1 00:00:08,217 --> 00:00:11,345 Siunattuja olkoon kohtusi hedelmät. 2 00:00:11,845 --> 00:00:15,849 Pyhä Mary, Jumalan äiti, rukoile meidän syntisten puolesta. 3 00:00:16,058 --> 00:00:19,770 Nyt ja kuolemaamme asti. 4 00:00:27,277 --> 00:00:29,446 Tuletko sinä? 5 00:00:32,199 --> 00:00:36,078 - Cora? - Tule tänne, Cora. 6 00:00:41,083 --> 00:00:46,922 ::::::::::..Tekstityksen tuottanut..:::::::::: :::::::::::::...SubFinland.org...::::::::::::: 7 00:00:49,258 --> 00:00:55,097 Suomennos ja oikoluku: horge 8 00:00:57,808 --> 00:01:01,144 Yleensä tilaus kestää viikon. 9 00:01:01,812 --> 00:01:05,649 Ei, se on tilauksen tulosta. Tarvitsemme vain päivän asennukseen. 10 00:01:05,899 --> 00:01:09,695 En ole itse siellä, mutta lupaan, että hän tekee loistotyötä - 11 00:01:09,903 --> 00:01:13,156 ja teillä on viileää lopun kesästä. Miltä kuulostaa? 12 00:01:17,536 --> 00:01:21,874 Anteeksi, mitä... Aivan oikein. 13 00:01:22,875 --> 00:01:28,005 Hienoa, otan yhteyttä teihin ensi viikolla vahvistaakseni. 14 00:01:28,297 --> 00:01:31,049 Kiitos, rouva Rosas. 15 00:01:32,885 --> 00:01:37,222 Odotan yhä sitä tarjousta Annalta, joten en pystynyt viimeistelemään O'Neilin listaa. 16 00:01:37,556 --> 00:01:40,392 - Hoiditko Jacksonit? - Hoidin, se on siinä. 17 00:01:40,642 --> 00:01:44,730 - Muuta emme tarvitse. - Isä, menen kotiin pesulle. Tavataan siellä. 18 00:01:45,230 --> 00:01:48,483 Minä lähden myös. Täytyy sanoa, että nämä näyttävät hyvältä. 19 00:01:48,692 --> 00:01:51,403 Pian minun ei tarvitse edes tulla töihin. 20 00:02:00,704 --> 00:02:04,082 En usko, että sinulla on sisua. Tee se sitten. 21 00:02:04,291 --> 00:02:07,836 - Todista, että olen väärässä. - Ehkä teenkin. 22 00:02:08,462 --> 00:02:12,758 Mason, olemme isäsi kanssa kaiket päivät ja sitten illallinen molempien kanssa joka ilta. 23 00:02:12,966 --> 00:02:17,054 Minusta se ei ole maailmanloppu, jos pyydämme vapaa-illan. 24 00:02:17,304 --> 00:02:20,265 - Tai jopa kaksi. - Olet oikeassa. 25 00:02:23,519 --> 00:02:26,438 - Minä vain... - Kuuntele, minusta on vain outo tulla kotiin - 26 00:02:26,647 --> 00:02:29,816 ja viedä Lane äidiltä tämän vahdittua häntä koko päivän. 27 00:02:30,067 --> 00:02:35,113 Tehden ruokaa meille. Illallinen meidän kanssamme on hänen palkintonsa. 28 00:02:35,864 --> 00:02:38,450 - Olet oikea äidin poika. - Lakkaa hokemasta tuota. 29 00:02:38,700 --> 00:02:40,953 Vihaan tuota nimitystä. 30 00:02:45,791 --> 00:02:50,379 - Vihdoinkin. - Siinä mussukkani on. 31 00:02:50,879 --> 00:02:54,091 - Tuoksuu hyvältä. - Otan sinut siitä. 32 00:02:54,299 --> 00:02:56,718 Älä. Hän ei ole syönyt ruokaansa. 33 00:02:56,927 --> 00:02:59,596 Sanoin, että hän pääse pois heti kun on syönyt ruokansa. 34 00:02:59,805 --> 00:03:03,600 Koska ne ovat säännöt, eikö vain, kulta? 35 00:03:04,476 --> 00:03:07,437 Mitä teit mummin kanssa tänään? 36 00:03:07,938 --> 00:03:10,941 - Mikä on levinneisyys? - Neljä ja puoli. 