1
00:00:58,188 --> 00:01:02,584
RETOUR À VEGAS
2
00:01:06,457 --> 00:01:07,892
La magie...
3
00:01:07,893 --> 00:01:09,894
Elle fait partie de la vie
de mon fils
4
00:01:09,895 --> 00:01:11,766
depuis aussi longtemps
que je me souvienne.
5
00:01:11,767 --> 00:01:13,594
Je vous jure
que c'est la vérité,
6
00:01:13,595 --> 00:01:14,986
il n'a jamais pu s'en passer.
7
00:01:14,987 --> 00:01:17,119
Il mettait toujours le feu
à des choses.
8
00:01:17,120 --> 00:01:18,903
Il coupait tout
ce qu'il trouvait en deux.
9
00:01:18,904 --> 00:01:20,601
Une fois, quand il avait 10 ans,
10
00:01:20,602 --> 00:01:21,863
il m'a forcée à le conduire
11
00:01:21,864 --> 00:01:23,125
dans toutes les boutiques
de babioles
12
00:01:23,126 --> 00:01:24,300
et toutes les braderies
13
00:01:24,301 --> 00:01:25,780
pour trouver le moindre
petit objet
14
00:01:25,781 --> 00:01:28,391
qu'il pourrait utiliser
pour un de ses tours.
15
00:01:28,392 --> 00:01:30,828
Il m'a même fait acheter
un fichu lapin.
16
00:01:30,829 --> 00:01:33,048
D'où je viens,
on les mange, les lapins !
17
00:01:33,049 --> 00:01:35,616
En bouillie, en brochette,
en rondelles dans un ragoût.
18
00:01:35,617 --> 00:01:37,008
Quand il avait 15 ans,
19
00:01:37,009 --> 00:01:38,532
il a décidé
qu'il allait devenir magicien.
20
00:01:38,533 --> 00:01:40,186
Parce qu'il n'y a que
deux choses dans la vie
21
00:01:40,187 --> 00:01:41,274
qu'il aime plus que tout.
22
00:01:41,275 --> 00:01:42,449
La première, c'est la magie
23
00:01:42,450 --> 00:01:43,928
et l'autre, c'est Robin.
24
00:01:45,105 --> 00:01:47,323
Je ne peux plus bouger.
25
00:01:47,324 --> 00:01:48,455
- Arrête de faire l'idiot,
Merlin.
26
00:01:48,456 --> 00:01:50,109
- Je ne plaisante pas.
Je suis coincé.
27
00:01:50,110 --> 00:01:52,241
Tu peux m'aider, s'il te plaît ?
La clé est à côté du pouf.
28
00:01:52,242 --> 00:01:53,503
Juste là, de ce côté.
29
00:01:53,504 --> 00:01:54,896
- T'as une clé
pour des fausses menottes ?
30
00:01:54,897 --> 00:01:56,898
- C'est bon,
je vais le faire. Ça y est.
31
00:01:56,899 --> 00:01:58,117
- T'as intérêt à t'entraîner,
tu sais.
32
00:01:58,118 --> 00:01:59,641
Ou tu vas planter
ton propre spectacle.
33
00:02:00,990 --> 00:02:02,295
- Je ne suis pas encore prêt.
34
00:02:02,296 --> 00:02:03,687
- Arrête, ne dis pas ça.
35
00:02:03,688 --> 00:02:05,733
C'est ton rêve
depuis qu'on est petits.
36
00:02:05,734 --> 00:02:07,604
Et tu as toujours dit que
tu te produirais à Vegas ;
37
00:02:07,605 --> 00:02:09,520
- Attends. On va demander.
38
00:02:10,173 --> 00:02:13,044
Boule Magique,
suis-je prêt à être magicien ?
39
00:02:13,045 --> 00:02:14,569
C'est un fait.
40
00:02:15,352 --> 00:02:17,136
Je crois que tu as raison.
41
00:02:17,137 --> 00:02:19,181
La boule magique ne ment jamais.
42
00:02:19,182 --> 00:02:20,574
- Tu en es sûr ?
43
00:02:20,575 --> 00:02:22,054
- Ouais.
- Laisse-moi voir.
44
00:02:23,099 --> 00:02:25,187
Robin épousera-t-elle un jour
Merlin ?
45
00:02:25,188 --> 00:02:26,841
Sans aucun doute.
Oh !
46
00:02:26,842 --> 00:02:29,496
- Non, non, ça, ça ne va pas
arriver maintenant
47
00:02:29,497 --> 00:02:31,237
si tu t'en vas à l'université.
48
00:02:31,238 --> 00:02:33,761
- C'est Julliard, c'est pas
une université comme les autres.
49
00:02:33,762 --> 00:02:35,806
Si je veux devenir danseuse,
c'est là que ça se passe.
50
00:02:35,807 --> 00:02:37,808
- Ouais, et on se verra
que pendant les vacances
51
00:02:37,809 --> 00:02:39,637
et pendant l'été,
tu vas m'oublier.
52
00:02:42,684 --> 00:02:44,206
Tu euh...
53
00:02:44,207 --> 00:02:46,600
Tu as... tu viens de me faire
un... un petit bisou...
54
00:02:46,601 --> 00:02:47,949
Pourquoi ?
Pourquoi t'as fait ça ?
55
00:02:47,950 --> 00:02:50,082
- Je ne t'oublierai
jamais, Merlin.
56
00:02:50,648 --> 00:02:52,997
Ça te fera un souvenir
pour après mon départ.
57
00:02:52,998 --> 00:02:55,478
Fais attention
à ne plus perdre ta clé.
58
00:02:55,479 --> 00:02:57,001
- Attends. Tu as...
59
00:02:57,002 --> 00:02:58,482
Tu as quelque chose
derrière ton...
60
00:02:59,179 --> 00:03:00,353
Ah !
61
00:03:01,790 --> 00:03:03,313
- Comment tu fais ça ?
62
00:03:04,662 --> 00:03:06,620
- Merlin, tu es prêt ?
C'est l'heure, on y va !
63
00:03:06,621 --> 00:03:08,187
- C'est ma mère !
Cache-toi, cache-toi vite !
64
00:03:08,188 --> 00:03:10,189
Si elle te voit ici,
elle va devenir folle.
65
00:03:10,190 --> 00:03:11,494
- Qu'est-ce que tu fabriques ?
66
00:03:11,495 --> 00:03:12,582
Bon sang, je te préviens,
67
00:03:12,583 --> 00:03:13,931
je ne veux pas
te trouver en train
68
00:03:13,932 --> 00:03:15,237
de te tripoter la nouille.
- Non.
69
00:03:15,238 --> 00:03:16,847
- Allez, dépêche-toi.
On va être en retard.
70
00:03:16,848 --> 00:03:18,327
On a déjà un peu...
71
00:03:19,677 --> 00:03:21,112
- Quoi ?
72
00:03:21,113 --> 00:03:22,462
- Je connais cette odeur.
73
00:03:22,463 --> 00:03:24,551
Robin, c'est toi qui es cachée
derrière le lit ?
74
00:03:24,552 --> 00:03:25,770
Lève-toi !
75
00:03:26,684 --> 00:03:27,989
- Oui ! Bonjour, madame.
76
00:03:27,990 --> 00:03:29,382
- J'en reviens pas,
tu te crois où
77
00:03:29,383 --> 00:03:30,731
avec ton petit cul
derrière le lit, hein ?
78
00:03:30,732 --> 00:03:32,080
- Comment vous avez su ?
79
00:03:32,081 --> 00:03:33,603
- Ça sent le parfum
et le gel coiffant,
80
00:03:33,604 --> 00:03:34,778
là-dedans, ma grande, d'accord ?
81
00:03:34,779 --> 00:03:36,258
On dirait que t'es tombée
dans le pot.
82
00:03:36,259 --> 00:03:38,173
- On ne faisait rien de mal,
je vous le promets.
83
00:03:38,174 --> 00:03:39,870
- Oh, je le sais, ma grande.
84
00:03:39,871 --> 00:03:41,916
Il ne saurait pas quoi faire
avec une fille de toute façon,
85
00:03:41,917 --> 00:03:43,526
à moins qu'elle ne soit
dans un catalogue.
86
00:03:43,527 --> 00:03:46,094
Mes magazines de lingerie
ont tendance à disparaître...
87
00:03:46,095 --> 00:03:47,965
Mais, euh...
je ne veux accuser personne !
88
00:03:47,966 --> 00:03:49,750
- Maman !
- Allez, il faut qu'on y aille.
89
00:03:49,751 --> 00:03:51,404
- D'accord.
- Je ne veux pas être en retard.
90
00:03:51,405 --> 00:03:53,165
- Oui, oui, d'accord.
J'arrive tout de suite.
91
00:03:54,190 --> 00:03:56,060
- C'est quoi, ces histoires
de magazines ?
92
00:03:56,061 --> 00:03:57,845
- Non, il faut partir !
93
00:03:57,846 --> 00:03:59,455
- Allez, hop ! Dehors !
94
00:03:59,456 --> 00:04:00,891
Pour faire simple,
95
00:04:00,892 --> 00:04:02,589
dès que Merlin allait
quelque part,
96
00:04:02,590 --> 00:04:04,243
Robin l'accompagnait.
Ils étaient inséparables
97
00:04:04,244 --> 00:04:05,592
depuis leur premier jour
ensemble.
98
00:04:05,593 --> 00:04:07,333
Alors, quand mon fils a décidé
de participer
99
00:04:07,334 --> 00:04:08,682
au concours de talents,
100
00:04:08,683 --> 00:04:10,423
on savait déjà qui serait
son assistante.
101
00:04:10,424 --> 00:04:12,251
- Essaie de te détendre un peu.
102
00:04:12,252 --> 00:04:13,600
T'as pas de raison
de t'en faire.
103
00:04:13,601 --> 00:04:14,949
À part pour le numéro.
104
00:04:14,950 --> 00:04:16,037
- Le numéro.
- Ouais.
105
00:04:16,038 --> 00:04:17,995
- Le numéro. Le numéro.
106
00:04:17,996 --> 00:04:19,867
Le numéro ! Oh, j'ai oublié
mon autre caleçon
107
00:04:19,868 --> 00:04:21,347
pour le tour du ruban sans fin.
108
00:04:21,348 --> 00:04:23,174
Et c'est le clou du spectacle.
- D'accord. Attends.
109
00:04:23,175 --> 00:04:25,655
Euh, t'as qu'à utiliser
celui que tu portes.
110
00:04:25,656 --> 00:04:27,004
Personne ne verra la différence,
de toute façon.
111
00:04:27,005 --> 00:04:28,484
- Ils vont le remarquer.
- Non.
112
00:04:28,485 --> 00:04:30,660
- Vous êtes inscrits !
Et vous passerez les derniers
113
00:04:30,661 --> 00:04:32,314
parce que vous avez eu
la meilleure note à l'audition.
114
00:04:32,315 --> 00:04:33,663
- Vraiment ?
- Génial !
115
00:04:33,664 --> 00:04:35,012
- Ouais.
- La meilleure note à
l'audition.
116
00:04:35,013 --> 00:04:36,579
Ils doivent parler
de nous, non ?
117
00:04:36,580 --> 00:04:38,233
Les gangsters du ghetto
sont là, gros !
118
00:04:38,234 --> 00:04:39,626
On n'est pas seulement
des rappeurs.
119
00:04:39,627 --> 00:04:41,845
On est des vrai durs !
De la graine de voyou !
120
00:04:41,846 --> 00:04:43,064
On vient de la rue, t'as vu ?
121
00:04:43,065 --> 00:04:45,284
D'une des rues de...
Beverly Hills.
122
00:04:45,285 --> 00:04:46,850
J'imagine, je vois pas
autre chose.
123
00:04:46,851 --> 00:04:48,635
- C'est ça.
- Parce qu'il n'y a pas
de gangsters ici,
124
00:04:48,636 --> 00:04:50,332
et pas de ghetto non plus,
mais vous êtes mignons.
125
00:04:50,333 --> 00:04:51,812
- Attends une seconde.
Whoa, whoa, whoa.
126
00:04:51,813 --> 00:04:53,727
Attends, c'est du Armani ça,
frère ?
127
00:04:53,728 --> 00:04:56,077
- Du Armani ?
- Ouais, mon père a le même,
je l'ai déjà vu.
128
00:04:56,078 --> 00:04:57,818
- Ah, vous êtes des vrais, vous.
- Oui.
129
00:04:57,819 --> 00:05:00,211
- Yo, on devrait péter
ce petit clown à la con !
130
00:05:00,212 --> 00:05:01,735
- Je ne suis pas un clown.
131
00:05:01,736 --> 00:05:03,214
D'accord, je...
je suis un magicien.
132
00:05:03,215 --> 00:05:05,260
Et tu ne vas <« péter >»
personne, mon petit chou.
133
00:05:05,261 --> 00:05:07,306
- Ah ouais ? Et comment tu vas
m'en empêcher, vieille peau ?
134
00:05:07,307 --> 00:05:10,047
Tu vas me brûler avec ton café ?
Je t'emmerde, pétasse.
135
00:05:10,048 --> 00:05:13,268
- Ouh... Ça y est, tu as dépassé
la limite !
136
00:05:13,269 --> 00:05:14,704
Dégage d'ici, petit con !
137
00:05:14,705 --> 00:05:15,923
Allez vous asseoir ailleurs !
138
00:05:15,924 --> 00:05:17,446
T'es fou de me parler comme ça !
139
00:05:17,447 --> 00:05:18,839
Allez, c'est bon.
En route.
140
00:05:18,840 --> 00:05:20,231
EÉcoute-moi bien.
141
00:05:20,232 --> 00:05:22,364
Tu oublies tout de suite
ces imbéciles, d'accord ?
142
00:05:22,365 --> 00:05:23,713
Soit tu y vas à fond,
143
00:05:23,714 --> 00:05:25,193
soit tu rentres chez toi,
Merlin.
144
00:05:25,194 --> 00:05:26,455
T'as compris ?
145
00:05:26,456 --> 00:05:27,978
- Oui, compris.
- Allez, va les épater.
146
00:05:27,979 --> 00:05:29,502
- On va le faire.
- Bonne chance.
147
00:05:29,503 --> 00:05:31,460
T'en veux encore ? Hum ?
148
00:05:31,461 --> 00:05:33,594
Si je vous revois
dans les parages,
je vous démolis.
149
00:05:34,246 --> 00:05:37,031
- Maintenant,
regardez très attentivement
ce paquet de cartes,
150
00:05:37,032 --> 00:05:38,380
tout ce qu'il y a
de plus ordinaire.
151
00:05:38,381 --> 00:05:40,426
Faites bien attention...
- C'est mon bébé !
152
00:05:40,427 --> 00:05:41,905
- ce sera la chose
la plus incroyable
153
00:05:41,906 --> 00:05:43,298
que vous ayez vue
de toute votre vie.
154
00:05:43,299 --> 00:05:45,082
Regardez, je peux transformer
ces cartes en...
155
00:05:45,083 --> 00:05:46,823
quelque chose de beaucoup
plus grand !
156
00:05:46,824 --> 00:05:47,955
- Wouh !
- Comme ça !
157
00:05:49,914 --> 00:05:51,568
- De façon, il n'a aucune
chance.
158
00:05:52,047 --> 00:05:54,744
C'est avec Robin
à ses côtés sur cette scène
159
00:05:54,745 --> 00:05:56,659
que mon fils a finalement
trouvé sa passion.
160
00:05:56,660 --> 00:05:57,834
- OK.
161
00:05:59,010 --> 00:06:00,403
- Oh, c'est pas vrai !
162
00:06:01,099 --> 00:06:02,361
J'étais si fière de lui
163
00:06:02,362 --> 00:06:03,623
que j'ai failli
me faire pipi dessus.
164
00:06:03,624 --> 00:06:05,320
Je l'ai fait, d'ailleurs,
165
00:06:05,321 --> 00:06:07,061
mais j'avais une culotte de
rechange dans mon sac à main.
166
00:06:07,062 --> 00:06:09,106
- Regardez moi ça !
167
00:06:09,107 --> 00:06:10,804
En tout cas,
168
00:06:10,805 --> 00:06:12,719
chaque personne présente dans
cette petite salle de sport
169
00:06:12,720 --> 00:06:14,329
avait de la magie
au fond des yeux.
170
00:06:14,330 --> 00:06:16,157
À l'exception de quelques
imbéciles sans importance.
171
00:06:16,158 --> 00:06:17,724
- Et pour mon dernier tour,
172
00:06:17,725 --> 00:06:21,118
je vais me libérer des menottes
que vous voyez ici
173
00:06:21,119 --> 00:06:23,425
avant que la bougie ne brûle
cette corde
174
00:06:23,426 --> 00:06:24,905
et ne vienne renverser
ce ballon plein d'eau
175
00:06:24,906 --> 00:06:26,689
sur la tête de ma superbe
assistante.
176
00:06:26,690 --> 00:06:28,648
Qui, comme vous le voyez,
est une jeune femme noire
177
00:06:28,649 --> 00:06:30,040
qui sort tout juste
de chez le coiffeur.
178
00:06:30,041 --> 00:06:31,346
Donc si je rate mon coup,
179
00:06:31,347 --> 00:06:33,304
je suis mort !
180
00:06:33,305 --> 00:06:34,436
Bon, allons-y.
181
00:06:34,437 --> 00:06:36,744
Que le spectacle commence.
182
00:06:37,484 --> 00:06:38,571
- Wouh !
183
00:06:39,660 --> 00:06:41,965
- Et voilà pour la bougie.
184
00:06:41,966 --> 00:06:44,794
Hé, vous voulez bien m'aider
à enfiler ça ?
185
00:06:44,795 --> 00:06:46,535
On applaudit
les Ghetto Gangsters !
186
00:06:46,536 --> 00:06:48,232
Ils viennent de la rue.
C'est des vrais durs.
187
00:06:48,233 --> 00:06:49,930
Ils ont déjà porté des menottes !
188
00:06:49,931 --> 00:06:51,627
Houla, c'est bien serré.
C'est bien serré.
189
00:06:51,628 --> 00:06:52,802
- Ouais, ouais, t'inquiète,
c'est serré.
190
00:06:52,803 --> 00:06:54,500
- Alors, je sais
ce que vous vous dites,
191
00:06:54,501 --> 00:06:57,067
<« Il n'arrivera jamais
à enlever ces menottes. >»
192
00:06:57,068 --> 00:06:58,634
- Je te garantis,
il ne sortira pas de là.
193
00:06:58,635 --> 00:07:00,941
- Mais sachez que c'est pour ça
qu'on m'appelle...
194
00:07:00,942 --> 00:07:03,422
Merlin le Merveilleux !
195
00:07:04,989 --> 00:07:06,468
Et, c'est...
196
00:07:06,469 --> 00:07:08,339
presto !
197
00:07:10,299 --> 00:07:12,300
Presto ! Prest...
198
00:07:12,301 --> 00:07:14,084
Presto !
199
00:07:14,085 --> 00:07:15,477
- Presto, Merlin.
200
00:07:15,478 --> 00:07:16,957
Ces imbéciles étaient
tellement vexés
201
00:07:16,958 --> 00:07:18,567
de perdre face à un magicien,
202
00:07:18,568 --> 00:07:20,768
qu'ils ont décidé de laisser
le lapin sortir du chapeau.
203
00:07:21,919 --> 00:07:23,354
Quoi ?
204
00:07:23,355 --> 00:07:24,878
Sauf que dans le cas
de mon fils,
205
00:07:24,879 --> 00:07:26,793
c'était plutôt un anaconda
qu'un lapin.
206
00:07:26,794 --> 00:07:28,272
Heureusement que la petite
Robin avait toujours
207
00:07:28,273 --> 00:07:29,796
son bandeau sur les yeux,
208
00:07:29,797 --> 00:07:31,406
parce que certains tours
ne sont pas de son âge !
209
00:07:31,407 --> 00:07:33,669
- Oh, c'est pas vrai,
c'est un miracle !
210
00:07:33,670 --> 00:07:36,280
Regardez ! Ce jeune garçon a
été béni de Dieu !
211
00:07:36,281 --> 00:07:37,673
- Merlin !
212
00:07:37,674 --> 00:07:39,501
- Robin, au secours,
y a un truc qui cloche !
213
00:07:39,502 --> 00:07:41,068
- Qu'est-ce qui se passe ?
- J'ai un problème !
214
00:07:41,069 --> 00:07:42,199
J'ai un très,
très gros problème !
215
00:07:42,200 --> 00:07:43,679
- Arrêtez, taisez-vous !
216
00:07:43,680 --> 00:07:45,202
- Oh, bon sang, c'est pas vrai.
217
00:07:45,203 --> 00:07:46,639
- Il ne plaisante pas
avec sa magie !
218
00:07:46,640 --> 00:07:47,510
C'est un serpent, son machin.
219
00:07:47,511 --> 00:07:49,250
Quel clown !
220
00:07:49,251 --> 00:07:51,731
- Je t'ai déjà dit que
je ne suis pas...- ... un clown !!!
221
00:07:51,732 --> 00:07:54,037
4 ans plus tard...
222
00:07:54,038 --> 00:07:56,518
- T'es sûr ?
Parce que t'en as drôlement
l'air !
223
00:07:56,519 --> 00:07:58,041
- C'est très drôle,
félicitations.
224
00:07:58,042 --> 00:07:59,521
Mais écoutez-moi, d'accord ?
225
00:07:59,522 --> 00:08:00,827
C'est sérieux. Je...
226
00:08:00,828 --> 00:08:02,829
Je ne suis pas un clown,
mais un magicien.
227
00:08:02,830 --> 00:08:04,265
Et maintenant, regardez.
228
00:08:04,266 --> 00:08:05,484
Vous voyez cette balle ?
229
00:08:05,485 --> 00:08:06,963
Eh bien, je vais la mettre
dans ma main.
230
00:08:06,964 --> 00:08:08,704
Et où est-elle ?
231
00:08:08,705 --> 00:08:10,445
Regardez bien ma main,
attention !
232
00:08:12,143 --> 00:08:14,493
Merci, merci beaucoup !
233
00:08:16,887 --> 00:08:19,149
- Hé, gros nul,
elle est dans ton autre main.
234
00:08:19,150 --> 00:08:20,499
Maintenant, tais-toi.
235
00:08:20,500 --> 00:08:22,763
Et fais un petit animal
en ballon.
236
00:08:24,199 --> 00:08:26,505
- Ouais, euh, un orang-outan
m'a pratiquement tué, une fois.
237
00:08:26,506 --> 00:08:27,680
Je vous ai déjà raconté
mon histoire
238
00:08:27,681 --> 00:08:29,116
avec l'orang-outan ?
Non ? Chérie !
239
00:08:29,117 --> 00:08:31,118
Tu leur as déjà parlé de moi
et de l'orang-outan ?
240
00:08:31,119 --> 00:08:32,467
Hé, réveille-toi.
241
00:08:32,468 --> 00:08:33,773
- Ha ha, le clown,
t'as l'air trop bête !
242
00:08:33,774 --> 00:08:35,123
- Comment ça, bête ?
243
00:08:35,776 --> 00:08:37,559
Pourquoi tu...
- Alors, à ce moment-l...
244
00:08:37,560 --> 00:08:39,169
- Reviens là !
- il m'a fait une prise
d'étranglement,
245
00:08:39,170 --> 00:08:40,475
je ne pouvais plus respirer.
246
00:08:40,476 --> 00:08:41,868
Donc j'ai pris l'orang-outan
par le coude.
247
00:08:41,869 --> 00:08:43,609
Tu vois ? Comme ça ?
Je me plie sur ma jambe gauche.
248
00:08:43,610 --> 00:08:45,393
Hop ! Hap ! OK ?
249
00:08:45,394 --> 00:08:47,351
Une prise comme ça,
et je me tourne et... Ah !
250
00:08:47,352 --> 00:08:48,831
Pendant qu'on tombe, je pivote !
251
00:08:48,832 --> 00:08:51,312
Ouah !
L'orang-outan est sur le dos.
252
00:08:51,313 --> 00:08:52,748
Il sait que j'ai été clément.
253
00:08:52,749 --> 00:08:54,184
Il a décidé de jeter l'éponge.
254
00:08:54,185 --> 00:08:56,230
Et vous savez tous
que je suis... Comment on dit ?
255
00:08:56,231 --> 00:08:57,405
Ceinture noire,
deuxième dan, chérie ?
256
00:08:57,406 --> 00:08:59,321
Deuxième dan.
257
00:09:08,591 --> 00:09:10,331
Non, mais j'hallucine.
258
00:09:10,332 --> 00:09:11,767
Hé, mec !
259
00:09:11,768 --> 00:09:13,073
Vas-y, descends de là !
260
00:09:13,074 --> 00:09:14,901
Descends de là, tout de suite !
261
00:09:14,902 --> 00:09:16,337
Tu fais quoi, là-dessus ?
262
00:09:16,338 --> 00:09:18,078
- Ma perruque est dans le...
- Je t'ai rien demandé !
263
00:09:18,079 --> 00:09:19,558
Rappelle-moi : j'ai engagé qui ?
264
00:09:19,559 --> 00:09:20,907
Parce qu'on s'est peut-être
mal compris.
265
00:09:20,908 --> 00:09:22,256
J'ai engagé Trixie le Clown
ou Zizi le Clown ?
266
00:09:22,257 --> 00:09:23,649
Parce que là, t'agites
ta quéquette
267
00:09:23,650 --> 00:09:25,433
devant tout le monde.
- Je ne suis pas un clown.
268
00:09:25,434 --> 00:09:26,913
Je suis un magicien.
- D'accord.
269
00:09:26,914 --> 00:09:28,741
Attends, je cherche si j'en ai
quelque chose à foutre.
270
00:09:28,742 --> 00:09:31,091
Eh bien, non. Je m'en fous
que tu sois magicien
271
00:09:31,092 --> 00:09:33,180
ou dresseur de loutres !
Avec tous tes sauts
272
00:09:33,181 --> 00:09:34,790
et tes pirouettes,
et ton numéro de...
273
00:09:34,791 --> 00:09:37,619
de trompe d'éléphant à la con,
tu ne peux pas faire ça ici.
274
00:09:37,620 --> 00:09:38,881
Si je voulais
que ma fille voie ça,
275
00:09:38,882 --> 00:09:40,361
je l'emmènerais au zoo.
276
00:09:40,362 --> 00:09:42,145
Mais au lieu de ça, c'est toi,
qu'elle voit maintenant.
277
00:09:42,146 --> 00:09:43,625
Et en plus de ça, elle pleure.
278
00:09:43,626 --> 00:09:45,322
Tu as fait pleurer
mon gentil petit ange.
279
00:09:45,323 --> 00:09:47,237
- Elle n'est pas si gentille
que ça.
280
00:09:47,238 --> 00:09:48,543
- Qu'est-ce t'as dit ?
281
00:09:48,544 --> 00:09:50,153
Toi, je vais te...
je vais enlever ma montre
282
00:09:50,154 --> 00:09:51,633
et tu vas comprendre
que c'est l'heure.
283
00:09:51,634 --> 00:09:53,592
L'heure où je te botte le cul,
c'est ça que tu veux ?
284
00:09:53,593 --> 00:09:55,637
- Non, pas du tout.
- Hum ? Alors, je l'enlève ?
285
00:09:55,638 --> 00:09:57,508
- EÉcoute, mon frère,
je suis vraiment désolé.
286
00:09:57,509 --> 00:09:59,293
Mais enfin, vous savez
ce que c'est,
287
00:09:59,294 --> 00:10:00,860
c'est pas très grave,
finalement, on...
288
00:10:00,861 --> 00:10:02,862
on en a à peu près tous
la même. Pas vrai ?
289
00:10:02,863 --> 00:10:04,907
- Tu dis ça pour moi ?
Hum ?
290
00:10:04,908 --> 00:10:07,257
C'est une attaque personnelle ?
Tu veux me provoquer ?
291
00:10:07,258 --> 00:10:09,651
Non, on n'a pas tous la même,
mon petit pote !
292
00:10:09,652 --> 00:10:11,435
Certains ont été oubliés !
293
00:10:11,436 --> 00:10:15,004
Moi, mon daron, Earl, Rob.
294
00:10:15,005 --> 00:10:16,397
On n'en a pas une comme ça.
295
00:10:16,398 --> 00:10:18,355
Si j'avais ça,
tu crois que je serais ici ?
296
00:10:18,356 --> 00:10:20,706
Tu crois que j'aurais acheté
une baraque pareille
pour ma femme ?
297
00:10:20,707 --> 00:10:22,925
Une Tesla ? Si j'avais une bite
comme la tienne,
298
00:10:22,926 --> 00:10:24,187
tu crois que je ferais tout ça ?
299
00:10:24,188 --> 00:10:25,711
Il est clair que je compense
un manque.
300
00:10:25,712 --> 00:10:27,451
Alors, cette petite chose
dont tu parles,
301
00:10:27,452 --> 00:10:28,583
dont tu te vantes,
même d'ailleurs,
302
00:10:28,584 --> 00:10:30,454
c'est quelque chose
que toi, tu as.
303
00:10:30,455 --> 00:10:32,195
Voilà, fin de l'histoire,
tu dégages.
304
00:10:32,196 --> 00:10:33,980
C'est terminé.
Tu te casses d'ici.
305
00:10:33,981 --> 00:10:36,112
- Mais j'ai besoin...
- Je t'ai dit de partir d'ici !
306
00:10:36,113 --> 00:10:38,332
Cours ! J'enlève ma montre.
307
00:10:38,333 --> 00:10:41,335
Voilà, va-t'en en traînant
ta trompe derrière toi.
308
00:10:41,336 --> 00:10:43,903
Chérie, si tu ne relèves pas
les yeux tout de suite,
je vais m'énerver.
309
00:10:43,904 --> 00:10:45,687
Bordel de merde !
310
00:10:45,688 --> 00:10:47,646
- J'arrête tout ça.
J'arrête le clown,
j'arrête la magie.
311
00:10:47,647 --> 00:10:49,952
- Quoi ?
Tu peux pas faire ça.
312
00:10:49,953 --> 00:10:52,259
Tu nous as dit que tu allais
te produire à Vegas.
313
00:10:52,260 --> 00:10:54,827
- Arrête, j'ai l'air d’être prêt
pour Vegas ?
314
00:10:54,828 --> 00:10:56,307
Non, mais regarde-moi !
315
00:10:57,482 --> 00:10:59,136
Il faut aussi savoir
abandonner son rêve.
316
00:11:00,007 --> 00:11:02,051
Mime, Bubulle, vous avez fini
vos conneries ?
317
00:11:02,052 --> 00:11:03,662
C'est important, ce que je dis.
318
00:11:03,663 --> 00:11:05,903
Il n'y a qu'une seule chose
que j'aime plus que la magie.
319
00:11:06,796 --> 00:11:08,798
Et son avion vient juste
d'atterrir.
320
00:11:11,714 --> 00:11:13,454
Alors, je vais me nettoyer
321
00:11:13,455 --> 00:11:15,021
et je vais lui dire
ce que je ressens.
322
00:11:15,022 --> 00:11:17,719
- Ouais. D'accord,
c'est du sérieux.
323
00:11:17,720 --> 00:11:19,025
Mesdames et messieurs,
324
00:11:19,026 --> 00:11:20,853
nous sommes face
à un véritable amour.
325
00:11:20,854 --> 00:11:23,203
Alors, euh, en route !
326
00:11:23,204 --> 00:11:26,859
Emmenons notre cher Trixie
rencontrer sa petite amoureuse !
327
00:11:29,079 --> 00:11:30,210
Ramassez tout ça.
328
00:11:30,211 --> 00:11:31,820
Fermez le coffre, allez !
On y va !
329
00:11:31,821 --> 00:11:33,561
Merlin était prêt
à abandonner une passion
330
00:11:33,562 --> 00:11:35,171
pour en poursuivre une autre.
331
00:11:35,172 --> 00:11:37,478
Et après ne pas avoir vu Robin
pendant des années,
332
00:11:37,479 --> 00:11:39,262
il avait prévu de lui dire
ce qu'il ressentait.
333
00:11:39,263 --> 00:11:41,177
C'est ça qui est amusant
avec les plans.
334
00:11:41,178 --> 00:11:42,962
Ils se déroulent rarement
comme prévu.
335
00:11:42,963 --> 00:11:44,398
Moi, par exemple,
336
00:11:44,399 --> 00:11:46,052
je ne pensais pas tomber
enceinte à 23 ans...
337
00:11:46,053 --> 00:11:48,098
mais je fais une petite
allergie aux préservatifs.
338
00:11:49,143 --> 00:11:50,883
- OK, bouge pas, je vais
me changer derrière la voiture.
339
00:11:50,884 --> 00:11:52,188
- Très bien, OK, vas-y.
340
00:11:52,189 --> 00:11:53,320
- Oui, je reviens tout de suite.
341
00:11:53,321 --> 00:11:54,756
Mon chargeur est
dans la voiture.
342
00:11:54,757 --> 00:11:56,018
- Robin ?
343
00:11:56,019 --> 00:11:57,585
- Merlin ?
344
00:11:57,586 --> 00:11:58,760
C'est bien toi ?
345
00:11:58,761 --> 00:12:00,081
- Tu crois toujours en la magie ?
346
00:12:00,632 --> 00:12:02,677
- Oh, c'est pas vrai !
- Oh, bon sang.
