,636 Du må hellere se på det her. 990 01:22:54,363 --> 01:22:57,612 HILSENER FRA DIT FAVORITSTED! 991 01:23:10,626 --> 01:23:14,002 Til sidst løste alt sig. 992 01:23:14,090 --> 01:23:18,297 Skurkene tabte. Filerne blev ødelagt, og jeg kunne leve videre. 993 01:23:18,386 --> 01:23:23,094 Mobilen stoppede ikke kuglen. Savage gav mig en skudsikker vest. 994 01:23:23,180 --> 01:23:26,222 Jeg vil ikke se dig få røven skudt væk. 995 01:23:26,309 --> 01:23:28,851 Troede I, at jeg døde? 996 01:23:28,935 --> 01:23:33,143 Nej, jeg svømmede ud til La Roqueta, lod skægget gro og solede mig brun. 997 01:23:34,316 --> 01:23:39,234 Jeg ventede på, at støvet lagde sig, og så kontaktede jeg min dame. 998 01:24:18,939 --> 01:24:20,436 Hvordan? 999 01:24:21,068 --> 01:24:23,318 Jeg var måske ikke noget nemt mål. 1000 01:24:27,029 --> 01:24:28,319 Nu tager vi hjem. 1001 01:24:30,015 --> 01:24:35,515 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 1002 01:25:01,104 --> 01:25:03,603 Tekster: Torben Christensen