37 00:03:11,191 --> 00:03:15,195 Mannyn kanssako? Mikä idiootti. 38 00:03:15,529 --> 00:03:19,324 - Jos haluat mukaan, soita hänelle heti. - Nähdään myöhemmin, äiti. 39 00:03:19,533 --> 00:03:21,785 Hyvää yötä, Lane. 40 00:03:27,791 --> 00:03:32,671 - Syötän hänet huomenna, jos haluatte nukkua myöhään. - Rakastan sinua, äiti. 41 00:04:06,705 --> 00:04:08,832 On perjantai-ilta. 42 00:04:10,542 --> 00:04:13,462 - En oikein tiedä. - Mitä? 43 00:04:14,254 --> 00:04:16,548 Sinähän sanoit voivasi paremmin. 44 00:04:18,717 --> 00:04:20,844 Minä voinkin. 45 00:04:31,188 --> 00:04:34,358 - Todellako? - Joo, anna vain minulle hetki. 46 00:04:38,487 --> 00:04:40,656 Tarvitsen vain hetken. 47 00:04:49,540 --> 00:04:51,708 Näetkö, mitä teet minulle? 48 00:04:53,460 --> 00:04:55,587 Tulen pian. 49 00:05:25,325 --> 00:05:28,579 Näinkö? 50 00:06:22,007 --> 00:06:24,510 Se tulee olemaan täynnä. Haluan saada hyvän paikan. 51 00:06:28,305 --> 00:06:33,936 Muuten, kerroin äidille, että tulemme syömään uimisen jälkeen. 52 00:06:36,855 --> 00:06:38,982 Miksi niin teit? 53 00:06:40,776 --> 00:06:45,280 Koska rakastan häntä niin paljon, enkä voi... 54 00:06:45,531 --> 00:06:50,452 - Enkä voi pysyä poissa. - Mason, et kertonut niin. 55 00:06:51,745 --> 00:06:54,957 En. Hän pyysi ja sanoin ei. 56 00:06:55,207 --> 00:07:00,712 - Koska olen mahtava. - Ala tulla. En halua myöhästyä. 57 00:07:01,046 --> 00:07:04,424 Älkää antako hänen saada liikaa aurinkoa. Kai teillä on aurinkovoidetta? 58 00:07:04,633 --> 00:07:07,928 - Ei ole. - Turvavyöt. 59 00:07:09,012 --> 00:07:12,766 - Heippa, Lane. - Sano "heippa." 60 00:07:13,058 --> 00:07:15,102 Lopeta. 61 00:07:19,106 --> 00:07:21,275 Ei ole aikaa, äiti. 62 00:07:25,779 --> 00:07:28,323 Hei, Cora, täällä näin. 63 00:07:29,533 --> 00:07:32,327 - Olettekin jo täällä. - Hei, Mason. 64 00:07:32,536 --> 00:07:34,663 Heather. Mitä kuuluu? 65 00:07:35,914 --> 00:07:40,878 - Liityttekö seuraamme. Meillä on tilaa. - Emme. Menemme istumaan rannalle. 66 00:07:45,841 --> 00:07:51,638 - Haluan hieman vettä. - Minulla on sitä tässä. 67 00:07:51,889 --> 00:07:56,727 - Ole hyvä. Sait hieman. - Sain hieman. 68 00:07:57,352 --> 00:08:02,274 Saanko tehdä sen tähän? 69 00:08:02,983 --> 00:08:05,527 Tämä on mummille. 70 00:08:16,872 --> 00:08:21,335 Sitten on äidille ja iskälleni. 71 00:08:26,256 --> 00:08:28,800 Menen uimaan. Vahtisitko häntä? 72 00:08:37,935 --> 00:08:39,978 Maanvyöry. 73 00:10:27,836 --> 00:10:32,341 - Mitä on tekeillä? - Tärkeitä asioita. 74 00:10:34,176 --> 00:10:38,597 - Missä Cora on? - En tiedä. Sanoi menevänsä uimaan. 75 00:10:40,933 --> 00:10:43,936 - En näe häntä. - Kun löydät hänet, - 76 00:10:44,144 --> 00:10:48,440 - mitä jos tulisitte käymään? - Teemme niin. 77 00:10:54,446 --> 00:10:59,076 - Mennään etsimään äitiä. Ota lapiosi. - Äiti! 78 00:10:59,701 --> 00:11:01,828 Etsimme häntä. 