1
00:00:07,898 --> 00:00:11,467
Dan diberkatilah buah
dari rahimmu, Yesus.
2
00:00:11,569 --> 00:00:15,749
Maria yang Suci, ibu Tuhan,
doakanlah kami yang berdosa
3
00:00:15,858 --> 00:00:18,843
Sekarang dan di saat kematian kami.
4
00:00:18,921 --> 00:00:20,643
Amin.
5
00:00:26,951 --> 00:00:28,827
Kau mau ikut?
6
00:00:31,756 --> 00:00:34,356
Cora?
/ Kemarilah, Cora.
7
00:00:34,466 --> 00:00:36,792
Cora?
8
00:00:49,516 --> 00:00:55,152
Alih bahasa : Nerdian.
8
00:00:40,026 --> 00:00:45,152
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.co
9
00:00:57,448 --> 00:01:00,917
Begitu pesanannya kumasukkan,
butuh waktu sekitar semingguan.
10
00:01:01,612 --> 00:01:03,328
Itu untuk pesanan yang masuk.
11
00:01:03,353 --> 00:01:05,322
Kami butuh satu hari
untuk pemasangan.
12
00:01:05,589 --> 00:01:08,557
Tidak. Aku takkan kesana sendiri.
Tapi aku janji...
13
00:01:08,592 --> 00:01:12,094
...hasil kerjanya bagus. Kau akan
tenang di sisa musim panas. Bagaimana?
14
00:01:17,435 --> 00:01:19,271
Maaf, apa...
15
00:01:19,342 --> 00:01:21,240
Ya, memang benar.
16
00:01:21,318 --> 00:01:22,938
Sampai nanti.
Aku menginap malam ini.
17
00:01:22,973 --> 00:01:26,842
Baiklah. Kuhubungi kau
minggu depan untuk konfirmasi.
18
00:01:26,877 --> 00:01:29,129
Terima kasih, Nyonya Rosas.
19
00:01:29,168 --> 00:01:32,207
Baiklah. Sampai jumpa.
20
00:01:32,550 --> 00:01:33,982
Aku masih menunggu
kutipan dari Anna.
21
00:01:34,018 --> 00:01:35,684
Jadi aku belum menyelesaikan
daftar O'Neil.
22
00:01:35,720 --> 00:01:37,580
Kemarilah sayang.
/ Hentikan.
23
00:01:37,605 --> 00:01:40,339
Punya Jacksons sudah beres?
/ Ya, ada di situ.
24
00:01:40,364 --> 00:01:41,697
Hanya itu yang kita butuhkan.
25
00:01:41,804 --> 00:01:44,627
Ayah, aku mau pulang dan mandi.
Kita bertemu di rumah.
26
00:01:44,929 --> 00:01:46,662
Aku tahu.
Aku juga mau pergi.
27
00:01:46,697 --> 00:01:48,564
Harus kuakui, ini terlihat bagus.
28
00:01:48,599 --> 00:01:50,666
Tak lama lagi, aku bisa pensiun.
29
00:02:00,478 --> 00:02:01,844
Kurasa kau tak punya nyali.
30
00:02:01,879 --> 00:02:03,512
Itu tak lucu.
/ Lakukanlah kalau begitu.
31
00:02:03,547 --> 00:02:05,405
Lakukan.
Buktikan aku salah.
32
00:02:05,616 --> 00:02:07,655
Mungkin akan kulakukan.
33
00:02:08,119 --> 00:02:09,852
Mason, kita bersama ayahmu seharian.
34
00:02:09,887 --> 00:02:12,259
Dan makan malam bersama
orang tuamu setiap malam.
35
00:02:12,298 --> 00:02:16,163
Ya. / Dan kurasa dunia takkan kiamat
jika kita minta libur sekali.
36
00:02:16,188 --> 00:02:18,427
Baiklah.
/ Atau bahkan dua kali.
37
00:02:18,462 --> 00:02:20,028
Kau benar.
38
00:02:22,767 --> 00:02:24,600
Aku hanya...
/ Ya Tuhan.
39
00:02:24,635 --> 00:02:27,936
Tidak. Aku hanya merasa aneh
pulang dan mengambil Lane dari Ibu...
40
00:02:27,972 --> 00:02:30,839
...setelah Ibu mengasuhnya seharian
dan memasakkan kita makan malam.
41
00:02:30,875 --> 00:02:32,841
Makan malam bersama
adalah imbalannya.
42
00:02:32,877 --> 00:02:35,165
Aku merasa buruk
jika melakukan itu.
43
00:02:35,780 --> 00:02:38,226
Kau anak mama.
/ Ayolah, berhenti mengatakan itu.
44
00:02:38,251 --> 00:02:40,115
Itu memang benar.
/ Aku benci istilah itu.
45
00:02:44,877 --> 00:02:48,490
Akhirnya.
/ Ini dia anak manisku.
46
00:02:48,526 --> 00:02:50,192
Hai Bu.
/ Halo sayang.
47
00:02:50,227 --> 00:02:52,494
Hai, Pokey
/ Baunya enak.
48
00:02:52,530 --> 00:02:55,230
Biarkan aku mengggantikanmu.
/ Tidak.
49
00:02:55,266 --> 00:02:56,941
Dia belum selesai makan malam.
50
00:02:56,966 --> 00:02:59,635
Kubilang padanya dia boleh turun
setelah makanannya habis.
51
00:02:59,678 --> 00:03:03,566
Karena itu aturannya, sayang.
Benar bukan?
52
00:03:04,041 --> 00:03:06,508
Apa yang kau lakukan
dengan Nenek hari ini?
53
00:03:07,643 --> 00:03:09,609
Berapa bentangannya?
/ 4 1/2.
54
00:03:09,747 --> 00:03:11,013
4 1/2?
55
00:03:11,048 --> 00:03:12,648
Dengan siapa, Manny?
/ Ya.
56
00:03:12,683 --> 00:03:14,683
Ya Tuhan.
57
00:03:14,718 --> 00:03:16,300
Dasar bodoh. / Aku tahu.
Kalau ayah mau ikut,...
58
00:03:16,325 --> 00:03:17,622
...ayah harus menghubunginya sekarang.
59
00:03:17,653 --> 00:03:19,254
Baiklah. Sampai nanti, Bu.
/ Daah.
60
00:03:19,290 --> 00:03:20,923
Selamat malam, Lane.
61
00:03:27,598 --> 00:03:30,032
Biar aku yang menyuapinya besok
jika kalian berdua ingin tidur.
62
00:03:30,067 --> 00:03:32,034
Ibu, aku mencintaimu.
Sampai jumpa, Bu.
63
00:04:06,404 --> 00:04:09,787
Ini Jumat malam.
64
00:04:09,873 --> 00:04:11,764
Entahlah.