347
00:12:02,678 --> 00:12:05,114
J'espérais te surprendre,
mais tu m'as devancé.
348
00:12:05,115 --> 00:12:06,463
Je vais me changer rapidement.
349
00:12:06,464 --> 00:12:08,074
J'ai quelque chose
d'important à te dire.
350
00:12:08,075 --> 00:12:10,424
Oui, j'ai moi aussi
une grande surprise,
351
00:12:10,425 --> 00:12:12,252
c'est, euh...
- Ça va, ma belle ? Oh !
352
00:12:12,253 --> 00:12:13,688
Oh.
353
00:12:13,689 --> 00:12:15,472
C'est qui, ce clown ?
354
00:12:15,473 --> 00:12:17,257
- Ne vous fiez pas au costume,
355
00:12:17,258 --> 00:12:19,825
je suis un magicien extrêmement
sérieux. Pas un clown.
356
00:12:19,826 --> 00:12:21,746
- Trix ! Ça va ?
Tu veux un petit coup de main ?
357
00:12:24,352 --> 00:12:25,482
- Euh...
358
00:12:25,483 --> 00:12:26,614
Je ne les connais pas.
359
00:12:26,615 --> 00:12:27,963
- Oh, ouais.
- Oh.
360
00:12:27,964 --> 00:12:29,704
- Bref, je m'appelle Merlin.
361
00:12:29,705 --> 00:12:31,358
J'ai grandi avec Robin.
362
00:12:31,359 --> 00:12:33,316
On était presque
un petit couple, à l'époque.
363
00:12:33,317 --> 00:12:34,448
- Oui.
- Oh, génial.
364
00:12:34,449 --> 00:12:36,015
Bah, moi, c'est Blaze.
365
00:12:36,016 --> 00:12:37,756
Et pendant que tu faisais
l'école des clowns,
366
00:12:37,757 --> 00:12:39,366
Robin s'est trouvée
un nouveau mec.
367
00:12:39,367 --> 00:12:42,282
Donc c'est un peu...
mon couple, maintenant.
368
00:12:42,283 --> 00:12:43,849
- Surprise !
369
00:12:43,850 --> 00:12:45,676
Attends, bouge pas.
370
00:12:49,812 --> 00:12:51,508
- Pourrais-je avoir
votre attention ?
371
00:12:51,509 --> 00:12:53,946
Je tiens à tous vous remercier
d'être venus pour me voir
372
00:12:53,947 --> 00:12:55,948
et pour rencontrer mon Blaze.
373
00:12:55,949 --> 00:12:57,601
Bien que certains
le connaissent déjà
374
00:12:57,602 --> 00:12:59,690
grâce à internet et ses vidéos.
375
00:12:59,691 --> 00:13:02,781
Blaze vient de te briser !
376
00:13:02,782 --> 00:13:05,305
- Et maintenant,
je peux enfin vous expliquer
377
00:13:05,306 --> 00:13:07,394
pourquoi je suis revenue
à Los Angeles.
378
00:13:07,395 --> 00:13:10,701
Je suis une danseuse
mentor à Hollywood et Grind !
379
00:13:10,702 --> 00:13:12,225
On est trop contents !
380
00:13:12,226 --> 00:13:13,574
C'est comme Danse
avec les stars,
381
00:13:13,575 --> 00:13:15,054
mais en version noire.
382
00:13:15,055 --> 00:13:17,012
Et Blaze sera mon partenaire,
bien évidemment.
383
00:13:18,798 --> 00:13:20,398
Alors, s'il vous plaît,
votez pour nous !
384
00:13:22,018 --> 00:13:23,105
Bonjour, Verna.
Comment allez-vous ?
385
00:13:23,106 --> 00:13:24,454
- Je te demande pardon ?
- Madame Owen.
386
00:13:24,455 --> 00:13:26,456
- Je préfère.
- Désolée. Tu vas bien ?
387
00:13:26,457 --> 00:13:27,718
- Tu mets toujours trop
de parfum
388
00:13:27,719 --> 00:13:29,677
et de gel coiffant, on dirait.
389
00:13:31,419 --> 00:13:33,768
- Salut, ma belle.
- Salut !
390
00:13:33,769 --> 00:13:35,465
- Wow, il est superbe.
- Tu vois ?
391
00:13:35,466 --> 00:13:37,641
J'étais certaine
que tout le monde l'adorerait.
392
00:13:37,642 --> 00:13:39,034
C'est le jackpot,
pour toi, là...
393
00:13:39,035 --> 00:13:40,253
- Ouais.
394
00:13:40,254 --> 00:13:42,951
- Avec ce job, et...
ton petit ami canon.
395
00:13:42,952 --> 00:13:45,606
- Ouais. Grâce à mon amie
qui m'a emmenée à son audition.
396
00:13:45,607 --> 00:13:47,129
Je n'arrive toujours pas
à y croire.
397
00:13:47,130 --> 00:13:49,044
- Ouais...
Non, moi non plus.
398
00:13:49,045 --> 00:13:51,003
Rappelle-moi pourquoi
je t'ai emmenée ?
399
00:13:51,004 --> 00:13:52,134
C'était fou.
400
00:13:52,135 --> 00:13:53,396
Tu sais que je plaisante,
ma chérie.
401
00:13:53,397 --> 00:13:55,094
Enfin bref.
402
00:13:55,095 --> 00:13:56,356
Euh...
403
00:13:56,357 --> 00:13:57,748
Il est vraiment sexy.
Et très drôle.
404
00:13:57,749 --> 00:13:59,620
- Oui.
- Et il est super riche.
405
00:13:59,621 --> 00:14:00,969
Donc qui n'aimerait pas ça ?
406
00:14:00,970 --> 00:14:02,711
- J'en suis pas sûre.
407
00:14:03,233 --> 00:14:05,060
Peut-être pas lui.
408
00:14:05,061 --> 00:14:07,236
- Quoi, le grincheux tout seul
dans son coin ?
409
00:14:07,237 --> 00:14:08,890
Non ! Oublie tout de suite
le voisin minable
410
00:14:08,891 --> 00:14:10,979
et va danser avec ta star.
411
00:14:10,980 --> 00:14:13,373
Parce que si tu n'y vas pas,
je vais le faire.
412
00:14:13,374 --> 00:14:14,765
- Hum ? D'accord.
413
00:14:14,766 --> 00:14:16,550
- OK.
- Je vais parler à Merlin.
414
00:14:16,551 --> 00:14:17,812
- Ouais.
415
00:14:17,813 --> 00:14:19,901
- Salut, ici ! Tout roule ?
416
00:14:19,902 --> 00:14:22,425
Coucou !
- Salut.
417
00:14:22,426 --> 00:14:24,820
- Si tu savais à quel point
je suis contente de te voir.
418
00:14:25,516 --> 00:14:26,690
Je te demande pardon
419
00:14:26,691 --> 00:14:28,214
de ne rien t'avoir dit
pour l'émission.
420
00:14:28,215 --> 00:14:29,868
Je devais garder ça secret.
421
00:14:29,869 --> 00:14:31,870
J'ai passé tellement
de temps avec Blaze...
422
00:14:31,871 --> 00:14:33,306
à répéter et danser
l'un contre l'autre
423
00:14:33,307 --> 00:14:36,135
que parfois,
c'est juste inévitable.
424
00:14:37,398 --> 00:14:39,181
- Ouais, je vois pas
ce que tu lui trouves.
425
00:14:39,182 --> 00:14:41,227
Toutes ses blagues sont
des moqueries et des insultes.
426
00:14:41,228 --> 00:14:42,750
J'ai vu ses vidéos.
427
00:14:42,751 --> 00:14:45,013
- Il joue un rôle, c'est tout.
- Ah bon ?
428
00:14:45,014 --> 00:14:46,928
Il n'est pas si bon acteur
que ça.
429
00:14:46,929 --> 00:14:48,322
- Wow.
430
00:14:49,105 --> 00:14:51,933
- Non, je te demande pardon,
c'est pas gentil. Désolé.
431
00:14:51,934 --> 00:14:53,935
Je t'ai même pas dit
à quel point j'étais...
432
00:14:53,936 --> 00:14:55,284
heureux pour ton émission.
433
00:14:55,285 --> 00:14:56,895
C'est un truc de malade,
434
00:14:56,896 --> 00:14:58,984
je serais incapable de danser
devant autant de gens.
435
00:14:58,985 --> 00:15:00,246
- On ne sait jamais.
436
00:15:00,247 --> 00:15:02,552
- Hé, regardez qui voilà !
437
00:15:02,553 --> 00:15:03,945
Monsieur le magicien.
438
00:15:03,946 --> 00:15:05,555
Il est marrant, non ?
Il est pas un peu bizarre ?
439
00:15:05,556 --> 00:15:07,253
Vous trouvez pas ?
440
00:15:07,254 --> 00:15:09,168
Je suis sûr que quand tu sors
le lapin de ton chapeau,
441
00:15:09,169 --> 00:15:10,952
le lapin est là :
remets-moi dedans !
442
00:15:10,953 --> 00:15:12,823
- Blaze, arrête ça.
- T'es tordu, mais c'est bon,
j'arrête.
443
00:15:12,824 --> 00:15:14,086
Je te laisse,
je ne t'embête plus.
444
00:15:14,087 --> 00:15:15,783
Tu t'es déjà ridiculisé
tout seul.
445
00:15:15,784 --> 00:15:17,524
- Stop.
- Les gars, regardez-moi
cet idiot.
446
00:15:17,525 --> 00:15:19,091
- S'il te plaît.
- Vous avez vu sa tête ?
447
00:15:19,092 --> 00:15:20,614
- C'est un malade !
- Stop.
448
00:15:20,615 --> 00:15:22,704
Merlin est tellement plus
que ça !
449
00:15:23,487 --> 00:15:24,879
C'était quoi, la nouvelle
dont tu voulais me parler ?
450
00:15:24,880 --> 00:15:26,489
- Ouais, révèle
ton secret, Houdini.
451
00:15:26,490 --> 00:15:28,535
- Je vais à Vegas
pour un spectacle de magie.
452
00:15:28,536 --> 00:15:30,624
- Oh ! À Las Vegas ?
453
00:15:30,625 --> 00:15:32,147
Merlin, mais c'est génial !
454
00:15:32,148 --> 00:15:34,193
Oh, bon sang, j'arrive pas
à y croire.
455
00:15:34,194 --> 00:15:35,846
On a tellement
de choses à fêter !
456
00:15:35,847 --> 00:15:37,370
- Ouais.
- Qui veut nous voir danser ?
457
00:15:37,371 --> 00:15:38,849
- Ouais, on va danser.
- Écartez-vous !
458
00:15:38,850 --> 00:15:41,090
Faites-nous de la place.
- Tu ne voudrais pas manquer ça.
459
00:15:41,941 --> 00:15:43,942
Je savais que mon fils mentait.
460
00:15:43,943 --> 00:15:47,467
Mais je savais aussi
que chaque mensonge cache
un peu de vérité.
461
00:15:50,993 --> 00:15:52,472
- Pourquoi ils applaudissent ?
C'est fini ?
462
00:15:52,473 --> 00:15:54,517
- Non.
Ça ne fait que commencer.
463
00:15:54,518 --> 00:15:56,258
- Qu'est-ce que tu fais ?
464
00:15:56,259 --> 00:15:57,781
Oh, mon Dieu.
465
00:15:57,782 --> 00:16:00,001
- Je veux continuer à danser,
ma belle.
466
00:16:00,002 --> 00:16:01,829
Et aujourd'hui,
face à ta famille,
467
00:16:01,830 --> 00:16:04,005
face à tous tes amis,
468
00:16:04,006 --> 00:16:05,354
face à ces caméras,
469
00:16:05,355 --> 00:16:06,921
je te demande...
470
00:16:06,922 --> 00:16:08,140
Veux-tu m'épouser ?
471
00:16:08,141 --> 00:16:10,577
- Quoi ? Wow !
- Oui ?
472
00:16:10,578 --> 00:16:11,795
- D'accord.
473
00:16:11,796 --> 00:16:13,841
Oui, bien sûr !
474
00:16:13,842 --> 00:16:16,670
À ce moment, je savais
que s'il perdait Robin,
475
00:16:16,671 --> 00:16:19,674
il devrait chercher un autre
moyen de retrouver la magie.
476
00:16:20,544 --> 00:16:23,546
- Merlin le Merveilleux !
477
00:16:23,547 --> 00:16:25,375
Attention les yeux !
478
00:16:26,768 --> 00:16:28,857
- Est-il trop tard
pour Robin et moi ?
479
00:16:43,089 --> 00:16:45,264
- Je savais que tu serais ici.
480
00:16:45,265 --> 00:16:47,701
Pile là où tout a commencé.
481
00:16:47,702 --> 00:16:50,312
La première représentation
de mon bébé.
482
00:16:50,313 --> 00:16:52,836
Je ne l'oublierai jamais.
483
00:16:52,837 --> 00:16:54,664
- Cette journée ne s'était pas
bien terminée.
484
00:16:56,058 --> 00:16:57,624
- Non.
485
00:16:57,625 --> 00:16:59,800
Mais tu as une chance
de recommencer.
486
00:16:59,801 --> 00:17:02,672
- Ne t'inquiète pas pour moi,
ça va.
487
00:17:02,673 --> 00:17:04,718
Dans quelques jours,
ça ira mieux.
488
00:17:04,719 --> 00:17:06,067
- Tu plaisantes ?
489
00:17:06,068 --> 00:17:08,026
Si je m'inquiète,
c'est pour moi.
490
00:17:08,027 --> 00:17:09,766
Je veux que tu déménages !
491
00:17:09,767 --> 00:17:11,420
Tu te rends compte
que tu as 24 ans ?
492
00:17:11,421 --> 00:17:14,032
Je suis fatigué de faire
entrer mes amants en cachette
493
00:17:14,033 --> 00:17:15,424
dans ma propre maison.
494
00:17:15,425 --> 00:17:17,122
Le dernier que j'ai reçu était
tellement bruyant
495
00:17:17,123 --> 00:17:18,688
que quand je l'ai laissé
entrer par derrière,
496
00:17:18,689 --> 00:17:20,299
j'ai vraiment cru que ses cris
allaient te réveiller.
497
00:17:20,300 --> 00:17:22,301
- Euh, mais on n'a pas
de porte de derrière.
498
00:17:26,132 --> 00:17:27,741
- En tout cas, il est temps
499
00:17:27,742 --> 00:17:30,048
que tu passes à autre chose,
mon grand. D'accord ?
500
00:17:30,049 --> 00:17:31,658
Tu dois suivre tes rêves.
OK ?
501
00:17:31,659 --> 00:17:33,225
- Oui, je comprends,
mais si je m'en vais,
502
00:17:33,226 --> 00:17:35,357
Robin va m'oublier complètement
et j'ai toujours cru
503
00:17:35,358 --> 00:17:37,664
qu'on finirait ensemble,
elle et moi.
504
00:17:37,665 --> 00:17:41,015
- Tout comme je pensais
que ton père et moi finirions
ensemble, mais voilà !
505
00:17:41,016 --> 00:17:43,018
On ne contrôle pas tout.
506
00:17:43,758 --> 00:17:44,846
Regarde.
507
00:17:45,673 --> 00:17:47,500
J'ai pris une nouvelle appli...
508
00:17:47,501 --> 00:17:49,632
pour t'acheter un petit
quelque chose.
509
00:17:49,633 --> 00:17:51,721
Quelque chose dont tu as besoin.
510
00:17:53,507 --> 00:17:55,769
- Tu es sérieuse, là ?
511
00:17:55,770 --> 00:17:57,597
Merci, mais c'est un
aller simple, je... je vais...
512
00:17:57,598 --> 00:18:01,079
- Exactement. Parce qu'il n'y a
qu'une manière de réussir,
Merlin.
513
00:18:01,080 --> 00:18:02,472
À ta manière.
514
00:18:03,343 --> 00:18:05,126
Mon fils a pris son envol
515
00:18:05,127 --> 00:18:06,780
et j'ai transformé sa chambre
en salle de loisirs.
516
00:18:06,781 --> 00:18:08,216
J'ai quelques hommes
qui vont y découvrir
517
00:18:08,217 --> 00:18:09,652
de toutes nouvelles sensations.
518
00:18:09,653 --> 00:18:11,567
Pendant ce temps,
j'ai dit à Merlin
519
00:18:11,568 --> 00:18:14,004
d'aller retrouver une certaine
<« Rita >» à l'Hôtel Moxie.
520
00:18:14,005 --> 00:18:15,441
- Vous êtes sûr
que c'est l'Hôtel Moxie ?
521
00:18:15,442 --> 00:18:16,964
On m'a parlé d'un endroit
historique.
522
00:18:16,965 --> 00:18:19,533
- C'est ça. C'est ça,
c'est de l'histoire ancienne.
523
00:18:21,361 --> 00:18:23,319
- Qu'est-ce que c'est
que ce truc ?
524
00:18:28,455 --> 00:18:30,456
Rita est une vieille amie,
525
00:18:30,457 --> 00:18:32,327
ça date de l'époque
où je travaillais à Vegas,
526
00:18:32,328 --> 00:18:33,807
au Cookie Club.
527
00:18:33,808 --> 00:18:35,983
C'était l'endroit
le plus branché du quartier.
528
00:18:35,984 --> 00:18:37,593
Malheureusement,
tout comme Rita,
529
00:18:37,594 --> 00:18:39,247
il a connu des jours meilleurs.
530
00:18:39,248 --> 00:18:41,771
- Je ne partirai d'ici
qu'avec un gros chèque en poche
531
00:18:41,772 --> 00:18:44,209
ou entre quatre planches,
c'est clair ?
532
00:18:44,210 --> 00:18:45,645
Je me fiche de ce que veulent
ces vautours.
533
00:18:45,646 --> 00:18:48,344
Dites-leur de s'enfoncer
un gros cactus bien profond !
534
00:18:57,397 --> 00:18:59,312
C'est pour mon glaucome, ça.
535
00:19:00,226 --> 00:19:02,096
Bienvenue à l'Auberge Vagabonde !
536
00:19:02,097 --> 00:19:03,532
Il vous faut combien de nuits ?
537
00:19:03,533 --> 00:19:04,968
- Euh, excellente question.
538
00:19:04,969 --> 00:19:06,796
Je sais pas combien de temps
je vais rester en ville.
539
00:19:06,797 --> 00:19:08,234
- Eh bien, comme ça,
on est deux.
540
00:19:09,496 --> 00:19:10,974
- Oui, euh...
541
00:19:10,975 --> 00:19:12,237
Je m'appelle Jason Owens,
542
00:19:12,238 --> 00:19:14,065
mais tout le monde
m'appelle Merlin.
543
00:19:15,502 --> 00:19:17,329
Je suis le fils de Verna.
544
00:19:17,330 --> 00:19:18,982
Elle m'a dit qu'elle avait
travaillé pour vous.
545
00:19:18,983 --> 00:19:20,549
- C'est pas vrai, merde !
546
00:19:20,550 --> 00:19:22,464
C'est une femme formidable,
tu sais ?
547
00:19:22,465 --> 00:19:24,118
Et une excellente serveuse.
548
00:19:24,119 --> 00:19:26,164
Elle m'a accompagné
pendant des moments difficiles
549
00:19:26,165 --> 00:19:28,122
après la mort de mon pre.
550
00:19:28,123 --> 00:19:31,081
En tout cas, si t'es vraiment
le fils de Verna...
551
00:19:31,082 --> 00:19:32,866
J'ai réservé une chambre
pour toi.
552
00:19:32,867 --> 00:19:34,608
Et elle donne sur la piscine.
553
00:19:35,522 --> 00:19:37,218
Elle ne ressemble plus
à grand-chose maintenant,
554
00:19:37,219 --> 00:19:39,089
mais à l'époque,
elle était superbe !
555
00:19:39,090 --> 00:19:41,048
Cet hôtel, c'était
la fierté de mon père.
556
00:19:41,049 --> 00:19:42,745
Ça fait 28 ans que je le tiens.
557
00:19:42,746 --> 00:19:44,225
Il y a des saloperies
de milliardaires
558
00:19:44,226 --> 00:19:45,792
qui essaient de me racheter
le terrain
559
00:19:45,793 --> 00:19:47,054
pour une bouchée de pain.
560
00:19:47,055 --> 00:19:48,882
Quelle bande de suceurs
de sang à la con !
561
00:19:48,883 --> 00:19:50,492
En tout cas, on a une happy hour
562
00:19:50,493 --> 00:19:53,017
tous les jours à 18 h
au Cookie Club, juste derrière.
563
00:19:56,238 --> 00:19:58,239
- Ça ne s'appelle plus
l'Hôtel Moxie, maintenant.
564
00:19:58,240 --> 00:20:01,199
Ça s'appelle le Vagin à...
565
00:20:01,200 --> 00:20:02,287
Attends, c'est...
566
00:20:02,288 --> 00:20:03,853
- Ça a l'air accueillant.
567
00:20:03,854 --> 00:20:05,942
C'est pas trop humide,
au moins ?
568
00:20:05,943 --> 00:20:07,640
- Non, maman, arrête.
569
00:20:07,641 --> 00:20:08,945
Tu as pu entrer facilement
570
00:20:08,946 --> 00:20:10,991
ou tu as dû te taper
une longue queue ?
571
00:20:10,992 --> 00:20:13,559
Dans mes souvenirs,
il y avait une odeur bizarre.
572
00:20:13,560 --> 00:20:15,038
- Maman ! Arrête ça !
573
00:20:15,039 --> 00:20:17,040
- Je suis désolée.
Je suis désolée, chéri.
574
00:20:17,041 --> 00:20:18,259
J'ai du mal à m'en empêcher.
575
00:20:18,260 --> 00:20:19,608
- Ouais, bref.
576
00:20:19,609 --> 00:20:20,914
En tout cas j'ai plein
d'auditions demain matin,
577
00:20:20,915 --> 00:20:23,438
et c'est un peu cool, mais...
578
00:20:23,439 --> 00:20:25,135
J'ai un peu l'impression
de perdre mon temps.
579
00:20:25,136 --> 00:20:27,790
- Fiston, tu rêvais déjà de ça
quand tu étais tout bébé,
580
00:20:27,791 --> 00:20:30,228
quand tu regardais
les dessins animés
de Merlin l'Enchanteur.
581
00:20:30,229 --> 00:20:32,273
Ouais, tu étais bébé,
ça ne voulait rien dire.
582
00:20:32,274 --> 00:20:33,970
Mais je veux que tu te demandes
si aujourd'hui,
583
00:20:33,971 --> 00:20:35,494
ça veut dire quelque chose.
584
00:20:35,495 --> 00:20:37,018
- Tu as raison.
585
00:20:37,584 --> 00:20:40,368
C'est maintenant ou jamais.
- Très bien.
586
00:20:40,369 --> 00:20:42,369
Alors, je ne veux plus
t'entendre dire ces bêtises.
587
00:20:43,024 --> 00:20:44,546
T'es prêt à remettre ça ?
Arrête de pleurer !
588
00:20:44,547 --> 00:20:46,331
Oh que si. Si je te dis
que tu es prêt,
589
00:20:46,332 --> 00:20:47,680
c'est que tu es prêt, mon gros.
590
00:20:47,681 --> 00:20:49,595
Arrête de pleurer !
591
00:20:49,596 --> 00:20:50,916
Mets-toi au boulot !
592
00:20:52,816 --> 00:20:55,689
- C'est ma première audition.
Je suis très content d'être là.
593
00:20:59,214 --> 00:21:00,911
OK, je vais juste commencer.
594
00:21:07,831 --> 00:21:09,876
C'est comme ça que
Merlin a fait ses premiers pas
595
00:21:09,877 --> 00:21:13,053
pour devenir un véritable
magicien à Las Vegas.
596
00:21:13,054 --> 00:21:15,577
Malheureusement, sa première
audition ressemblait un peu
597
00:21:15,578 --> 00:21:17,187
à la première fois
où j'ai fait l'amour.
598
00:21:17,188 --> 00:21:18,841
Vous voyez ce que je veux dire ?
599
00:21:18,842 --> 00:21:20,582
C'était maladroit, désordonné,
600
00:21:20,583 --> 00:21:22,149
il s'est emmêlé les pinceaux.
601
00:21:22,150 --> 00:21:23,542
Et pour une raison que j'ignore,
602
00:21:23,543 --> 00:21:25,021
il y avait des paillettes
partout.
603
00:21:25,022 --> 00:21:26,502
Mais là, je m'égare.
604
00:21:30,811 --> 00:21:33,073
Seulement, la magie,
c'est comme le sexe.
605
00:21:33,074 --> 00:21:34,379
La seule manière de s'améliorer,
606
00:21:34,380 --> 00:21:35,597
c'est de s'entraîner.
607
00:21:35,598 --> 00:21:38,731
Encore et encore,
du matin au soir.
608
00:21:38,732 --> 00:21:42,475
Et mon Merlin, il n'était pas
du genre à abandonner
si rapidement.
609
00:21:49,351 --> 00:21:51,222
- Non, non ! Merde !
610
00:21:52,441 --> 00:21:54,269
- Eh bien...
611
00:22:01,537 --> 00:22:03,060
Ah...
612
00:22:03,670 --> 00:22:05,366
C'est pour mon arthrite.
613
00:22:05,367 --> 00:22:06,976
- Et pour ton glaucome ?
614
00:22:06,977 --> 00:22:08,674
- Qu'est-ce que ça peut
te foutre ? T'es médecin ?
615
00:22:08,675 --> 00:22:10,066
- Non.
616
00:22:10,067 --> 00:22:11,546
- Et t'es en avance
pour l'Happy Hour.
617
00:22:11,547 --> 00:22:13,026
- Ouais, mais je viens
de rater mon audition,
618
00:22:13,027 --> 00:22:14,723
donc il faudra un peu plus
d'une heure
619
00:22:14,724 --> 00:22:16,595
pour me remettre d'aplomb.
- Ça va, t'es pas le seul
620
00:22:16,596 --> 00:22:18,901
à passer une journée de merde.
Regarde ça.
621
00:22:18,902 --> 00:22:20,468
C'est ma plus grosse soirée
de la semaine
622
00:22:20,469 --> 00:22:22,470
et cette foutue machine
de karaoké est tombée en panne.
623
00:22:22,471 --> 00:22:24,385
Je t'offre quelque chose ?
624
00:22:24,386 --> 00:22:26,953
- Ouais.
Ce que vous avez de plus fort.
625
00:22:26,954 --> 00:22:28,824
- C'est ma réserve personnelle.
626
00:22:28,825 --> 00:22:30,391
Ça vient de la tribu
d'indigènes voisine.
627
00:22:30,392 --> 00:22:31,871
Ils appellent ça
de l'eau de feu.
628
00:22:31,872 --> 00:22:34,134
T'es pas encore prêt pour ça.
629
00:22:34,135 --> 00:22:36,179
Sinon j'ai un petit whisky
parfumé à la pomme.
630
00:22:36,180 --> 00:22:37,485
Qu'est-ce que t'en dis ?
631
00:22:37,486 --> 00:22:39,357
- <« Crown Royal à la pomme. >»
- Ouais.
632
00:22:39,358 --> 00:22:40,967
- Euh, Miss Rita, j'ai plus
un rond,
633
00:22:40,968 --> 00:22:42,708
ça vous dirait de faire
un petit pari ?
634
00:22:42,709 --> 00:22:45,885
J'ai un jeu de cartes,
vous en tirez une pour voir.
635
00:22:45,886 --> 00:22:48,104
Si vous gagnez,
j'ai une dette envers vous.
636
00:22:48,105 --> 00:22:50,455
Mais si je gagne,
c'est l'inverse.
637
00:22:50,456 --> 00:22:52,936
Alors, prenez une carte,
Miss Rita.
638
00:22:54,416 --> 00:22:56,504
- C'est ridicule, ton histoire.
639
00:22:56,505 --> 00:22:58,332
- C'est une bonne carte, ça,
j'en suis sûr.
640
00:22:58,333 --> 00:23:00,334
C'est une très bonne carte.
Oh, je ne dois pas la regarder.
641
00:23:00,335 --> 00:23:01,901
J'ai pas le droit.
- Non, t'as pas intérêt.
642
00:23:01,902 --> 00:23:04,120
- Remettez-la dans le paquet.
Où vous voulez.
643
00:23:04,121 --> 00:23:05,731
Allez-y, n'importe où
dans le paquet.
644
00:23:05,732 --> 00:23:07,515
Génial, Miss Rita,
félicitations.
645
00:23:07,516 --> 00:23:09,299
C'était le geste parfait.
646
00:23:09,300 --> 00:23:11,432
Très bien.
- Essai. Essai.
647
00:23:11,433 --> 00:23:12,955
- C'est votre carte ?
648
00:23:12,956 --> 00:23:14,217
C'est celle-là, je le sais.
649
00:23:14,218 --> 00:23:16,611
- Non, ce n'est pas ma carte.
650
00:23:16,612 --> 00:23:20,006
- D'accord. C'est votre carte,
c'est forcément celle-ci.
651
00:23:20,007 --> 00:23:21,703
- Non, et j'ai pas le temps
pour tes conneries.
652
00:23:21,704 --> 00:23:24,184
J'ai tout un groupe de femmes
célibataires qui va débarquer.
653
00:23:24,185 --> 00:23:25,620
C'est la plus grosse
soirée de la semaine,
654
00:23:25,621 --> 00:23:26,708
je veux qu'elles soient
déchaînées.
655
00:23:26,709 --> 00:23:28,231
Et c'est mort d'avance
sans karaoké
656
00:23:28,232 --> 00:23:30,016
pour les inciter à chanter
et à boire des litres.
657
00:23:30,017 --> 00:23:32,410
- Ouais.
- Qu'est-ce que je vais faire
pour qu'elles s'amusent ?
658
00:23:32,411 --> 00:23:34,542
Alors, arrête de t'amuser.
Il faut que je me fasse du blé.
659
00:23:34,543 --> 00:23:36,152
Tu as une idée de génie ?
660
00:23:36,153 --> 00:23:38,503
Quoi ?
Attends, tu te fous de moi ?
661
00:23:38,504 --> 00:23:39,982
- C'est votre carte, non ?
662
00:23:39,983 --> 00:23:41,681
Je sais que c'est votre carte.
663
00:23:42,943 --> 00:23:44,205
- Wow.
664
00:23:44,727 --> 00:23:46,728
EÉcoute, ces femmes ne sont pas
du genre à adorer la magie.
665
00:23:46,729 --> 00:23:48,338
Mais si elles boivent
beaucoup grâce à toi,
666
00:23:48,339 --> 00:23:50,079
je te paierai 50 dollars.
- Ça marche.
667
00:23:50,080 --> 00:23:51,559
Il est pas mal, cet endroit.
668
00:23:51,560 --> 00:23:52,821
- <« Pas mal >»?
669
00:23:52,822 --> 00:23:54,867
Le Cookie Club était célèbre,
tu sais ?
670
00:23:54,868 --> 00:23:56,129
On faisait toujours
salle comble.
671
00:23:56,130 --> 00:23:57,913
Tu te rends compte
qu'à une époque,
672
00:23:57,914 --> 00:23:59,785
on avait la meilleure troupe
de danseurs de toute la ville ?
673
00:23:59,786 --> 00:24:01,439
Les Chocolate Chips !
674
00:24:01,440 --> 00:24:04,311
Regarde : Mister Face,
Mister Body,
675
00:24:04,312 --> 00:24:06,531
Mister Slim Sexy, Docteur X.
676
00:24:06,532 --> 00:24:09,447
Et bien sûr l'inimitable
Mister Big.
677
00:24:09,448 --> 00:24:10,970
On s'en mettait plein
les poches.
678
00:24:10,971 --> 00:24:13,581
- Et qu'est-ce qui s'est passé ?
- Trop d'ego.
679
00:24:13,582 --> 00:24:14,930
Beaucoup trop de succès.
680
00:24:14,931 --> 00:24:16,279
Ils s'engueulaient
à longueur de temps.
681
00:24:16,280 --> 00:24:17,672
Ils se sont séparés,
682
00:24:17,673 --> 00:24:19,500
et quand ils ont enfin voulu
se remettre ensemble,
683
00:24:19,501 --> 00:24:21,197
Mister Big était en pleine
dépression
684
00:24:21,198 --> 00:24:22,721
et il a eu un accident
de voiture.
685
00:24:22,722 --> 00:24:24,549
Il a failli perdre sa jambe.
686
00:24:24,550 --> 00:24:27,203
Ça a été la fin du Cookie Club
en un rien de temps !
687
00:24:27,204 --> 00:24:29,162
On a perdu notre meilleur
et notre plus gros numéro,
688
00:24:29,163 --> 00:24:31,077
et tu peux me croire quand
je te dis qu'il était gros.
689
00:24:31,078 --> 00:24:33,993
Bref. Crois-moi, ton public
de ce soir ne sera pas facile.
690
00:24:33,994 --> 00:24:35,603
- Vous parlez de quelques femmes
691
00:24:35,604 --> 00:24:37,562
qui viennent boire un coup ici
pour l'apéro ?
692
00:24:37,563 --> 00:24:39,868
Elles me font pas peur.
693
00:24:39,869 --> 00:24:42,871
Je parie que vous ne
vous attendiez pas à des fleurs !
694
00:24:42,872 --> 00:24:44,873
Mon bébé n'avait peur de rien.