79 00:11:23,976 --> 00:11:26,436 Äiti! 80 00:11:26,645 --> 00:11:30,649 - Mikä oikein on? - Mitä? 81 00:11:31,024 --> 00:11:33,861 - Oletko kunnossa? - Äiti! 82 00:11:34,152 --> 00:11:38,782 Mikä hätänä, kulta? Oletko kunnossa? Onko sinun nälkä? 83 00:11:39,032 --> 00:11:41,034 Äiti. 84 00:11:41,618 --> 00:11:44,454 Mitä teit niin kaukana? Emme nähneet sinua. 85 00:11:44,663 --> 00:11:47,916 Jatkoin vain uimista. Halusin vähän hiljaisuutta. 86 00:11:48,167 --> 00:11:51,420 - Mitä? - Hän pärjää uimaopetuksessaan. 87 00:11:51,670 --> 00:11:54,840 Opettaja toi hänet suoraan veteen. Ei itkenyt lainkaan. 88 00:11:55,090 --> 00:11:57,301 - Hän on liian kiintynyt. - Tässä, kulta. 89 00:11:57,718 --> 00:12:00,596 Hänen täytyy kovettaa luonteensa. Vai mitä, kuoma? 90 00:12:03,223 --> 00:12:05,267 Hyvää? 91 00:12:10,522 --> 00:12:12,524 Varovasti... 92 00:12:17,821 --> 00:12:20,699 Melkein unohdin. Minulla on yllätys teille. 93 00:12:20,908 --> 00:12:23,368 Panetko viimeinkin kielen takaisin suuhusi? 94 00:12:25,496 --> 00:12:29,791 Se on kuulemani bändi. He ovat mahtavia. 95 00:12:35,172 --> 00:12:38,091 - Hetkinen, mistä löysit tämän? - Minulla on keinoni. 96 00:12:38,300 --> 00:12:42,221 - Sammuta se. - Tämä on Frankien bändi, kun hän oli lääkiksessä. 97 00:12:42,429 --> 00:12:45,265 - Frankie on siinä rummuissa. - Todellako? 98 00:12:45,557 --> 00:12:50,437 - Sammuta se. - En, se on niin hyvä. 99 00:12:50,938 --> 00:12:52,981 Ei. 100 00:12:53,232 --> 00:12:56,401 Haluatko voidetta? Öljyänkö sinut? 101 00:13:00,572 --> 00:13:02,741 He pitävät vain hauskaa. 102 00:13:05,536 --> 00:13:08,372 Soitan vielä yhden laulun ja lopetan. Minä lupaan. 103 00:13:08,664 --> 00:13:13,460 Tämä on lempparini. 104 00:13:13,669 --> 00:13:16,505 Kidutat minua. Kai tiedät sen? 105 00:13:52,624 --> 00:13:56,753 Lopeta se! Irti hänestä! 106 00:13:57,588 --> 00:14:02,092 Lopeta se! 107 00:14:03,969 --> 00:14:06,847 Mitä sinä teet? 108 00:14:07,347 --> 00:14:09,516 Mitä sinä teet? 109 00:14:28,035 --> 00:14:30,621 Paina! 110 00:14:30,913 --> 00:14:34,708 Pidä hänen olkapäästänsä. Paina tästä. Älä päästä irti. 111 00:14:35,167 --> 00:14:38,003 Mene pois! 112 00:14:39,588 --> 00:14:42,466 Kuuntele minua. Pidä hänen olkapäästään. Soita ambulanssi. 113 00:14:46,428 --> 00:14:48,514 Äiti! 114 00:15:23,298 --> 00:15:26,176 - Missä mieheni on? - En tiedä. Viedään sinut asemalle. 115 00:15:26,426 --> 00:15:29,096 - Minun täytyy puhua hänen kanssaan. - Soita hänelle asemalta. 116 00:15:29,304 --> 00:15:32,266 Poikani täytyy syödä. Hänen rytminsä sekoaa. 117 00:15:32,474 --> 00:15:37,771 - Hän ei nuku. Mieheni unohtaa. - Voit soittaa hänelle asemalta. 118 00:15:38,063 --> 00:15:42,818 - Mene autoon. - Mason! 119 00:15:51,493 --> 00:15:54,538 Mason, ole kiltti! 120 00:16:52,679 --> 00:16:55,390 - Miten se menee? - Se menee. 121 00:16:55,849 --> 00:17:00,062 - Missä epäilty on? - Siirsimme hänet asemalle. Hän tunnusti jo. 122 00:17:01,730 --> 00:17:05,400 - Onko pidätysohjeet luettu? - Koko hoito. 