65
00:04:11,915 --> 00:04:13,725
Apa?
66
00:04:13,944 --> 00:04:15,785
Katamu kau sudah baikan.
67
00:04:15,863 --> 00:04:18,075
Aku...
68
00:04:18,616 --> 00:04:21,176
Benar. Aku hanya...
69
00:04:26,357 --> 00:04:28,023
Baiklah.
70
00:04:30,721 --> 00:04:32,120
Sungguh? / Ya.
71
00:04:32,206 --> 00:04:34,830
Beri aku waktu sebentar.
/ Ya?
72
00:04:37,179 --> 00:04:40,451
Hanya sebentar saja.
73
00:04:41,841 --> 00:04:44,966
Baik.
74
00:04:49,342 --> 00:04:50,702
Lihat apa yang
kau lakukan padaku.
75
00:04:52,016 --> 00:04:54,216
Aku akan menyusulmu.
76
00:05:23,272 --> 00:05:26,303
Oh. / Oh, seperti itu?
77
00:05:26,350 --> 00:05:28,145
/ Seperti itu?
78
00:05:28,218 --> 00:05:30,504
Ya. / Ya?
79
00:06:20,100 --> 00:06:21,737
Hei.
80
00:06:21,795 --> 00:06:23,655
Hari ini akan ramai.
Aku mau tempat yang bagus.
81
00:06:23,694 --> 00:06:25,498
Baiklah.
82
00:06:27,745 --> 00:06:31,161
Hei, kuberitahu Ibu
kita akan datang.
83
00:06:31,186 --> 00:06:33,545
Untuk makan malam
setelah kita berenang.
84
00:06:36,592 --> 00:06:38,604
Apa maksudmu?
Kenapa kau melakukan itu?
85
00:06:38,789 --> 00:06:44,932
Karena aku sangat mencintai Ibu.
Dan aku tak bisa...
86
00:06:45,362 --> 00:06:47,205
Tak bisa jauh darinya.
87
00:06:48,198 --> 00:06:50,025
Mason, kau pasti bercanda.
88
00:06:51,334 --> 00:06:52,767
Tidak.
89
00:06:52,957 --> 00:06:56,436
Dia meminta, dan aku bilang tidak.
Karena aku luar biasa.
90
00:06:56,540 --> 00:06:59,091
Ayolah, kumohon.
Aku tak ingin terlambat.
91
00:06:59,116 --> 00:07:00,716
Ayolah.
/ Baik.
92
00:07:00,819 --> 00:07:03,303
Jangan jemur dia lama-lama.
/ Semuanya aman.
93
00:07:03,328 --> 00:07:05,280
Kau bawa tabir surya?
/ Tidak.
94
00:07:05,315 --> 00:07:07,182
Ayolah.
Sabuk pengaman.
95
00:07:08,719 --> 00:07:11,004
Sampai jumpa, Lane.
/ Bilang "daah".
96
00:07:11,029 --> 00:07:12,354
Bilang"daah".
/ Daah.
97
00:07:12,389 --> 00:07:13,922
Bilang "daah."
/ Hentikan.
98
00:07:16,727 --> 00:07:20,128
Selamat tinggal.
/ Tak ada waktu, Bu.
99
00:07:25,469 --> 00:07:27,741
Hei, Cora, kemarilah.
100
00:07:27,838 --> 00:07:29,379
Hei.
101
00:07:29,434 --> 00:07:31,506
Kau sudah tiba.
/ Ya.
102
00:07:31,621 --> 00:07:33,825
Hei, Mason
/ Heather. Apa kabar?
103
00:07:35,924 --> 00:07:37,690
Kau mau bergabung?
Kami punya tempat.
104
00:07:37,715 --> 00:07:39,130
Tidak. Kami mau duduk di pantai.
105
00:07:39,155 --> 00:07:40,646
Kami akan kembali kemari.
/ Baik.
106
00:07:40,671 --> 00:07:42,161
Baik.
107
00:07:45,642 --> 00:07:48,276
Aku mau tambah airnya.
108
00:07:48,301 --> 00:07:50,167
Ibu masih punya air.
109
00:07:50,192 --> 00:07:51,493
Ini, ambillah.
110
00:07:51,528 --> 00:07:52,968
Ini dia.
/ Aku punya air.
111
00:07:52,993 --> 00:07:54,235
Kau punya air.
112
00:07:54,260 --> 00:07:56,712
Aku punya air.
113
00:07:57,048 --> 00:07:59,477
Bisakah aku melakukannya di sini?
114
00:07:59,956 --> 00:08:02,094
Disini?
115
00:08:02,506 --> 00:08:05,074
Yang itu Nenek.
116
00:08:16,663 --> 00:08:20,922
Yang itu Mama, Papa.
117
00:08:23,271 --> 00:08:25,004
Hei.
118
00:08:25,082 --> 00:08:27,896
Hei, aku mau berenang.
Kau bisa menjaganya?
119
00:08:37,141 --> 00:08:39,236
Avalanche!
120
00:10:27,551 --> 00:10:31,670
Ada apa?
/ Pekerjaan penting.
121
00:10:33,724 --> 00:10:35,366
Di mana Cora?
122
00:10:35,755 --> 00:10:38,521
Aku tak tahu.
Katanya dia pergi berenang.
123
00:10:39,129 --> 00:10:42,106
Baik.
/ Aku tak melihatnya.
124
00:10:42,677 --> 00:10:45,763
Jika sudah melihatnya,
datanglah ketempat kami.
125
00:10:46,436 --> 00:10:47,636
Baiklah. Kami akan datang.
126
00:10:47,671 --> 00:10:49,302
Baik.
127
00:10:54,077 --> 00:10:55,885
Kita cari Mama.
128
00:10:56,171 --> 00:10:57,938
Bawa sekopmu.
/ Mama!
129
00:10:59,416 --> 00:11:01,229
Kita cari Mama.
130
00:11:01,752 --> 00:11:05,098
Mama!
/ Cora!
131
00:11:11,561 --> 00:11:12,627
Cora!
132
00:11:18,635 --> 00:11:20,171
Cora!
133
00:11:23,702 --> 00:11:26,357
Mama!
134
00:11:26,443 --> 00:11:27,575
Apa yang terjadi?
135
00:11:29,346 --> 00:11:30,880
Apa?
136
00:11:31,059 --> 00:11:33,693
Kau baik-baik saja?
/ Ibu!
137
00:11:33,872 --> 00:11:36,351
Ada apa, sayang?
138
00:11:36,416 --> 00:11:38,604
Kau baik-baik saja?
Kau lapar?
139
00:11:38,722 --> 00:11:41,089
Mama.
/ Ya.
140
00:11:41,416 --> 00:11:44,166
Apa yang kau lakukan sejauh itu?
Kami tak bisa melihatmu.