695
00:24:44,874 --> 00:24:47,093
Mais parfois,
la peur est une bonne chose.
696
00:24:47,094 --> 00:24:49,704
Il y a des choses dont il faut
très certainement avoir peur.
697
00:24:49,705 --> 00:24:51,576
- Laissez-lui une chance !
698
00:24:51,577 --> 00:24:54,535
- Il est trop nul !
On veut le karaoké.
699
00:24:54,536 --> 00:24:56,145
- Vous voulez le karaoké ?
- Oui.
700
00:24:56,146 --> 00:24:58,583
- Sérieusement ? Vous connaissez
la chanson sur le gars
701
00:24:58,584 --> 00:25:01,020
qui a deux pouces et qui aime
manger des ailes de poulet, non ?
702
00:25:01,021 --> 00:25:02,369
Vous savez qui l'a écrite ?
703
00:25:02,370 --> 00:25:03,675
- Non.
- Vous savez pas ?
704
00:25:03,676 --> 00:25:05,372
C'était moi !
J'ai écrit cette merveille !
705
00:25:05,373 --> 00:25:06,939
Ouais ! Ça vous en bouche
un coin !
706
00:25:06,940 --> 00:25:08,549
Comme par exemple,
faire de la magie
707
00:25:08,550 --> 00:25:10,682
pour des filles assoiffées
qui préféreraient être en train
708
00:25:10,683 --> 00:25:12,553
de picoler
ou de s'amuser au lit.
709
00:25:12,554 --> 00:25:13,728
- Vous êtes une marrante, vous.
710
00:25:13,729 --> 00:25:14,990
Mais vous m'empêchez
de me détendre.
711
00:25:14,991 --> 00:25:16,470
Qu'est-ce que vous buvez,
d'ailleurs ?
712
00:25:16,471 --> 00:25:18,124
- Oh, je bois l'eau-de-feu
de la patronne, mon chou.
713
00:25:18,125 --> 00:25:19,299
- C'est l'eau de feu, ça ?
714
00:25:19,300 --> 00:25:20,561
- Ouais.
- D'accord, génial.
715
00:25:20,562 --> 00:25:21,867
Elle sirote de l'eau de feu.
716
00:25:21,868 --> 00:25:23,303
Vous voulez voir du grand
spectacle, pas vrai ?
717
00:25:23,304 --> 00:25:24,609
- Moi aussi, il me faut
de l'eau-de-feu.
718
00:25:24,610 --> 00:25:26,567
Je vais y rester.
- Vous voulez un spectacle ?
719
00:25:26,568 --> 00:25:29,265
Dites-moi tout ! Dites-moi tout !
Vous voulez un vrai show ?
720
00:25:29,266 --> 00:25:31,572
Regardez-moi ! Je vais
vous en faire un, moi, de show !
721
00:25:31,573 --> 00:25:33,140
- OK, on est foutus.
722
00:25:34,707 --> 00:25:37,143
Ou comme essayer
un numéro de cracheur de feu
723
00:25:37,144 --> 00:25:40,625
pour la toute première fois
devant le public du Cookie Club
724
00:25:40,626 --> 00:25:43,018
et la plus grande vedette
de son histoire.
725
00:25:43,019 --> 00:25:45,368
Luther <« Mister Big >» Ellis.
726
00:25:45,369 --> 00:25:47,153
- Oh merde.
- C'est pas vrai !
727
00:25:47,154 --> 00:25:48,589
- Oh, merde, non ! Non !
728
00:25:48,590 --> 00:25:50,983
Non ! Ça brûle, ça brûle !
729
00:25:50,984 --> 00:25:52,854
J'en ai sur ma chemise !
Sur mes jambes !
730
00:25:52,855 --> 00:25:54,682
C'est sur mes jambes !
731
00:25:58,557 --> 00:25:59,992
- Oh, attends !
732
00:25:59,993 --> 00:26:01,428
T'es sérieux ? Oh ouais !
733
00:26:03,779 --> 00:26:05,519
Vas-y, mon grand !
734
00:26:05,520 --> 00:26:07,216
Secoue ta grosse
baguette magique, ouais !
735
00:26:08,610 --> 00:26:10,611
C'est encore mieux
que le karaoké !
736
00:26:10,612 --> 00:26:11,917
- Ah ouh !
737
00:26:11,918 --> 00:26:13,614
- C'est du très lourd.
738
00:26:13,615 --> 00:26:16,617
- Luther, dis-moi que tu vois
ce que je vois ?
739
00:26:16,618 --> 00:26:17,923
- Wow !
740
00:26:17,924 --> 00:26:19,969
- On va relancer la machine.
741
00:26:27,629 --> 00:26:28,716
- Allô ?
742
00:26:28,717 --> 00:26:29,891
- Salut, Merlin.
- Robin ?
743
00:26:29,892 --> 00:26:31,414
Oh, salut, Robin.
744
00:26:31,415 --> 00:26:32,720
- T'es parti sans dire
au revoir l'autre jour.
745
00:26:32,721 --> 00:26:33,808
Est-ce que tout va bien ?
746
00:26:33,809 --> 00:26:36,115
- Ouais ! Ouais, ça va super,
747
00:26:36,116 --> 00:26:38,030
tout roule, tout roule,
c'est carrément le feu.
748
00:26:38,031 --> 00:26:39,858
Je viens de faire mon premier
spectacle à Vegas,
749
00:26:39,859 --> 00:26:41,860
j'ai eu une ovation debout.
750
00:26:41,861 --> 00:26:44,123
- Wow.
Dis donc, ça a l'air sérieux.
751
00:26:44,124 --> 00:26:46,995
- Oui, il y a eu des surprises,
mais pas autant que...
752
00:26:46,996 --> 00:26:48,780
qu'à ta fête.
753
00:26:48,781 --> 00:26:52,827
- Ouais, c'était...
c'était étrange.
754
00:26:52,828 --> 00:26:54,568
Je ne savais pas qu'il allait
me faire sa demande.
755
00:26:54,569 --> 00:26:56,048
- Ouais.
756
00:26:56,049 --> 00:26:59,225
Je suppose que toi et Blaze
allez danser ensemble
757
00:26:59,226 --> 00:27:01,488
pendant longtemps.
758
00:27:01,489 --> 00:27:03,099
- Ouais.
759
00:27:07,495 --> 00:27:10,236
Merlin, il y a quelqu'un
ici que j'aimerais te présenter.
760
00:27:10,237 --> 00:27:12,065
- Il faut que je file.
761
00:27:12,587 --> 00:27:13,980
- Oui, moi aussi.
762
00:27:17,548 --> 00:27:18,637
Salut.
763
00:27:22,989 --> 00:27:25,207
- Attends, tu veux que
je devienne strip-teaseur ?
764
00:27:25,208 --> 00:27:26,513
- Non, pas du tout.
765
00:27:26,514 --> 00:27:28,254
Je veux que tu deviennes
un rêve.
766
00:27:28,255 --> 00:27:30,082
- Mais je ne sais pas danser,
je suis un magicien.
767
00:27:30,083 --> 00:27:32,345
- <« Je ne sais pas. >»
Ça n'existe pas, ça, à Vegas.
768
00:27:32,346 --> 00:27:35,653
À Vegas, tu feras tout ce qui
est nécessaire pour survivre.
769
00:27:35,654 --> 00:27:37,176
Ces femmes t'ont donné plus
de pourboires ce soir
770
00:27:37,177 --> 00:27:38,786
que tu n'en as jamais gagné
en faisant tes tours
771
00:27:38,787 --> 00:27:40,788
de magie et de passe-passe.
- C'est vrai !
772
00:27:40,789 --> 00:27:43,095
Et quand t'as eu fini d'agiter
ta lance de pompier,
773
00:27:43,096 --> 00:27:44,836
ces chaudasses m'ont fait
exploser la note du bar,
774
00:27:44,837 --> 00:27:46,272
j'avais pas vu ça
depuis des semaines.
775
00:27:46,273 --> 00:27:47,403
- Tu vois ?
776
00:27:47,404 --> 00:27:48,709
Tout le monde y gagne.
777
00:27:48,710 --> 00:27:51,016
Rita paye enfin
ses factures et...
778
00:27:51,017 --> 00:27:54,019
tu récoltes de quoi faire
de belles économies.
779
00:27:54,020 --> 00:27:58,763
- D'accord, donc tu espères
que je vais me foutre tout nu.
780
00:27:58,764 --> 00:28:02,114
Et agiter mes fesses tous
les soirs pour de l'argent.
781
00:28:02,115 --> 00:28:03,811
- Bien sûr que non !
782
00:28:03,812 --> 00:28:05,640
Tu auras tous tes dimanches.
783
00:28:08,208 --> 00:28:10,165
- Tu ne seras pas seul
sur scène.
784
00:28:10,166 --> 00:28:11,732
- Vous allez engager
d'autres danseurs ?
785
00:28:11,733 --> 00:28:13,821
- T'es malade ?
On n'a pas un rond.
786
00:28:13,822 --> 00:28:15,823
Non, ce sera toi...
787
00:28:15,824 --> 00:28:17,477
et les Chocolate Chips.
788
00:28:17,478 --> 00:28:18,826
- Les Chips ?
789
00:28:18,827 --> 00:28:21,089
Tu ne leur as pas parlé
depuis des années.
790
00:28:21,090 --> 00:28:22,787
Comment tu vas les trouver ?
791
00:28:22,788 --> 00:28:24,658
Mon fils avait quitté
Los Angeles
792
00:28:24,659 --> 00:28:26,399
pour découvrir la vraie magie,
793
00:28:26,400 --> 00:28:29,141
mais finalement, ce fameux
Mister Big était sur le point
794
00:28:29,142 --> 00:28:31,491
de lui apprendre quelques tours
d'un autre genre.
795
00:28:31,492 --> 00:28:33,449
- Bordel, j'espère
que t'as la clim, là-dedans.
796
00:28:33,450 --> 00:28:34,886
J'ai les couilles comme
des raviolis avec cette chaleur.
797
00:28:34,887 --> 00:28:36,931
- C'est toujours moins chaud
798
00:28:36,932 --> 00:28:38,716
que quand tu t'étais mis
le feu au cul.
799
00:28:38,717 --> 00:28:41,631
T'as failli les perdre,
tes couilles.
- Ouais.
800
00:28:41,632 --> 00:28:44,243
- Comment un gamin comme toi
est tombé dans la magie
et toutes ces conneries ?
801
00:28:44,244 --> 00:28:46,375
- Ma mère m'a laissé essayer
plein de choses.
802
00:28:46,376 --> 00:28:48,422
La magie était le meilleur
chemin pour moi.
803
00:28:49,771 --> 00:28:52,077
- Eh bien, tous les chemins ont
des détours.
804
00:28:52,078 --> 00:28:53,774
- Ouais, sans blague.
- Dieu merci.
805
00:28:53,775 --> 00:28:55,123
- Je mens déjà Robin
806
00:28:55,124 --> 00:28:56,734
quand je lui parle
de mon spectacle.
807
00:28:56,735 --> 00:28:58,039
Et maintenant, je vais devoir
lui cacher
808
00:28:58,040 --> 00:28:59,954
que je suis strip-teaseur.
- C'est qui, Robin ?
809
00:28:59,955 --> 00:29:01,608
Ton copain ?
Ta petite amie ?
810
00:29:01,609 --> 00:29:03,349
- Non, elle euh...
811
00:29:03,350 --> 00:29:05,177
C'est juste une fille.
812
00:29:05,178 --> 00:29:06,787
OK, c'est une fille,
mais y a rien.
813
00:29:06,788 --> 00:29:08,180
C'est rien de plus
qu'une copine.
814
00:29:08,181 --> 00:29:10,791
Et on pourrait être
ensemble, sauf que...
815
00:29:10,792 --> 00:29:12,793
elle a un fiancé à la con et...
816
00:29:12,794 --> 00:29:14,447
- Oh, elle a un fiancé ?
817
00:29:14,448 --> 00:29:15,622
- Ouais, il est nul.
818
00:29:15,623 --> 00:29:17,798
- Ta copine a un fiancé ?
- Hum-hum.
819
00:29:17,799 --> 00:29:19,452
- Donc, il me semble que
la seule personne
820
00:29:19,453 --> 00:29:21,802
à qui tu mens, c'est toi-même.
821
00:29:21,803 --> 00:29:23,412
- Ouais, laisse tomber.
822
00:29:23,413 --> 00:29:24,936
- Heureusement que tu as
un gros zizi,
823
00:29:24,937 --> 00:29:26,154
c'est moi qui te le dis.
824
00:29:30,420 --> 00:29:31,770
Allez...
825
00:29:33,597 --> 00:29:35,295
Ouais.
826
00:29:35,991 --> 00:29:37,252
Regarde ce corps.
827
00:29:37,253 --> 00:29:38,646
Toujours en pleine forme !
828
00:29:40,082 --> 00:29:41,779
Il me faut encore du euh...
829
00:29:41,780 --> 00:29:44,520
Deux fois 255 de plus,
s'il te plaît !
830
00:29:44,521 --> 00:29:46,609
- Oh. Donc, euh...
831
00:29:46,610 --> 00:29:48,655
la forme à laquelle tu pensais,
c'était <« rond >».
832
00:29:48,656 --> 00:29:49,917
- Des ?
833
00:29:52,268 --> 00:29:53,442
- Luther Ellis ?
834
00:29:53,443 --> 00:29:54,966
Oh, là l !
835
00:29:54,967 --> 00:29:56,489
Qu'est-ce que tu fais là ?
836
00:29:56,490 --> 00:29:58,099
Ça doit faire 20 ans !
837
00:29:58,100 --> 00:29:59,971
Tu es toujours aussi canon,
regarde-toi !
838
00:29:59,972 --> 00:30:01,624
- Toi, par contre, pas trop.
839
00:30:01,625 --> 00:30:04,062
- Oh, ouais, j'ai peut-être pris
un peu de poids.
840
00:30:04,063 --> 00:30:05,324
- Des...
841
00:30:05,325 --> 00:30:06,629
- Pas grand-chose.
Mais quoi, mon pote ?
842
00:30:06,630 --> 00:30:08,631
C'est...
c'est la belle vie, tu vois ?
843
00:30:08,632 --> 00:30:09,850
Et la chemise est trop petite.
844
00:30:09,851 --> 00:30:11,373
C'est qui, ton petit pote, là ?
845
00:30:11,374 --> 00:30:12,461
- Hum, je m'appelle Merlin.
846
00:30:12,462 --> 00:30:13,898
- Tu veux prendre un petit dej'?
847
00:30:13,899 --> 00:30:15,769
Tu veux des pancakes ?
848
00:30:15,770 --> 00:30:17,510
Vous savez quoi ?
On y va. On va manger.
849
00:30:17,511 --> 00:30:19,381
Merde, tu es toujours
aussi beau, hein ?
850
00:30:19,382 --> 00:30:21,340
Vous voulez des oeufs ?
Ou des flocons d'avoine ?
851
00:30:21,341 --> 00:30:23,255
Je sais où en trouver.
852
00:30:23,256 --> 00:30:25,561
Wow, tu envisages vraiment
de reformer le groupe ?
853
00:30:25,562 --> 00:30:27,041
- Ouais, on ne serait pas venus
jusqu'ici
854
00:30:27,042 --> 00:30:28,390
si c'était pas le cas.
855
00:30:28,391 --> 00:30:29,784
- Rappelle-moi qui tu es.
856
00:30:30,698 --> 00:30:33,004
Et est-ce que tu vas manger ça ?
857
00:30:33,005 --> 00:30:34,222
- Non.
858
00:30:34,223 --> 00:30:35,397
- Et toi, ta jambe ?
859
00:30:35,398 --> 00:30:37,225
- C'est fini, la danse,
pour moi.
860
00:30:37,226 --> 00:30:40,141
Mais j'ai un nouvel atout.
- Ouais.
861
00:30:40,142 --> 00:30:41,969
- Oh, Luther s'est trouvé
un nouveau Mister Big, hein ?
862
00:30:41,970 --> 00:30:43,971
Ouais, ouais, on dirait.
863
00:30:43,972 --> 00:30:45,581
- Oh oui, ce garçon a du talent.
864
00:30:45,582 --> 00:30:47,061
Beaucoup de talent.
865
00:30:47,062 --> 00:30:49,194
- Wow. On s'amusait bien
à l'époque, mais...
866
00:30:49,195 --> 00:30:50,935
- Oui, ça, c'est bien vrai.
- Faudrait beaucoup s'exercer
867
00:30:50,936 --> 00:30:52,632
pour que ça fonctionne
maintenant.
868
00:30:52,633 --> 00:30:54,590
- Ce n'est pas le groupe
qui a besoin d'exercice, Des.
869
00:30:54,591 --> 00:30:56,984
- EÉcoute, je suis toujours
la même personne,
870
00:30:56,985 --> 00:30:58,899
mais légèrement enrobée
de tendresse.
871
00:30:58,900 --> 00:31:01,423
- Alors, arrête de faire
comme si ça ne te manquait pas.
872
00:31:01,424 --> 00:31:04,252
Je parle des femmes,
des hurlements.
873
00:31:04,253 --> 00:31:06,254
Les pourboires.
Les pourboires te manquent.
874
00:31:06,255 --> 00:31:08,474
- C'est vrai.
Mais regarde,
875
00:31:08,475 --> 00:31:10,519
les affaires sont florissantes,
ça tourne bien.
876
00:31:10,520 --> 00:31:12,173
Est-ce que vous saviez
que Pahrump,
877
00:31:12,174 --> 00:31:13,871
l'endroit où vous êtes
en ce moment,
878
00:31:13,872 --> 00:31:17,439
Pahrump, c'est la toute première
ville en nombre de suicides ?
879
00:31:17,440 --> 00:31:19,006
Aide-moi, je t'en prie.
880
00:31:19,007 --> 00:31:21,226
Je m'ennuie tellement
que je pourrais crever.
881
00:31:21,227 --> 00:31:23,750
On va faire la fête !
882
00:31:23,751 --> 00:31:26,971
La méga fête !
À l'ancienne, mes petits chéris !
883
00:31:26,972 --> 00:31:29,060
Un, deux, trois !
- Exactement !
884
00:31:30,323 --> 00:31:31,627
- Je suis chaud.
- D'accord. Bien.
885
00:31:31,628 --> 00:31:32,933
Tu sais où trouver
tous les autres ?
886
00:31:32,934 --> 00:31:35,066
- Non, surtout pas ce malhonnête
de Docteur X
887
00:31:35,067 --> 00:31:37,242
qui fourre son entrejambe
et qui dit jamais rien.
888
00:31:37,243 --> 00:31:39,635
Et tu sais que
je ne parle pas à Slim !
889
00:31:39,636 --> 00:31:41,681
Depuis qu'il m'a volé ma copine.
890
00:31:41,682 --> 00:31:43,204
- Il faut que tu passes
à autre chose !
891
00:31:43,205 --> 00:31:44,597
- J'ai peut-être
le numéro de Face.
892
00:31:44,598 --> 00:31:46,773
Il est passé l'an dernier,
il voulait une modif.
893
00:31:46,774 --> 00:31:49,471
Pour les filles.
- Ce bon vieux Tyriq.
894
00:31:49,472 --> 00:31:52,170
Toujours à se plier aux quatre
volontés de ses chéries ?
895
00:31:52,171 --> 00:31:53,911
- Il chouchoute, c'est sûr.
896
00:31:53,912 --> 00:31:55,261
- Des quadruplés ?
897
00:31:56,610 --> 00:31:57,958
Frère !
898
00:31:57,959 --> 00:31:59,046
La dernière fois que je t'ai vu
899
00:31:59,047 --> 00:32:00,918
avec quatre filles
et un seul lit,
900
00:32:00,919 --> 00:32:02,745
j'imaginais pas te retrouver
un jour dans cette situation.
901
00:32:02,746 --> 00:32:04,530
Comment un gaillard comme toi
a pu renoncer à tout ça ?
902
00:32:04,531 --> 00:32:05,835
C'est pas croyable.
903
00:32:05,836 --> 00:32:07,228
- Regarde-moi,
j'ai l'air malheureux ?
904
00:32:07,229 --> 00:32:09,404
- Non !
- Il t'a eu là, Luther.
905
00:32:09,405 --> 00:32:11,798
Sérieusement,
ta maison est magnifique.
906
00:32:11,799 --> 00:32:13,626
- Ce n'est pas la mienne,
c'est à ma copine.
907
00:32:13,627 --> 00:32:15,584
Quand les Chips se sont séparés,
908
00:32:15,585 --> 00:32:17,412
j'ai postulé sur des tonnes
de boulots.
909
00:32:17,413 --> 00:32:18,631
Je n'ai rien trouvé.
910
00:32:18,632 --> 00:32:20,328
Alors, j'ai refait du strip.
911
00:32:20,329 --> 00:32:22,896
Un soir, j'ai dansé
pour une fille riche.
912
00:32:22,897 --> 00:32:25,246
Et voilà, on a
passé la nuit ensemble.
913
00:32:25,247 --> 00:32:26,987
Elle m'a demandé
de repasser une nuit,
914
00:32:26,988 --> 00:32:29,642
une semaine, un mois,
une année entière.
915
00:32:29,643 --> 00:32:31,557
Et un matin, elle s'est
réveillée et elle m'a dit :
916
00:32:31,558 --> 00:32:33,559
<« Tu peux rester aussi longtemps
que tu veux. >»
917
00:32:33,560 --> 00:32:35,082
On pourrait faire un bébé.
918
00:32:35,083 --> 00:32:36,823
Ensuite on a dû prendre
quelques médicaments
919
00:32:36,824 --> 00:32:38,738
pour la fertilité
et comme vous le voyez,
920
00:32:38,739 --> 00:32:40,783
ça fonctionne !
- Sans blague !
921
00:32:42,308 --> 00:32:44,228
- Alors, c'est bon ?
Elles sont enfin endormies ?
922
00:32:46,703 --> 00:32:49,096
Oh, elle est jolie, cette photo
avec tes filles.
923
00:32:49,097 --> 00:32:51,142
Et regarde-toi,
avec tes gros muscles !
924
00:32:51,143 --> 00:32:53,013
- C'est pas les miens,
c'est ceux de ma copine.
925
00:32:53,014 --> 00:32:55,973
Elle fait des arts martiaux
et du MMA à très haut niveau.
926
00:32:55,974 --> 00:32:57,757
Pendant qu'elle est là-bas
à botter des culs,
927
00:32:57,758 --> 00:32:59,846
moi, je suis coincé ici
pour en essuyer !
928
00:32:59,847 --> 00:33:02,544
- Merde, Face, ta femme
est sacrément baraquée !
929
00:33:02,545 --> 00:33:04,677
Elle a été sacrée
deux fois championne,
930
00:33:04,678 --> 00:33:06,679
et elle casserait chacun des os
de mon corps
931
00:33:06,680 --> 00:33:09,334
si elle apprenait
que je fricote avec les Chips.
932
00:33:09,335 --> 00:33:11,684
- Whoa, whoa, whoa.
Personne ne fricote.
933
00:33:11,685 --> 00:33:13,513
C'est de la danse.
934
00:33:13,992 --> 00:33:16,776
Et on dirait qu'elle passe
du temps en déplacement, non ?
935
00:33:16,777 --> 00:33:18,212
- C'est vrai.
936
00:33:18,213 --> 00:33:20,172
- Alors, comment elle pourrait
l'apprendre ?
937
00:33:20,824 --> 00:33:23,043
Vous croyez qu'on pourrait
trouver une petite garderie ?
938
00:33:23,044 --> 00:33:24,740
- Sans le moindre doute.
939
00:33:24,741 --> 00:33:27,221
- Oh, alors je suis chaud,
mon petit pote ! Ah ouais !
940
00:33:27,222 --> 00:33:28,614
Oh, merde, non, non !
941
00:33:28,615 --> 00:33:30,704
Faut pas les réveiller !
- Désolé, désolé, désolé.
942
00:33:31,226 --> 00:33:33,140
T'as une idée
d'où je pourrais trouver
943
00:33:33,141 --> 00:33:34,576
le reste de l'équipe ?
944
00:33:34,577 --> 00:33:36,143
- Docteur X est un mystère,
945
00:33:36,144 --> 00:33:38,363
je ne sais pas ce qui est arrivé
à son petit cul plat.
946
00:33:38,364 --> 00:33:40,234
Par contre,
je sais où trouver Slim.
947
00:33:40,235 --> 00:33:43,063
Mais je te préviens,
ça va te surprendre.
948
00:33:49,244 --> 00:33:53,726
- Je vois aujourd'hui
beaucoup de bancs vides...
949
00:33:53,727 --> 00:33:56,512
dans cette maison de Dieu.
950
00:33:57,165 --> 00:33:59,079
- C'est pas vrai,
c'est une caméra cachée.
951
00:33:59,080 --> 00:34:01,908
- Parce que tous ces gens
ont passé la nuit
952
00:34:01,909 --> 00:34:03,475
à faire la fête !
953
00:34:03,476 --> 00:34:05,607
Je vois précisément
ceux qui manquent !
954
00:34:05,608 --> 00:34:06,827
Où est Joseph ?
955
00:34:07,697 --> 00:34:09,003
Où est Corinne ?
956
00:34:09,786 --> 00:34:11,353
Je ne vois pas Bernadette.
957
00:34:12,180 --> 00:34:14,313
Où est Jimmy ? Jimmy !
958
00:34:16,358 --> 00:34:18,490
Mais ne pouvaient-ils trouver
dans leur volonté,
959
00:34:18,491 --> 00:34:20,318
dans leur âme,
dans leur présence,
960
00:34:20,319 --> 00:34:22,668
la force nécessaire
pour se lever
961
00:34:22,669 --> 00:34:26,281
et venir jusqu'ici
et louer Dieu, notre Seigneur.
962
00:34:27,021 --> 00:34:29,154
- Pourquoi il s'appelle Sexy ?
Il ne l'est pas.
963
00:34:29,719 --> 00:34:32,939
- Ce n'est plus l'homme
que j'ai connu autrefois.
964
00:34:32,940 --> 00:34:34,593
- L'église n'est plus
à la mode ?
965
00:34:34,594 --> 00:34:37,813
Et on veut me faire croire
que Dieu n'est plus à la mode ?
966
00:34:37,814 --> 00:34:39,859
Vous pensez qu'on s'ennuie,
ici ?
967
00:34:39,860 --> 00:34:44,255
Non, car Dieu est celui
qui aide à trouver le chemin.
968
00:34:44,256 --> 00:34:46,257
Mais il faut faire l'effort
d'aller vers lui.
969
00:34:46,258 --> 00:34:47,867
Ouah !
970
00:34:47,868 --> 00:34:49,260
Je veux un Amen !
971
00:34:49,261 --> 00:34:51,131
- Amen !
- Ouah !
972
00:34:51,132 --> 00:34:53,481
Qu'est-ce qui se passe
dans ces clubs ?
973
00:34:53,482 --> 00:34:54,874
Vous savez ce qu'ils y font ?
974
00:34:54,875 --> 00:34:57,137
On se frotte et on se trémousse
tous ensemble.
975
00:34:57,138 --> 00:34:58,747
Ils étaient
dans ce club hier soir.
976
00:34:58,748 --> 00:35:02,229
Ouah ! Et ils tremblent,
et ils se touchent
977
00:35:02,230 --> 00:35:04,623
et ils dansent lentement
l'un contre l'autre.
978
00:35:04,624 --> 00:35:06,233
Hein ? C'est quoi, tout ça ?
979
00:35:06,234 --> 00:35:09,018
On ne veut pas de ça, nous !
Et ils se secouent les fesses !
980
00:35:09,019 --> 00:35:10,716
Ils se secouent les fesses !
- Euh, c'est...
981
00:35:10,717 --> 00:35:12,196
- Pas de fesses pour toi.
982
00:35:12,197 --> 00:35:13,980
Le Seigneur n'est pas en eux !
983
00:35:13,981 --> 00:35:15,851
- Bim, bam, bim, bam.
984
00:35:15,852 --> 00:35:17,636
- La machine à laver !
Vas-y, c'est pour toi, ça !
985
00:35:17,637 --> 00:35:19,246
- Fais la machine à laver !
986
00:35:22,859 --> 00:35:24,208
Ouais, il sait toujours y faire.
987
00:35:24,209 --> 00:35:25,383
- Et ça secoue, et ça frotte !
988
00:35:25,384 --> 00:35:26,732
Ça secoue, et ça frotte !
989
00:35:26,733 --> 00:35:28,429
On se secoue et on se frotte
sur tout le monde !
990
00:35:28,430 --> 00:35:30,171
Ouah !
991
00:35:30,693 --> 00:35:32,216
Vous êtes fous ?
992
00:35:32,217 --> 00:35:34,174
Vous voulez vraiment reformer
les Chocolate Chips ?
993
00:35:34,175 --> 00:35:35,262
Ouh !
994
00:35:35,263 --> 00:35:36,481
- Tiens, mon chéri.
995
00:35:36,482 --> 00:35:38,179
- Merci, chérie.
996
00:35:39,049 --> 00:35:41,050
- C'est un plaisir
de vous rencontrer.
997
00:35:41,051 --> 00:35:43,270
Passez une très belle journée.
998
00:35:43,271 --> 00:35:44,794
- Merci, chérie.
999
00:35:48,189 --> 00:35:50,147
Mais en fait,
vous êtes complètement givrés ?
1000
00:35:50,148 --> 00:35:51,670
Seigneur, pardonnez-moi.
1001
00:35:51,671 --> 00:35:54,281
Mais c'est certainement
l'idée la plus stupide et débile
1002
00:35:54,282 --> 00:35:55,804
que j'ai entendu
de toute ma vie.
1003
00:35:55,805 --> 00:35:57,589
- Ah, c'est stupide, hein ?
1004
00:35:57,590 --> 00:35:59,286
C'est stupide ?
1005
00:35:59,287 --> 00:36:00,505
Je viens de te voir faire
la moitié
1006
00:36:00,506 --> 00:36:02,115
de tes anciens pas de danse, là.
1007
00:36:02,116 --> 00:36:04,509
Toutes les dames de l'église
étaient prêtes à se coucher.
1008
00:36:04,510 --> 00:36:06,250
- Je n'utilise mon précieux
talent,
1009
00:36:06,251 --> 00:36:08,513
que pour instruire mes ouailles
à propos de l'évangile.
1010
00:36:08,514 --> 00:36:09,949
- Hum...
- Rien d'autre.
1011
00:36:09,950 --> 00:36:11,516
Et aussi pour libérer un peu
1012
00:36:11,517 --> 00:36:13,039
de la tension qui s'accumule
en moi.
1013
00:36:13,040 --> 00:36:14,780
- Ouais, sans vouloir
vous offenser, mais...
1014
00:36:14,781 --> 00:36:16,260
si vous les excitez encore plus,
1015
00:36:16,261 --> 00:36:18,175
votre église aura besoin
d'un endroit pour se doucher.
1016
00:36:18,176 --> 00:36:20,699
- Si c'est de la tension
sexuelle dont tu accumules,
1017
00:36:20,700 --> 00:36:22,135
peut-être que je devrais
parler à ta femme, non ?
1018
00:36:22,136 --> 00:36:23,354
- Hé ! Ne t'approche pas
de ma femme.
1019
00:36:23,355 --> 00:36:25,051
Tu ne l'approches pas.
1020
00:36:25,052 --> 00:36:27,184
Je te l'ai déjà dit
plusieurs fois, je te l'ai dit !
1021
00:36:27,185 --> 00:36:29,056
Laisse ma femme où elle est.
1022
00:36:30,840 --> 00:36:33,191
- J'ai envie d'un truc
à manger...
1023
00:36:39,284 --> 00:36:40,675
ou à croquer.
1024
00:36:40,676 --> 00:36:42,199
- Desmond ?
1025
00:36:42,200 --> 00:36:43,591
- Ève !
1026
00:36:43,592 --> 00:36:45,985
- Oh, mon Dieu !
- Oh, waouh !
1027
00:36:45,986 --> 00:36:47,595
- Oh là l !
- Wow.
1028
00:36:47,596 --> 00:36:49,206
- Tu as l'air...
1029
00:36:49,207 --> 00:36:50,729
- Oui, j'ai une barbe.
1030
00:36:50,730 --> 00:36:52,992
Je sais que j'ai un peu changé.
1031
00:36:52,993 --> 00:36:55,647
Mais toi, tu es toujours
aussi belle.
1032
00:36:55,648 --> 00:36:58,172
- Oh, merci beaucoup.
1033
00:36:59,260 --> 00:37:00,478
Alors, comment ça va ?
1034
00:37:00,479 --> 00:37:01,957
- Super bien !
1035
00:37:01,958 --> 00:37:03,785
J'ai un petit garage
de carrosserie.
1036
00:37:03,786 --> 00:37:05,613
À Pahrump, et hum...
1037
00:37:05,614 --> 00:37:07,528
Je suis toujours célibataire.
1038
00:37:07,529 --> 00:37:09,138
Je n'ai toujours pas trouvé
quelqu'un
1039
00:37:09,139 --> 00:37:11,185
avec qui je me sentais
aussi bien que toi.
1040
00:37:12,273 --> 00:37:13,753
- C'est très gentil.
1041
00:37:14,493 --> 00:37:17,625
EÉcoute, j'aimerais beaucoup
te présenter mes excuses.
1042
00:37:17,626 --> 00:37:19,627
- Oh, non, non, non.