123 00:17:06,860 --> 00:17:11,281 Hullua. Hän näyttää niin normaalilta. Äiti lapsensa kanssa. 124 00:17:13,951 --> 00:17:16,078 Missä olit? 125 00:17:18,330 --> 00:17:21,333 Piti hakea pari juttua talosta. 126 00:17:23,877 --> 00:17:26,380 Nimi on Frankie Belmont, 29. 127 00:17:26,922 --> 00:17:29,174 Lääkäri Cornellissa kaupungissa. 128 00:17:30,467 --> 00:17:33,846 Etsivä Ambrose? Nathan Belewski. 129 00:17:34,263 --> 00:17:36,473 Hauska tavata. 130 00:17:37,641 --> 00:17:41,645 Ette ole ollut täällä vähään aikaan. En muista milloin viimeksi teillä on ollut murha. 131 00:17:41,854 --> 00:17:44,064 Siitä on kaksi vuotta. 132 00:17:44,982 --> 00:17:48,485 Mies Gardnerissa tappoi vaimonsa. 133 00:17:51,864 --> 00:17:56,660 Täytyy sanoa, etten ole koskaan nähnyt mitään tämän kaltaista. 134 00:17:58,078 --> 00:18:00,205 Pinus strobus. 135 00:18:02,166 --> 00:18:05,169 Näetkö nuo valkoiset männyt tuolla. 136 00:18:05,794 --> 00:18:07,963 Niillä on riesa. 137 00:18:11,842 --> 00:18:14,428 Ekosysteemi pois tasapainosta. 138 00:18:21,476 --> 00:18:23,520 Toinen puoli. 139 00:18:27,441 --> 00:18:31,695 Käännä kasvot eteenpäin taas. Minun täytyy nähdä kätesi. 140 00:18:40,204 --> 00:18:43,832 Nostatko päätäsi? Näytä minulle kaulasi. 141 00:18:51,548 --> 00:18:54,384 Ota paitasi pois ja anna se konstaapelille. 142 00:19:08,273 --> 00:19:11,443 Siunattuja olkoon kohtusi hedelmät. 143 00:19:11,735 --> 00:19:15,739 Pyhä Mary, Jumalan äiti, rukoile meidän syntisten puolesta. 144 00:19:15,948 --> 00:19:18,784 Nyt ja kuolemaamme asti. 145 00:19:19,076 --> 00:19:21,954 Jumala äitiä siunatkoon. 146 00:19:22,621 --> 00:19:26,917 - Entä pikkusiskosi? - Kyllä. Jumala siunatkoon Phoebea. 147 00:19:27,167 --> 00:19:29,586 Äiti on takaisin kotona ennen kuin huomaatkaan. 148 00:19:30,671 --> 00:19:33,924 En halua äidin tulevan takaisin. 149 00:19:35,551 --> 00:19:40,514 Et tarkoita tuota. Sinäkin haluat sitä. 150 00:19:42,683 --> 00:19:44,810 Hyvää yötä, Cora. 151 00:19:50,983 --> 00:19:54,778 Rouva Tannetti? 152 00:20:15,716 --> 00:20:20,095 - Minun pitää mennä asemalle. - Sinun täytyy syödä jotakin. 153 00:20:39,573 --> 00:20:42,034 Mason tässä. Jätä viesti. 154 00:21:06,808 --> 00:21:10,896 Hei, rouva Tannetti. Olen etsivä Dan Leroy. Tämä on etsiväkomisario Harry Ambrose. 155 00:21:11,104 --> 00:21:14,066 Esittäisin sinulle jokusen kysymyksen. Kiitos. 156 00:21:21,698 --> 00:21:24,493 Olet Dorchesterin asukas. Onko näin? 157 00:21:25,661 --> 00:21:29,915 - Kauanko olet ollut naimisissa? - Kolme vuotta. 158 00:21:30,874 --> 00:21:35,128 - Onko muuta perhettä alueella? Vanhempia? - He ovat molemmat kuolleet. 159 00:21:38,215 --> 00:21:40,717 Voitteko kertoa, mitä minulle tapahtuu? 160 00:21:41,677 --> 00:21:46,431 Kun olemme valmiita täällä, siirrämme sinut lääninvankilaan Kingstoniin. 161 00:21:46,640 --> 00:21:51,186 Sinua pidetään siellä, kunnes teette asianajajasi kanssa vetoomuksen tuomarille. 