141
00:11:44,461 --> 00:11:47,920
Aku terus berenang.
Aku ingin tenang.
142
00:11:48,098 --> 00:11:49,615
Apa?
143
00:11:49,857 --> 00:11:51,493
Dia baik-baik saja saat
pelajaran renangnya.
144
00:11:51,537 --> 00:11:53,029
Guru membawanya ke air.
145
00:11:53,060 --> 00:11:54,795
Dia sama sekali tak menangis.
146
00:11:54,871 --> 00:11:57,409
Dia terlalu terikat.
/ Ini, sayang.
147
00:11:57,507 --> 00:12:00,128
Dia harus kuat.
Benar 'kan, kawan?
148
00:12:03,013 --> 00:12:04,312
Bagus?
149
00:12:10,287 --> 00:12:11,753
Hati-hati...
150
00:12:16,622 --> 00:12:20,705
Aku hampir lupa.
Ada kejutan untuk kalian.
151
00:12:20,760 --> 00:12:22,530
Kau akhirnya memasukkan
lidahmu kembali ke mulut?
152
00:12:24,601 --> 00:12:27,102
Tidak. Ini band yang kudengar.
153
00:12:27,137 --> 00:12:29,704
Mereka menakjubkan.
Aku serius.
154
00:12:29,740 --> 00:12:31,693
Baik.
155
00:12:34,878 --> 00:12:36,996
Tunggu, di mana kau menemukan ini?
156
00:12:37,021 --> 00:12:38,972
Rahasia.
/ Ayolah, tidak
157
00:12:38,997 --> 00:12:41,416
Sayang, matikan saja.
/ Ini bandnya Frankie.
158
00:12:41,451 --> 00:12:44,285
Ini saat dia di sekolah kedokteran.
Frankie memainkan drum.
159
00:12:44,321 --> 00:12:46,488
Benarkah?
/ Ini kejutan terbesar...
160
00:12:46,523 --> 00:12:48,834
Matikanlah.
/ Tidak, ini sangat bagus!
161
00:12:48,859 --> 00:12:52,375
Ayolah. Tidak.
162
00:12:52,977 --> 00:12:56,139
Kau mau lotion?
Atau kuminyaki?
163
00:13:00,278 --> 00:13:02,078
Mereka hanya bersenang-senang.
164
00:13:03,507 --> 00:13:05,407
Tunggu, sayang.
Ttunggu.
165
00:13:05,442 --> 00:13:07,519
Biar kumainkan lagu terakhir ini.
Llalu aku akan berhenti.
166
00:13:07,544 --> 00:13:10,176
Aku janji.
Yang ini kesukaanku.
167
00:13:11,548 --> 00:13:13,515
Ini lagu kesukaanku.
168
00:13:13,550 --> 00:13:15,394
Kau menyiksaku.
Kau tahu itu 'kan?
169
00:13:15,419 --> 00:13:17,719
Ya. / Kemarilah.
170
00:13:52,456 --> 00:13:54,522
Hentikan! Lepaskan dia!
171
00:13:54,558 --> 00:13:55,657
Lepaskan!
172
00:13:57,427 --> 00:13:59,194
Berhenti! Hentikan!
/ Tidak! Tidak!
173
00:13:59,229 --> 00:14:00,462
Hei! Hei, hei, hei!
174
00:14:00,497 --> 00:14:03,565
Hentikan!
175
00:14:03,600 --> 00:14:06,661
Apa yang kau lakukan?
Apa yang kau lakukan?!
176
00:14:06,686 --> 00:14:08,303
Apa yang kau lakukan?
177
00:14:12,242 --> 00:14:16,564
Hei, hei, hei, hei.
178
00:14:24,688 --> 00:14:26,154
Hei, hei.
179
00:14:27,724 --> 00:14:30,158
Tekan, tekan!
/ Ya Tuhan.
180
00:14:30,193 --> 00:14:32,526
Tahan. Pegang bahunya di sini.
Tekan di sini.
181
00:14:32,551 --> 00:14:34,805
Tekan di sini.
Jangan lepaskan.
182
00:14:34,930 --> 00:14:37,799
Pergi! Pergi!
183
00:14:38,036 --> 00:14:39,569
Hei. / Ya Tuhan.
184
00:14:39,594 --> 00:14:40,835
Dengarkan aku.
/ Ya Tuhan.
185
00:14:40,871 --> 00:14:42,196
Pegang pundaknya.
Panggil ambulan.
186
00:14:42,221 --> 00:14:43,738
Aku butuh ambulans. Ada...
187
00:14:43,773 --> 00:14:46,241
Seseorang baru saja...
/ Ya Tuhan.
188
00:14:46,276 --> 00:14:47,509
Mama!
189
00:14:50,514 --> 00:14:53,348
Mama!
190
00:15:22,879 --> 00:15:24,812
Dimana suamiku?
/ Aku tak tahu.
191
00:15:24,848 --> 00:15:27,315
Kita ke kantor.
/ Aku perlu berbicara dengannya.
192
00:15:27,350 --> 00:15:29,317
Kau bisa menghubunginya
setelah sampai di kantor.
193
00:15:29,352 --> 00:15:32,287
Anakku perlu makan.
Rutinitasnya terganggu.
194
00:15:32,322 --> 00:15:34,722
Dia tak bisa tidur.
Suamiku lupa.
195
00:15:34,758 --> 00:15:37,892
Nyonya, kau bisa menghubunginya
setelah kita sampai di kantor.
196
00:15:37,928 --> 00:15:41,074
Masuklah ke mobil.
/ Mason! Mason!
197
00:15:41,331 --> 00:15:42,785
Mason!
198
00:15:45,802 --> 00:15:47,574
Mason!
199
00:15:51,341 --> 00:15:54,304
Mason, kumohon! Mason!
200
00:16:51,096 --> 00:16:53,683
Bagaimana kabar di sini?
201
00:16:53,794 --> 00:16:57,062
Sudah jelas.
/ Di mana tersangkanya?
202
00:16:57,169 --> 00:17:00,034
Kami memindahkannya ke kantor.
Dia sudah mengakuinya.
203
00:17:01,383 --> 00:17:02,853
Pembacaan Hak?
204
00:17:02,974 --> 00:17:05,376
Ya, sudah semua.
205
00:17:05,877 --> 00:17:09,095
Ini gila, Bung.
Dia terlihat sangat normal.
206
00:17:09,249 --> 00:17:11,749
Dia hanya ibu beranak satu.
/ Ya.
207
00:17:13,752 --> 00:17:15,678
Kau darimana?
208
00:17:16,254 --> 00:17:20,835
Aku hanya mengambil
beberapa barang di rumah.
209
00:17:20,940 --> 00:17:21,972
Benar. / Ya.