- Si.
1043
00:37:19,628 --> 00:37:21,021
S'il te plaît.
1044
00:37:21,848 --> 00:37:23,370
Pendant des années,
1045
00:37:23,371 --> 00:37:26,025
j'ai été très critique
envers ton travail.
1046
00:37:26,026 --> 00:37:28,462
Et maintenant, avec le recul,
1047
00:37:28,463 --> 00:37:31,031
je comprends que les femmes
l'apprécient.
1048
00:37:32,728 --> 00:37:35,556
- T'en fais pas.
Tu n'as pas besoin de t'excuser.
1049
00:37:35,557 --> 00:37:37,298
Tant que tu es heureuse...
1050
00:37:40,083 --> 00:37:42,172
- Amos et moi sommes
très heureux.
1051
00:37:42,608 --> 00:37:44,261
Nous sommes bénis
1052
00:37:44,262 --> 00:37:46,132
et il me traite toujours
avec le plus grand...
1053
00:37:46,133 --> 00:37:49,309
- Respect ! Je ne ferai rien
d'inapproprié envers ma femme.
1054
00:37:49,310 --> 00:37:51,398
- Il ne ferait rien
d'inapproprié envers moi.
1055
00:37:51,399 --> 00:37:55,228
Mais après 25 ans, les choses
peuvent sembler un peu trop...
1056
00:37:55,229 --> 00:37:57,012
- fades !
Ma femme est un ange.
1057
00:37:57,013 --> 00:37:58,753
J'ai beaucoup de chance.
1058
00:37:58,754 --> 00:38:02,279
Mais parfois, on veut juste
se lâcher et perdre le contrôle !
1059
00:38:02,280 --> 00:38:03,758
- Toujours très contrôlé.
1060
00:38:03,759 --> 00:38:06,195
En privé,
il est d'une immense douceur.
1061
00:38:06,196 --> 00:38:09,373
- Je suis trop doux !
J'ai envie de redevenir fou !
1062
00:38:09,374 --> 00:38:10,809
Tu me connais bien !
1063
00:38:10,810 --> 00:38:12,811
- Je vais vous dire, moi,
ce qui est fou.
1064
00:38:12,812 --> 00:38:15,944
Slim Sexy est maintenant
un prédicateur.
1065
00:38:15,945 --> 00:38:18,207
Je ne peux même pas te regarder.
1066
00:38:18,208 --> 00:38:19,905
- Ce que tu ne peux pas
regarder,
1067
00:38:19,906 --> 00:38:22,037
ce sont tes pieds, mon gros.
1068
00:38:22,038 --> 00:38:23,952
- Et toi, Révérend Twerk ?
1069
00:38:23,953 --> 00:38:26,346
Tu es béni ou tu es de retour
dans le porno ?
1070
00:38:26,347 --> 00:38:27,695
Hein ?
1071
00:38:27,696 --> 00:38:29,349
- Je me fiche
de ce que tu penses.
1072
00:38:29,350 --> 00:38:31,569
Je suis satisfait
de qui je suis.
1073
00:38:31,570 --> 00:38:32,961
Est-ce que toi, tu l'es ?
1074
00:38:32,962 --> 00:38:36,138
- La question est :
et ta femme, elle l'est ?
1075
00:38:36,139 --> 00:38:37,531
- Oh, Seigneur.
1076
00:38:37,532 --> 00:38:39,490
- Tiens ça.
Allez, viens.
1077
00:38:39,491 --> 00:38:40,795
- Quoi ?
- Je te l'ai déjà dit
1078
00:38:40,796 --> 00:38:41,970
qu'à propos de ma femme...
1079
00:38:44,365 --> 00:38:46,714
Wouh !
1080
00:38:46,715 --> 00:38:48,368
- Hé, tu veux pas intervenir ?
1081
00:38:48,369 --> 00:38:50,109
- C'est pour ça que
je t'ai amené ici, tu sais.
1082
00:38:50,110 --> 00:38:51,371
- Ouais, bah ça marche pas !
1083
00:38:51,372 --> 00:38:52,981
Hé ! Arrête, ça suffit !
- Oh, Seigneur !
1084
00:38:52,982 --> 00:38:54,896
- Allez, allez, ça suffit !
Vous êtes tous
1085
00:38:54,897 --> 00:38:56,376
dans la maison du Seigneur !
- Tu pousses !
1086
00:38:56,377 --> 00:38:57,551
- Posez vos fesses
et taisez-vous !
1087
00:38:57,552 --> 00:38:59,074
- Mécréant !
- Tiens, prends ça.
1088
00:38:59,075 --> 00:39:02,295
- De la dignité !
C'est une église.
1089
00:39:02,296 --> 00:39:04,166
- Luther, peu importe
ce que tu me diras,
1090
00:39:04,167 --> 00:39:07,256
rien, absolument rien
ne pourra me convaincre.
1091
00:39:07,257 --> 00:39:08,388
Je vais bien !
1092
00:39:08,389 --> 00:39:10,172
- Ah, vraiment ?
- Parfaitement !
1093
00:39:10,173 --> 00:39:11,870
- Hé, Rita, tu es là ?
1094
00:39:11,871 --> 00:39:14,742
- Je suis là. Alors, vous allez
m'aider, oui ou merde ?
1095
00:39:14,743 --> 00:39:16,527
- Luther, le Moxie est
dans le rouge.
1096
00:39:16,528 --> 00:39:18,485
Il lui faut de l'argent
ou c'est la clé sous la porte.
1097
00:39:18,486 --> 00:39:20,444
Si tu ne veux pas le faire
pour nous,
1098
00:39:20,445 --> 00:39:22,837
fais-le au moins pour Rita.
1099
00:39:22,838 --> 00:39:25,405
Tu te souviens quand
elle t'a trouvé dans la rue ?
1100
00:39:25,406 --> 00:39:26,885
Tu dormais
sous un arrêt de bus ?
1101
00:39:26,886 --> 00:39:28,234
Elle a fait de toi un Chip !
1102
00:39:28,235 --> 00:39:30,367
- Et Face a déjà accepté.
1103
00:39:30,368 --> 00:39:33,021
- Allez, mec !
Qu'est-ce que Jésus ferait ?
1104
00:39:33,022 --> 00:39:35,241
S'il était un vieux
strip-teaseur ringard ?
1105
00:39:35,242 --> 00:39:39,376
- EÉcoute, même si je disais oui,
on n'est pas au complet.
1106
00:39:39,377 --> 00:39:41,421
Et personne ne sait où trouver
le muet masqué ridicule !
1107
00:39:41,422 --> 00:39:42,683
Le Docteur X !
1108
00:39:42,684 --> 00:39:44,163
Oh si ! Moi, je l'ai vu.
1109
00:39:44,164 --> 00:39:45,686
J'ai eu de la chance
et je l'ai trouvé
1110
00:39:45,687 --> 00:39:47,384
dans une base de données
médicale.
1111
00:39:47,385 --> 00:39:49,386
- Tu veux dire qu'il est devenu
un vrai docteur ?
1112
00:39:49,387 --> 00:39:51,779
- Chirurgien plastique.
Je viens d'appeler son bureau.
1113
00:39:51,780 --> 00:39:53,738
Il est exactement là
où on s'attend
1114
00:39:53,739 --> 00:39:55,696
à trouver un médecin
un dimanche.
1115
00:39:55,697 --> 00:39:57,219
- Nous avons effectivement
des cadeaux
1116
00:39:57,220 --> 00:39:58,960
pour chacun de nos précieux
membres...
1117
00:39:58,961 --> 00:40:01,180
- Rita a dû nous donner
la mauvaise adresse parce que...
1118
00:40:01,181 --> 00:40:03,312
les seuls noirs que je vois ici,
ce sont les serveurs.
1119
00:40:03,313 --> 00:40:05,445
- Nous allons maintenant
procéder à la remise
1120
00:40:05,446 --> 00:40:07,665
de notre dernier prix.
Vous savez déjà de qui je parle.
1121
00:40:07,666 --> 00:40:11,190
Merci d'accueillir
le Dr. Xander Pike !
1122
00:40:20,722 --> 00:40:22,854
- Je sais que tous les anciens
d'Harvard voulaient ce prix,
1123
00:40:22,855 --> 00:40:24,464
tout comme ils veulent ma femme.
1124
00:40:24,465 --> 00:40:26,292
Mais tant pis pour vous.
C'est la mienne.
1125
00:40:27,903 --> 00:40:29,817
- Xander est blanc ?
1126
00:40:29,818 --> 00:40:31,471
- Ça explique le masque.
1127
00:40:31,472 --> 00:40:32,864
- Et les fesses plates.
1128
00:40:32,865 --> 00:40:34,432
- Et le petit zizi.
1129
00:40:35,345 --> 00:40:37,042
- Vous avez sûrement beaucoup
de questions.
1130
00:40:37,043 --> 00:40:39,610
À l'époque, je voulais terminer
mes études de médecine,
1131
00:40:39,611 --> 00:40:41,133
et les Chippendales m'ont rejeté
1132
00:40:41,134 --> 00:40:42,917
parce que je dansais de manière
trop exubérante.
1133
00:40:42,918 --> 00:40:44,441
- Hum ?
1134
00:40:44,442 --> 00:40:45,790
- J'ai vu les auditions
des Chips.
1135
00:40:45,791 --> 00:40:47,400
Alors, je me suis rasé le crâne,
1136
00:40:47,401 --> 00:40:48,619
fait bronzer,
j'ai pris un masque
1137
00:40:48,620 --> 00:40:50,447
et, bam, Docteur X !
1138
00:40:50,448 --> 00:40:52,361
- Et, bam, tu as menti
sur le fait d'être noir.
1139
00:40:52,362 --> 00:40:53,711
- Je n'ai pas menti,
je n'ai jamais dit
1140
00:40:53,712 --> 00:40:55,277
que j'étais noir,
vous l'avez supposé.
1141
00:40:55,278 --> 00:40:56,714
Moi, j'y étais pour rien.
- Ouais ?
1142
00:40:56,715 --> 00:40:58,193
N'empêche que maintenant,
à cause de toi,
1143
00:40:58,194 --> 00:40:59,847
on passe tous pour des cons.
1144
00:40:59,848 --> 00:41:02,197
Je ne veux pas de lui
si le groupe se reforme.
1145
00:41:02,198 --> 00:41:03,503
- Pourquoi tu veux me virer ?
1146
00:41:03,504 --> 00:41:04,939
C'était la meilleure période
de ma vie.
1147
00:41:04,940 --> 00:41:06,332
J'adorais être noir.
1148
00:41:06,333 --> 00:41:08,160
EÊtre blanc, c'est tellement
ennuyeux !
1149
00:41:08,161 --> 00:41:10,684
Entre la nourriture, la musique,
1150
00:41:10,685 --> 00:41:12,773
la danse et les émissions
de télé.
1151
00:41:12,774 --> 00:41:15,384
Vous êtes déjà restés éveillés
pour regarder <« The Crown >»?
1152
00:41:15,385 --> 00:41:17,038
- Tu ne mesures pas
ce que tu dis.
1153
00:41:17,039 --> 00:41:18,910
J'ai trouvé du boulot nulle part
quand les Chips se sont séparés.
1154
00:41:18,911 --> 00:41:21,434
Et toi, t'es carrément médecin ?
1155
00:41:21,435 --> 00:41:23,392
- Oui, j'ai été pris
dans une grande école.
1156
00:41:23,393 --> 00:41:25,438
- Je suis sûr que tu as été
dans le top partout.
1157
00:41:25,439 --> 00:41:26,918
Tout doit être un peu
plus facile
1158
00:41:26,919 --> 00:41:28,920
quand tu t'appelles
Alexander plutôt que Tyriq ?
1159
00:41:28,921 --> 00:41:31,444
- Euh, tu peux t'en prendre
qu'à tes parents !
1160
00:41:31,445 --> 00:41:32,967
Vous ne voulez pas faire
un vote ?
1161
00:41:32,968 --> 00:41:34,316
Je suis un vrai Chocolate Chip !
1162
00:41:34,317 --> 00:41:35,622
- Non !
1163
00:41:35,623 --> 00:41:37,450
Tu étais simplement trempé
dans du chocolat.
1164
00:41:37,451 --> 00:41:38,799
Les circonstances ont changé.
1165
00:41:38,800 --> 00:41:40,235
- Mais vous avez tous changé !
1166
00:41:40,236 --> 00:41:42,368
Même toi, Face.
T'as quatre enfants !
1167
00:41:42,369 --> 00:41:44,631
Lui, il est devenu pasteur !
- Et un très bon pasteur !
1168
00:41:44,632 --> 00:41:46,415
- Je sais, je sais.
Et Des, Des...
1169
00:41:46,416 --> 00:41:47,939
- Moi, j'ai pris
deux-trois kilos.
1170
00:41:47,940 --> 00:41:49,462
- Il a pris deux-trois
kilos, exactement.
1171
00:41:49,463 --> 00:41:52,117
- Il faut y aller à fond
ou pas du tout, d'accord ?
1172
00:41:52,118 --> 00:41:53,466
À fond !
1173
00:41:53,467 --> 00:41:54,902
EÉcoute, Doc, si t'es chaud,
1174
00:41:54,903 --> 00:41:56,687
tu nous retrouves au club
demain à 17 h.
1175
00:41:56,688 --> 00:41:58,559
- J'aurai même un quart d'heure
d'avance !
1176
00:42:01,170 --> 00:42:03,041
- Bon, allez, c'est d'accord.
1177
00:42:03,042 --> 00:42:05,002
T'as dit que tu avais
une baby-sitter, c'est qui ?
1178
00:42:07,133 --> 00:42:08,394
Tu plaisantes ?
1179
00:42:08,395 --> 00:42:09,961
Je ne peux pas laisser
Ella, Della,
1180
00:42:09,962 --> 00:42:12,790
Bella et Stella avec Rita !
1181
00:42:12,791 --> 00:42:13,965
C'est trop de bébés
pour une personne !
1182
00:42:13,966 --> 00:42:15,575
- Euh, attends,
j'aimerais comprendre.
1183
00:42:15,576 --> 00:42:16,968
J'ai lavé tous vos petits
strings à la main.
1184
00:42:16,969 --> 00:42:18,535
Et j'ai nettoyé derrière vous
1185
00:42:18,536 --> 00:42:20,493
dans les salles de danse privée
pendant des années.
1186
00:42:20,494 --> 00:42:22,451
Je me suis occupée de vous cinq
comme des gros bébés.
1187
00:42:22,452 --> 00:42:25,194
Mais je ne pourrais pas
m'occuper de ces quatre
bébés-là ?
1188
00:42:25,934 --> 00:42:27,500
Tu te fous de ma gueule ?
1189
00:42:27,501 --> 00:42:28,719
- On est chauds, Luther !
1190
00:42:28,720 --> 00:42:30,111
- Attention, ça va chauffer
pour Jésus !
1191
00:42:30,112 --> 00:42:31,548
- Tout le monde se souvient
des pas ?
1192
00:42:31,549 --> 00:42:33,332
Allez, c'est parti.
1193
00:42:33,333 --> 00:42:36,030
Cinq, six, sept, huit !
1194
00:42:41,602 --> 00:42:43,472
Après plus de 20 ans,
1195
00:42:43,473 --> 00:42:45,605
les Chocolate Chips remontaient
sur scène
1196
00:42:45,606 --> 00:42:47,476
pour montrer leur numéro
de danse à Merlin.
1197
00:42:47,477 --> 00:42:49,917
Malheureusement,
aucun de ces vieux schnocks
ne s'en souvenait.
1198
00:42:50,829 --> 00:42:52,220
- Qu'est-ce que tu fais ?
1199
00:42:52,221 --> 00:42:54,962
- Quoi ? Je ne peux pas bouger
vite comme ça !
1200
00:42:54,963 --> 00:42:56,224
- Va falloir vous organiser !
1201
00:42:56,225 --> 00:42:57,356
- Je me souviens,
c'est comme ça,
1202
00:42:57,357 --> 00:42:58,531
pour dessiner la courbe d'un...
1203
00:42:58,532 --> 00:43:01,099
- Cinq, six, sept, huit.
1204
00:43:02,492 --> 00:43:04,146
Doucement, doucement.
1205
00:43:14,156 --> 00:43:15,897
C'est horrible !
1206
00:43:20,032 --> 00:43:22,120
- Ouais ! Là, les femmes,
elles n'en peuvent plus.
1207
00:43:22,121 --> 00:43:23,295
- Seigneur, pardonne-les,
1208
00:43:23,296 --> 00:43:24,776
ils ne savent pas
ce qu'ils font.
1209
00:43:25,951 --> 00:43:27,429
- C'est rude.
1210
00:43:27,430 --> 00:43:29,562
Tu crois qu'ils finiront
par y arriver, ou...
1211
00:43:29,563 --> 00:43:30,955
- J'en sais rien.
1212
00:43:30,956 --> 00:43:32,435
Une chance sur deux.
1213
00:43:33,349 --> 00:43:35,220
Il y a quelques problèmes
à résoudre.
1214
00:43:35,221 --> 00:43:36,525
- J'ai vu ça.
1215
00:43:36,526 --> 00:43:37,918
C'est pas étonnant
que le groupe ait éclaté,
1216
00:43:37,919 --> 00:43:40,051
avec tout ce merdier entre vous.
1217
00:43:40,052 --> 00:43:41,835
Et puis, je comprends
que ça t'agace,
1218
00:43:41,836 --> 00:43:43,750
c'était chouette
comme gagne-pain.
1219
00:43:43,751 --> 00:43:45,535
Y a de quoi se taper
une dépression.
1220
00:43:47,320 --> 00:43:48,756
- Rita t'a parlé de ça ?
1221
00:43:49,322 --> 00:43:50,932
Elle sait pas
ce qu'elle raconte.
1222
00:43:51,411 --> 00:43:53,065
Personne ne sait
ce qui s'est passé.
1223
00:43:55,720 --> 00:43:56,808
Bon, allez !
1224
00:43:58,679 --> 00:44:00,072
On va réessayer.
1225
00:44:01,203 --> 00:44:03,074
- Sortez-vous les doigts !
1226
00:44:03,075 --> 00:44:04,684
Slim, t'es chaud !
1227
00:44:04,685 --> 00:44:05,729
Tu peux faire mieux !
1228
00:44:05,730 --> 00:44:07,339
Je vois bien que
t'as pas de volonté.
1229
00:44:07,340 --> 00:44:08,646
T'es trop mou.
1230
00:44:09,255 --> 00:44:10,429
Un, sur la droite.
1231
00:44:12,171 --> 00:44:14,912
Sur la droite, sur la gauche !
1232
00:44:14,913 --> 00:44:16,783
Et on tire ! Et on tire !
1233
00:44:16,784 --> 00:44:18,872
Merlin, je m'attends
à mieux de ta part.
1234
00:44:18,873 --> 00:44:20,918
- Boum-boum, ou boum-boum
boum-boum ?
1235
00:44:20,919 --> 00:44:22,267
Tu vas trop haut !
Tu boum-boum bien trop haut !
1236
00:44:22,268 --> 00:44:23,616
- Ouais, il a trop boumé.
1237
00:44:23,617 --> 00:44:26,750
- Poussez ! Poussez !
Poussez fort !
1238
00:44:26,751 --> 00:44:29,144
On roule ! Comme ça, on roule !
1239
00:44:30,189 --> 00:44:32,190
Cinq, six, sept, huit !
1240
00:44:32,191 --> 00:44:34,148
Trois, quatre...
1241
00:44:34,149 --> 00:44:35,280
Plus vite !
1242
00:44:35,281 --> 00:44:36,498
- Pour Jésus ! Pour Dieu !
1243
00:44:36,499 --> 00:44:37,848
Pour Jésus ! Pour Dieu !
1244
00:44:37,849 --> 00:44:39,458
Pour Jésus ! Pour Dieu !
1245
00:44:39,459 --> 00:44:41,721
- Hé, Slim ! T'es pas capable
de faire mieux que ça ?
1246
00:44:41,722 --> 00:44:42,983
- La ferme !
1247
00:44:42,984 --> 00:44:44,681
- C'est comme ça
qu'on crée des champions !
1248
00:44:47,554 --> 00:44:49,511
- Ouais !
1249
00:44:49,512 --> 00:44:50,904
- Bien joué,
je suis fier de vous !
1250
00:44:50,905 --> 00:44:52,384
Bravo, petit, t'es un vrai.
- Génial, trop génial.
1251
00:44:52,385 --> 00:44:53,603
- Bien joué.
1252
00:44:59,479 --> 00:45:01,045
- Comment ça se mange,
une salade ?
1253
00:45:02,395 --> 00:45:04,396
- OK, OK.
1254
00:45:04,397 --> 00:45:06,659
Je commence enfin
à vous retrouver.
1255
00:45:06,660 --> 00:45:07,747
Ouais...
1256
00:45:08,923 --> 00:45:10,402
On cherche
de la bonne musique...
1257
00:45:10,403 --> 00:45:12,012
On choisit des costumes...
1258
00:45:12,013 --> 00:45:13,884
- X fait semblant d'être noir.
1259
00:45:13,885 --> 00:45:15,233
- Ce n'est pas noir,
c'est caramel.
1260
00:45:15,234 --> 00:45:17,061
- En tout cas, ça ressemble
à de la merde.
1261
00:45:17,062 --> 00:45:18,584
C'est n'importe quoi, Luther.
1262
00:45:18,585 --> 00:45:20,891
- Hé, hé, hé, c'est un spectacle
de retrouvailles.
1263
00:45:20,892 --> 00:45:23,023
Ça doit évoquer de la nostalgie,
d'accord ?
1264
00:45:23,024 --> 00:45:24,895
Et l'ami Des,
qu'est-ce qu'il va foutre ?
1265
00:45:24,896 --> 00:45:26,766
À moins que tu puisses
remonter le temps,
1266
00:45:26,767 --> 00:45:28,333
il ne risque pas de danser.
1267
00:45:28,334 --> 00:45:30,161
- Ça, c'est encore
une blague sur les gros.
1268
00:45:30,162 --> 00:45:31,902
J'en ai ras le cul
de tes blagues sur les gros !
1269
00:45:31,903 --> 00:45:33,555
Tu sais quoi ?
Je vais prendre une part !
1270
00:45:33,556 --> 00:45:35,383
- Tu ne touches pas à cette
pizza. T'es dingue ou quoi ?
1271
00:45:35,384 --> 00:45:36,950
- Mais c'est lui !
- Je veux pas le savoir !
1272
00:45:36,951 --> 00:45:38,517
- Yo, yo ! Les gars,
j'ai la chanson
1273
00:45:38,518 --> 00:45:39,910
pour mon numéro, regardez !
1274
00:45:39,911 --> 00:45:41,751
Et en plus, c'est une
des préférées de ma mère.
1275
00:45:44,176 --> 00:45:45,350
Ouais !
1276
00:45:45,351 --> 00:45:47,266
- Yo. Éteins ça, gamin.
1277
00:45:47,832 --> 00:45:50,094
- OK, OK, on se calme,
ça commence à bien faire.
1278
00:45:50,095 --> 00:45:51,660
On arrête de parler
de la couleur de X
1279
00:45:51,661 --> 00:45:53,314
et on ne touche plus à la pizza.
1280
00:45:53,315 --> 00:45:55,535
Et personne
ne joue cette chanson !
1281
00:46:02,020 --> 00:46:03,540
- Vous savez quoi ?
- Vous savez quoi ?
1282
00:46:04,849 --> 00:46:06,371
- Je vais travailler
mon costume.
1283
00:46:06,372 --> 00:46:10,289
- Et moi, je vais chercher
une petite salle de sport.
1284
00:46:15,468 --> 00:46:17,034
- J'ai failli te gifler
avec mon côté noir !
1285
00:46:17,035 --> 00:46:18,950
Ne passe plus jamais
ce morceau !
1286
00:46:19,472 --> 00:46:21,038
- La chanson que
tu viens de jouer...
1287
00:46:21,039 --> 00:46:22,604
C'était celle de Mister Big.
1288
00:46:22,605 --> 00:46:24,259
C'était sa chanson de clôture.
1289
00:46:26,218 --> 00:46:27,348
Eh ouais !
1290
00:46:27,349 --> 00:46:28,654
Aidez-moi, Seigneur !
1291
00:46:28,655 --> 00:46:30,962
Au secours, Seigneur !
1292
00:46:37,055 --> 00:46:38,272
Merlin s'était déjà produit
1293
00:46:38,273 --> 00:46:39,447
devant un public auparavant,
1294
00:46:39,448 --> 00:46:40,884
mais jamais comme ça.
1295
00:46:40,885 --> 00:46:42,843
Il était nerveux à l'idée
de se montrer nu.
1296
00:46:43,670 --> 00:46:46,541
Mais comme Robin
et la magie ne faisaient plus
partie de son avenir,
1297
00:46:46,542 --> 00:46:48,848
il se disait qu'il n'avait
rien à perdre.
1298
00:46:48,849 --> 00:46:51,546
Et la seule personne
à qui il pouvait en parler,
1299
00:46:51,547 --> 00:46:55,289
c'était justement un homme
qui avait tout perdu.
1300
00:46:55,290 --> 00:46:57,988
Oh !
1301
00:46:57,989 --> 00:46:59,554
Moi, je suis là au milieu
de la nuit
1302
00:46:59,555 --> 00:47:00,991
pour réparer cette sono
à la con.
1303
00:47:00,992 --> 00:47:02,688
Mais toi, qu'est-ce que tu fais
ici, hein ?
1304
00:47:02,689 --> 00:47:04,255
- J'essaie de comprendre
mon solo.
1305
00:47:04,256 --> 00:47:06,039
Je ne sais pas ce que
je dois faire ni pourquoi.
1306
00:47:06,040 --> 00:47:07,736
C'est impossible !
- Impossible, impossible.
1307
00:47:07,737 --> 00:47:09,652
Tu crois qu'il y a
de l'impossible à Vegas ?
1308
00:47:10,523 --> 00:47:12,611
T'es doué, tu sais ?
Faut pas t'inquiéter.
1309
00:47:12,612 --> 00:47:15,135
La seule chose que tu dois
découvrir, c'est ton alter ego.
1310
00:47:15,136 --> 00:47:16,876
Ce sera ton personnage
sur scène.
1311
00:47:16,877 --> 00:47:19,183
Trouve quelque chose
qui est unique en toi,
1312
00:47:19,184 --> 00:47:21,141
trouve ce qui fait
que tu es qui tu es.
1313
00:47:21,142 --> 00:47:22,577
- C'est facile à dire,
pour toi !
1314
00:47:22,578 --> 00:47:24,666
Tu vas pas devoir remonter
sur scène comme avant.
1315
00:47:24,667 --> 00:47:26,103
- Tu crois que
je n'en ai pas envie ?
1316
00:47:26,104 --> 00:47:27,974
- Non !
- Je le ferais si je pouvais.
1317
00:47:27,975 --> 00:47:29,236
Mais je ne peux pas.
1318
00:47:29,237 --> 00:47:31,238
C'est pour ça que t'es là,
mon vieux.
1319
00:47:31,239 --> 00:47:32,892
- Je ne voulais pas te blesser,
1320
00:47:32,893 --> 00:47:35,025
je sais que tu ne peux plus
danser à cause de ta jambe...
1321
00:47:35,026 --> 00:47:37,941
- Ouais. C'est pas seulement
ma jambe qui s'est brisée,
1322
00:47:37,942 --> 00:47:40,595
mais tu pouvais pas le savoir.
N'y pense plus.
1323
00:47:40,596 --> 00:47:42,989
Demain, ce sera
une sacrée soirée !
1324
00:47:42,990 --> 00:47:45,122
Ça fait un moment que les Chips
n'ont pas dansé
1325
00:47:45,123 --> 00:47:48,038
devant un public donc je vais
organiser une session d'essai.
1326
00:47:59,441 --> 00:48:01,313
- Tu peux reculer un peu ?
1327
00:48:02,444 --> 00:48:04,097
- Désolé.
1328
00:48:04,098 --> 00:48:06,404
- Tu es médecin, tu peux pas
t'en installer une plus grosse ?
1329
00:48:06,405 --> 00:48:07,884
- C'était ma motivation !
1330
00:48:07,885 --> 00:48:09,189
Les femmes ont des tonnes
d'options
1331
00:48:09,190 --> 00:48:11,365
pour améliorer leur corps,
mais nous, non.
1332
00:48:11,366 --> 00:48:12,845
Mais je compte bien changer ça.
1333
00:48:12,846 --> 00:48:14,542
- Avec des implants
de mégabite ?
1334
00:48:14,543 --> 00:48:17,197
- Presque !
Je connais une femme qui...
1335
00:48:17,198 --> 00:48:19,025
voudrait un truc en plus.
1336
00:48:19,026 --> 00:48:21,114
Mais je ne peux pas
le lui donner.
1337
00:48:21,115 --> 00:48:23,509
- Comment on n'a pas deviné
qu'il était blanc ?
1338
00:48:24,292 --> 00:48:26,815
Quand mon bébé s'est
mis à regarder cette foule,
1339
00:48:26,816 --> 00:48:28,382
il n'arrivait pas à croire
1340
00:48:28,383 --> 00:48:29,862
à quel point son monde
avait changé.
1341
00:48:29,863 --> 00:48:32,299
Mais ce que les Chocolate Chips
n'avaient pas réalisé,
1342
00:48:32,300 --> 00:48:34,867
c'est que le monde avait aussi
changé pour eux.
1343
00:48:36,391 --> 00:48:38,262
- Oh... chiotte !
1344
00:48:38,263 --> 00:48:39,828
- Qu'est-ce que t'as ?
T'es nerveux ?
1345
00:48:39,829 --> 00:48:41,961
- Oui, bien sûr ! Il y a
tellement de gens, là-dedans !
1346
00:48:41,962 --> 00:48:43,963
- Non, il y a grand-monde,
concentre-toi !
1347
00:48:43,964 --> 00:48:45,704
- Ouais, si tu te trompes,
personne ne le saura !
1348
00:48:45,705 --> 00:48:49,273
- T'es sur le point
de te faire dépuceler !
1349
00:48:49,274 --> 00:48:50,448
- Je sais que vous êtes vieux,
1350
00:48:50,449 --> 00:48:51,971
mais vous connaissez pas
internet ?
1351
00:48:51,972 --> 00:48:53,712
Si une seule connerie
se retrouve sur le net,
1352
00:48:53,713 --> 00:48:55,453
elle y reste pour l'éternité !
- Il a la trouille !
1353
00:48:55,454 --> 00:48:57,020
- Mais dans quoi
je me suis fourré ?
1354
00:48:57,021 --> 00:48:58,195
- Ici DJ St. Aubyn !
1355
00:48:58,196 --> 00:48:59,457
On les a pas vus
depuis longtemps,
1356
00:48:59,458 --> 00:49:00,719
mais devinez qui est de retour ?
1357
00:49:00,720 --> 00:49:02,025
Les Chocolate Chips !
1358
00:49:03,549 --> 00:49:05,028
- Allez !
- C'est parti !
1359
00:49:05,029 --> 00:49:06,333
- Wouh !
1360
00:49:06,334 --> 00:49:08,553
- Allez !
- On y va !
1361
00:49:08,554 --> 00:49:10,511
- Ouais ! Let's go !
- C'est le feu !
1362
00:49:10,512 --> 00:49:11,817
- Allez, on y va !
1363
00:49:11,818 --> 00:49:12,992
Mesdames et messieurs,
1364
00:49:12,993 --> 00:49:14,776
merci d'accueillir Mister Body,
1365
00:49:14,777 --> 00:49:18,606
Docteur X, Slim Sexy,
1366
00:49:18,607 --> 00:49:20,608
Face, et Merlin.
1367
00:49:20,609 --> 00:49:23,089
Les Chocolate Chips !
1368
00:49:29,357 --> 00:49:31,054
- On est restés paralysés
devant tout le monde !
1369
00:49:31,055 --> 00:49:33,143
- On se doutait que ce ne serait
pas forcément facile au début.
1370
00:49:33,144 --> 00:49:34,753
Faut très vite oublier ça.
1371
00:49:34,754 --> 00:49:36,537
- On a eu l'air d'une bande
de débiles, c'était ridicule !
1372
00:49:36,538 --> 00:49:38,452
- C'est pour ça qu'on avait
organisé une petite soirée.
1373
00:49:38,453 --> 00:49:40,759
Pour régler les problèmes.
Face, c'est à toi d'y aller.
1374
00:49:40,760 --> 00:49:42,021
- Quoi ?
- T'inquiète !
1375
00:49:42,022 --> 00:49:43,153
C'est juste des filles tordues
1376
00:49:43,154 --> 00:49:44,458
qui veulent voir leur père
danser.
1377
00:49:44,459 --> 00:49:46,025
- Ah.
- Arrête tes conneries, toi.
1378
00:49:46,026 --> 00:49:47,505
- Allez, courage, vieux.
1379
00:49:47,506 --> 00:49:49,028
- Bonne chance, Face.
Ça va le faire, t'inquiète.
1380
00:49:49,029 --> 00:49:50,464
- Vas-y.
1381
00:49:50,465 --> 00:49:52,684
Mesdames, accueillez sur scène
1382
00:49:52,685 --> 00:49:54,445
celui qui vous mettra
la fessée, Mister Face.
1383
00:50:13,488 --> 00:50:14,836
Regardez-le...