162 00:21:51,395 --> 00:21:55,983 - En halua asianajajaa. - Osavaltio toimittaa julkisen puolustajan ilmaiseksi. 163 00:21:56,191 --> 00:22:00,696 - Tiedän. - Asianajaja voi vähentää rangaistusta, - 164 00:22:00,904 --> 00:22:04,366 - vaikka päättäisit myöntää syyllisyyden... - En halua asianajajaa. 165 00:22:06,493 --> 00:22:08,579 Olen pahoillani. 166 00:22:11,456 --> 00:22:13,792 Olen tunnustanut jo. 167 00:22:17,921 --> 00:22:23,886 - Jatkakaa. - Rouva Tannetti, meillä on melko selväpiirteinen tilanne. 168 00:22:24,219 --> 00:22:28,182 Meillä on allekirjoitetut lausunnot useilta silminnäkijöiltä rikospaikalla. 169 00:22:29,016 --> 00:22:31,560 Voitko vahvistaa, että puukotit Frankie Belmontia tänään - 170 00:22:31,768 --> 00:22:34,479 Mottowa State Parkissa? 171 00:22:36,273 --> 00:22:38,942 Sano kyllä tai ei nauhoitusta varten. 172 00:22:40,611 --> 00:22:42,654 Kyllä. 173 00:22:43,614 --> 00:22:45,824 Kuvailisitko, miten tapoit hänet? 174 00:22:47,868 --> 00:22:51,288 Miksi meidän täytyy jatkaa tätä? Kerroin jollekin rannalla - 175 00:22:51,497 --> 00:22:54,416 - ja kerroin naiselle täällä ennen teitä. - Ymmärrän kyllä. 176 00:22:54,625 --> 00:22:57,503 Meidän täytyy vain vahvistaa yksityiskohdat. 177 00:23:02,132 --> 00:23:06,553 Puukotin häntä veitsellä, jolla kuorin hedelmää pojalleni. 178 00:23:07,930 --> 00:23:10,057 Mihin puukotit häntä? 179 00:23:16,563 --> 00:23:18,649 Rouva Tannetti? 180 00:23:20,609 --> 00:23:22,694 Anteeksi... 181 00:23:25,489 --> 00:23:28,534 Puukotin häntä kaulaan - 182 00:23:29,701 --> 00:23:31,829 ja kurkkuun. 183 00:23:33,163 --> 00:23:35,374 Ehkä myös kasvoihin. 184 00:23:36,500 --> 00:23:39,002 Mikä on suhteesi Frankie Belmontiin? 185 00:23:39,503 --> 00:23:44,174 - En tunne häntä. - Etkö ollut tekemisissä hänen kanssaan ennen tätä päivää? 186 00:23:44,383 --> 00:23:47,636 En ole tavannut häntä koskaan elämässäni. 187 00:23:47,886 --> 00:23:53,308 - Odotitko näkeväsi hänet siellä rannalla? - En. 188 00:23:53,725 --> 00:23:57,938 En tunne häntä. Uskokaa minua, en ole tavannut häntä koskaan aiemmin. 189 00:24:00,399 --> 00:24:02,860 Miksi sitten tapoit hänet? 190 00:24:08,115 --> 00:24:12,035 Koska he soittivat sitä musiikkia kovalla. 191 00:24:15,622 --> 00:24:17,708 Rouva Tannetti. 192 00:24:18,292 --> 00:24:21,461 Ymmärrän, ettei täällä ole helppo olla. 193 00:24:22,129 --> 00:24:25,924 On normaalia pelätä näissä olosuhteissa. 194 00:24:26,717 --> 00:24:31,722 Arvaan, ettet uskonut olevasi täällä herätessäsi aamulla, ethän? 195 00:24:34,892 --> 00:24:38,979 Olet varmaan samaa mieltä, etteivät ihmiset tavallisesti puukota muita ihmisiä, - 196 00:24:39,188 --> 00:24:42,107 koska he soittavat musiikkiaan liian kovaa? 197 00:24:43,859 --> 00:24:49,072 - Ymmärrän sen. - Voit kertoa meille mitä tahansa. 198 00:24:50,240 --> 00:24:52,326 Mitä vain voit. 199 00:25:00,584 --> 00:25:02,753 Minä en tiedä. 