210
00:17:23,609 --> 00:17:26,400
Nama, Frankie Belmont
Usia 29 tahun.
211
00:17:26,679 --> 00:17:28,646
Doktor di Perguruan Cornell.
212
00:17:30,149 --> 00:17:33,483
Detektif Ambrose? Nathan Belewski.
213
00:17:33,918 --> 00:17:35,842
Senang bertemu denganmu.
214
00:17:37,223 --> 00:17:38,794
Kau jarang kemari.
215
00:17:39,258 --> 00:17:41,560
Aku tak ingat kapan terakhir kali
ada kasus pembunuhan.
216
00:17:41,828 --> 00:17:44,716
Dua tahun yang lalu.
217
00:17:44,897 --> 00:17:47,932
Pria di Gardner membunuh istrinya.
218
00:17:50,169 --> 00:17:53,519
Aku harus bilang, yang satu ini...
219
00:17:54,240 --> 00:17:56,738
Aku tak pernah melihat
sesuatu seperti ini.
220
00:17:57,737 --> 00:17:59,537
Pinus strobus.
221
00:18:01,814 --> 00:18:04,479
Lihat pinus putih di sana?
222
00:18:05,384 --> 00:18:07,573
Terkena penyakit busuk.
223
00:18:11,657 --> 00:18:13,863
Ekosistem tak seimbang.
224
00:18:21,234 --> 00:18:22,706
Sisi yang lain.
225
00:18:26,639 --> 00:18:28,672
Tolong menghadap ke depan.
226
00:18:28,715 --> 00:18:31,182
Perlihatkan tanganmu.
Letakkan di situ.
227
00:18:39,986 --> 00:18:41,986
Tolong angkat kepalamu.
228
00:18:42,021 --> 00:18:44,122
Biar kulihat lehermu.
229
00:18:51,197 --> 00:18:54,038
Lepaskan bajumu dan
serahkan ke petugas.
229
00:18:55,597 --> 00:19:00,038
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.co
230
00:19:08,080 --> 00:19:11,566
Dan diberkatilah buah
dari rahimmu, Yesus.
231
00:19:11,636 --> 00:19:15,786
Maria yang Suci, ibu Tuhan,
doakanlah kami yang berdosa.
232
00:19:15,870 --> 00:19:18,689
Sekarang dan di saat kematian kami.
233
00:19:18,753 --> 00:19:21,774
Tuhan memberkati Mama. Amin.
234
00:19:22,218 --> 00:19:23,735
Dan adikmu?
235
00:19:23,830 --> 00:19:26,931
Ya, dan Tuhan memberkati Phoebe. Amin.
236
00:19:27,040 --> 00:19:30,000
Mama akan kembali ke rumah
sebelum kau menyadarinya.
237
00:19:30,361 --> 00:19:33,244
Aku tak ingin Mama kembali.
238
00:19:33,725 --> 00:19:38,047
Kau tak bermaksud begitu.
Kau mau mama kembali.
239
00:19:38,511 --> 00:19:40,821
Kau mau.
240
00:19:42,448 --> 00:19:43,981
Selamat malam, Cora.
241
00:19:50,857 --> 00:19:52,734
Nyonya Tannetti?
242
00:19:52,992 --> 00:19:54,702
Nyonya Tannetti?
243
00:20:15,348 --> 00:20:17,394
Aku harus ke kantor polisi.
244
00:20:17,844 --> 00:20:20,089
Kau harus makan sesuatu.
245
00:20:39,372 --> 00:20:41,238
Hei, ini Mason. Tinggalkan pesan.
246
00:21:06,765 --> 00:21:08,732
Hai, Nyonya Tannetti.
Aku Detektif Dan Leroy.
247
00:21:08,757 --> 00:21:10,968
Ini Letnan Detektif Harry Ambrose.
248
00:21:11,003 --> 00:21:12,536
Aku ingin mengajukan
beberapa pertanyaan padamu.
249
00:21:12,571 --> 00:21:13,971
Terima kasih.
250
00:21:21,447 --> 00:21:24,163
Kau warga Dorchester.
Apa itu benar?
251
00:21:25,351 --> 00:21:27,147
Sudah berapa lama kau menikah?
252
00:21:27,987 --> 00:21:30,251
Tiga tahun.
253
00:21:30,623 --> 00:21:32,876
Ada keluarga lain di daerah itu?
Orangtua?
254
00:21:33,225 --> 00:21:34,946
Tidak, keduanya sudah meninggal.
255
00:21:38,140 --> 00:21:41,232
Bisa tolong beritahu aku
apa yang akan terjadi padaku?
256
00:21:41,367 --> 00:21:43,867
Setelah kami selesai di sini,
kami akan memindahkanmu...
257
00:21:43,903 --> 00:21:46,381
...ke penjara daerah
di Kingston untuk di daftarkan.
258
00:21:46,505 --> 00:21:48,639
Kau akan ditahan di sana
sampai hari dakwaanmu.
259
00:21:48,674 --> 00:21:50,674
Yaitu saat kau dan
pengacaramu bisa...
260
00:21:50,710 --> 00:21:53,177
...mengajukan permohonan pada hakim
/ Aku tak mau pengacara.
261
00:21:53,212 --> 00:21:56,213
Negara akan memberikan
pembela umum, gratis.
262
00:21:56,248 --> 00:21:57,848
Aku tahu.
263
00:21:57,926 --> 00:22:00,851
Pengacara bisa mengurangi hukumanmu.
264
00:22:00,886 --> 00:22:02,286
Bahkan jika kau memutuskan
untuk mengaku bersalah...
265
00:22:02,321 --> 00:22:04,221
Aku tak mau pengacara.
266
00:22:06,392 --> 00:22:08,125
Maaf.
267
00:22:11,230 --> 00:22:13,600
Aku sudah mengaku. Aku...
268
00:22:17,670 --> 00:22:19,787
Lanjutkan saja.
269
00:22:20,172 --> 00:22:23,107
Ny. Tannetti, situasi kita
cukup jelas disini.
270
00:22:23,142 --> 00:22:28,242
Kami telah menandatangani pernyataan
dari beberapa saksi mata di TKP.
271
00:22:28,681 --> 00:22:31,181
Bisakah kau mengkonfirmasi
bahwa kau menusuk Frankie Belmont...
272
00:22:31,217 --> 00:22:33,517
...hari ini di Mottowa State Park?
273
00:22:35,988 --> 00:22:37,721
Bisakah kau bilang "ya"
atau "tidak" untuk rekaman?
274
00:22:40,393 --> 00:22:42,394
Ya.
275
00:22:43,429 --> 00:22:45,329
Bisakah kau jelaskan
bagaimana kau membunuhnya?
276
00:22:47,633 --> 00:22:50,054
Aku tak mengerti kenapa kita
harus terus melakukan ini.