1384
00:50:14,837 --> 00:50:16,664
Voilà une belle figure
paternelle.
1385
00:50:16,665 --> 00:50:18,927
- Hé, hé, attends,
il fait quoi ?
1386
00:50:18,928 --> 00:50:21,234
Pourquoi le strip-teaseur
lui coiffe les cheveux ?
1387
00:50:21,235 --> 00:50:23,802
- C'est un peu bizarre !
1388
00:50:23,803 --> 00:50:25,891
Et un peu sexy aussi.
1389
00:50:25,892 --> 00:50:27,588
- Oh, bon sang.
1390
00:50:27,589 --> 00:50:30,244
Je t'ai quand même pas dit
d'être littéralement un papa.
1391
00:50:34,422 --> 00:50:37,164
Oh-oh. Voilà, il a trouvé
qui allait prendre la fessée.
1392
00:50:45,346 --> 00:50:47,348
- On dirait qu'il s'en sort,
non ?
1393
00:51:00,274 --> 00:51:02,145
Faites attention, mesdames,
1394
00:51:02,146 --> 00:51:03,756
il s'apprête à vous envoyer
au coin !
1395
00:51:04,539 --> 00:51:06,541
- J'hallucine.
- Dieu tout puissant.
1396
00:51:07,847 --> 00:51:09,630
Même si le nouveau
chemin de mon fils l'éloignait
1397
00:51:09,631 --> 00:51:12,111
de l'une de ses passions,
1398
00:51:12,112 --> 00:51:14,374
il ne se laissait évidemment
pas emporter
1399
00:51:14,375 --> 00:51:16,028
trop loin de l'autre...
1400
00:51:16,029 --> 00:51:17,508
Robin.
1401
00:51:17,509 --> 00:51:19,249
- Vite, allume ta télé,
il y a un marathon
1402
00:51:19,250 --> 00:51:21,555
de <« Un Monde à Part >» en
ce moment, faut pas le manquer.
1403
00:51:21,556 --> 00:51:23,296
Tu te souviens que ta mère
nous laissait regarder
1404
00:51:23,297 --> 00:51:24,906
les rediffusions
quand on était petits ?
1405
00:51:26,257 --> 00:51:28,127
- Je sais, je regarde déjà !
1406
00:51:28,128 --> 00:51:30,390
Dwayne Wayne s'apprête
à débarquer en plein
dans le mariage !
1407
00:51:30,391 --> 00:51:31,739
C'est un fou.
1408
00:51:34,526 --> 00:51:36,744
- On devine déjà que
c'est le méchant à ce moment.
1409
00:51:36,745 --> 00:51:38,790
Byron allait être comme Obama
1410
00:51:38,791 --> 00:51:40,226
et Whitley aurait été
sa Michelle.
1411
00:51:40,227 --> 00:51:42,359
- Robin, rassure-moi,
t'es pas sérieuse, là ?
1412
00:51:42,360 --> 00:51:43,664
Il veut la sauver.
1413
00:51:43,665 --> 00:51:45,536
Whitley est l'amour de Dwayne.
1414
00:51:45,537 --> 00:51:47,842
- Alors, pourquoi il attend
la dernière seconde
pour le lui dire ?
1415
00:51:47,843 --> 00:51:50,149
Il aurait dû la laisser
avec le papa d'Olivia Pope
1416
00:51:50,150 --> 00:51:52,673
et s'asseoir.
- Ouais, d'accord.
1417
00:51:52,674 --> 00:51:55,676
Oh ! Chut !
C'est maintenant, regarde !
1418
00:51:55,677 --> 00:51:57,939
- Whitley, je t'aime,
et si tu veux bien de moi,
1419
00:51:57,940 --> 00:51:59,158
je veux que tu sois ma femme.
1420
00:51:59,159 --> 00:52:00,725
- Qu'est-ce que tu fais,
tu es fou ?
1421
00:52:00,726 --> 00:52:02,074
- Hé, je suis désolé, Byron,
je l'aime !
1422
00:52:02,075 --> 00:52:03,597
- Meurs ! Meurs !
- Oh, mon Dieu.
1423
00:52:03,598 --> 00:52:05,164
- Veux-tu me prendre, Dwayne,
1424
00:52:05,165 --> 00:52:07,645
comme ton époux légitime
à partir de ce jour,
1425
00:52:07,646 --> 00:52:08,994
pour le meilleur
et pour le pire,
1426
00:52:08,995 --> 00:52:10,691
dans la richesse et
la pauvreté ?
1427
00:52:10,692 --> 00:52:11,953
Chérie, s'il te plaît ?
1428
00:52:11,954 --> 00:52:13,041
- S'il te plaît !
1429
00:52:13,042 --> 00:52:14,304
- Oui, je le veux !
1430
00:52:17,656 --> 00:52:20,179
- Ça, c'est légendaire, Robin !
Légendaire !
1431
00:52:20,180 --> 00:52:22,138
- Ça me touche à chaque fois.
1432
00:52:22,139 --> 00:52:23,574
- Tu vois ?
1433
00:52:23,575 --> 00:52:25,228
C'est Dwayne,
le véritable héros.
1434
00:52:25,229 --> 00:52:27,186
- Non, c'est toujours
le méchant.
1435
00:52:27,187 --> 00:52:29,057
- Tu ferais quoi si quelqu'un
voulait t'empêcher
1436
00:52:29,058 --> 00:52:30,537
d'épouser la mauvaise personne ?
1437
00:52:30,538 --> 00:52:32,365
- Euh, j'espérerais
qu'il ait le courage de le faire
1438
00:52:32,366 --> 00:52:34,019
avant le jour de mon mariage.
1439
00:52:34,020 --> 00:52:36,501
C'est la vraie vie,
c'est pas une série télé.
1440
00:52:37,066 --> 00:52:38,677
- Ouais, mais...
1441
00:52:39,939 --> 00:52:42,114
T'as raison, on vit pas
dans le même monde.
1442
00:52:43,899 --> 00:52:45,944
- Quelqu'un va se marier
ici aujourd'hui, oui ou non ?
1443
00:52:45,945 --> 00:52:47,033
- Oh, hé ! Hé !
1444
00:52:48,730 --> 00:52:50,209
- Alors, Slim.
1445
00:52:50,210 --> 00:52:51,951
Tu es prêt
pour la grande soirée ?
1446
00:52:53,039 --> 00:52:55,649
- EÉcoute, je...
je suis pas vraiment sûr.
1447
00:52:55,650 --> 00:52:57,173
C'est... hier soir ?
1448
00:52:57,174 --> 00:52:59,175
Ces dames étaient bien plus
dévergondées...
1449
00:52:59,176 --> 00:53:00,915
que genre...
enfin, qu'à notre époque !
1450
00:53:00,916 --> 00:53:03,222
- Oui, c'était dingue.
- Et je me retrouve à faire
les 100 pas
1451
00:53:03,223 --> 00:53:04,832
pour parler au Seigneur,
tu comprends ?
1452
00:53:04,833 --> 00:53:06,486
EÉcoute, écoute,
je veux aider Rita.
1453
00:53:06,487 --> 00:53:08,880
Je te le promets.
Mais j'aime ma femme, Luther.
1454
00:53:08,881 --> 00:53:11,709
Je ne peux pas être
en caleçon, à me faire tripoter
1455
00:53:11,710 --> 00:53:13,450
par l'équivalent d'un autobus
1456
00:53:13,451 --> 00:53:15,103
rempli de jeunes femmes
en chaleur !
1457
00:53:15,104 --> 00:53:17,454
- D'accord.
- C'est pas correct,
je peux pas !
1458
00:53:17,455 --> 00:53:18,759
- Mets-le dans ton solo.
1459
00:53:18,760 --> 00:53:20,587
Choisis la bonne chanson.
1460
00:53:20,588 --> 00:53:22,981
Trouve la chanson qui leur dira
comment se conduire.
1461
00:53:22,982 --> 00:53:25,201
- Hé, Luther, désolé.
Désolé, Slim, mais...
1462
00:53:25,202 --> 00:53:27,551
je t'ai dit pour mon nom,
mais tu m'as pas encore répondu.
1463
00:53:27,552 --> 00:53:29,901
En fait, il sonne bien
dans ma tête, mais je...
1464
00:53:29,902 --> 00:53:31,469
je ne sais pas
si c'est trop, ou...
1465
00:53:33,035 --> 00:53:34,776
- Regarde.
- Non.
1466
00:53:35,734 --> 00:53:37,214
Non !
1467
00:53:38,215 --> 00:53:40,390
C'est officiel ?
- Wouhou !
1468
00:53:41,827 --> 00:53:43,785
- T'es un Chocolate Chip.
1469
00:53:45,309 --> 00:53:47,353
- Vous avez quelque chose
de couleur moka
1470
00:53:47,354 --> 00:53:49,226
et délicatement sucré ?
1471
00:53:53,186 --> 00:53:54,534
- Très bon choix.
1472
00:53:54,535 --> 00:53:55,927
C'est le meilleur resto
de la ville.
1473
00:53:55,928 --> 00:53:57,668
- Ève !
1474
00:53:57,669 --> 00:53:59,887
- Qu'est-ce que tu fais là ?
Tu n'es pas à Pahrump ?
1475
00:53:59,888 --> 00:54:01,802
Ou tu viens travailler
ton corps ici, à Vegas ?
1476
00:54:01,803 --> 00:54:03,891
- Oui, c'est un peu ça.
1477
00:54:03,892 --> 00:54:05,632
- Je suis contente de te voir.
1478
00:54:05,633 --> 00:54:07,112
Et toi, qu'est-ce que
tu fais là ?
1479
00:54:07,113 --> 00:54:09,636
- Je m'arrête toujours ici
après avoir déposé Amos
1480
00:54:09,637 --> 00:54:11,517
à notre chapelle soeur
pour l'étude de la Bible.
1481
00:54:14,294 --> 00:54:16,513
Reculez, mesdames,
Slim Sexy est là
1482
00:54:16,514 --> 00:54:19,080
pour vous montrer
son gros crucifix.
1483
00:54:19,081 --> 00:54:20,953
Alléluia !
1484
00:54:24,696 --> 00:54:27,393
- Au fait, je ne t'ai pas donné
une mauvaise impression
la dernière fois ?
1485
00:54:27,394 --> 00:54:28,960
- Non !
1486
00:54:28,961 --> 00:54:31,354
- Tout va bien entre Amos
et moi, je crois seulement...
1487
00:54:31,355 --> 00:54:32,920
qu'on a perdu une étincelle.
1488
00:54:32,921 --> 00:54:34,792
- Ça peut toujours se récupérer.
1489
00:54:34,793 --> 00:54:37,316
Tu sais ce qu'on dit
sur les étincelles.
1490
00:54:37,317 --> 00:54:39,885
Il ne faut pas grand-chose
pour en faire une flamme.
1491
00:54:41,278 --> 00:54:43,236
- Ça doit aussi dépendre
de qui l'allume.
1492
00:54:46,326 --> 00:54:48,371
Tu... tu apprécies
ce que tu vois ?
1493
00:54:48,372 --> 00:54:50,721
- Oui, énormément.
1494
00:54:50,722 --> 00:54:52,026
- Je parle du menu,
espèce d'idiot.
1495
00:54:52,027 --> 00:54:53,985
- Moi aussi, je parlais du menu !
EÉvidemment !
1496
00:54:53,986 --> 00:54:55,639
Enfin, qu'est-ce que tu crois ?
- La tarte !
1497
00:54:55,640 --> 00:54:57,118
- On était sur la même
longueur d'onde.
1498
00:54:57,119 --> 00:55:00,078
- Oui, le menu et la tarte.
- Et le même menu.
1499
00:55:00,079 --> 00:55:01,776
- Merci.
- Merci.
1500
00:55:05,127 --> 00:55:06,825
- Hum !
1501
00:55:08,479 --> 00:55:11,132
Oublie l'église,
c'est ça, le paradis.
1502
00:55:11,133 --> 00:55:13,526
Et puis, un peu de triche
ne fait pas de mal.
1503
00:55:13,527 --> 00:55:15,006
T'en veux un peu ?
1504
00:55:15,007 --> 00:55:17,487
- Non, je dois faire attention
à ce que je mange.
1505
00:55:21,666 --> 00:55:23,362
Regardez-moi ce magnifique
1506
00:55:23,363 --> 00:55:26,017
et gigantesque morceau
de chocolat.
1507
00:55:26,018 --> 00:55:29,063
Crème fouettée,
bonbons multicolores,
1508
00:55:29,064 --> 00:55:31,152
cerises confites !
1509
00:55:31,153 --> 00:55:35,461
On va changer ton nom
de Big Des en Big Diabète !
1510
00:55:39,379 --> 00:55:42,033
Hé, il va nous falloir beaucoup
plus d'argent
1511
00:55:42,034 --> 00:55:44,428
pour recouvrir ce corps.
1512
00:55:48,083 --> 00:55:49,693
- Salut, beauté.
1513
00:55:49,694 --> 00:55:53,610
Mesdames.
Vous êtes toutes ravissantes.
1514
00:55:53,611 --> 00:55:55,221
Surtout toi.
1515
00:55:55,874 --> 00:55:57,701
Je suis Mister Big et euh...
1516
00:55:57,702 --> 00:55:58,876
ça fait 25 ans
1517
00:55:58,877 --> 00:56:01,052
qu'on s'est pas produits
sur cette scène.
1518
00:56:01,053 --> 00:56:03,054
Et je voulais vous dire
que c'est incroyable,
1519
00:56:03,055 --> 00:56:05,449
que c'est délicieux...
1520
00:56:07,494 --> 00:56:10,018
de retrouver notre public !
1521
00:56:12,020 --> 00:56:14,326
Alors, sans plus attendre,
mesdames,
1522
00:56:14,327 --> 00:56:17,242
je vais vous donner ce que
vous attendez toutes ce soir...
1523
00:56:17,243 --> 00:56:19,592
Monsieur Black Magic !
1524
00:56:24,685 --> 00:56:27,514
- Waouh !
1525
00:56:36,567 --> 00:56:38,132
Et abracadabra !
1526
00:56:38,133 --> 00:56:40,308
En un instant,
mon petit Merlin...
1527
00:56:40,309 --> 00:56:42,006
non, pardon, Black Magic...
1528
00:56:42,007 --> 00:56:44,443
a fait disparaître
toutes ses peurs.
1529
00:56:44,444 --> 00:56:46,532
Et il a tout de suite su
fidéliser ses fans.
1530
00:56:46,533 --> 00:56:47,881
Je vous assure !
1531
00:56:47,882 --> 00:56:49,448
Ces folles faisaient
la queue chaque soir
1532
00:56:49,449 --> 00:56:51,015
dans l'espoir d'apercevoir
1533
00:56:51,016 --> 00:56:52,930
ce que mon bébé cachait
dans sa manche.
1534
00:57:02,810 --> 00:57:04,899
- Bouge ton petit cul !
1535
00:57:07,293 --> 00:57:08,859
Absolument, les Chips sont
de retour
1536
00:57:08,860 --> 00:57:10,209
et ils sont gonflés à bloc.
1537
00:57:27,008 --> 00:57:28,356
Attendez juste une seconde.
1538
00:57:28,357 --> 00:57:30,316
Oui, carte de crédit ?
Allez-y.
1539
00:57:37,105 --> 00:57:38,542
- Bien joué, ça...
1540
00:57:52,164 --> 00:57:54,382
- Je ne veux pas de plan à trois
dans la salle de bain.
1541
00:57:54,383 --> 00:57:55,732
La dernière fois
que tu as fait ça,
1542
00:57:55,733 --> 00:57:57,613
on a eu besoin d'une spatule
pour tout décoller.
1543
00:58:00,041 --> 00:58:01,302
- Salut, Merlin !
1544
00:58:01,303 --> 00:58:02,608
- Salut, Robin, tout va bien ?
1545
00:58:02,609 --> 00:58:04,392
- J'ai quelque chose
à te dire, mais...
1546
00:58:04,393 --> 00:58:06,046
C'est très bruyant,
là où tu te trouves.
1547
00:58:06,047 --> 00:58:07,526
- Oh, oui, oui,
je vais bientôt démarrer,
1548
00:58:07,527 --> 00:58:09,397
c'est pour ça.
- Wow.
1549
00:58:09,398 --> 00:58:10,486
Ils aiment vraiment la magie.
1550
00:58:10,487 --> 00:58:11,922
La magie, c'est énorme, ici.
1551
00:58:13,098 --> 00:58:14,925
Fais péter ta braguette !
1552
00:58:14,926 --> 00:58:16,535
- Attends, c'était qui, ça ?
1553
00:58:16,536 --> 00:58:18,581
- Euh, une fan qui me demande
de faire briller ma baguette !
1554
00:58:18,582 --> 00:58:20,017
C'est un de mes tours.
1555
00:58:20,018 --> 00:58:21,322
D'ailleurs je crois
qu'on m'appelle, Robin,
1556
00:58:21,323 --> 00:58:22,759
je suis désolé !
- Attends !
1557
00:58:22,760 --> 00:58:24,021
Merlin, je...
1558
00:58:24,022 --> 00:58:25,501
- Je te rappellerai, OK ?
Au revoir.
1559
00:58:25,502 --> 00:58:26,807
- Au revoir.
1560
00:58:31,290 --> 00:58:32,638
- Je savais que ça marcherait.
1561
00:58:32,639 --> 00:58:34,074
J'en étais sûr !
1562
00:58:34,075 --> 00:58:35,555
C'est génial.
1563
00:58:39,559 --> 00:58:41,168
- C'est quoi le nom
du nouveau pas ?
1564
00:58:41,169 --> 00:58:42,909
Je l'appelle
la Tarte aux Pommes.
1565
00:58:42,910 --> 00:58:44,869
- J'aime bien.
- Ouais.
1566
00:58:48,437 --> 00:58:50,177
- C'est une belle voiture.
1567
00:58:50,178 --> 00:58:53,137
Tu entretiens bien le stéréotype
de l'homme blanc privilégié.
1568
00:58:53,138 --> 00:58:54,617
- Le stéréotype ?
Tu t'es vu ?
1569
00:58:54,618 --> 00:58:56,401
Tu as quatre enfants
et t'as pas épousé leur mère.
1570
00:58:56,402 --> 00:58:57,924
- Dit l'homme qui se fait
un black face.
1571
00:58:57,925 --> 00:58:59,143
- Je ne maquille pas mon visage.
1572
00:58:59,144 --> 00:59:00,623
- Dit l'homme qui peint
son cul en noir !
1573
00:59:00,624 --> 00:59:02,581
- C'est pour le spectacle,
je ne vais pas me promener
1574
00:59:02,582 --> 00:59:04,975
en ville comme ça.
EÉcoute, tu ne pourras jamais
1575
00:59:04,976 --> 00:59:06,411
me convaincre
que je suis privilégié !
1576
00:59:06,412 --> 00:59:08,152
- T'as raison.
Il n'y a rien d'autre à dire.
1577
00:59:08,153 --> 00:59:10,981
- Vous connaissez un endroit
qui s'appelle Duke's Diner ?
1578
00:59:10,982 --> 00:59:13,853
Eve y va, j'ai récupéré
plusieurs de ses factures.
1579
00:59:13,854 --> 00:59:15,202
Et je les appelle,
et ils me disent
1580
00:59:15,203 --> 00:59:17,074
qu'elle y va pour prendre
un café
1581
00:59:17,075 --> 00:59:19,163
chaque semaine
et avec son mari !
1582
00:59:19,164 --> 00:59:20,860
Sauf que moi,
j'y suis jamais allé !
1583
00:59:20,861 --> 00:59:22,558
- C'est peut-être un ami.
1584
00:59:22,559 --> 00:59:25,604
- Si elle a un ami masculin
qui a l'audace
1585
00:59:25,605 --> 00:59:27,301
d'aller jusqu'à ce coin paumé
1586
00:59:27,302 --> 00:59:29,086
simplement pour s'asseoir
avec ma femme,
1587
00:59:29,087 --> 00:59:30,696
et prendre un café
avec elle chaque semaine,
1588
00:59:30,697 --> 00:59:33,438
il mérite que
je lui casse la figure !
1589
00:59:33,439 --> 00:59:35,135
- T'es pas sérieux, là,
tu exagères.
1590
00:59:35,136 --> 00:59:37,574
Eve ne te ferait pas ça,
ce n'est pas ce genre de femme !
1591
00:59:39,314 --> 00:59:41,012
- Je n'en suis pas si sûr.
1592
00:59:42,013 --> 00:59:45,493
Notre passion s'est éteinte.
Et c'est dingue !
1593
00:59:45,494 --> 00:59:47,408
Parce que moi, je suis ici
en train de remuer mon derrière
1594
00:59:47,409 --> 00:59:48,801
tous les soirs
pour des inconnues,
1595
00:59:48,802 --> 00:59:50,890
mais je ne peux pas le faire
pour ma propre femme !
1596
00:59:50,891 --> 00:59:52,762
Je me sens comme un hypocrite !
1597
00:59:52,763 --> 00:59:54,633
Je devrais mettre en pratique
ce que je prêche ?
1598
00:59:54,634 --> 00:59:57,767
- Ben non, tu devrais prêcher
ce que tu pratiques.
1599
00:59:57,768 --> 00:59:59,682
Si tu aimes bouger tes fesses
devant les femmes,
1600
00:59:59,683 --> 01:00:01,640
fais-le aussi pour la tienne.
1601
01:00:01,641 --> 01:00:05,383
Parce que sinon,
quelqu'un d'autre le fera.
1602
01:00:05,384 --> 01:00:08,168
Et ce sera pas pour un café.
1603
01:00:08,169 --> 01:00:09,953
Tu peux me croire.
1604
01:00:09,954 --> 01:00:11,608
Ce sera pour son petit minou.
1605
01:00:15,394 --> 01:00:17,961
Les Chocolate Chips
étaient à nouveau des stars.
1606
01:00:17,962 --> 01:00:19,571
Le bouche-à-oreille faisait
son travail
1607
01:00:19,572 --> 01:00:20,964
et Rita bookait
des représentations
1608
01:00:20,965 --> 01:00:22,705
qui payaient excessivement bien.
1609
01:00:22,706 --> 01:00:24,228
- Ça vaut trop le coup.
1610
01:00:24,229 --> 01:00:26,230
Alors, elle a déniché
de vieux costumes
1611
01:00:26,231 --> 01:00:28,145
de superhéros et a envoyé Merlin
1612
01:00:28,146 --> 01:00:29,625
et ses camarades mettre le feu
1613
01:00:29,626 --> 01:00:32,105
à un superbe enterrement
de vie de jeune fille.
1614
01:00:37,285 --> 01:00:39,679
- OK, tout le monde en place !
1615
01:00:42,334 --> 01:00:44,814
Et pendant que
mon bébé était là-haut
1616
01:00:44,815 --> 01:00:46,685
en train de se trémousser
et de danser sensuellement...
1617
01:00:46,686 --> 01:00:48,600
ils ont amené la célibataire.
1618
01:00:48,601 --> 01:00:50,080
- Batman !
1619
01:00:50,081 --> 01:00:52,691
Et vous ne devinerez
jamais qui c'était.
1620
01:00:52,692 --> 01:00:54,738
Non, je plaisante !
Vous le saviez déjà.
1621
01:00:57,088 --> 01:00:58,305
- Oh ! Robin ! Oh !
1622
01:00:58,306 --> 01:00:59,916
- Oh, merde.
1623
01:00:59,917 --> 01:01:01,439
Oh, wow, il est immense !
1624
01:01:01,440 --> 01:01:04,050
- Oh, c'est, euh...
- Je suis désolé, monsieur.
1625
01:01:04,051 --> 01:01:06,009
C'est pas grave.
C'est pas grave, tout va bien.
1626
01:01:06,010 --> 01:01:08,402
Euh, je suis désolé
de vous avoir alarmée, madame.
1627
01:01:08,403 --> 01:01:10,318
- Euh, oui, euh...
une seconde, Batman, OK ?
1628
01:01:10,971 --> 01:01:12,406
C'est... tu...
1629
01:01:12,407 --> 01:01:13,799
Tu plaisantes, Gia ?
- Quoi ?
1630
01:01:13,800 --> 01:01:15,496
- Tout ce que je voulais,
c'était une journée spa.
1631
01:01:15,497 --> 01:01:17,716
Un petit massage et du bon temps
avec vous toutes.
1632
01:01:17,717 --> 01:01:19,196
C'est quoi, ces conneries, Gia ?
C'est pas...
1633
01:01:19,197 --> 01:01:20,719
Mais on a déjà fait tout ça !
1634
01:01:20,720 --> 01:01:22,286
On a mis le paquet, tu sais ?
1635
01:01:22,287 --> 01:01:24,115
Et quand je dis paquet...
1636
01:01:24,898 --> 01:01:27,205
OK ! Musique ! Merci !
1637
01:01:30,034 --> 01:01:31,382
- Mais...
1638
01:01:31,383 --> 01:01:32,470
Salut.
1639
01:01:32,471 --> 01:01:33,690
- Salut.
1640
01:01:42,742 --> 01:01:44,526
- Où est-ce que je mets ça ?
1641
01:01:51,403 --> 01:01:52,970
Vous sentez très bon.
1642
01:02:01,848 --> 01:02:04,067
- Wouahou, je suis tellement
imprévisible !
1643
01:02:04,068 --> 01:02:05,546
- Attends, t'es sérieuse, Gia ?
1644
01:02:05,547 --> 01:02:07,200
Tu déconnes ! Enlève-moi ça
tout de suite !
1645
01:02:07,201 --> 01:02:09,420
- Hum. Non, vous devriez trouver
une chambre.
1646
01:02:09,421 --> 01:02:11,074
Vous êtes vraiment un duo
de choc, vous savez ?
1647
01:02:11,075 --> 01:02:12,597
- C'est n'importe quoi !
1648
01:02:12,598 --> 01:02:13,859
- Je vais vous enfermer
dans une chambre
1649
01:02:13,860 --> 01:02:15,600
jusqu'à ce que
vous couchiez ensemble
1650
01:02:15,601 --> 01:02:17,384
ou qu'on manque de pourboires
pour les strip-teaseurs,
1651
01:02:17,385 --> 01:02:18,604
ça pourrait arriver.
1652
01:02:20,301 --> 01:02:21,389
- Hum !
1653
01:02:25,872 --> 01:02:27,699
Je suis désolé pour tout ça.
1654
01:02:27,700 --> 01:02:30,528
J'imagine que vous n'avez pas
les clés des menottes ?
1655
01:02:30,529 --> 01:02:33,313
D'accord, alors on va passer
au plan B.
1656
01:02:33,314 --> 01:02:34,793
- Huh-huh.
1657
01:02:34,794 --> 01:02:36,882
Non, on ne va pas faire l'amour,
c'est hors de question.
1658
01:02:36,883 --> 01:02:38,841
- Non ! Non, non, non, non.
1659
01:02:38,842 --> 01:02:40,538
Je parlais des menottes.
De les crocheter.
1660
01:02:40,539 --> 01:02:42,801
- Oh !
- Vous n'avez pas une épingle
1661
01:02:42,802 --> 01:02:44,629
à cheveux, sur vous, ou...
1662
01:02:44,630 --> 01:02:46,283
- Hum, non.
1663
01:02:46,284 --> 01:02:48,416
Mais je sais où on peut
en trouver une.
1664
01:02:49,461 --> 01:02:51,549
Je me disais que tu voudrais
savoir
1665
01:02:51,550 --> 01:02:53,813
que Robin vient de partir
avec l'un des strip-teaseurs.
1666
01:02:55,467 --> 01:02:57,555
- Merde.
Ça me scie les pattes
1667
01:02:57,556 --> 01:02:59,296
qu'elle me fasse une chose
pareille.
1668
01:02:59,297 --> 01:03:00,645
C'est dégueulasse.
1669
01:03:00,646 --> 01:03:02,038
- Ouais, c'est ma pote,
mais je déteste
1670
01:03:02,039 --> 01:03:03,953
l'idée qu'un type génial
comme toi
1671
01:03:03,954 --> 01:03:05,519
se fasse avoir
comme un imbécile.
1672
01:03:05,520 --> 01:03:07,260
- Merci, beauté, t'assures.
1673
01:03:07,261 --> 01:03:08,696
- Oui, je t'en prie, t'inquiète.
1674
01:03:08,697 --> 01:03:10,350
Et j'espère que tu sais
que je suis là pour toi...
1675
01:03:10,351 --> 01:03:11,961
- OK, je gère, merci !
Ciao.
1676
01:03:11,962 --> 01:03:13,353
Genre littéralement tout...
1677
01:03:13,354 --> 01:03:14,660
Blaze ?
1678
01:03:15,574 --> 01:03:17,619
- Je sais que ma chambre
est par ici.
1679
01:03:18,316 --> 01:03:19,838
- Je suis Batman !
1680
01:03:19,839 --> 01:03:21,232
- C'est là.
1681
01:03:23,190 --> 01:03:24,844
- Oh, euh, c'est classe.
1682
01:03:26,585 --> 01:03:28,238
- J'ai réservé ça
dès que Gia a dit
1683
01:03:28,239 --> 01:03:30,414
qu'elle m'organisait
un enterrement de vie
de jeune fille.
1684
01:03:30,415 --> 01:03:32,851
J'aime pas, tous ces trucs.
Sans vous vexer !
1685
01:03:32,852 --> 01:03:34,374
Mais je pense pas que
ce soit raisonnable
1686
01:03:34,375 --> 01:03:35,854
quand on a trouvé
la bonne personne.
1687
01:03:35,855 --> 01:03:37,725
- Hum, je comprends.
1688
01:03:37,726 --> 01:03:40,032
Hum, mais vous êtes sûre
que celui-là, c'est le bon ?
1689
01:03:40,033 --> 01:03:42,469
- Euh... ouais !
1690
01:03:42,470 --> 01:03:44,645
Enfin, il est très beau !
1691
01:03:44,646 --> 01:03:47,083
Et niveau carrière, il assure.
1692
01:03:47,084 --> 01:03:49,128
Et tout le monde me dit
que je serais folle
1693
01:03:49,129 --> 01:03:52,393
de ne pas me marier avec lui.
Donc, ouais.
1694
01:03:53,873 --> 01:03:56,397
- Mais est-ce que vous êtes
amoureuse ?
1695
01:03:58,922 --> 01:04:00,314
De lui ?
1696
01:04:01,881 --> 01:04:03,882
- Quoi ? Oh, merde !
1697
01:04:03,883 --> 01:04:05,362
C'est impossible.
1698
01:04:05,363 --> 01:04:08,278
- Alors, vous...
vous devriez tout annuler !
1699
01:04:08,279 --> 01:04:09,367
Le...
1700
01:04:10,237 --> 01:04:11,672
- Non.
1701
01:04:11,673 --> 01:04:14,023
Les menottes.
Elles ne s'ouvrent pas.
1702
01:04:14,024 --> 01:04:15,851
- Oui, les menottes.
1703
01:04:17,505 --> 01:04:18,941
Je fais un super Batman !
1704
01:04:18,942 --> 01:04:20,377
Allô, la police ?
1705
01:04:20,378 --> 01:04:22,205
C'est pour une urgence,
il y a une...
1706
01:04:22,206 --> 01:04:24,294
une jeune femme innocente
qui se fait séquestrer
1707
01:04:24,295 --> 01:04:26,774
dans une chambre d'hôtel
par des strip-teaseurs
dégoûtants.
1708
01:04:26,775 --> 01:04:30,474
Et j'ai précisé
qu'ils étaient tous noirs ?
1709
01:04:30,475 --> 01:04:32,780
- Tenez.
- Je vais en prendre celle-ci.
1710
01:04:32,781 --> 01:04:34,087
Allez-y, gardez le paquet.
1711
01:04:35,959 --> 01:04:38,830
C'est hum...
pas ma première fois menotté.
1712
01:04:38,831 --> 01:04:42,094
- Je vois.
Ça fait partie de votre travail.
1713
01:04:42,095 --> 01:04:44,315
Bien joué ! Et merci.
1714
01:04:50,930 --> 01:04:53,410
Je ne veux pas qu'elles croient
qu'elles ont payé pour rien.
1715
01:04:53,411 --> 01:04:54,891
Vous voulez bien rester un peu ?
1716
01:04:57,763 --> 01:04:59,896
- Oui, bien sûr.
- Merci.
1717
01:05:01,158 --> 01:05:03,638
- Vous voulez un coup de main.
- Oui. Je veux bien.
1718
01:05:12,386 --> 01:05:14,300
- Vous pensez que Merlin
s'en sort ?
1719
01:05:14,301 --> 01:05:15,606
- Je m'en fais pas pour lui,
1720
01:05:15,607 --> 01:05:16,694
il doit s'amuser dans un coin
1721
01:05:16,695 --> 01:05:18,130
avec la future mariée.
1722
01:05:18,131 --> 01:05:19,697
- Il a oublié sa cape.
- Je l'ai ! Wouh !
1723
01:05:19,698 --> 01:05:21,917
- Hé ! Pourquoi ils fouillent
les voitures ?
1724
01:05:21,918 --> 01:05:23,135
- Quoi ?
1725
01:05:23,136 --> 01:05:24,615
- Les flics fouillent
les voitures.
1726
01:05:24,616 --> 01:05:25,877
- C'est pas pour nous.
1727
01:05:25,878 --> 01:05:27,357
- Tu vois d'autres frères
dans le coin ?