200 00:25:08,258 --> 00:25:10,469 Minä vain tein sen. 201 00:25:12,179 --> 00:25:14,306 Enkä tiedä miksi. 202 00:25:23,982 --> 00:25:28,445 Tiedättekö, mikä on hullua? Tyttäreni soitti minulle juuri. Hän tuntee Cora Tannettin. 203 00:25:28,654 --> 00:25:33,534 Sanoo, ettei tämä vaikuta tyypiltä... Ystävällinen äiti, vapaaehtoinen NMKY:ssä. 204 00:25:33,951 --> 00:25:37,204 Mitä meillä on täällä? Loppuiko häneltä lääkkeet? Mitä? 205 00:25:37,412 --> 00:25:40,833 Ei mielisairaushistoriaa. Ottaa unipillerin toisinaan, ei muuta. 206 00:25:41,083 --> 00:25:43,210 Huumetesti on puhdas. 207 00:25:44,962 --> 00:25:47,714 - Meillä on kaikki muu, paitsi syy. - Tarvitsemmeko sitä? 208 00:25:47,965 --> 00:25:51,677 Meillä on tunnustus ja 20 silminnäkijää. 209 00:25:52,094 --> 00:25:54,805 Usko minua, kun nainen tappaa, on ihmisiä, jotka ovat... 210 00:25:55,055 --> 00:25:59,184 Läheisesti osallisina. Tajuan sen. Se on profiili, mutta katso häntä - 211 00:25:59,434 --> 00:26:01,895 hän ei ole profiili. 212 00:26:02,187 --> 00:26:08,026 - Uskotko, että hän valehtelee? Tuntee miehen? - En tarkoita sitä vaan koko juttua. 213 00:26:10,279 --> 00:26:13,031 Hän hyökkää miehen kimppuun julkisesti - 214 00:26:13,574 --> 00:26:16,994 ja veitsen haavoja on joka puolella. 215 00:26:17,244 --> 00:26:19,913 Se on impulssitappo. 216 00:26:20,664 --> 00:26:24,376 Se on tunteellinen. Siksi tässä ei ole mitään järkeä. 217 00:26:24,585 --> 00:26:28,005 Ehkä hän vain sekosi. Ihmiset panttaavat asioita - 218 00:26:28,213 --> 00:26:31,550 ja sitten jokin käynnistää ne ja joku raukkaparka ottaa iskun. 219 00:26:31,800 --> 00:26:34,511 Harry, tajuan täysin, mitä tarkoitat, - 220 00:26:34,803 --> 00:26:37,723 mutta miten tämä skulaa muulla tavoin? 221 00:26:39,600 --> 00:26:42,936 Syyttäjällä on enemmän, mitä hän tarvitsee. 222 00:26:43,145 --> 00:26:48,567 Saan jo liikaa soittopyyntöjä, joten soita heille. Hoida se arkistoon. 223 00:27:42,663 --> 00:27:46,542 Entä mieheni? Olen ollut täällä tuntikausia, eikä kukaan ole kertonut minulle mitään. 224 00:27:46,792 --> 00:27:49,962 Pahoittelen, on liian myöhä. Viemme sinut lääninvankilaan. 225 00:27:51,213 --> 00:27:54,424 Ei, mitä tarkoitat? Lupasit kertoa minulle, kun hän tulee. 226 00:27:54,633 --> 00:27:57,177 - Sinä lupasit. - Hän ei tullut. 227 00:27:58,011 --> 00:28:00,931 Hän ei soittanut. Olen pahoillani. 228 00:29:36,860 --> 00:29:41,865 - Niin? - Auttakaa minua. En saa unta, eikä minulla ole pillereitäni. 229 00:29:42,074 --> 00:29:45,160 - Tarvitsen jotakin. - Valitan. En voi tehdä sitä. 230 00:29:45,369 --> 00:29:48,038 Et ymmärrä. Tarvitsen tätä. 231 00:29:49,039 --> 00:29:52,709 Pyydän. En kerro kenellekään. 232 00:29:56,922 --> 00:29:58,966 Haloo? 233 00:30:19,152 --> 00:30:22,197 - Tuletko sinä? - Lopeta! 234 00:30:22,823 --> 00:30:26,577 Terve Maria, armoitettu, Herra sinun kanssasi. Siunattu olet naisten keskuudessa. 