277
00:22:50,079 --> 00:22:51,523
Sudah kujelaskan pada
seseorang di pantai.
278
00:22:51,555 --> 00:22:53,759
Dan baru saja kujelaskan pada
seorang wanita di sini sebelumnya.
279
00:22:53,784 --> 00:22:54,671
Aku tahu itu.
280
00:22:54,707 --> 00:22:57,057
Kami hanya perlu
mengkonfirmasi rinciannya.
281
00:23:02,048 --> 00:23:06,353
Aku menusuknya dengan
Pisau pengupas buah anakku.
282
00:23:07,448 --> 00:23:09,815
Kau menikamnya di mana?
283
00:23:16,362 --> 00:23:18,617
Nyonya Tannetti?
284
00:23:20,199 --> 00:23:22,500
Maaf...
285
00:23:25,304 --> 00:23:26,571
Aku me...
286
00:23:26,672 --> 00:23:28,547
Di lehernya...
287
00:23:29,523 --> 00:23:31,297
Dan di tenggorokannya.
288
00:23:32,111 --> 00:23:35,640
Dan mungkin di wajahnya.
289
00:23:36,182 --> 00:23:38,633
Apa hubunganmu
dengan Frankie Belmont?
290
00:23:39,385 --> 00:23:41,109
Aku tak mengenalnya.
291
00:23:41,465 --> 00:23:43,927
Kau tak berinteraksi
dengannya sebelum hari ini.
292
00:23:44,290 --> 00:23:47,584
Tidak, aku belum pernah bertemu
dengannya selama hidupku.
293
00:23:47,701 --> 00:23:49,760
Kau mau menemuinya di pantai?
294
00:23:51,689 --> 00:23:54,757
Tidak, aku tak mengenalnya.
295
00:23:54,878 --> 00:23:57,734
Kuberitahu kalian, aku belum pernah
bertemu dengannya sebelumnya.
296
00:24:00,272 --> 00:24:02,448
Lalu kenapa membunuhnya?
297
00:24:07,780 --> 00:24:09,480
Karena mereka memainkan musik itu.
298
00:24:09,515 --> 00:24:11,759
Dan mereka mengeraskan suaranya.
299
00:24:15,421 --> 00:24:17,115
Nyonya Tannetti,
300
00:24:18,257 --> 00:24:21,037
Aku sadar tak mudah
berada di sini.
301
00:24:21,751 --> 00:24:25,743
Normal dalam situasi seperti
ini kau menjadi takut.
302
00:24:26,493 --> 00:24:28,945
Kutebak kau tak membayangkan
akan berada di sini....
303
00:24:28,970 --> 00:24:30,767
...saat bangun pagi, 'kan?
304
00:24:34,673 --> 00:24:38,542
Kau pasti setuju tak biasanya
seseorang menusuk...
305
00:24:38,577 --> 00:24:41,145
...orang lain karena mereka
memainkan musik terlalu keras?
306
00:24:43,582 --> 00:24:45,650
Aku menyadari itu
307
00:24:46,062 --> 00:24:48,696
Kau bisa memberitahu kami apa saja.
308
00:24:49,855 --> 00:24:51,722
Apapun semampumu.
309
00:25:00,232 --> 00:25:01,884
Entahlah.
310
00:25:04,556 --> 00:25:07,017
Aku hanya...
311
00:25:08,140 --> 00:25:10,019
Aku melakukannya begitu saja.
312
00:25:12,111 --> 00:25:13,887
Dan aku tak tahu kenapa.
313
00:25:23,422 --> 00:25:24,821
Kau mau dengar hal gila?
314
00:25:24,964 --> 00:25:28,206
Putriku baru saja menghubungiku.
Dia mengenal Cora Tannetti.
315
00:25:28,460 --> 00:25:33,210
Katanya dia hanya seorang ibu
yang ramah. Seorang relawan.
316
00:25:33,699 --> 00:25:37,052
Apa kesimpulannya?
Dia tak minum obatnya?
317
00:25:37,178 --> 00:25:38,944
Dia tak punya riwayat penyakit jiwa.
318
00:25:39,104 --> 00:25:41,004
Dia sering minum obat tidur.
Tapi itu saja.
319
00:25:41,035 --> 00:25:42,629
Tes obatnya bersih.
320
00:25:42,761 --> 00:25:47,347
Kita punya segalanya kecuali motif.
321
00:25:47,446 --> 00:25:49,246
Apa kita membutuhkannya?
Kita dapat pengakuan.
322
00:25:49,281 --> 00:25:50,714
Dan 20 saksi mata.
323
00:25:50,749 --> 00:25:52,227
Dan, ayolah.
324
00:25:52,252 --> 00:25:54,318
Kuberitahu kau.
Saat wanita membunuh,...
325
00:25:54,353 --> 00:25:56,253
....itu orang yang mereka...
/ Kenal secara intim.
326
00:25:56,288 --> 00:25:57,673
Aku mengerti. Itu profilnya,
327
00:25:57,698 --> 00:26:01,683
Tapi lihatlah dia.
Dia tak seperti profil itu.
328
00:26:01,860 --> 00:26:04,128
Kau pikir dia berbohong?
Kau pikir dia mengenal orang itu?
329
00:26:04,175 --> 00:26:08,432
Bukan itu maksudku.
Aku hanya menjelaskan semuanya.
330
00:26:10,202 --> 00:26:12,870
Dia menyerangnya di depan umum,
331
00:26:13,405 --> 00:26:16,902
Dan ada bekas luka pisau
di mana-mana.
332
00:26:17,209 --> 00:26:19,769
Itu pembunuhan impulsif.
333
00:26:20,279 --> 00:26:21,745
Itu emosional.
334
00:26:21,855 --> 00:26:24,214
Itulah kenapa ini tak masuk akal.
335
00:26:24,483 --> 00:26:26,269
Mungkin dia hilang kendali.
336
00:26:26,503 --> 00:26:28,218
Terkadang orang memendamnya.
337
00:26:28,254 --> 00:26:31,521
Dan sesuatu memicunya.
Beberapa orang jadi korban.
338
00:26:31,589 --> 00:26:33,390
Harry, aku mengerti maksudmu.
339
00:26:33,439 --> 00:26:34,713
Sungguh.
340
00:26:34,801 --> 00:26:37,168
Tapi bagaimana ini bisa membantu?
341
00:26:39,531 --> 00:26:41,494
Kejaksaan punya bukti
yang mereka butuhkan.
342
00:26:41,934 --> 00:26:48,195
Banyak telepon masuk karena ini.
Hubungi mereka. Ajukanlah.
343
00:26:48,274 --> 00:26:49,796
Baiklah.
344
00:27:42,452 --> 00:27:44,022
Bagaimana dengan suamiku?