1728
01:05:27,358 --> 01:05:29,185
- Doc X, tu vas conduire.
1729
01:05:29,186 --> 01:05:30,360
- Pourquoi ? C'est ta voiture.
1730
01:05:30,361 --> 01:05:31,448
- T'es blanc.
1731
01:05:33,146 --> 01:05:34,581
- On connaît les règles.
1732
01:05:34,582 --> 01:05:37,236
On monte tous à l'arrière
et on se planque.
1733
01:05:37,237 --> 01:05:39,847
- Mais pourquoi on se cache ?
On n'a rien fait de mal.
1734
01:05:39,848 --> 01:05:42,328
Vous exagérez.
J'ai pas peur des flics.
1735
01:05:42,329 --> 01:05:43,677
- C'est parce
qu'ils n'en ont pas
1736
01:05:43,678 --> 01:05:44,983
après ton petit cul de blanc.
1737
01:05:44,984 --> 01:05:47,246
- Voilà.
- Il a raison.
1738
01:05:47,247 --> 01:05:49,770
- File-nous un coup de main, X.
Conduis la voiture.
1739
01:05:49,771 --> 01:05:52,295
- D'accord, mais...
- Mais espèce de fumier !
1740
01:05:52,296 --> 01:05:54,210
- Quoi ?
- C'était toi !
1741
01:05:54,211 --> 01:05:56,995
C'est toi le gros bâtard
qui sors avec ma femme !
1742
01:05:56,996 --> 01:05:58,605
Bordel !
1743
01:05:58,606 --> 01:06:00,477
- T'as fait tomber ma cigarette.
1744
01:06:00,478 --> 01:06:02,392
- Non, c'est toi,
t'es un sale traître !
1745
01:06:02,393 --> 01:06:03,610
- On fait rien de mal, on parle !
1746
01:06:03,611 --> 01:06:05,395
- Calmez-vous !
- T'es qu'une merde !
1747
01:06:05,396 --> 01:06:07,527
Mais c'est lui !
- Elle mange des bouts de tarte !
1748
01:06:07,528 --> 01:06:09,747
- C'est lui qui la manipule
avec ses mensonges !
1749
01:06:09,748 --> 01:06:11,183
Je vais te trancher la langue.
1750
01:06:11,184 --> 01:06:13,011
- Sers-toi plutôt de la tienne
avec ta femme.
1751
01:06:13,012 --> 01:06:14,447
Elle demande que ça !
1752
01:06:14,448 --> 01:06:16,014
- Qu'est-ce que t'as dit ?
- Trois fois rien !
1753
01:06:16,015 --> 01:06:17,624
Je t'ai dit de lui brouter
le minou !
1754
01:06:17,625 --> 01:06:19,104
- Je vais te tuer, sale démon !
1755
01:06:19,105 --> 01:06:20,410
- C'est pas vrai ! Arrêtez ça !
1756
01:06:20,411 --> 01:06:22,020
Hé ! Calme-toi, Amos !
1757
01:06:23,631 --> 01:06:24,849
- Arrêtez !
1758
01:06:24,850 --> 01:06:26,112
- ta putain de tronche !
1759
01:06:32,205 --> 01:06:33,858
- Bonjour, monsieur l'agent,
tout va bien ?
1760
01:06:33,859 --> 01:06:36,469
Oh, je cherche des danseurs
masculins un peu voyous.
1761
01:06:36,470 --> 01:06:41,344
- Euh. Attendez.
Pourquoi vous parlez de voyous ?
1762
01:06:41,345 --> 01:06:43,824
- Parce qu'ils correspondent
à la description.
1763
01:06:43,825 --> 01:06:45,261
- Vraiment ?
1764
01:06:45,262 --> 01:06:47,176
- C'est juste quelques
strip-teaseurs de merde
1765
01:06:47,177 --> 01:06:48,786
qu'on va renvoyer
dans leur putain de ghetto.
1766
01:06:48,787 --> 01:06:51,267
- Je vous informe,
monsieur l'agent,
1767
01:06:51,268 --> 01:06:54,748
que j'en suis un
de ces strip-teaseurs de merde.
1768
01:06:54,749 --> 01:06:56,185
Bâtard de flic !
1769
01:06:56,186 --> 01:06:57,664
Agent de mes
deux, t'as cru que...
1770
01:06:57,665 --> 01:06:59,840
merde, il m'a eu, merde !
Pardon ! Pardon !
1771
01:06:59,841 --> 01:07:02,017
Pardon ! Désolé ! Je suis
le docteur Alexander Pike !
1772
01:07:02,018 --> 01:07:03,714
Je fais jamais rien de mal !
Je suis désolé !
1773
01:07:03,715 --> 01:07:06,195
Je m'occupe du bal des policiers
chaque année, je vous assure !
1774
01:07:06,196 --> 01:07:07,935
- Alors, tu te sens enfin
un peu noir ?
1775
01:07:09,416 --> 01:07:11,156
- Je m'étais jamais
rendu compte...
1776
01:07:11,157 --> 01:07:13,028
que vous traversez
toutes ces merdes tout le temps
1777
01:07:13,029 --> 01:07:14,681
pendant que moi,
je suis tranquille.
1778
01:07:14,682 --> 01:07:16,988
Je suis vraiment désolé.
- Ne le sois pas.
1779
01:07:16,989 --> 01:07:18,946
C'est exactement ce que
tu avais dit tout à l'heure.
1780
01:07:18,947 --> 01:07:21,471
On n'a rien fait de mal.
C'est comme ça, c'est tout.
1781
01:07:21,472 --> 01:07:24,605
- T'inquiète pas. J'ai une idée
pour nous tirer de là.
1782
01:07:26,085 --> 01:07:27,825
- Bah vas-y, on veut voir ça.
1783
01:07:27,826 --> 01:07:29,914
- Hé, hé, tu fais quoi, là ?
- Arrête !
1784
01:07:29,915 --> 01:07:32,525
- T'inquiète, ça roule !
Monsieur l'agent,
1785
01:07:32,526 --> 01:07:34,049
je peux vous parler une minute ?
1786
01:07:34,050 --> 01:07:35,702
- Slim, s'il te plaît.
Prie pour nous, Slim.
1787
01:07:35,703 --> 01:07:37,269
On est foutus.
1788
01:07:37,270 --> 01:07:39,793
- Seigneur, je t'appelle,
ton fils a besoin de ton aide.
1789
01:07:39,794 --> 01:07:42,013
- On va finir en taule.
1790
01:07:42,014 --> 01:07:43,710
- Eh bien, vous quatre.
Vous êtes libres de partir.
1791
01:07:43,711 --> 01:07:45,277
- Quoi ?
1792
01:07:45,278 --> 01:07:47,410
- Tu lui as montré quoi
sur ton téléphone ?
1793
01:07:47,411 --> 01:07:50,108
Une photo de ma femme.
Et ensuite, j'ai dit
1794
01:07:50,109 --> 01:07:52,589
que je referais les seins
de la sienne, ce sera gratis.
1795
01:07:52,590 --> 01:07:55,200
Je vais y perdre.
Mais au moins on est libres !
1796
01:07:55,201 --> 01:07:56,593
Donc...
1797
01:07:56,594 --> 01:07:58,682
- Bon, écoute...
- Oh, mon Dieu.
1798
01:07:58,683 --> 01:08:00,510
Oh, mon Dieu !
1799
01:08:00,511 --> 01:08:01,902
- Il te parle.
1800
01:08:01,903 --> 01:08:03,904
- Je suis trop privilégié !
1801
01:08:03,905 --> 01:08:05,123
Oh, merde !
1802
01:08:05,124 --> 01:08:06,559
- Tu as surtout le privilège
de conduire.
1803
01:08:06,560 --> 01:08:08,345
- Oui, je vais faire ça.
1804
01:08:17,876 --> 01:08:20,530
C'est comme ça
que mon fils s'est réveillé
dans un lit.
1805
01:08:20,531 --> 01:08:22,314
Sans savoir où il était.
1806
01:08:22,315 --> 01:08:23,750
Couvert d'un simple masque
1807
01:08:23,751 --> 01:08:25,709
et d'un caleçon léopard
tout déchiré.
1808
01:08:25,710 --> 01:08:27,363
Mais enfin, on est tous
passés par là, non ?
1809
01:08:27,364 --> 01:08:29,279
Non ? Seulement moi ?
1810
01:08:37,374 --> 01:08:39,680
- Je suis Batman.
Batman...
1811
01:08:40,551 --> 01:08:42,553
Je ne peux pas sortir comme ça.
1812
01:08:46,078 --> 01:08:48,819
Ça va peut-être le faire.
J'espère.
1813
01:08:48,820 --> 01:08:50,603
- Je peux pas croire que
tu les as laissés partir.
1814
01:08:50,604 --> 01:08:52,344
- Je ne savais pas
qu'elle avait une autre chambre !
1815
01:08:52,345 --> 01:08:53,780
- Et c'est quoi, cette sécurité ?
1816
01:08:53,781 --> 01:08:55,130
Quand j'ai appelé,
ils ont cru à une blague.
1817
01:08:55,131 --> 01:08:56,261
- Oui, enfin,
t'as une chaîne internet
1818
01:08:56,262 --> 01:08:57,567
pleine de blagues, Blaze.
1819
01:08:59,831 --> 01:09:01,354
- Une seconde !
1820
01:09:01,963 --> 01:09:04,356
- Wow ! Regardez
qui a sa propre chambre.
1821
01:09:04,357 --> 01:09:05,488
- Oui, et alors ?
1822
01:09:05,489 --> 01:09:07,012
J'avais envie d'être
un peu seule.
1823
01:09:07,621 --> 01:09:09,883
- Donc tu es seule ?
1824
01:09:09,884 --> 01:09:12,190
C'est bien ça ?
- Pardon ?
1825
01:09:12,191 --> 01:09:13,844
Bien sûr que je suis seule,
je te le jure !
1826
01:09:13,845 --> 01:09:15,802
Pourquoi tu croirais
autre chose ?
1827
01:09:15,803 --> 01:09:17,413
- Bonjour à tous,
bienvenue à Vegas !
1828
01:09:17,414 --> 01:09:18,718
- Quoi ?
1829
01:09:18,719 --> 01:09:21,068
Euh, pourquoi le clown est
dans ta chambre ?
1830
01:09:21,069 --> 01:09:22,374
- Je suis magicien !
1831
01:09:22,375 --> 01:09:23,941
- Et qu'est-ce que tu fous
dans ma chambre ?
1832
01:09:23,942 --> 01:09:25,812
- C'est ma mère qui m'a dit
que tu étais ici,
1833
01:09:25,813 --> 01:09:27,379
alors j'ai demandé à la femme
de ménage
1834
01:09:27,380 --> 01:09:28,772
de me laisser entrer,
pour la surprise !
1835
01:09:28,773 --> 01:09:30,165
- Ouais, OK.
Et c'est quoi le délire
1836
01:09:30,166 --> 01:09:33,080
avec cette tenue, Marvin ?
- C'est Merlin.
1837
01:09:33,081 --> 01:09:36,693
Et ma tenue,
c'est pour un spectacle de magie
caritatif à l'hôpital.
1838
01:09:36,694 --> 01:09:39,217
Les enfants adorent Le King,
alors je deviens...
1839
01:09:39,218 --> 01:09:40,697
l'Elvis Noir.
1840
01:09:40,698 --> 01:09:41,915
Ou, l'Aile Noire !
1841
01:09:41,916 --> 01:09:43,352
- C'est bon ? T'es content ?
1842
01:09:43,353 --> 01:09:45,397
Comment ça peut marcher
si on se fait pas confiance ?
1843
01:09:45,398 --> 01:09:47,878
Blaze ?
- C'est pas cool, Blaze.
1844
01:09:47,879 --> 01:09:49,662
Non. Pas cool !
1845
01:09:49,663 --> 01:09:51,447
Enfin, bref.
1846
01:09:51,448 --> 01:09:53,231
Si ça ne te dérange pas,
1847
01:09:53,232 --> 01:09:55,799
j'aimerais emmener
ma vieille amie en balade.
1848
01:09:55,800 --> 01:09:57,844
- Euh, non, je crois pas,
on a prévu autre chose.
1849
01:09:57,845 --> 01:09:59,019
Pas vrai, chérie ?
On a autre chose.
1850
01:09:59,020 --> 01:10:00,673
- Non. Plus maintenant.
1851
01:10:00,674 --> 01:10:02,066
Je pense que je préfère
être avec quelqu'un
1852
01:10:02,067 --> 01:10:03,502
qui me connaît vraiment.
1853
01:10:03,503 --> 01:10:05,287
- OK, c'est comme ça ?
1854
01:10:05,288 --> 01:10:06,592
C'est comme ça.
1855
01:10:06,593 --> 01:10:08,855
Dans ce cas, je n'ai plus
qu'à m'en aller ?
1856
01:10:08,856 --> 01:10:10,380
Très bien.
1857
01:10:11,250 --> 01:10:13,512
On y va ?
- Oh ! Oui. D'accord.
1858
01:10:15,298 --> 01:10:16,994
- C'est vraiment un gros con,
de temps en temps.
1859
01:10:16,995 --> 01:10:18,518
- Oui, je vois.
Ça se ressent.
1860
01:10:21,869 --> 01:10:23,957
Salut, mec !
Content de te voir !
1861
01:10:23,958 --> 01:10:25,568
Je vais ouvrir la portière.
1862
01:10:25,569 --> 01:10:28,440
- Le service en chambre,
la Limo... comment t'as fait ?
1863
01:10:28,441 --> 01:10:30,268
- Un magicien ne révèle jamais
ses secrets.
1864
01:10:30,269 --> 01:10:32,923
- Hé, petit !
C'est mon costume, ça !
1865
01:10:32,924 --> 01:10:34,098
C'est ma voiture !
1866
01:10:34,099 --> 01:10:35,447
- Black Elvis
s'en va comme un prince !
1867
01:10:35,448 --> 01:10:37,233
Roulez, monsieur ! Démarrez !
1868
01:10:38,712 --> 01:10:40,191
Donc vous dites qu'il est
le seul homme
1869
01:10:40,192 --> 01:10:42,193
à être entré dans cette chambre
la nuit dernière ?
1870
01:10:42,194 --> 01:10:44,064
- Attends, je comprends pas.
1871
01:10:44,065 --> 01:10:45,457
Le clown,
c'est le strip-teaseur ?
1872
01:10:45,458 --> 01:10:47,852
- Hum ! Il a un bel outil...
1873
01:10:49,854 --> 01:10:51,463
Et il prend ma pote
pour une idiote.
1874
01:10:51,464 --> 01:10:52,682
Je lui envoie un message.
1875
01:10:52,683 --> 01:10:54,684
- Attends, attends.
1876
01:10:54,685 --> 01:10:55,946
Je sais comment lui montrer
1877
01:10:55,947 --> 01:10:57,688
que c'est elle, l'idiote,
dans l'histoire.
1878
01:10:58,297 --> 01:11:00,603
- Alors, je le vois quand,
ton spectacle ?
1879
01:11:00,604 --> 01:11:02,735
- Oh, ouais, ouais,
c'est vrai, euh...
1880
01:11:02,736 --> 01:11:04,476
Là, c'est ma semaine de congé.
1881
01:11:04,477 --> 01:11:06,261
Et surtout,
on n'est pas là pour moi.
1882
01:11:06,262 --> 01:11:08,306
On est là pour toi
et ton enterrement
de vie de jeune fille.
1883
01:11:08,307 --> 01:11:10,830
- Non, pas vraiment.
Ce voyage concerne Blaze.
1884
01:11:10,831 --> 01:11:12,963
On est venus
pour son premier stand up.
1885
01:11:12,964 --> 01:11:15,792
Il est partout depuis
qu'il a annoncé nos fiançailles.
1886
01:11:15,793 --> 01:11:17,446
- Mais toi, tu euh...
1887
01:11:17,447 --> 01:11:19,056
tu te sens prête à l'épouser ?
1888
01:11:19,057 --> 01:11:21,538
- Hum, j'ai pas le choix.
1889
01:11:22,278 --> 01:11:23,626
Il a conclu un accord
1890
01:11:23,627 --> 01:11:25,584
pour diffuser le mariage
en direct sur le net.
1891
01:11:25,585 --> 01:11:27,238
C'est son mariage de rêve.
1892
01:11:27,239 --> 01:11:28,631
- Vous allez diffuser
votre mariage ?
1893
01:11:28,632 --> 01:11:30,154
- Ouais.
1894
01:11:30,155 --> 01:11:32,069
- Ça ne ressemble pas au mariage
dont toi, tu rêves.
1895
01:11:32,070 --> 01:11:33,462
J'ai toujours imaginé
ton mariage
1896
01:11:33,463 --> 01:11:34,985
comme quelque chose d'intime.
1897
01:11:34,986 --> 01:11:36,943
Avec seulement des proches
et peu de préparation.
1898
01:11:36,944 --> 01:11:39,946
Un peu plus libre,
comme toi et...
1899
01:11:39,947 --> 01:11:41,121
- Merde.
1900
01:11:41,122 --> 01:11:42,993
C'est vrai que
ça me ressemble plus.
1901
01:11:42,994 --> 01:11:44,386
Mais ce sera une bonne pub
pour lui !
1902
01:11:44,387 --> 01:11:46,083
Alors, c'est bien aussi.
1903
01:11:46,084 --> 01:11:48,172
J'aimerais seulement
qu'il me connaisse comme toi,
tu vois ?
1904
01:11:48,173 --> 01:11:51,871
Pour le mariage, il veut que
je porte mes cheveux raides.
1905
01:11:51,872 --> 01:11:54,178
Mais je crois
que je les veux au naturel.
1906
01:11:54,179 --> 01:11:56,833
Il m'a acheté une robe Chanel,
c'est pas rien !
1907
01:11:56,834 --> 01:12:00,490
Sauf que moi,
je voudrais quelque chose
de beaucoup plus simple.
1908
01:12:01,969 --> 01:12:03,579
Il veut littéralement de la trap
1909
01:12:03,580 --> 01:12:06,538
pour notre première danse.
C'est quoi, son délire ?
1910
01:12:06,539 --> 01:12:09,759
- Tu ne veux pas lui en parler,
ou tu veux pas qu'il le sache ?
1911
01:12:09,760 --> 01:12:12,631
- J'aimerais qu'il ait envie
de le savoir.
1912
01:12:12,632 --> 01:12:14,981
Tu vois ? J'essaie juste
de rester positive
1913
01:12:14,982 --> 01:12:16,853
pour qu'un jour,
il le soit aussi.
1914
01:12:16,854 --> 01:12:19,203
- Mais comment tu fais ça ?
1915
01:12:19,204 --> 01:12:21,161
Tu sais que depuis
qu'on est gamins,
1916
01:12:21,162 --> 01:12:23,033
je ne t'ai jamais vue en colère ?
1917
01:12:23,034 --> 01:12:26,166
- Pourquoi je m'embêterais ?
Si je te fais confiance,
1918
01:12:26,167 --> 01:12:28,517
je ne peux pas être en colère
contre toi.
1919
01:12:28,518 --> 01:12:30,519
Et si je ne te fais pas
confiance,
1920
01:12:30,520 --> 01:12:32,391
pourquoi on serait ensemble ?
1921
01:12:34,437 --> 01:12:36,307
Mais pendant que Robin
se demandait
1922
01:12:36,308 --> 01:12:38,440
si son fiancé
la soutenait vraiment,
1923
01:12:38,441 --> 01:12:40,006
c'était Merlin qui aurait dû
s'inquiéter
1924
01:12:40,007 --> 01:12:41,921
de ce qui allait se passer.
1925
01:12:41,922 --> 01:12:44,097
- Oh. Voilà ma Robin.
- Salut, bébé.
1926
01:12:44,098 --> 01:12:46,056
- Je suis vraiment désolé
pour ce matin, tu sais.
1927
01:12:46,057 --> 01:12:48,667
J'ai euh... pété un câble
à l'idée de te voir
1928
01:12:48,668 --> 01:12:50,234
avec un autre homme
et j'ai euh...
1929
01:12:50,235 --> 01:12:51,801
- Blaze, stresse pas,
on est juste amis.
1930
01:12:51,802 --> 01:12:54,107
- Non, non, je ne parlais pas
de toi, Marvin.
1931
01:12:54,108 --> 01:12:56,066
Je parlais de quelqu'un qui
pourrait être un vrai danger.
1932
01:12:56,067 --> 01:12:57,676
Mais écoute...
1933
01:12:57,677 --> 01:13:00,418
l'humoriste qui fait
ma première partie pour demain,
1934
01:13:00,419 --> 01:13:03,160
il s'est cassé la jambe.
Et j'ai besoin d'un remplaçant.
1935
01:13:03,161 --> 01:13:04,727
- Comment ça ?
1936
01:13:04,728 --> 01:13:07,730
- Et tu veux que moi, je...
que je fasse de la magie demain ?
1937
01:13:07,731 --> 01:13:10,297
- Ouais. Sauf si t'as
quelque chose d'autre de prévu.
1938
01:13:10,298 --> 01:13:12,082
- Non, bien sûr que non !
J'adorerais !
1939
01:13:12,083 --> 01:13:14,954
- Donc t'es dispo ?
- Je suis carrément dispo,
merci beaucoup !
1940
01:13:14,955 --> 01:13:17,566
- Je t'apprécie, mais là,
je veux retrouver ma copine.
1941
01:13:17,567 --> 01:13:19,611
Toi, assure-toi d'être au top.
- Aucun problème,
monsieur Blaze.
1942
01:13:19,612 --> 01:13:21,221
J'arriverai le plus tôt
possible !
1943
01:13:21,222 --> 01:13:22,527
- Félicitations, Merlin !
1944
01:13:24,051 --> 01:13:26,313
- Je vais prendre un bourbon,
s'il vous plaît.
1945
01:13:26,314 --> 01:13:28,228
Mince, alors...
1946
01:13:28,229 --> 01:13:29,492
Merci.
1947
01:13:34,148 --> 01:13:36,976
- Bon, vous avez entendu Merlin.
1948
01:13:36,977 --> 01:13:40,458
C'est une énorme opportunité qui
pourrait tout changer pour lui.
1949
01:13:40,459 --> 01:13:43,505
- Ouais et ça pourrait aussi
marquer la fin des Chips.
1950
01:13:43,506 --> 01:13:46,464
Alors, mes chers amis,
je vous propose que ce soir,
1951
01:13:46,465 --> 01:13:48,597
on joue comme si c'était
la dernière fois.
1952
01:13:48,598 --> 01:13:50,512
- Ouais, terminons en beauté.
1953
01:13:50,513 --> 01:13:52,296
Bang, bang !
- Ouais !
1954
01:13:52,297 --> 01:13:54,080
- Attendez une seconde, là,
où...
1955
01:13:54,081 --> 01:13:56,082
où est Luther ?
1956
01:13:56,083 --> 01:13:58,607
- Honnêtement,
je crois que ça l'a blessé.
1957
01:13:58,608 --> 01:14:01,827
Quand il a entendu
qu'on pourrait se séparer
à nouveau.
1958
01:14:01,828 --> 01:14:03,960
- OK, les gars,
je vais pas tarder
1959
01:14:03,961 --> 01:14:06,789
parce que j'ai un show privé
avec une dame.
1960
01:14:06,790 --> 01:14:09,923
Il faut que j'aille préparer
la salle un peu, vous me suivez ?
1961
01:14:10,881 --> 01:14:12,708
- Oui, t'as raison,
on va s'y mettre aussi.
1962
01:14:12,709 --> 01:14:15,362
Monsieur X a besoin
de temps pour appliquer
son bronzage en spray.
1963
01:14:16,930 --> 01:14:19,715
- Non. C'est terminé,
j'arrête ces conneries.
1964
01:14:19,716 --> 01:14:22,631
À partir de maintenant,
je serai 100 % moi.
1965
01:14:22,632 --> 01:14:23,936
- Oh ! Et on va parler de...
1966
01:14:23,937 --> 01:14:25,634
du rembourrage de caleçon ?
1967
01:14:25,635 --> 01:14:28,071
- OK, 95 %, je garde la bite,
t'es fou ou quoi ?
1968
01:14:28,072 --> 01:14:29,812
C'est important, dans ce métier !
1969
01:14:29,813 --> 01:14:31,422
- T'es un dingue, mec.
- Docteur X !
1970
01:14:31,423 --> 01:14:33,425
- Ouais !
- Il les aura toutes.
1971
01:14:33,860 --> 01:14:38,212
- Bon, je vais aller enfiler
un petit truc sexy.
1972
01:14:38,952 --> 01:14:40,431
Un string, peut-être.
1973
01:14:40,432 --> 01:14:42,042
Un avec des paillettes.
1974
01:14:42,739 --> 01:14:45,044
La soirée sera sympa,
je le sens.
1975
01:14:45,045 --> 01:14:47,483
On devrait les tamiser
un peu, ces lumières.
1976
01:14:48,135 --> 01:14:50,137
Pour créer la bonne ambiance.
1977
01:14:51,399 --> 01:14:53,358
- Le Cookie Club !
1978
01:14:54,402 --> 01:14:56,273
- Ça va me manquer
qu'on soit ensemble.
1979
01:14:56,274 --> 01:14:58,231
- Retour au Cookie Club...
Pas vrai ?
1980
01:14:58,232 --> 01:14:59,711
On recommence comme à l'époque.
1981
01:14:59,712 --> 01:15:01,800
- Il y a des choses
qui ne changent pas.
1982
01:15:01,801 --> 01:15:04,324
Tu sais quelles seraient
les bonnes couleurs
pour mettre ça ?
1983
01:15:04,325 --> 01:15:05,587
Noir et bleu.
- Noir et bleu ?
1984
01:15:05,588 --> 01:15:07,240
- Ouais !
1985
01:15:07,241 --> 01:15:09,329
Tu fais moins le malin, hein ?
1986
01:15:09,330 --> 01:15:10,983
Tu m'as pris pour un fragile ?
1987
01:15:10,984 --> 01:15:12,419
Tu crois que je vais rester là
sans bouger
1988
01:15:12,420 --> 01:15:14,421
pendant que tu vas
séduire ma femme ?
1989
01:15:14,422 --> 01:15:16,206
Tu crois que c'est comme ça
que ça va se passer ?
1990
01:15:16,207 --> 01:15:19,078
- Pour commencer, j'ai jamais
essayé de séduire ta femme.
1991
01:15:19,079 --> 01:15:21,951
Au contraire, c'est moi
qui ai préparé ton solo...
1992
01:15:21,952 --> 01:15:24,649
pour qu'elle puisse enfin
te voir danser.
1993
01:15:24,650 --> 01:15:28,219
Arrête, ta femme t'aime, OK ?
1994
01:15:29,612 --> 01:15:31,264
- Je vais te tordre le cou...
1995
01:15:33,441 --> 01:15:35,182
- Tu fatigues ?
1996
01:15:40,274 --> 01:15:42,537
J'aimerais que tu partages
cette passion
1997
01:15:42,538 --> 01:15:43,668
que tu transmets
aux autres femmes
1998
01:15:43,669 --> 01:15:45,365
avec la tienne, tu comprends,
mec ?
1999
01:15:45,366 --> 01:15:47,977
- J'étais en train
de t'étrangler.
2000
01:15:47,978 --> 01:15:49,544
Tu l'as remarqué ou non ?
2001
01:15:49,545 --> 01:15:50,719
- Non.
2002
01:15:50,720 --> 01:15:52,243
Boup !
2003
01:15:56,290 --> 01:15:58,901
- Euh, Desmond, je suis venue
comme tu me l'as demandé,
2004
01:15:58,902 --> 01:16:00,337
mais tu te fais des idées
2005
01:16:00,338 --> 01:16:02,601
parce que j'aime mon mari
de tout mon coeur, et...
2006
01:16:03,210 --> 01:16:05,690
- Et ton mari est fou de toi.
2007
01:16:05,691 --> 01:16:07,563
- Amos, qu'est-ce que tu...
2008
01:16:09,042 --> 01:16:10,696
Tu travailles ici ?
2009
01:16:11,479 --> 01:16:13,046
- Oui.
2010
01:16:14,004 --> 01:16:16,353
On a remonté le groupe
pour filer un coup de main
à Rita.
2011
01:16:16,354 --> 01:16:19,835
Mais en vérité, une partie
de moi avait disparu...
2012
01:16:19,836 --> 01:16:22,228
et je devais la retrouver.
2013
01:16:22,229 --> 01:16:24,404
Je sais que tu n'aimes pas
tout ça.
2014
01:16:24,405 --> 01:16:27,452
Mais je crois que...
qu'il me fallait un exutoire.
2015
01:16:30,107 --> 01:16:31,499
Voilà.
2016
01:16:32,283 --> 01:16:33,806
Je suis désolé.
2017
01:16:35,199 --> 01:16:37,504
- Je ne suis pas contrarié
par ce que tu fais !
2018
01:16:37,505 --> 01:16:39,856
Ce qui me contrarie,
c'est pour qui tu le fais.
2019
01:16:40,291 --> 01:16:41,814
Ça devrait être moi.
2020
01:16:42,467 --> 01:16:44,990
- Je ne pensais pas que
c'était ce que tu voulais.
2021
01:16:44,991 --> 01:16:47,645
Tu es une femme vertueuse, Ève.
2022
01:16:47,646 --> 01:16:49,386
Je suis pas une bonne soeur !
2023
01:16:49,387 --> 01:16:51,301
Tu aurais au moins pu
me demander !
2024
01:16:51,302 --> 01:16:53,520
Quoi que tu veuilles
dans ton quotidien...
2025
01:16:53,521 --> 01:16:55,611
tu peux le partager avec moi !
2026
01:16:58,962 --> 01:17:01,180
- Alors...
2027
01:17:01,181 --> 01:17:03,140
qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
2028
01:17:05,838 --> 01:17:08,884
- Je viens de te dire
de tout partager avec moi.
2029
01:17:08,885 --> 01:17:10,146
C'était pas clair ?
2030
01:17:10,147 --> 01:17:11,713
- Oh.
- Oh.
2031
01:17:11,714 --> 01:17:13,759
- Ça tombe bien,
j'ai un créneau de libre.
2032
01:17:15,543 --> 01:17:18,154
DJ, tu sais quoi faire.
2033
01:17:18,155 --> 01:17:20,635
Ça roule, Slim.
C'est parti.
2034
01:17:22,507 --> 01:17:25,641
- Oh ! Ouais, vas-y, bébé.
2035
01:17:30,602 --> 01:17:32,690
- C'est bien, ce que t'as fait,
Des.
2036
01:17:32,691 --> 01:17:34,571
- Que veux-tu, je suis un ange
comme les autres.
2037
01:17:36,042 --> 01:17:38,478
- Et tu veilles sur moi aussi ?
Je vois que ma femme est là.
2038
01:17:38,479 --> 01:17:39,958
- Wouh ! Approche !
2039
01:17:39,959 --> 01:17:42,353
Je veux goûter
ton chocolat noir !
2040
01:17:43,441 --> 01:17:45,137
- C'est pas moi
qui l'ai appelée.
2041
01:17:45,138 --> 01:17:46,748
- EÉcoute...
2042
01:17:46,749 --> 01:17:48,401
peu importe pour qui
elle est venue.
2043
01:17:48,402 --> 01:17:49,881
Tout ce qui importe,
2044
01:17:49,882 --> 01:17:51,796
c'est avec qui elle va
rentrer à la maison.
2045
01:17:51,797 --> 01:17:54,843
Alors, monte sur scène et fais
en sorte que ce soit toi.
2046
01:17:54,844 --> 01:17:56,061
C'est facile pour vous,
de dire ça,
2047
01:17:56,062 --> 01:17:57,193
vous en avez, du chocolat noir !
2048
01:17:57,194 --> 01:17:58,716
- Peu importe noir ou blanc,
2049
01:17:58,717 --> 01:18:00,239
le chocolat,
c'est la même chose.
2050
01:18:00,240 --> 01:18:01,938
- Wouh !
2051
01:18:02,808 --> 01:18:06,071
- Je vais la plonger
dans un coma diabétique.
2052
01:18:08,814 --> 01:18:11,816
Mesdames,
j'espère que vous êtes prêtes
2053
01:18:11,817 --> 01:18:14,166
pour des plaquettes
de chocolat blanc !
2054
01:18:41,499 --> 01:18:43,195
Allez, petit blanc !
Vas-y !
2055
01:18:43,196 --> 01:18:44,807
Montre-leur comment on fait !
2056
01:18:47,157 --> 01:18:50,421
Il ne sait pas sauter,
mais c'est pas grave !
2057
01:19:07,699 --> 01:19:10,919
- Non, non, non ! Remettez votre
argent dans vos sacs pourris !
2058
01:19:10,920 --> 01:19:13,400
Celui-là, c'est mon mec !
OK ?
2059
01:19:35,988 --> 01:19:37,772
- OK ! Très bien.
2060
01:19:37,773 --> 01:19:39,251
Bonsoir à toutes.
2061
01:19:39,252 --> 01:19:40,862
Voici maintenant un homme
2062
01:19:40,863 --> 01:19:43,125
avec quelque chose
de grand devant lui.
2063
01:19:44,344 --> 01:19:45,736
Non, pas ça.
2064
01:19:45,737 --> 01:19:47,086
Je parle évidemment
de son avenir.