235 00:30:26,827 --> 00:30:31,707 Rukoile meidän syntisten puolesta nyt ja kuolemaamme saakka. 236 00:31:00,485 --> 00:31:04,865 Sehän on Dorchesterin parhain hiippailemassa takaovella. 237 00:31:06,200 --> 00:31:08,285 En saanut unta. 238 00:31:09,203 --> 00:31:11,413 Kauanko siitä on? Kuukausiko? 239 00:31:13,373 --> 00:31:17,252 Toimiko se? Ottiko vaimosi takaisin sinut? 240 00:31:22,424 --> 00:31:24,676 Mitä, jos päästät minut sisälle? 241 00:31:25,260 --> 00:31:28,805 Onneksesi minulla ei ole seuraa. Ilmestyt tänne tällä tavoin. 242 00:31:36,104 --> 00:31:38,148 Kiitos. 243 00:31:41,193 --> 00:31:43,320 Onko ollut ikävä minua? 244 00:31:50,994 --> 00:31:53,622 Sinulla on siis ollut seuraa? 245 00:31:54,790 --> 00:31:56,834 Ehkä. 246 00:31:58,126 --> 00:32:02,464 Minulla on yksi uusi mies. Hän tykkää tuoda kaverinsa. 247 00:32:04,883 --> 00:32:08,595 Kaksi heitä? Miten se toimii? Samaan aikaanko? 248 00:32:09,555 --> 00:32:13,058 Tippini eivät varsinaisesti osta minulle uusia jarrupaloja. 249 00:32:14,643 --> 00:32:16,937 Älä sano, että olet mustasukkainen. 250 00:32:20,315 --> 00:32:22,359 Mary... 251 00:32:32,077 --> 00:32:34,163 Maahan. 252 00:32:42,921 --> 00:32:44,965 Kädet. 253 00:33:00,939 --> 00:33:04,526 Ajattelen jatkuvasti sinua. 254 00:34:06,630 --> 00:34:10,968 Tunsiko hän miehen? 255 00:34:35,993 --> 00:34:39,204 Kaikki on pidetty hyvässä järjestyksessä. 256 00:34:40,747 --> 00:34:43,208 Cora pitää siitä sillä tavoin. 257 00:34:49,423 --> 00:34:51,717 Et ole käynyt tapaamassa häntä vielä. 258 00:34:53,260 --> 00:34:57,681 Olen menossa. Minä menen. 259 00:34:58,473 --> 00:35:00,684 Onko teillä ollut ongelmia? 260 00:35:02,186 --> 00:35:04,229 Ei. 261 00:35:06,064 --> 00:35:08,275 Jokin pidättelee sinua. 262 00:35:08,859 --> 00:35:13,697 En oikein tiedä, mitä sanoisin hänelle, totta puhuen. 263 00:35:16,992 --> 00:35:21,955 Ilme hänen kasvoillaan ja asiat, jotka hän sanoi... 264 00:35:22,581 --> 00:35:25,000 Oli kuin hän olisi ollut joku muu. 265 00:35:25,292 --> 00:35:29,421 Mitä hän sanoi? Et maininnut mitään siitä lausunnossasi. 266 00:35:30,172 --> 00:35:35,052 En, koska siinä ei todellakaan ollut mitään järkeä. 267 00:35:37,638 --> 00:35:42,684 Hyökättyään sen miehen kimppuun, - 268 00:35:44,394 --> 00:35:48,315 hän alkoi mennä kohti tyttöystävää. Sitä, joka alkoi soittamaan musiikkia. 269 00:35:48,524 --> 00:35:51,109 Tyttöä? Leahia, eikö? 270 00:35:54,112 --> 00:35:58,575 Cora sanoi jotain kuten, "Sinulla ei ole hätää" ja "olet turvassa" 271 00:35:58,784 --> 00:36:02,496 ja "hän on kuollut nyt." 272 00:36:04,498 --> 00:36:08,210 Kuin Cora olisi pelastanut hänet? 273 00:36:09,336 --> 00:36:13,298 Niin. Siltä se vaikutti. 274 00:36:22,182 --> 00:36:25,561 - Anna minun pitää häntä. - Ei, minä hoidan sen. 275 00:36:25,894 --> 00:36:29,314 - Anna minun tehdä se. - William, pyydän. 276 00:36:31,525 --> 00:36:33,569 Cora? 277 00:36:34,278 --> 00:36:36,405 Tule katsomaan äitiä. 