345
00:27:44,241 --> 00:27:46,633
Aku di sini berjam-jam,
dan tak ada kabar apapun..
346
00:27:46,664 --> 00:27:48,164
Maaf, sudah terlambat.
347
00:27:48,180 --> 00:27:50,430
Kami harus mengantarmu
ke penjara daerah sekarang.
348
00:27:51,117 --> 00:27:52,549
Tidak, apa maksudmu?
349
00:27:52,585 --> 00:27:54,385
Kau bilang dia akan datang.
350
00:27:54,481 --> 00:27:56,993
Kau berjanji.
/ Dia tak pernah datang.
351
00:27:57,698 --> 00:27:59,111
Dia tak menelepon.
352
00:27:59,492 --> 00:28:01,081
Maaf.
353
00:29:36,643 --> 00:29:38,076
Ya?
354
00:29:38,243 --> 00:29:41,909
Tolong, aku tak bisa tidur.
Dan aku tak meminum obatku.
355
00:29:42,082 --> 00:29:43,415
Aku butuh sesuatu.
356
00:29:43,474 --> 00:29:45,245
Maaf. Aku tak bisa melakukan itu
357
00:29:45,397 --> 00:29:48,000
Kau tak mengerti.
Aku membutuhkannya.
358
00:29:48,622 --> 00:29:50,288
Kumohon!
359
00:29:50,663 --> 00:29:52,593
Aku takkan beritahu siapapun.
360
00:29:56,832 --> 00:29:58,765
Halo?
361
00:30:01,075 --> 00:30:02,942
Halo?
362
00:30:18,987 --> 00:30:20,020
Kau mau ikut?
363
00:30:20,055 --> 00:30:21,254
Hentikan!
364
00:30:22,756 --> 00:30:25,191
Maria yang Suci, penuh kasih.
Tuhan menyertaimu.
365
00:30:25,227 --> 00:30:27,227
Berbahagialah engkau
diantara para wanita.
366
00:30:27,262 --> 00:30:30,479
Berdoalah untuk kami para pendosa
sekarang dan di saat kematian kami. Amin.
367
00:31:00,405 --> 00:31:04,343
Pasti pahlawan Dorney yang
mengendap di pintu belakang.
368
00:31:06,037 --> 00:31:07,871
Aku tak bisa tidur.
369
00:31:09,115 --> 00:31:10,855
Sudah berapa lama?
Sebulan?
370
00:31:12,928 --> 00:31:14,652
Apakah berhasil?
371
00:31:15,187 --> 00:31:17,421
Istrimu menerimamu kembali?
372
00:31:22,328 --> 00:31:23,960
Bagaimana jika aku masuk?
373
00:31:25,108 --> 00:31:28,281
Kau beruntung tak ada tamu.
Kau muncul seperti ini.
374
00:31:35,875 --> 00:31:37,374
Terima kasih.
375
00:31:39,663 --> 00:31:42,287
Kau merindukanku?
376
00:31:50,690 --> 00:31:53,118
Kau sudah punya teman?
377
00:31:54,493 --> 00:31:55,844
Mungkin.
378
00:31:57,630 --> 00:31:59,844
Aku punya teman baru.
379
00:32:00,132 --> 00:32:01,999
Dia suka membawa temannya.
380
00:32:04,603 --> 00:32:08,455
Dua orang? Bagaimana caranya?
Bersamaan?
381
00:32:09,308 --> 00:32:12,314
Tipku tak cukup untuk
beli bantalan rem baru.
382
00:32:14,413 --> 00:32:16,211
Jangan bilang kau cemburu.
383
00:32:20,079 --> 00:32:21,835
Mary...
384
00:32:31,964 --> 00:32:33,851
Berlutut.
385
00:32:42,608 --> 00:32:44,498
Tangan.
386
00:33:00,926 --> 00:33:04,764
Aku tak henti memikirkanmu.
Maaf, aku...
387
00:33:05,097 --> 00:33:06,944
Aku tak bisa...
388
00:34:02,721 --> 00:34:05,680
Detektif
/ Detektif, tunggu!
389
00:34:06,625 --> 00:34:08,292
Dia mengenal pria itu?
390
00:34:08,327 --> 00:34:11,123
Dia mengenalnya?
Dia mengenal korbannya?
391
00:34:11,209 --> 00:34:12,550
Detektif, tunggu!
392
00:34:35,721 --> 00:34:38,854
Semuanya tersimpan rapi.
393
00:34:39,131 --> 00:34:40,457
Ya.
394
00:34:40,559 --> 00:34:42,292
Cora menyukainya seperti itu, jadi...
395
00:34:49,201 --> 00:34:51,197
Kau belum menemuinya.
396
00:34:51,321 --> 00:34:52,853
Aku...
397
00:34:53,177 --> 00:34:55,736
Maksudku, aku akan pergi.
398
00:34:56,314 --> 00:34:57,697
Aku akan pergi.
399
00:34:58,310 --> 00:35:00,150
Kalian berdua punya masalah?
400
00:35:01,982 --> 00:35:03,248
Tidak.
401
00:35:05,584 --> 00:35:07,782
Ada sesuatu yang menahanmu.
402
00:35:08,555 --> 00:35:13,690
Jujur aku tak tahu harus
berkata apa padanya.
403
00:35:16,562 --> 00:35:19,070
Raut wajahnya, dan...
404
00:35:19,350 --> 00:35:21,953
Hal-hal yang dia katakan, aku...
405
00:35:22,501 --> 00:35:24,925
Dia seperti orang asing.
406
00:35:25,206 --> 00:35:26,511
Apa yang dia katakan?
407
00:35:26,535 --> 00:35:28,948
Kau tak menyebutkan itu
dalam pernyataanmu.
408
00:35:29,957 --> 00:35:31,393
Tidak...
409
00:35:32,578 --> 00:35:34,628
Karena itu tak masuk akal.
410
00:35:37,449 --> 00:35:39,659
Setelah dia,...
411
00:35:40,311 --> 00:35:43,136
Setelah dia menyerang orang itu...
412
00:35:44,390 --> 00:35:46,523
Dia mendekati pacarnya.
413
00:35:46,558 --> 00:35:48,282
Yang menyalakan musik.
414
00:35:48,394 --> 00:35:50,954
Gadis itu, Leah, bukan?
415
00:35:54,133 --> 00:35:58,620
Dia berkata sesuatu seperti,
"Kau baik-baik saja" dan "Kau aman".
416
00:35:58,698 --> 00:36:01,987
Dan "Dia sudah tiada."
417
00:36:04,276 --> 00:36:07,778
Seperti menyelamatkannya?
418
00:36:08,020 --> 00:36:10,676
Maksudku, ya.
419
00:36:11,250 --> 00:36:13,123
Seperti itulah kelihatannya.