2065
01:19:48,044 --> 01:19:50,785
C'est, ce soir, sa dernière
représentation
2066
01:19:50,786 --> 01:19:53,135
avec les Chocolate Chips
que vous adorez toutes.
2067
01:19:53,136 --> 01:19:54,876
- Quel malheur.
2068
01:19:54,877 --> 01:19:56,878
- Monsieur...
2069
01:19:56,879 --> 01:19:58,575
Monsieur Black Magic.
2070
01:20:09,848 --> 01:20:12,415
- Ouais, secoue tes joyaux,
mon petit chou !
2071
01:20:12,416 --> 01:20:15,245
Whaou ! Je l'adore.
Oh, nom de Dieu.
2072
01:20:36,744 --> 01:20:40,660
Go, monsieur Black Magic, go !
Go, monsieur Black Magic, go !
2073
01:20:40,661 --> 01:20:42,663
Go, monsieur Black Magic, go !
2074
01:20:46,885 --> 01:20:48,799
Pendant que mon bébé
faisait sa dernière danse
2075
01:20:48,800 --> 01:20:50,279
pour les Chocolate Chips,
2076
01:20:50,280 --> 01:20:52,411
il était devenu évident
qu'il avait appris
2077
01:20:52,412 --> 01:20:55,067
à faire les choses à sa manière.
2078
01:20:57,896 --> 01:20:59,636
Comme je le lui disais
depuis toujours :
2079
01:21:01,639 --> 01:21:02,944
ou rentrer chez toi. >»
2080
01:21:02,945 --> 01:21:05,033
- Secoue, secoue, secoue bien !
2081
01:21:06,557 --> 01:21:07,774
Et pour Merlin,
2082
01:21:07,775 --> 01:21:09,907
il n'y avait qu'un seul
choix possible.
2083
01:21:09,908 --> 01:21:11,691
Y aller à fond !
2084
01:21:33,105 --> 01:21:34,759
- Waouh.
2085
01:21:36,892 --> 01:21:39,241
Je n'ai plus ressenti ça depuis
que j'étais ton assistante.
2086
01:21:39,242 --> 01:21:41,374
- Non, pareil, c'est trop fou !
2087
01:21:41,940 --> 01:21:43,767
Bon sang !
2088
01:21:43,768 --> 01:21:45,769
Je te jure,
j'espère que je vais assurer.
2089
01:21:45,770 --> 01:21:47,510
- Non, Merlin, arrête.
2090
01:21:47,511 --> 01:21:49,033
Tu sais ce que je vais dire.
2091
01:21:49,034 --> 01:21:50,600
- Dis-moi.
- Il n'y a aucun doute.
2092
01:21:50,601 --> 01:21:52,298
Tu vas trop assurer.
2093
01:21:52,777 --> 01:21:54,387
Tu me crois, j'espère ?
2094
01:21:56,215 --> 01:21:57,913
- Oui, bien sûr.
2095
01:21:59,958 --> 01:22:01,611
- Bordel ! Ils sont pas
professionnels.
2096
01:22:01,612 --> 01:22:02,960
Hé, vous pouvez
me laisser la scène ?
2097
01:22:02,961 --> 01:22:04,440
- Salut, chéri.
- Salut, moi aussi, je t'aime.
2098
01:22:04,441 --> 01:22:05,745
Mais il faut que vous partiez.
2099
01:22:05,746 --> 01:22:07,008
- D'accord.
- Bien sûr.
2100
01:22:07,009 --> 01:22:08,618
- Il faut que je répète.
- Pas de problème.
2101
01:22:08,619 --> 01:22:09,967
- Oui, on se voit
tout à l'heure.
2102
01:22:09,968 --> 01:22:12,013
- Blaze ? Désolé,
je sais que tu es occupé.
2103
01:22:12,014 --> 01:22:13,579
Mais je tenais à te remercier
2104
01:22:13,580 --> 01:22:15,146
une fois encore de veiller
sur moi.
2105
01:22:15,147 --> 01:22:16,495
- Ouais.
- Et je voulais aussi
2106
01:22:16,496 --> 01:22:18,019
te rendre la pareille
en veillant sur toi
2107
01:22:18,020 --> 01:22:19,977
de mon côté,
enfin si tu veux bien.
2108
01:22:19,978 --> 01:22:21,587
C'est à propos du mariage
que tu organises.
2109
01:22:21,588 --> 01:22:23,807
- Ouais.
- Robin ne le sent pas.
2110
01:22:23,808 --> 01:22:25,113
- Elle t'a dit ça ?
Comment tu sais ça ?
2111
01:22:25,114 --> 01:22:26,462
- Je la connais, c'est tout.
2112
01:22:26,463 --> 01:22:28,333
C'est pas ce qu'elle aime.
Les médias, tout ça.
2113
01:22:28,334 --> 01:22:29,987
Elle aime les choses
à plus petite échelle.
2114
01:22:29,988 --> 01:22:31,902
- Petite échelle...
- En petit comité,
pour son mariage.
2115
01:22:31,903 --> 01:22:33,643
Et pour les robes
de créateur et tout ça,
franchement...
2116
01:22:33,644 --> 01:22:35,384
C'est pas son délire non plus,
2117
01:22:35,385 --> 01:22:37,342
elle préférerait quelque chose
de culturel.
2118
01:22:37,343 --> 01:22:39,257
- De culturel ?
- De culturel,
tu peux me croire,
2119
01:22:39,258 --> 01:22:41,433
c'est du solide avec elle.
- Du solide.
2120
01:22:41,434 --> 01:22:43,305
Et elle préfère aussi R&B
à l'ancienne
2121
01:22:43,306 --> 01:22:44,784
plutôt que la trap.
C'est tout.
2122
01:22:44,785 --> 01:22:46,569
- C'est tout ?
OK, merci beaucoup,
2123
01:22:46,570 --> 01:22:47,962
je garderai tout ça à l'esprit.
2124
01:22:47,963 --> 01:22:49,616
- OK.
- Ouais.
2125
01:22:51,531 --> 01:22:53,793
C'était enfin
la grande soirée de mon bébé.
2126
01:22:53,794 --> 01:22:56,318
Je m'étais même déplacée
pour voir mon Merlin briller.
2127
01:22:56,319 --> 01:22:58,885
Il était prêt à quitter la vie
de strip-teaseur, mais...
2128
01:22:58,886 --> 01:23:00,726
il allait encore faire face
à un gros problème.
2129
01:23:02,107 --> 01:23:03,586
- Salut, tout le monde,
vous me connaissez.
2130
01:23:03,587 --> 01:23:06,241
<« Blaze vient de te briser ! >»
C'est la base.
2131
01:23:06,242 --> 01:23:07,807
- Ridicule.
2132
01:23:07,808 --> 01:23:09,461
- Bienvenue !
2133
01:23:09,462 --> 01:23:11,376
Je vous accueille enfin
chez moi.
2134
01:23:13,031 --> 01:23:15,859
Et chez moi, on vise le plaisir
avant tout, OK ?
2135
01:23:15,860 --> 01:23:17,730
J'ai une belle surprise
pour vous, ce soir.
2136
01:23:17,731 --> 01:23:19,254
Une belle surprise.
2137
01:23:19,255 --> 01:23:21,212
Pour commencer ce spectacle,
2138
01:23:21,213 --> 01:23:24,041
je veux vous présenter quelqu'un
que j'adore :
2139
01:23:24,042 --> 01:23:25,651
l'Incroyable...
2140
01:23:25,652 --> 01:23:27,827
Marlow !
2141
01:23:27,828 --> 01:23:29,090
Viens ici, Marlow.
2142
01:23:29,091 --> 01:23:30,569
Allez, Merlin !
2143
01:23:30,570 --> 01:23:32,571
- Il vient de l'appeler Marlow ?
2144
01:23:32,572 --> 01:23:34,921
Petit trou du cul d'internet.
2145
01:23:36,141 --> 01:23:37,576
- Il s'appelle Merlin.
2146
01:23:37,577 --> 01:23:38,751
- Salut, tout le monde,
comment allez-vous ?
2147
01:23:38,752 --> 01:23:40,275
- C'est mon bébé.
2148
01:23:40,276 --> 01:23:41,754
- Le micro marche ?
OK, génial.
2149
01:23:41,755 --> 01:23:44,105
Donc mon nom, c'est Merlin
le Merveilleux.
2150
01:23:44,106 --> 01:23:46,759
Je me présente devant vous
pour exercer mon art
2151
01:23:46,760 --> 01:23:50,763
de la presti... digi... tation !
2152
01:23:50,764 --> 01:23:52,852
- OK, OK, OK ! Arrête
les mots compliqués, tu veux ?
2153
01:23:52,853 --> 01:23:55,420
- D'accord.
- Mais si tu es là ce soir,
2154
01:23:55,421 --> 01:23:58,815
parce que tu as un talent
impressionnant.
2155
01:23:58,816 --> 01:24:00,121
Raconte-nous ça !
2156
01:24:00,122 --> 01:24:02,645
- Oui, oui, c'est vrai
que c'est impressionnant.
2157
01:24:02,646 --> 01:24:04,603
Je vais vous raconter ça
depuis le début, hum...
2158
01:24:04,604 --> 01:24:06,431
Ça a toujours été
une grande part de moi,
2159
01:24:06,432 --> 01:24:09,130
même quand j'étais enfant,
et en fait, ça a simplement
2160
01:24:09,131 --> 01:24:10,957
continué de grandir à mesure
que je vieillissais.
2161
01:24:10,958 --> 01:24:12,568
- Oh ouais, dis donc,
c'est vrai que c'est fou.
2162
01:24:12,569 --> 01:24:14,874
- C'est assez remarquable.
- En tout cas, je te prédis
2163
01:24:14,875 --> 01:24:16,398
une très longue carrière.
2164
01:24:16,399 --> 01:24:18,008
- C'est ce que j'espère !
La plus longue de toutes !
2165
01:24:18,009 --> 01:24:19,227
- C'est clair que quand
on te regarde,
2166
01:24:19,228 --> 01:24:20,880
on comprend bien
que t'es du genre à mettre
2167
01:24:20,881 --> 01:24:22,447
le très gros paquet !
- C'est vrai.
2168
01:24:22,448 --> 01:24:24,449
- Ça me fait pas rire.
- C'est de la merde.
2169
01:24:24,450 --> 01:24:27,017
- T'as un vrai talent !
C'est comme moi !
2170
01:24:27,018 --> 01:24:29,324
Je me suis toujours vu
comme une sorte de...
2171
01:24:29,325 --> 01:24:32,022
prodige au micro, tu vois ?
Alors, que toi, t'es plutôt,
2172
01:24:32,023 --> 01:24:33,893
comment dire,
oui, voilà, un genre de...
2173
01:24:33,894 --> 01:24:36,461
de virtuose de la baguette !
2174
01:24:36,462 --> 01:24:38,159
- Mais oui ! C'est ce que je dis,
2175
01:24:38,160 --> 01:24:39,682
c'est littéralement
ce que je dis depuis le début !
2176
01:24:39,683 --> 01:24:41,118
C'est ce que j'ai toujours
répété !
2177
01:24:41,119 --> 01:24:42,250
Ouais ?
2178
01:24:42,251 --> 01:24:43,686
- Et ma mère me dit
la même chose !
2179
01:24:43,687 --> 01:24:45,383
- Ta mère le dit aussi ?
C'est pas croyable.
2180
01:24:45,384 --> 01:24:47,704
Eh bien, regarde les écrans
et dis-moi ce que tu en penses.
2181
01:24:48,822 --> 01:24:50,868
C'est bien toi, je crois ?
2182
01:24:51,651 --> 01:24:54,131
C'est toi, là, non ?
Il me semble.
2183
01:24:54,132 --> 01:24:55,524
Non ?
2184
01:24:59,920 --> 01:25:02,139
- Mais c'est pas vrai.
2185
01:25:02,140 --> 01:25:04,185
- C'est bien toi ?
2186
01:25:04,186 --> 01:25:06,622
Je crois que
ça ne fait aucun doute.
2187
01:25:13,717 --> 01:25:16,198
Blaze vient de te briser !
2188
01:25:24,554 --> 01:25:27,383
Le pauvre a trébuché
sur sa troisième jambe.
2189
01:25:28,601 --> 01:25:30,646
- Madame.
Chers messieurs.
2190
01:25:30,647 --> 01:25:32,691
Il est grand temps d'enfiler
nos costumes.
2191
01:25:32,692 --> 01:25:33,911
Allez, on y va.
2192
01:25:38,394 --> 01:25:40,004
- Merlin !
2193
01:25:43,094 --> 01:25:45,965
Tu as passé la nuit avec moi
et tu ne m'as rien dit ?
2194
01:25:45,966 --> 01:25:48,012
Je n'arrive pas à y croire !
2195
01:25:56,020 --> 01:25:57,194
- Merde.
2196
01:25:57,195 --> 01:25:58,587
- Je vous jure qu'il vient
de le faire.
2197
01:25:58,588 --> 01:26:00,154
Je vois que vous ne riez pas.
2198
01:26:00,155 --> 01:26:01,938
Vous ne riez pas,
monsieur le trafiquant.
2199
01:26:01,939 --> 01:26:04,114
Vous avez une vraie tête
de trafiquant de drogue.
2200
01:26:04,115 --> 01:26:06,378
J'imagine même pas le coffre
de votre voiture.
2201
01:26:15,909 --> 01:26:17,388
Après avoir vu cette vidéo,
2202
01:26:17,389 --> 01:26:19,434
j'ai réalisé que mon fils
avait un grand secret
2203
01:26:19,435 --> 01:26:21,393
dont il avait peur de me parler.
2204
01:26:21,959 --> 01:26:24,221
Mais c'était difficile pour moi
de lui en vouloir
2205
01:26:24,222 --> 01:26:26,703
puisque je lui cachais aussi
un grand secret.
2206
01:26:27,356 --> 01:26:30,881
Merlin, tu sais que
je ne te jugerais jamais.
2207
01:26:31,751 --> 01:26:33,448
Pourquoi tu me l'as pas dit ?
2208
01:26:33,449 --> 01:26:35,754
- J'en avais plein le dos
des moqueries.
2209
01:26:35,755 --> 01:26:37,756
Je voulais faire
les choses à ma façon.
2210
01:26:37,757 --> 01:26:39,236
- Mais c'est ce que t'as fait !
2211
01:26:39,237 --> 01:26:41,151
Tu es venu à Vegas,
tu as poursuivi tes rêves...
2212
01:26:41,152 --> 01:26:43,197
- Mais Maman, mais ce n'est
toujours qu'un rêve.
2213
01:26:43,198 --> 01:26:44,981
Blaze m'a balancé
devant tout le monde
2214
01:26:44,982 --> 01:26:47,026
comme un gamin
dans la cour d'école.
2215
01:26:47,027 --> 01:26:49,290
L'important, c'est que
je ne suis pas magicien !
2216
01:26:49,291 --> 01:26:50,769
Tu vois ? Je...
2217
01:26:50,770 --> 01:26:52,206
Il faut que je l'accepte.
2218
01:26:52,207 --> 01:26:53,816
- Non, tu te trompes.
2219
01:26:53,817 --> 01:26:56,122
Tu dois te projeter pour
atteindre ton but, mon chéri,
2220
01:26:56,123 --> 01:26:57,820
arrête de penser à lui,
c'est un idiot.
2221
01:26:57,821 --> 01:26:59,430
- C'est facile à dire pour toi.
2222
01:26:59,431 --> 01:27:01,345
J'ai perdu la fille
et le job de mes rêves.
2223
01:27:01,346 --> 01:27:02,912
Il n'y a plus rien
qui m'intéresse.
2224
01:27:02,913 --> 01:27:04,914
- Hé, petit.
Tu dois remonter sur scène
2225
01:27:04,915 --> 01:27:06,611
avant que tout le monde
lui jette des tomates.
2226
01:27:06,612 --> 01:27:08,091
Tu peux encore sauver
ce spectacle !
2227
01:27:08,092 --> 01:27:09,788
- Attends, tu...
sérieusement ?
2228
01:27:09,789 --> 01:27:11,704
- Ouais, allez !
- Luther !
2229
01:27:12,531 --> 01:27:14,706
Je suis contente de te revoir,
t'es toujours plutôt mignon.
2230
01:27:14,707 --> 01:27:16,404
- Verna ? Bah dis donc,
c'est toi ?
2231
01:27:16,405 --> 01:27:17,666
- Hum-hum.
- Tu es superbe.
2232
01:27:17,667 --> 01:27:19,234
- Comment vous vous connaissez ?
2233
01:27:20,409 --> 01:27:21,800
- Eh bien, hum...
2234
01:27:21,801 --> 01:27:23,976
La vérité, c'est que Luther
et moi étions
2235
01:27:23,977 --> 01:27:25,369
un vrai duo de choc, à l'époque,
2236
01:27:25,370 --> 01:27:26,849
avant qu'il ne fiche
tout en l'air.
2237
01:27:26,850 --> 01:27:28,503
- Oh, ça, c'est parce que
tu m'as laissé tomber
2238
01:27:28,504 --> 01:27:30,635
quand tu m'as surpris
avec la serveuse.
2239
01:27:30,636 --> 01:27:32,463
EÉcoute, Verna,
tu avais la grippe,
2240
01:27:32,464 --> 01:27:34,857
c'était dégueulasse...
- Ce n'était pas la grippe,
gros imbécile.
2241
01:27:34,858 --> 01:27:36,511
C'était des nausées matinales !
2242
01:27:36,512 --> 01:27:38,077
Et ne cherche pas
à me rendre responsable
2243
01:27:38,078 --> 01:27:40,166
de tes infidélités chroniques.
2244
01:27:40,167 --> 01:27:43,214
Merlin,
j'ai quelque chose à te dire.
2245
01:27:44,737 --> 01:27:46,042
Luther est ton père.
2246
01:27:46,043 --> 01:27:47,130
- Quoi ?
2247
01:27:47,131 --> 01:27:48,523
- Je t'ai envoyé chez Rita
2248
01:27:48,524 --> 01:27:50,133
pour que tu puisses
te trouver toi-même.
2249
01:27:50,134 --> 01:27:53,441
Et j'avais aussi un peu espoir
que vous vous rencontriez
2250
01:27:53,442 --> 01:27:55,094
dans des conditions
plus naturelles.
2251
01:27:55,095 --> 01:27:57,967
- C'est ton fils ?
Ce petit gars là ?
2252
01:27:57,968 --> 01:28:00,535
- C'est notre fils.
2253
01:28:00,536 --> 01:28:02,058
Joyeuse fête des Pères.
2254
01:28:03,756 --> 01:28:05,367
- Tu déconnes, maman, c'est...
2255
01:28:07,107 --> 01:28:09,239
Tu plaisantes pas ?
C'est vrai de vrai ?
2256
01:28:09,240 --> 01:28:11,763
- Oui. Mais c'est pas le plus
urgent pour l'instant.
2257
01:28:11,764 --> 01:28:13,591
- Si, si, c'est urgent,
c'est vachement urgent !
2258
01:28:13,592 --> 01:28:14,984
Je peux avoir une minute
pour digérer ça ?
2259
01:28:14,985 --> 01:28:16,594
Ça fait des semaines
que je traîne avec lui
2260
01:28:16,595 --> 01:28:19,075
et maintenant tu me sors que...
- Merlin !
2261
01:28:19,076 --> 01:28:20,424
Il faut que tu remontes
sur scène
2262
01:28:20,425 --> 01:28:21,773
et que tu réalises ton rêve.
2263
01:28:21,774 --> 01:28:24,036
Vas-y vite
et fais-le à ta manière.
2264
01:28:24,037 --> 01:28:26,213
Tu pourras m'engueuler
plus tard.
2265
01:28:30,566 --> 01:28:32,610
- À ma manière.
- À ta manière.
2266
01:28:32,611 --> 01:28:34,525
- Ouais, d'accord.
2267
01:28:34,526 --> 01:28:35,875
J'y vais. OK.
2268
01:28:36,702 --> 01:28:38,050
J'y vais.
2269
01:28:38,051 --> 01:28:39,270
- Montre-leur ta magie.
2270
01:28:45,276 --> 01:28:46,799
- C'est mon fils ?
2271
01:28:47,452 --> 01:28:49,366
- C'est ton fils.
2272
01:28:49,367 --> 01:28:51,326
Surtout sous la ceinture.
2273
01:28:51,891 --> 01:28:53,458
Hum.
2274
01:28:56,505 --> 01:28:58,549
- Drake veut récupérer sa veste !
2275
01:28:58,550 --> 01:28:59,898
- Hop, hop, hop !
- Je connais, Drake !
2276
01:28:59,899 --> 01:29:01,335
- Vous allez bien ? C'est moi !
2277
01:29:01,336 --> 01:29:02,901
Non, non, il ne connaît pas
Drake, c'est bon.
2278
01:29:02,902 --> 01:29:04,947
Hé, je vais arranger ça,
je vais tout arranger, OK ?
2279
01:29:04,948 --> 01:29:07,210
Euh, salut, tout le monde.
Vous vous souvenez de moi ?
2280
01:29:07,211 --> 01:29:09,430
Je suis Merlin, le Merveilleux.
2281
01:29:09,431 --> 01:29:11,083
Je vais réaliser un tour
que je n'ai jamais fait
2282
01:29:11,084 --> 01:29:13,999
de toute ma vie et Blaze sera
mon gentil assistant.
2283
01:29:14,000 --> 01:29:17,133
D'accord ? Et pour faire simple,
il va disparaître !
2284
01:29:17,134 --> 01:29:20,005
OK ? Donc je vais avoir besoin
de votre aide.
2285
01:29:20,006 --> 01:29:22,660
Et on va compter jusqu'à trois.
2286
01:29:22,661 --> 01:29:24,532
Un...
2287
01:29:24,533 --> 01:29:26,316
Deux...
2288
01:29:26,317 --> 01:29:27,926
Trois.
2289
01:29:27,927 --> 01:29:29,667
Dégage de cette scène,
trou du cul !
2290
01:29:32,192 --> 01:29:34,107
Voilà...
2291
01:29:37,763 --> 01:29:40,896
OK, d'accord, donc maintenant
que ça, c'est réglé,
2292
01:29:40,897 --> 01:29:42,071
je crois que je vais
vous montrer
2293
01:29:42,072 --> 01:29:43,725
de la vraie magie,
si ça vous dit. OK ?
2294
01:29:43,726 --> 01:29:45,422
Oui ?
2295
01:29:45,423 --> 01:29:47,294
On y va ? Alors, accrochez-vous.
Attention.
2296
01:29:50,602 --> 01:29:52,429
Et c'est comme ça que
mon bébé a présenté
2297
01:29:52,430 --> 01:29:54,866
son premier spectacle de magie
à Vegas.
2298
01:29:54,867 --> 01:29:56,128
Pendant qu'à l'extérieur,
2299
01:29:56,129 --> 01:29:57,434
Blaze allait rencontrer
des clowns.
2300
01:29:57,435 --> 01:29:58,784
- Boum !
2301
01:30:00,046 --> 01:30:01,396
Boum !
2302
01:30:02,179 --> 01:30:03,745
Bouip !
2303
01:30:05,748 --> 01:30:07,401
- EÉcoutez, les gars,
je signe pas d'autographe.
2304
01:30:07,402 --> 01:30:09,098
- C'est pas pour ça
qu'on est là.
2305
01:30:09,099 --> 01:30:11,013
On t'a vu sur scène.
2306
01:30:11,014 --> 01:30:13,145
Et franchement, c'était nul.
2307
01:30:13,146 --> 01:30:14,451
Je voulais seulement
te rencontrer
2308
01:30:14,452 --> 01:30:16,105
pour te poser une devinette.
2309
01:30:16,106 --> 01:30:17,889
Qu'a dit monsieur Quille
2310
01:30:17,890 --> 01:30:19,630
quand on lui a dit
qu'il était viré ?
2311
01:30:19,631 --> 01:30:21,110
Allez ! Elle est pas difficile !
2312
01:30:21,111 --> 01:30:22,938
- J'en sais rien du tout.
2313
01:30:22,939 --> 01:30:25,549
- Il a dit : <« Je m'en bats
les couilles ! >»
2314
01:30:26,856 --> 01:30:28,216
C'est la vie de clown,
mon mignon !
2315
01:30:40,173 --> 01:30:42,174
Vous pouvez me croire
quand je vous dis
2316
01:30:42,175 --> 01:30:44,176
que mon bébé était
une vraie star.
2317
01:30:44,177 --> 01:30:46,614
C'était la soirée dont il avait
toujours rêvé.
2318
01:30:46,615 --> 01:30:48,355
Tout le monde ressentait
de l'amour.
2319
01:30:52,055 --> 01:30:55,405
Enfin, tout le monde
sauf mon Merlin.
2320
01:30:55,406 --> 01:30:57,625
Car même s'il avait eu
du succès sur scène,
2321
01:30:57,626 --> 01:31:00,149
il avait perdu Robin
2322
01:31:00,150 --> 01:31:02,325
et découvert qui était
vraiment son père.
2323
01:31:02,326 --> 01:31:04,241
Tout ça en quelques heures.
2324
01:31:05,329 --> 01:31:08,201
Son histoire prenait
une tournure douce-amère.
2325
01:31:10,769 --> 01:31:12,291
Tout ça pour dire que
le lendemain matin,
2326
01:31:12,292 --> 01:31:14,119
il était devenu simplement...
2327
01:31:14,120 --> 01:31:15,252
amer !
2328
01:31:22,781 --> 01:31:24,565
- C'est pour tes migraines, ça,
j'imagine ?
2329
01:31:24,566 --> 01:31:27,045
- Non, c'est pour planer.
2330
01:31:27,046 --> 01:31:29,395
J'ai invité les autres,
on va faire la fête.
2331
01:31:29,396 --> 01:31:30,919
Je vais vendre l'hôtel.
2332
01:31:30,920 --> 01:31:32,747
Quand l'acheteur nous a vus
faire salle comble,
2333
01:31:32,748 --> 01:31:35,271
il a compris qu'il devait
arrêter de me sous-estimer.
2334
01:31:35,272 --> 01:31:37,403
Je vais être une vieille pouffe
riche comme Crésus !
2335
01:31:38,754 --> 01:31:40,058
- Tant mieux, Miss Rita.
2336
01:31:40,059 --> 01:31:41,320
Ça me fait vraiment plaisir.
2337
01:31:41,321 --> 01:31:42,974
Heureusement que
les Chocolate Chips,
2338
01:31:42,975 --> 01:31:44,715
ça a marché pour vous,
parce que moi,
2339
01:31:44,716 --> 01:31:46,369
j'en ai pris pas mal
dans la tête.
2340
01:31:46,370 --> 01:31:49,328
- J'ai entendu ce qui s'est
passé.
Je suis désolée.
2341
01:31:49,329 --> 01:31:50,721
Mais j'ai aussi entendu dire
2342
01:31:50,722 --> 01:31:52,984
que ton spectacle de magie
était génial !
2343
01:31:52,985 --> 01:31:56,292
Et de vos petites retrouvailles
surprises en famille.
2344
01:31:56,293 --> 01:31:57,989
Tu devrais aller parler
à Luther.
2345
01:31:57,990 --> 01:32:00,557
Tu le connais, tu sais
que c'est un type bien.
2346
01:32:00,558 --> 01:32:02,604
- Oui, c'est vrai.
2347
01:32:03,909 --> 01:32:06,738
- Tout le monde mérite
une deuxième chance, tu sais ?
2348
01:32:21,057 --> 01:32:22,753
- Il faut qu'on parle,
mon chéri.
2349
01:32:22,754 --> 01:32:24,494
Je sais que ça te fait du mal,
2350
01:32:24,495 --> 01:32:27,018
mais ne me fais pas la tête,
s'il te plaît. EÉcoute...
2351
01:32:27,019 --> 01:32:28,977
- T'en prends pas à ta mère,
fiston.
2352
01:32:28,978 --> 01:32:30,587
- Ah, c'est <« fiston >»,
maintenant ?
2353
01:32:30,588 --> 01:32:33,111
- Ça peut rester <« petit >»,
si tu préfères.
2354
01:32:33,112 --> 01:32:35,984
L'important, c'est que
tu ne te mettes pas en colère
contre Verna.
2355
01:32:35,985 --> 01:32:37,594
D'accord ?
2356
01:32:37,595 --> 01:32:40,031
J'étais un dingue
quand on a commencé à danser.
2357
01:32:40,032 --> 01:32:42,381
Les Chips ont explosé
dans tous les sens !
2358
01:32:42,382 --> 01:32:45,646
J'ai pas su gérer
les tentations omniprésentes !
2359
01:32:45,647 --> 01:32:47,823
Et j'ai fait n'importe quoi.
2360
01:32:49,128 --> 01:32:50,346
Ta mère, elle a été...
2361
01:32:50,347 --> 01:32:52,609
elle a été blessée,
elle m'a quitté.
2362
01:32:52,610 --> 01:32:54,176
Elle est partie à Los Angeles.
2363
01:32:54,177 --> 01:32:56,787
Je l'ai cherchée,
mais je voulais lui demander
2364
01:32:56,788 --> 01:32:58,397
de me laisser
une deuxième chance.
2365
01:32:58,398 --> 01:32:59,616
- Pff, ouais, mon oeil.
2366
01:32:59,617 --> 01:33:01,662
- Oh, si je mens,
je vais en Enfer.
2367
01:33:01,663 --> 01:33:05,143
Regarde ça. Je lui avais même
acheté une bague de fiançailles.
2368
01:33:05,144 --> 01:33:07,058
Elle le méritait vraiment !
2369
01:33:07,059 --> 01:33:08,407
Et j'aurais aimé
me rattraper pour...
2370
01:33:08,408 --> 01:33:10,148
pour mes conneries à la chaîne.
2371
01:33:10,149 --> 01:33:13,022
Tu sais, j'ai détruit
ma voiture et ma jambe.
2372
01:33:14,153 --> 01:33:16,372
Je l'ai payé cher aussi.
2373
01:33:16,373 --> 01:33:18,941
J'étais très jeune et très con.
2374
01:33:19,855 --> 01:33:21,857
- Eh bien, ça s'est pas
vraiment amélioré.
2375
01:33:23,423 --> 01:33:25,642
- Oui, c'est vrai,
je peux l'entendre.
2376
01:33:25,643 --> 01:33:26,774
C'est pas faux.
2377
01:33:26,775 --> 01:33:27,905
Mais euh...
2378
01:33:27,906 --> 01:33:29,734
c'est pas toi,
le con, maintenant ?
2379
01:33:30,474 --> 01:33:32,127
Hum ?
2380
01:33:32,128 --> 01:33:34,172
Je sais à quel point
ça gâche une vie
2381
01:33:34,173 --> 01:33:36,131
de perdre la bonne personne.
2382
01:33:36,132 --> 01:33:38,699
Et ça m'embêterait que...
que ça t'arrive aussi.
2383
01:33:38,700 --> 01:33:41,223
- Alors, tu crois que je devrais
courir après Robin ?
2384
01:33:41,224 --> 01:33:44,052
- Disons que ce n'est pas elle
qui te court après.
2385
01:33:44,053 --> 01:33:46,315
Merlin, il y a une fille
au Cookie Club
2386
01:33:46,316 --> 01:33:48,186
qui voudrait te voir.
2387
01:33:48,187 --> 01:33:50,536
- Tu voudrais peut-être
parier là-dessus ?
2388
01:33:50,537 --> 01:33:52,278
<« Mon cher Papa >»?
2389
01:33:54,498 --> 01:33:56,064
- Ouais, t'as raison.
Ça envoie du lourd.
2390
01:33:56,065 --> 01:33:57,674
- Hé, euh, les gars...
- Tout va bien ?
2391
01:33:57,675 --> 01:33:59,676
- Rita a dit qu'il y avait
une fille dans le coin ?
2392
01:33:59,677 --> 01:34:01,112
- Oui, juste là.
2393
01:34:01,113 --> 01:34:02,462
- Ouais.
2394
01:34:05,988 --> 01:34:07,945
- Bonjour, Merlin.
- Hé, salut, Gia.
2395
01:34:07,946 --> 01:34:11,166
- EÉcoute, j'ai pas beaucoup
de temps devant moi, mais...
2396
01:34:11,167 --> 01:34:13,909
je voulais m'excuser
pour hier soir.
2397
01:34:14,518 --> 01:34:16,432
C'est moi qui t'ai filmé,
2398
01:34:16,433 --> 01:34:18,826
mais je ne savais pas
ce qu'il manigançait.
2399
01:34:18,827 --> 01:34:20,523
Et tu as l'air vraiment gentil,
2400
01:34:20,524 --> 01:34:23,221
et je sais que tu tiens beaucoup
à Robin, donc...
2401
01:34:23,222 --> 01:34:25,571
je pense que tu devrais savoir
2402
01:34:25,572 --> 01:34:27,487
qu'ils vont se marier
aujourd'hui.
2403
01:34:28,358 --> 01:34:31,273
Je crois que Blaze a eu l'idée
de lui faire la surprise,
2404
01:34:31,274 --> 01:34:34,103
il l'a emmenée dans un complexe
hôtelier loin d'ici.
2405
01:34:34,799 --> 01:34:36,321
Donc euh... fais vite !
2406
01:34:36,322 --> 01:34:37,976
Si tu souhaites intervenir.
2407
01:34:38,585 --> 01:34:41,109
- Qu'est-ce que tu vas faire,
Monsieur Magie ? Rien du tout ?