419
00:36:17,250 --> 00:36:20,123
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.co
420
00:36:21,894 --> 00:36:23,434
Biar kugendong dia.
421
00:36:23,459 --> 00:36:24,778
Tidak, aku bisa sendiri.
/ Sini, biar ku...
422
00:36:24,803 --> 00:36:26,074
Aku bisa sendiri.
Biar aku saja!
423
00:36:26,099 --> 00:36:28,899
Biar aku saja.
/ William, kumohon.
424
00:36:31,234 --> 00:36:34,125
Cora? / Cora?
425
00:36:34,237 --> 00:36:36,023
Kemarilah lihat Mama.
426
00:36:43,582 --> 00:36:45,549
Kau mau bertemu adikmu?
427
00:36:47,219 --> 00:36:48,819
Kemarilah.
428
00:36:53,759 --> 00:36:56,453
Saat kau masih di di perut Ibu,...
429
00:36:57,396 --> 00:36:59,481
...kau mengambil semua kekuatan Ibu.
430
00:37:00,532 --> 00:37:02,567
Setara tiga anak.
431
00:37:03,520 --> 00:37:07,413
Saat Phoebe datang,...
432
00:37:07,573 --> 00:37:09,206
...tak ada yang tersisa untuknya.
433
00:37:11,143 --> 00:37:13,055
Itu sebabnya dia sangat sakit.
434
00:37:15,614 --> 00:37:17,539
Tapi Ibu berdoa.
435
00:37:18,317 --> 00:37:22,363
Di rumah sakit itu,
Ibu berdoa sangat khusyuk.
436
00:37:23,389 --> 00:37:25,082
Dan itu berhasil.
437
00:37:26,892 --> 00:37:28,613
Kau lihat?
438
00:37:32,587 --> 00:37:34,424
Dia sedang mengujiku.
439
00:37:34,700 --> 00:37:36,807
Ini semua adalah ujian.
440
00:37:37,503 --> 00:37:40,170
Semua yang Dia harapkan dari kita...
Dengarkan Ibu.
441
00:37:40,205 --> 00:37:43,669
Semua yang Dia harapkan dari kita,...
442
00:37:43,942 --> 00:37:45,442
...harus kita lakukan.
443
00:37:45,711 --> 00:37:47,364
Kau mengerti?
444
00:37:47,880 --> 00:37:49,946
Mengerti?
/ Ya.
445
00:37:51,984 --> 00:37:54,140
Itu satu-satunya cara dia hidup.
446
00:38:12,909 --> 00:38:15,308
Kau boleh duduk di sini.
Jangan menyentuhnya.
447
00:38:22,236 --> 00:38:23,928
Hai. / Hai.
448
00:38:24,692 --> 00:38:26,670
Bagaimana Lane?
Dia baik-baik saja?
449
00:38:26,827 --> 00:38:28,394
Apakah dia...
/ Ya, dia baik-baik saja.
450
00:38:28,429 --> 00:38:29,971
Dia hanya,...
451
00:38:30,370 --> 00:38:32,127
Merasa bingung.
452
00:38:42,157 --> 00:38:45,998
Maaf aku tak datang kemarin.
453
00:38:49,526 --> 00:38:51,127
Maksudku, aku...
454
00:38:51,767 --> 00:38:55,557
Aku akan menjernihkan kepalaku, dan...
455
00:38:56,967 --> 00:38:59,221
Itu tak masuk akal.
456
00:38:59,783 --> 00:39:05,173
Aku hanya mencoba
mencari tahu alasannya.
457
00:39:07,790 --> 00:39:10,612
Kurasa ada yang salah denganku.
458
00:39:10,712 --> 00:39:14,517
Tidak, aku hanya...
Mungkin itu hanya, seperti...
459
00:39:14,657 --> 00:39:16,151
Sebuah kejadian.
460
00:39:16,186 --> 00:39:18,437
Sesuatu terjadi, itu saja.
461
00:39:20,382 --> 00:39:21,960
Sesuatu.
462
00:39:22,059 --> 00:39:24,092
Bagaimana sekarang?
463
00:39:26,363 --> 00:39:28,981
Aku memberikan pernyataanku.
/ Ya.
464
00:39:30,020 --> 00:39:33,411
Dan mereka akan membawaku
ke sidang beberapa jam lagi.
465
00:39:34,317 --> 00:39:37,169
Lalu bagaimana?
466
00:39:41,178 --> 00:39:44,305
Lalu aku akan mengaku bersalah.
467
00:39:46,899 --> 00:39:48,757
Itu saja?
468
00:39:49,153 --> 00:39:51,054
Tak bisakah...
469
00:39:51,937 --> 00:39:54,905
Tak bisakah kau melakukan sesuatu?
Bagaimana dengan pengacara?
470
00:39:55,359 --> 00:39:58,126
Pengacara tak bisa berbuat apa-apa.
Itu sudah terjadi.
471
00:40:07,527 --> 00:40:09,067
Mason...
472
00:40:11,852 --> 00:40:14,191
Apa pun yang harus
kau lakukan sekarang,...
473
00:40:15,645 --> 00:40:17,789
Karena apa yang terjadi,...
474
00:40:19,149 --> 00:40:21,351
Aku takkan menyalahkanmu.
475
00:40:22,352 --> 00:40:24,914
Karena kau harus terus
melanjutkan hidup.
476
00:40:25,497 --> 00:40:27,263
Dan ini bukan salahmu.
477
00:40:27,291 --> 00:40:29,454
Kau suami yang baik bagiku.
478
00:40:29,767 --> 00:40:32,794
Tak pernah terpikir olehku hidupku
akan normal. Tapi itu terjadi.
479
00:40:32,829 --> 00:40:35,040
Cora...
/ Aku bersungguh-sungguh.
480
00:40:35,650 --> 00:40:38,358
Dan itu karenamu.
481
00:40:42,707 --> 00:40:44,216
Mason.
482
00:40:44,708 --> 00:40:46,641
Aku harus pergi.
483
00:40:58,689 --> 00:41:00,986
Ya?
/ Hei, darimana saja?
484
00:41:01,098 --> 00:41:02,852
Kau pulang ke rumah tadi malam?
485
00:41:02,915 --> 00:41:05,227
Aku tidur di kantor.
Dengar, aku baru saja bicara...
486
00:41:05,262 --> 00:41:07,382
...dengan kantor Kejaksaan
tentang Cora Tannetti.
487
00:41:07,446 --> 00:41:10,125
Aku sedang dalam perjalanan
untuk menemui Leah Belmont.
488
00:41:14,023 --> 00:41:16,638
Harry, ada apa?
Kupikir semua sudah beres.
489
00:41:16,734 --> 00:41:18,607
Kalau aku bisa meminta
Leah Belmont untuk mengonfirmasi...