2408
01:34:41,110 --> 01:34:43,198
- J'en sais rien, je ne peux pas
arrêter un mariage tout seul.
2409
01:34:43,199 --> 01:34:45,374
- Non, non, tu dois arrêter
avec les <« je peux pas >»,
2410
01:34:45,375 --> 01:34:47,811
je te l'ai déjà dit.
- Et tu n'es pas tout seul.
2411
01:34:47,812 --> 01:34:50,640
Tes amis sont là pour toi.
Boop !
2412
01:34:50,641 --> 01:34:52,033
- D'accord, merci, les gars,
2413
01:34:52,034 --> 01:34:53,556
mais ce n'est pas comme si
on avait été invités.
2414
01:34:53,557 --> 01:34:54,862
Comment on les pousse
à nous laisser entrer ?
2415
01:34:54,863 --> 01:34:56,864
- Je me demande s'ils ont
déjà engagé
2416
01:34:56,865 --> 01:34:58,387
un pasteur pour officier ?
2417
01:34:58,388 --> 01:34:59,780
- Oui, ça se trouve, à Vegas.
2418
01:34:59,781 --> 01:35:01,477
Je suis sur le point
d'en valider un pour Blaze.
2419
01:35:01,478 --> 01:35:02,783
- Huh-huh, ma jolie...
2420
01:35:02,784 --> 01:35:04,828
Tu viens d'en trouver un !
2421
01:35:04,829 --> 01:35:06,656
- Et une équipe de sécurité,
comme on le faisait
2422
01:35:06,657 --> 01:35:08,963
pour l'ancien numéro de Luther.
2423
01:35:08,964 --> 01:35:11,356
- Seulement si Mister Big
se joint à nous.
2424
01:35:11,357 --> 01:35:12,967
T'es prêt à remettre le pied
à l'étrier ?
2425
01:35:14,534 --> 01:35:16,884
- Eh bien, ça fait longtemps
que j'ai pas joué à ce jeu,
2426
01:35:16,885 --> 01:35:18,450
mais pourquoi pas ?
2427
01:35:19,583 --> 01:35:21,106
Allons faire
ce qu'on fait de mieux !
2428
01:35:24,109 --> 01:35:26,023
- Tu veux bien ranger ça,
s'il te plaît ?
2429
01:35:26,024 --> 01:35:28,112
Sache que je t'accompagne
seulement à cette <« surprise >»
2430
01:35:28,113 --> 01:35:29,374
parce que ça m'attriste
qu'un gang de motards
2431
01:35:29,375 --> 01:35:30,724
te soit tombé dessus.
2432
01:35:30,725 --> 01:35:32,551
Je t'en veux pour
ce que tu as fait à Merlin.
2433
01:35:32,552 --> 01:35:35,033
- Hé, c'est pas moi
qui t'ai menti, d'accord ?
2434
01:35:35,991 --> 01:35:37,469
Tu vas adorer,
fais-moi confiance.
2435
01:35:37,470 --> 01:35:39,254
Vas-y, monte.
Après toi, mon trésor.
2436
01:35:39,255 --> 01:35:41,692
Je t'en prie.
Elle va adorer ça.
2437
01:35:42,127 --> 01:35:43,998
Ça va être génial !
2438
01:35:43,999 --> 01:35:45,608
Wouh !
2439
01:35:45,609 --> 01:35:47,044
- Salut, maman, c'est moi.
2440
01:35:47,045 --> 01:35:48,219
- Ça va, mon chéri ?
2441
01:35:48,220 --> 01:35:49,568
Je suis en route
vers l'aéroport,
2442
01:35:49,569 --> 01:35:51,222
mais je peux faire demi-tour
si tu veux.
2443
01:35:51,223 --> 01:35:52,658
- Non, c'est bon.
2444
01:35:52,659 --> 01:35:54,095
Et je peux même pas
te parler maintenant
2445
01:35:54,096 --> 01:35:55,879
parce que les gars m'attendent
dehors.
2446
01:35:55,880 --> 01:35:57,794
Mais Robin se marie
aujourd'hui...
2447
01:35:57,795 --> 01:36:02,146
Et... j'envisage d'intervenir
pour l'en empêcher.
2448
01:36:02,147 --> 01:36:03,974
- T'es pas sérieux, Merlin.
2449
01:36:03,975 --> 01:36:06,237
- Ouais, je sais, je vais
passer pour un fou,
2450
01:36:06,238 --> 01:36:07,630
je m'en rends compte.
2451
01:36:07,631 --> 01:36:09,545
- Non, il n'y a rien
de fou en amour, mon chéri.
2452
01:36:09,546 --> 01:36:11,199
Et tu sais, moi même,
2453
01:36:11,200 --> 01:36:13,679
je me sentais fofolle
après avoir revu Luther hier.
2454
01:36:13,680 --> 01:36:16,726
Nous avons tous besoin
d'un peu de folie parfois.
2455
01:36:16,727 --> 01:36:18,555
Allez ! Va la récupérer.
2456
01:36:18,990 --> 01:36:22,645
- J'y vais. Je vais faire ça,
je vais la récupérer.
2457
01:36:22,646 --> 01:36:24,821
T'es géniale, maman.
Merci beaucoup.
2458
01:36:24,822 --> 01:36:26,084
Je t'aime.
2459
01:36:27,042 --> 01:36:29,130
- Euh, dites, monsieur.
2460
01:36:29,131 --> 01:36:31,828
Arrêtez-vous une minute
pour que je me change.
2461
01:36:31,829 --> 01:36:33,308
Et fermez les yeux.
2462
01:36:33,309 --> 01:36:36,616
En fait, c'est pas la peine.
Vous pouvez me regarder.
2463
01:36:38,096 --> 01:36:40,837
Merlin m'a envoyé l'adresse
et s'est ensuite préparé
2464
01:36:40,838 --> 01:36:42,447
à aller récupérer
sa petite copine.
2465
01:36:42,448 --> 01:36:44,928
Quant à Blaze, il avait
d'autres projets.
2466
01:36:44,929 --> 01:36:46,669
Mais je vous l'ai déjà dit,
2467
01:36:46,670 --> 01:36:48,627
les plans ne se réalisent pas
toujours comme on l'espère.
2468
01:36:48,628 --> 01:36:51,674
La situation était
à deux doigts d'exploser.
2469
01:36:51,675 --> 01:36:53,676
- Oh, c'est pas vrai !
2470
01:36:53,677 --> 01:36:56,026
Blaze, qu'est-ce que
c'est que ça ?
2471
01:36:56,027 --> 01:36:57,593
- Surprise.
2472
01:36:57,594 --> 01:36:59,421
C'est le mariage
de tes rêves, non ?
2473
01:36:59,422 --> 01:37:01,727
- J'en reviens pas.
- Ouais, je me suis dit
2474
01:37:01,728 --> 01:37:03,468
que ça te correspondrait
un peu plus, tu vois ?
2475
01:37:03,469 --> 01:37:05,209
- Ouais.
- C'est plus intime.
2476
01:37:05,210 --> 01:37:07,821
J'ai même fait faire une robe
par un petit créateur local
2477
01:37:07,822 --> 01:37:09,039
parce que je voulais
qu'elle corresponde
2478
01:37:09,040 --> 01:37:10,736
à ta véritable spiritualité.
2479
01:37:10,737 --> 01:37:13,000
- Oh, mon Dieu !
- Et à ta beauté naturelle.
2480
01:37:13,001 --> 01:37:15,002
- Ouais, c'est...
- Ouais.
2481
01:37:15,003 --> 01:37:17,482
- C'est la plus belle chose
qu'on ait fait pour moi.
2482
01:37:17,483 --> 01:37:18,962
- Surprise !
2483
01:37:18,963 --> 01:37:20,834
- Je ne savais pas que
tu me connaissais si bien.
2484
01:37:20,835 --> 01:37:23,314
- Oh, je te connais.
T'inquiète pas.
2485
01:37:23,315 --> 01:37:25,012
Tu n'as plus qu'à t'habiller.
2486
01:37:25,013 --> 01:37:26,317
Et à me rejoindre l-bas
2487
01:37:26,318 --> 01:37:27,666
pour dire trois petits mots
magiques.
2488
01:37:27,667 --> 01:37:29,233
Voilà ta robe.
- Gia !
2489
01:37:29,234 --> 01:37:31,235
Gia ! Qu'est-ce que tu fais ici ?
2490
01:37:31,236 --> 01:37:32,889
J'en reviens pas, c'est dingue !
2491
01:37:32,890 --> 01:37:35,370
- Je veux une photo de ça.
- C'est tellement merveilleux !
2492
01:37:35,371 --> 01:37:37,589
- Oh, accroche-toi,
tu n'as encore rien vu.
2493
01:37:37,590 --> 01:37:39,809
- Où est-ce qu'on va ?
- Il faut te préparer.
2494
01:37:39,810 --> 01:37:40,984
- Je te vois plus tard,
ma belle.
2495
01:37:40,985 --> 01:37:42,290
- À tout à l'heure !
- Ouais.
2496
01:37:42,291 --> 01:37:44,727
Hé ! Où est mon costume ?
2497
01:37:44,728 --> 01:37:46,816
- Tu es sûr que ça va ?
J'ai pas l'air con ?
2498
01:37:46,817 --> 01:37:48,514
- T'es très bien.
- Ah.
2499
01:37:50,995 --> 01:37:53,041
- OK, hum.
2500
01:37:54,607 --> 01:37:56,391
Il me faut un moment seul
avec Robin.
2501
01:37:56,392 --> 01:37:58,312
Mais ça n'arrivera pas si Blaze
est dans le coin.
2502
01:37:58,698 --> 01:38:00,264
Vous devez faire diversion.
2503
01:38:00,265 --> 01:38:02,571
- Ça ira. C'est la spécialité
des Chocolate Chips,
2504
01:38:02,572 --> 01:38:04,355
d'attirer l'attention.
2505
01:38:04,356 --> 01:38:05,922
- Carrément, c'est notre boulot.
2506
01:38:05,923 --> 01:38:07,881
Regarde-nous, on a les costards
de l'époque de Luther.
2507
01:38:07,882 --> 01:38:10,449
- Et la musique de l'époque
de Luther.
2508
01:38:12,451 --> 01:38:15,192
- Ouais, mais est-ce qu'on aura
le Luther de l'époque ?
2509
01:38:15,193 --> 01:38:18,195
- Oh que oui, t'inquiète.
C'est parti pour le show !
2510
01:38:19,371 --> 01:38:21,504
- Wouh ! Luther est de retour !
2511
01:38:23,941 --> 01:38:26,769
- Laissez-les passer,
s'il vous plaît, OK ?
2512
01:38:26,770 --> 01:38:29,206
C'est le pasteur et la sécurité
personnelle du marié.
2513
01:38:29,207 --> 01:38:30,555
Blaze les attend.
2514
01:38:30,556 --> 01:38:32,644
C'est tout ce que tu as à dire.
OK ? Go !
2515
01:38:36,127 --> 01:38:37,476
- Merci.
2516
01:38:38,956 --> 01:38:41,219
- On est là ?
- On est là.
2517
01:38:45,441 --> 01:38:47,181
- Tu vas y arriver, Robin.
2518
01:38:47,182 --> 01:38:48,356
Tout ce que tu as à faire,
2519
01:38:48,357 --> 01:38:49,924
c'est dire trois petits mots
magiques.
2520
01:38:50,968 --> 01:38:54,232
- Ils ne sont magiques
que s'ils sont vrais.
2521
01:38:55,320 --> 01:38:57,974
- Merlin ?
Qu'est-ce que tu fais ici ?
2522
01:38:57,975 --> 01:38:59,758
- Je t'empêche d'épouser
la mauvaise personne.
2523
01:38:59,759 --> 01:39:01,369
Tu es sur le point de faire
une grosse erreur.
2524
01:39:01,370 --> 01:39:02,979
- Non, la seule erreur
que j'ai faite,
2525
01:39:02,980 --> 01:39:04,372
c'était de te croire.
2526
01:39:04,373 --> 01:39:06,156
Je me méfiais de Blaze,
mais finalement,
2527
01:39:06,157 --> 01:39:07,897
c'est toi qui as trahi
ma confiance.
2528
01:39:07,898 --> 01:39:09,377
- Tu ne me fais plus confiance ?
2529
01:39:09,378 --> 01:39:11,422
- Et Blaze me connaissait
très bien depuis le début,
2530
01:39:11,423 --> 01:39:13,163
d'ailleurs, regarde ce mariage !
2531
01:39:13,164 --> 01:39:16,037
- Non...
Ça ne vient pas de lui.
2532
01:39:18,604 --> 01:39:20,344
- Merci.
- Qu'est-ce que t'as ?
2533
01:39:20,345 --> 01:39:21,867
Pourquoi tu transpires comme ça ?
C'est dégueu !
2534
01:39:21,868 --> 01:39:23,434
- Ça va. Tout roule.
2535
01:39:23,435 --> 01:39:25,915
Par contre ça va bientôt
devenir super chaud.
2536
01:39:25,916 --> 01:39:27,177
- Bonjour à toutes !
2537
01:39:27,178 --> 01:39:30,703
Bonjour ! Salut.
Tout va bien ?
2538
01:39:31,443 --> 01:39:33,009
- C'est qui, ce type ?
2539
01:39:33,010 --> 01:39:35,229
- Une petite minute.
Salut. Salut.
2540
01:39:35,230 --> 01:39:37,274
- C'est le pasteur.
- C'est toi qui l'as engagé ?
2541
01:39:37,275 --> 01:39:38,710
- Oui, non, mais fais-moi
confiance.
2542
01:39:38,711 --> 01:39:39,973
Il est très célèbre à Vegas.
2543
01:39:39,974 --> 01:39:41,322
- Bonjour !
2544
01:39:41,323 --> 01:39:42,933
Ma beauté...
2545
01:39:44,021 --> 01:39:45,980
- Il a pas trop l'air
d'un pasteur.
2546
01:39:46,458 --> 01:39:48,068
- Hé...
2547
01:39:48,069 --> 01:39:49,895
Mes chers amis, si nous sommes
réunis aujourd'hui,
2548
01:39:49,896 --> 01:39:51,375
c'est pour unir deux âmes
2549
01:39:51,376 --> 01:39:53,508
qui sont destinées
à être ensemble.
2550
01:39:53,509 --> 01:39:57,033
C'est un amour
que l'on ne peut nier !
2551
01:39:58,427 --> 01:40:00,210
C'est une chose magnifique,
et très précieuse.
2552
01:40:00,211 --> 01:40:01,820
Un jour magique !
2553
01:40:01,821 --> 01:40:03,953
C'est un jour magique pour moi,
un jour magique pour elle.
2554
01:40:03,954 --> 01:40:05,346
Un jour magique pour lui.
2555
01:40:06,435 --> 01:40:08,653
Et c'est un jour magique
pour vous !
2556
01:40:08,654 --> 01:40:10,046
Pour toute l'humanité !
2557
01:40:10,047 --> 01:40:11,221
- Amen !
- Amen !
2558
01:40:11,222 --> 01:40:12,309
- Amen !
2559
01:40:12,310 --> 01:40:14,094
- Ouais !
2560
01:40:14,095 --> 01:40:15,660
Ouais, il faut reconnaître
la magie
2561
01:40:15,661 --> 01:40:17,140
et ne jamais se méprendre.
2562
01:40:17,141 --> 01:40:19,186
J'ai fait de belles erreurs,
vous pouvez me croire.
2563
01:40:19,187 --> 01:40:23,625
J'ai même perdu la femme
que j'aimais le plus au monde.
2564
01:40:23,626 --> 01:40:25,366
Il n'y a rien de pire
que de faire une erreur
2565
01:40:25,367 --> 01:40:27,194
et de perdre
son véritable amour.
2566
01:40:27,195 --> 01:40:29,065
S'il y a une personne
que vous aimez,
2567
01:40:29,066 --> 01:40:31,633
serrez-la très fort
dans vos bras !
2568
01:40:31,634 --> 01:40:33,896
Très fort...
2569
01:40:33,897 --> 01:40:35,419
Est-ce que vous me comprenez ?
2570
01:40:35,420 --> 01:40:38,422
Il faut trouver quelqu'un
qui vous soutienne
2571
01:40:38,423 --> 01:40:40,990
dans les bons jours
comme dans les mauvais.
2572
01:40:40,991 --> 01:40:44,602
Parce que quand les choses
se compliquent dans la vie,
2573
01:40:44,603 --> 01:40:46,343
il ne faut jamais baisser
les bras.
2574
01:40:46,344 --> 01:40:48,215
Alors, écoutez-moi, les amis.
2575
01:40:48,216 --> 01:40:50,130
Si vous avez la chance
de trouver quelqu'un
2576
01:40:50,131 --> 01:40:52,480
que vous aimez et qui vous aime
également en retour,
2577
01:40:52,481 --> 01:40:55,439
vous avez intérêt
à lui sauter dessus !
2578
01:40:55,440 --> 01:40:57,180
À lui sauter dessus !
2579
01:41:10,847 --> 01:41:13,022
- C'est moi qui lui ai dit
tout ce que tu aimes, d'accord ?
2580
01:41:13,023 --> 01:41:15,024
C'est moi !
Ce mariage, c'est moi.
2581
01:41:15,025 --> 01:41:16,765
- Attends...
2582
01:41:16,766 --> 01:41:18,636
T'es sérieux, là ?
Tout ça, ça vient de toi ?
2583
01:41:18,637 --> 01:41:20,421
- Oui.
- T'as donné cette idée à Blaze ?
2584
01:41:20,422 --> 01:41:22,640
- Oui, Robin !
- Alors, je dois me marier
avec toi ?
2585
01:41:22,641 --> 01:41:23,990
- Oui.
2586
01:41:26,297 --> 01:41:28,081
- On n'est pas
dans une série télé, mon vieux.
2587
01:41:28,082 --> 01:41:29,473
Je veux que tu t'en ailles.
2588
01:41:29,474 --> 01:41:31,171
- Attends, c'est moi,
le méchant, maintenant ?
2589
01:41:31,172 --> 01:41:32,563
- Comment je pourrais croire
un mot
2590
01:41:32,564 --> 01:41:34,478
de tout ce que tu dis
après tout ça ?
2591
01:41:34,479 --> 01:41:35,784
J'en ai marre, c'est bon.
2592
01:41:35,785 --> 01:41:37,352
- Robin, attends, attends !
2593
01:41:39,484 --> 01:41:41,095
Robin.
2594
01:41:50,626 --> 01:41:52,105
- J'aime pas.
On peut arrêter ?
2595
01:41:52,106 --> 01:41:53,666
On peut arrêter ça ?
Tu peux leur dire ?
2596
01:41:55,544 --> 01:41:57,414
- Robin, reviens,
écoute-moi une minute !
2597
01:41:57,415 --> 01:41:58,634
- J'hallucine.
2598
01:42:08,296 --> 01:42:09,948
- Je ne pensais pas
ce que j'ai dit !
2599
01:42:09,949 --> 01:42:12,168
Enfin, je le pensais,
mais je l'ai mal dit...
2600
01:42:12,169 --> 01:42:13,865
- Hé, hé, hé !
2601
01:42:13,866 --> 01:42:15,954
Hé, Frank, filme ça.
2602
01:42:15,955 --> 01:42:17,565
Je vais le démolir, cet enfoiré.
2603
01:42:17,566 --> 01:42:19,219
Laisse-moi dans le plan,
t'es con ?
2604
01:42:19,220 --> 01:42:21,656
Je vais démolir l'enfoiré
qui a voulu gâcher mon mariage.
2605
01:42:33,059 --> 01:42:34,625
- Tu te souviens
comment c'était ?
2606
01:42:34,626 --> 01:42:36,149
Tes petits cris ?
2607
01:42:39,631 --> 01:42:41,807
Je sais toujours
te faire sourire.
2608
01:42:42,634 --> 01:42:44,940
- Pourquoi tu lui as pas dit
comment tu sais ce qu'elle veut ?
2609
01:42:44,941 --> 01:42:46,202
- Ta gueule ! Ferme ta gueule !
Filme ça.
2610
01:42:46,203 --> 01:42:47,812
Ta gueule. D'accord ?
De toute façon,
2611
01:42:47,813 --> 01:42:49,379
personne va te croire,
t'es un clown.
2612
01:42:49,380 --> 01:42:51,076
- Ouais, je suis peut-être
un clown, et alors ?
2613
01:42:51,077 --> 01:42:52,339
Je suis strip-teaseur, aussi.
2614
01:42:52,340 --> 01:42:53,644
Et je suis un menteur !
2615
01:42:53,645 --> 01:42:55,168
Mais tu sais
ce que je ne suis pas ?
2616
01:42:55,169 --> 01:42:57,039
Un imposteur ! Tu ne l'aimes pas
comme moi, je l'aime.
2617
01:42:57,040 --> 01:42:58,693
- C'est moi qu'elle épouse, OK ?
2618
01:42:58,694 --> 01:43:00,608
- Tu fais quoi avec tes caméras
qui tournent tout le temps ?
2619
01:43:00,609 --> 01:43:02,218
Tout ça, c'est juste
un grand numéro, pour toi, non ?
2620
01:43:02,219 --> 01:43:03,698
- Tu vas entendre mes voeux,
mon gars.
2621
01:43:03,699 --> 01:43:05,134
- Tes voeux de mariage ?
Laisse-moi plutôt te dire
2622
01:43:05,135 --> 01:43:06,570
ceux que j'ai écrits pour elle.
- Ouais, vas-y.
2623
01:43:06,571 --> 01:43:08,920
- Acceptes-tu, Robin,
de t'unir avec moi...
2624
01:43:08,921 --> 01:43:11,619
pour être mon premier baiser ?
2625
01:43:11,620 --> 01:43:13,098
Pour qu'on fasse
de la magie ensemble ?
2626
01:43:13,099 --> 01:43:15,362
Pour regarder des vieilles
séries à la télé ?
2627
01:43:15,363 --> 01:43:17,277
Pour qu'on se fasse
toujours rire ?
2628
01:43:17,278 --> 01:43:20,497
Pour qu'on se soutienne,
quoi qu'il arrive ?
2629
01:43:20,498 --> 01:43:22,891
Tu comprends ?
C'est elle, c'est ma Whitley.
2630
01:43:22,892 --> 01:43:24,414
Et je suis amoureux d'elle.
2631
01:43:24,415 --> 01:43:26,721
- Je suis amoureuse
de toi aussi, Merlin !
2632
01:43:26,722 --> 01:43:28,637
- Quoi ?
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
2633
01:43:30,116 --> 01:43:31,378
- Merlin.
2634
01:43:31,379 --> 01:43:32,857
- Tu le penses vraiment ?
2635
01:43:32,858 --> 01:43:34,338
- Bien sûr.
2636
01:43:37,994 --> 01:43:40,256
Je veux que tu saches
à quel point je t'aime, Merlin.
2637
01:43:40,257 --> 01:43:42,476
- Je le sais. Je le sais.
2638
01:43:42,477 --> 01:43:44,260
Et contrairement à lui...
2639
01:43:44,261 --> 01:43:45,827
- J'allais la larguer à l'autel
de toute façon.
2640
01:43:45,828 --> 01:43:48,700
- Moi, je te connais.
2641
01:43:52,704 --> 01:43:54,402
Je te connais.
2642
01:44:03,019 --> 01:44:05,368
Est-ce que Robin...
2643
01:44:05,369 --> 01:44:07,153
épousera Merlin ?
2644
01:44:09,155 --> 01:44:11,114
- Tu es sûr que c'est vraiment
ce que tu veux ?
2645
01:44:11,767 --> 01:44:13,508
- Je veux un monde différent.
2646
01:44:14,509 --> 01:44:15,987
Et toi ?
2647
01:44:15,988 --> 01:44:17,555
- Je le veux.
2648
01:44:18,556 --> 01:44:21,429
- Wow. C'est vrai
que ces mots sont magiques.
2649
01:44:22,734 --> 01:44:24,866
- Dans ce cas,
2650
01:44:24,867 --> 01:44:26,955
je vous déclare maintenant
2651
01:44:26,956 --> 01:44:29,437
mari et femme !
2652
01:44:30,133 --> 01:44:31,786
Vous pouvez embrasser la mariée.
2653
01:44:38,228 --> 01:44:40,098
Vous voyez ?
2654
01:44:40,099 --> 01:44:41,839
Mon histoire est comme
une jolie chanson.
2655
01:44:41,840 --> 01:44:43,406
Elle termine sur une belle note.
2656
01:44:43,407 --> 01:44:45,103
Merlin a conquis sa belle,
2657
01:44:45,104 --> 01:44:47,149
Robin a chopé ma bague
de fiançailles,
2658
01:44:47,150 --> 01:44:49,282
celle avec le petit diamant.
2659
01:44:49,283 --> 01:44:51,240
Luther est finalement
devenu père,
2660
01:44:51,241 --> 01:44:53,242
et on a enterré la hache
de guerre.
2661
01:44:53,243 --> 01:44:55,679
Et quand je dis hache, je parle
évidemment de son membre...
2662
01:44:55,680 --> 01:44:56,767
entre mes cuisses !
2663
01:44:56,768 --> 01:44:58,116
Chéri ! On va te faire
2664
01:44:58,117 --> 01:44:59,857
une petite soeur
ou un petit frère, OK ?
2665
01:44:59,858 --> 01:45:01,076
- Maman ! Arrête !
2666
01:45:01,077 --> 01:45:02,382
- Il doit me rester
quatre bons ovules !
2667
01:45:02,383 --> 01:45:04,035
- Je vais te les chambouler.
2668
01:45:04,036 --> 01:45:06,821
- Mon cher époux,
tu te considères à la retraite ?
2669
01:45:06,822 --> 01:45:09,737
- Pour le strip ?
Euh, ouais, aucun doute.
2670
01:45:09,738 --> 01:45:12,000
- Et si je voulais que
tu danses pour moi ?
2671
01:45:12,001 --> 01:45:14,524
- Tu veux dire...
Oui, on peut s'arranger.
2672
01:45:14,525 --> 01:45:16,091
Dans la chambre d'hôtel,
tout à l'heure, OK ?
2673
01:45:16,092 --> 01:45:17,397
Ça marche.
- Huh-huh.
2674
01:45:17,398 --> 01:45:18,702
Et si je le veux tout de suite ?
2675
01:45:18,703 --> 01:45:19,964
- Tout de suite ?
2676
01:45:19,965 --> 01:45:21,270
- DJ !
2677
01:45:21,271 --> 01:45:23,185
- Robin, ne me fais pas ça.
2678
01:45:23,186 --> 01:45:24,665
Mesdames et messieurs,
2679
01:45:24,666 --> 01:45:26,406
j'aimerais maintenant
faire monter sur scène
2680
01:45:26,407 --> 01:45:30,758
Docteur X, Mister Body,
Mister Face,
2681
01:45:30,759 --> 01:45:34,109
Mister Slim Sexy, Mister Big,
2682
01:45:34,110 --> 01:45:36,241
et le seul et unique,
l'inimitable,
2683
01:45:36,242 --> 01:45:38,374
Mister Black Magic !
2684
01:45:38,375 --> 01:45:39,767
Mesdames et messieurs,
2685
01:45:39,768 --> 01:45:42,639
je vous présente
les Chocolate Chips !
2686
01:45:47,689 --> 01:45:49,167
- Ouais !
2687
01:45:50,474 --> 01:45:52,215
Ça, c'est mon bébé !
2688
01:45:55,958 --> 01:45:58,220
Comme je le disais,
Merlin et Robin étaient fous
2689
01:45:58,221 --> 01:46:00,091
l'un de l'autre
depuis leur première rencontre.
2690
01:46:00,092 --> 01:46:02,442
Alors, pendant qu'on s'éclate
sur la piste...
2691
01:46:02,443 --> 01:46:05,009
laissons-les s'en aller vers
la meilleure partie du mariage :
2692
01:46:05,010 --> 01:46:06,707
la lune de miel !
2693
01:46:06,708 --> 01:46:08,622
Et toute la baise
qui s'ensuit, bien sûr.
2694
01:46:08,623 --> 01:46:09,927
Alors, levez vos verres !
2695
01:46:09,928 --> 01:46:11,407
À l'amour.
2696
01:46:11,408 --> 01:46:13,061
À l'avenir.
2697
01:46:13,062 --> 01:46:14,368
Et à la magie...
2698
01:46:20,156 --> 01:46:22,114
- Qui a déjà combattu un tigre ?
2699
01:46:26,597 --> 01:46:28,555
- Boum !
- Vas-y, donne tout.
2700
01:46:28,556 --> 01:46:30,165
- Boum !
- Double la mise.
2701
01:46:30,166 --> 01:46:32,406
- C'est à moi que tu parles ?
C'est à moi que tu parles ?
2702
01:46:34,779 --> 01:46:36,432
- Eh bien, rejoins-moi.
2703
01:46:36,433 --> 01:46:38,129
Avec le temps que tu vas mettre
à venir,
2704
01:46:38,130 --> 01:46:40,218
je serai déjà complètement nue.
2705
01:46:46,400 --> 01:46:47,792
- J'ai entendu ça.
2706
01:46:57,454 --> 01:47:00,501
- Une bonne vie
et une bonne petite chatte.
2707
01:47:03,460 --> 01:47:05,243
- Ne fais pas l'idiot, Merlin.
- Non, vraiment.
2708
01:47:05,244 --> 01:47:06,723
Je ne plaisante pas !
Je suis coincé.
2709
01:47:06,724 --> 01:47:08,508
Oh, merde ! Robin ?
2710
01:47:08,509 --> 01:47:09,857
- Au secours !
2711
01:47:12,208 --> 01:47:15,385
- Amen, parlons du Seigneur !
Ouais, wouh !
2712
01:47:18,301 --> 01:47:20,607
- Attends !
Non, mauvais sens.
2713
01:47:20,608 --> 01:47:22,087
- Coupez !
2714
01:47:23,045 --> 01:47:25,394
- Euh, j'arrive pas à ouvrir
ta porte.
2715
01:47:25,395 --> 01:47:27,789
Utilise ta tête.
2716
01:47:31,619 --> 01:47:33,968
- Et Earl a dit :
<« Ouais, mais je devrais pas
être ici, moi. >»
2717
01:47:33,969 --> 01:47:35,448
Et j'ai dit : <« Me montre pas,
2718
01:47:35,449 --> 01:47:36,927
mais si tu peux me donner
un exemple. >»
2719
01:47:36,928 --> 01:47:38,886
Et Earl m'a envoyé
une petite boîte de conserve.
2720
01:47:38,887 --> 01:47:40,801
Donc ouais,
je sais qu'il a fait ça
2721
01:47:40,802 --> 01:47:42,411
avec une toute petite sardine.
2722
01:47:42,412 --> 01:47:44,892
- Secoue-le, secoue-le,
secoue-le, secoue-le.
2723
01:47:44,893 --> 01:47:48,199
- Hé ! Chérie,
parle-moi du Seigneur !
2724
01:47:48,200 --> 01:47:49,940
- Et les mollets, t'as vu ?
2725
01:47:49,941 --> 01:47:51,420
Elles en sont toutes folles.
2726
01:47:51,421 --> 01:47:52,813
Et ça se fait pas
en salle de sport.
2727
01:47:52,814 --> 01:47:54,423
Littéralement.
C'est des implants.
2728
01:47:54,424 --> 01:47:56,469
- C'est qui le plus beau ?
C'est moi le plus beau.
2729
01:47:56,470 --> 01:47:58,079
C'est qui le plus beau ?
C'est moi le plus beau !
2730
01:47:58,080 --> 01:47:59,210
C'est qui ?
2731
01:47:59,211 --> 01:48:00,473
- C'est deux,
et ensuite on glisse.
2732
01:48:00,474 --> 01:48:01,604
J'arrête pas de le dire !
2733
01:48:01,605 --> 01:48:03,388
- Regarde.
- Ouais.
2734
01:48:03,389 --> 01:48:05,303
- Ils sont bien, non ?
2735
01:48:05,304 --> 01:48:07,871
- Tu veux peut-être
une deuxième opinion ?
2736
01:48:07,872 --> 01:48:09,394
- Bon sang, Bambi !
2737
01:48:09,395 --> 01:48:11,701
Arrête de laisser tout le monde
te tripoter !
2738
01:48:11,702 --> 01:48:13,486
- J'ai pris l'orang-outan,
whoap !
2739
01:48:16,359 --> 01:48:17,795
Merde...
2740
01:48:19,667 --> 01:48:21,232
- Tu reviens à la fête
avec moi ?
2741
01:48:21,233 --> 01:48:23,583
- Non, merci.
J'ai des projets.
2742
01:48:23,584 --> 01:48:26,934
- Hein ? Ils veulent faire
tout ça juste là ?
2743
01:48:26,935 --> 01:48:28,762
- Vas-y, passe par ma porte
de derrière !
2744
01:48:28,763 --> 01:48:30,764
Tu feras gaffe,
c'est un peu étroit !
2745
01:48:30,765 --> 01:48:32,506
- On a réussi ?
2746
01:48:33,811 --> 01:48:36,813
- OK, OK, c'est bon !
Pose tes fesses, d'accord ?
2747
01:48:36,814 --> 01:48:38,554
- T'es chaud ?
Vas-y, viens !
2748
01:48:40,949 --> 01:48:42,907
- Wouh !
2749
01:48:46,607 --> 01:48:51,655
Sous-titrage : difuze