490
00:41:18,642 --> 00:41:21,188
...bahwa Cora Tannetti
dalam keadaan sakit jiwa,...
491
00:41:21,213 --> 00:41:23,778
....aku akan membawanya
ke Hakim Baird.
492
00:41:23,814 --> 00:41:25,714
Dia takkan pernah menerima
permintaan bersalah itu.
493
00:41:25,916 --> 00:41:27,749
Kau tahu waktumu sisa dua jam?
494
00:41:27,909 --> 00:41:29,618
Sidangnya pukul 04:00.
495
00:41:29,653 --> 00:41:33,144
Ya, aku tahu.
496
00:41:45,702 --> 00:41:48,999
Permisi.
/ Bisa kubantu?
497
00:41:49,265 --> 00:41:53,055
Aku Detektif Letnan Harry Ambrose.
498
00:41:53,277 --> 00:41:56,031
Patrick / Benar.
499
00:41:56,280 --> 00:41:58,547
Bagaimana kabarnya?
500
00:41:58,953 --> 00:42:01,641
Perawat bilang dia
sangat tak stabil pagi ini.
501
00:42:01,828 --> 00:42:03,668
Jadi mereka memberinya
obat penenang.
502
00:42:09,126 --> 00:42:12,623
Aku tak mau melakukan ini lagi.
503
00:42:13,006 --> 00:42:14,904
Pernyataanku sudah kuberikan.
504
00:42:16,400 --> 00:42:21,303
Kau dengar dia mengatakan sesuatu?
505
00:42:21,451 --> 00:42:23,271
Saat atau setelah kejadian?
506
00:42:25,342 --> 00:42:27,142
Bagaimana dengan Leah Belmont?
507
00:42:27,177 --> 00:42:29,670
Apakah Ny. Tannetti
punya hubungan dengannya?
508
00:42:29,780 --> 00:42:31,839
Sudah kubilang, aku sedang
duduk di atas handukku...
509
00:42:31,864 --> 00:42:34,520
...sepanjang waktu.
Lalu Frankie berdarah.
510
00:42:34,731 --> 00:42:37,410
Dan aku mencoba
menghentikannya, dan itu...
511
00:42:37,832 --> 00:42:40,505
Hanya itu yang kuingat.
512
00:42:40,604 --> 00:42:43,171
Dan aku sudah telat, jadi...
513
00:42:47,331 --> 00:42:51,330
Itu Hevea brasiliensis.
514
00:42:52,369 --> 00:42:54,104
Tanaman karet.
515
00:42:55,172 --> 00:42:57,672
Itu butuh lebih banyak cahaya.
516
00:43:01,411 --> 00:43:04,412
Jadi itu saja?
517
00:43:05,816 --> 00:43:08,155
Ya.
518
00:43:08,452 --> 00:43:10,347
Kau berolahraga?
519
00:43:10,558 --> 00:43:12,160
Apa?
520
00:43:12,495 --> 00:43:14,425
Sepertinya kau sangat bugar.
521
00:43:15,120 --> 00:43:19,070
Terima kasih.
Ya, terkadang.
522
00:43:19,156 --> 00:43:22,258
Aku hanya memberitahumu.
523
00:43:22,283 --> 00:43:25,773
Aku heran kenap kau
tak coba menghentikannya.
524
00:43:26,403 --> 00:43:28,949
Mason Tannetti,
dia bangkit dari tempatnya.
525
00:43:28,974 --> 00:43:33,332
Dan dia berlari sekitar 5 kaki.
Lalu mereka bergumul.
526
00:43:33,357 --> 00:43:36,478
Dan jarakmu 4 kaki jauhnya.
527
00:43:36,513 --> 00:43:38,513
Kau tak pernah bangkit
dari handukmu.
528
00:43:38,756 --> 00:43:42,970
Jadi itu apa?
Refleks yang lambat?
529
00:43:43,845 --> 00:43:45,306
Kupikir dia bisa mengatasinya.
530
00:43:45,368 --> 00:43:48,913
Bagaimana bisa orang ditikam
tujuh kali bisa mengatasinya?
531
00:43:52,963 --> 00:43:54,519
Dengar...
532
00:43:58,502 --> 00:44:02,362
Aku tak tahu apa ada
orang lain yang melihat ini...
533
00:44:03,507 --> 00:44:08,120
Tapi dari tempatku duduk,
aku melihat Frankie meraihnya.
534
00:44:08,846 --> 00:44:10,689
Kapan?
535
00:44:11,174 --> 00:44:14,471
Tepat setelah dia menusuknya
pertama kali.
536
00:44:14,684 --> 00:44:16,338
Tepat di leher.
537
00:44:16,753 --> 00:44:20,720
Frankie meraih lengannya seperti ini.
538
00:44:21,525 --> 00:44:24,759
Dan masalahnya,
Frankie orang yang kuat.
539
00:44:25,429 --> 00:44:27,626
Mudah baginya melepaskannya.
540
00:44:28,799 --> 00:44:30,598
Kenapa dia tak melepaskannya?
541
00:44:38,835 --> 00:44:39,968
Entahlah.
542
00:44:40,043 --> 00:44:41,621
Kau tahu...
543
00:44:41,714 --> 00:44:43,711
Kau tahu bagaimana otak memanipulasi.
544
00:44:43,747 --> 00:44:48,566
Adrenalin mengalir, dan kau
melihat hal-hal yang mustahil.
545
00:44:48,863 --> 00:44:51,206
Lanjutkan.
Apa yang kau ingat?
546
00:44:51,455 --> 00:44:52,954
Katakan padaku.
547
00:44:56,526 --> 00:44:58,860
Sepertinya dia mengenalinya.
548
00:45:01,555 --> 00:45:03,830
Saat dia melihat siapa orangnya,...
549
00:45:04,728 --> 00:45:06,415
Dia pasrah.
550
00:45:07,772 --> 00:45:09,517
Menurutmu dia mengenalnya?
551
00:45:14,806 --> 00:45:17,150
Lalu dia membiarkannya
membunuhnya?
552
00:45:25,010 --> 00:45:31,790
Nyonya Tannetti, kau didakwa
pelanggaran berat pasal 125.27...
553
00:45:31,815 --> 00:45:33,812
...dari KUHP Negara Bagian New York.
554
00:45:33,914 --> 00:45:36,464
Kau diduga melakukan
pembunuhan tingkat dua...
555
00:45:36,500 --> 00:45:38,433
...dalam kematian Frankie Belmont.
556
00:45:38,617 --> 00:45:41,503
Mengingat hak-hak yang
baru saja dibacakan untukmu,...
557
00:45:41,570 --> 00:45:43,859
Kau mau membuat permohonan?
558
00:45:45,073 --> 00:45:46,553
Ya.
559
00:45:46,935 --> 00:45:48,741
Dan apa permohonanmu?