278 00:36:43,871 --> 00:36:45,998 Haluatko tavata siskosi? 279 00:36:47,374 --> 00:36:49,459 Tule tänne. 280 00:36:53,964 --> 00:36:56,675 Kun olit vauva sisälläni, - 281 00:36:57,593 --> 00:37:00,053 veit kaikki voimani. 282 00:37:00,846 --> 00:37:02,973 Tarpeeksi kolmelle lapselle. 283 00:37:06,143 --> 00:37:09,813 Kun Phoebe tuli, hänelle ei ollut yhtään jäljellä. 284 00:37:11,356 --> 00:37:13,525 Siksi hän on niin sairas. 285 00:37:15,986 --> 00:37:18,113 Minä kuitenkin rukoilin. 286 00:37:18,572 --> 00:37:22,075 Rukoilin siinä sairaalassa kuin en ollut koskaan aikaisemmin rukoillut. 287 00:37:23,452 --> 00:37:25,537 Se toimi. 288 00:37:27,164 --> 00:37:29,208 Näetkö? 289 00:37:32,920 --> 00:37:36,632 Hän testasi minua. Se on pelkkää koetta. 290 00:37:37,841 --> 00:37:43,722 Joka ainoa asia, jota Hän odottaa meiltä, - 291 00:37:44,264 --> 00:37:47,434 meidän täytyy tehdä. Ymmärrätkö? 292 00:37:48,227 --> 00:37:50,437 - Ymmärrätkö? - Ymmärrän. 293 00:37:52,189 --> 00:37:54,608 Se on ainoa keino, jolla Phoebe elää. 294 00:38:13,126 --> 00:38:15,504 Voitte istua tässä. Ei koskemista. 295 00:38:24,888 --> 00:38:29,101 - Onko Lane kunnossa? - On. 296 00:38:30,477 --> 00:38:32,688 Hän on hämmentynyt. 297 00:38:42,406 --> 00:38:46,201 Anteeksi, etten tullut eilen. 298 00:38:52,082 --> 00:38:55,210 Käyn läpi kaikkea päässäni, - 299 00:38:57,296 --> 00:38:59,506 eikä siinä ole mitään järkeä. 300 00:39:00,090 --> 00:39:04,219 Yritän vain selvittää, miksi. 301 00:39:08,140 --> 00:39:10,642 Luulen, että minussa on jotain vikaa. 302 00:39:11,185 --> 00:39:16,148 Ei, ehkä se on vain hetken jotain. 303 00:39:16,398 --> 00:39:19,026 Jotain, joka tapahtui ja siinä kaikki. 304 00:39:20,903 --> 00:39:24,490 Jotain. Mitä nyt tapahtuu? 305 00:39:26,867 --> 00:39:29,036 Annan lausuntoni. 306 00:39:30,245 --> 00:39:33,957 He vievät minut kuulemiseeni muutamaksi tunniksi. 307 00:39:35,792 --> 00:39:37,961 Mitä sen jälkeen? 308 00:39:41,548 --> 00:39:44,968 Sitten myönnän syyllisyyteni. 309 00:39:47,179 --> 00:39:49,264 Siinäkö kaikki? 310 00:39:52,226 --> 00:39:55,187 Etkö voi tehdä jotain? Entä asianajaja? 311 00:39:55,687 --> 00:39:58,398 Asianajaja ei voi tehdä mitään. Minä tein, mitä tein. 312 00:40:07,741 --> 00:40:09,785 Mason... 313 00:40:12,204 --> 00:40:14,748 Mitä sinun täytyykin tehdä nyt, - 314 00:40:15,749 --> 00:40:17,876 tapahtuneen takia, - 315 00:40:19,419 --> 00:40:21,797 en syytä sinua. 316 00:40:22,673 --> 00:40:25,300 Koska sinun täytyy jatkaa eteenpäin. 317 00:40:25,801 --> 00:40:29,721 Eikä tämä ole sinun syytäsi. Olit oikein hyvä aviomies minulle. 318 00:40:29,972 --> 00:40:35,185 En koskaan uskonut saavani normaalia elämää, mutta minä sain. 319 00:40:35,936 --> 00:40:38,313 Se on sinun ansiotasi. 320 00:40:45,112 --> 00:40:47,364 Minun täytyy lähteä. 321 00:40:59,168 --> 00:41:02,880 - Niin? - Missä olet ollut? Pääsitkö kotiin viime yönä? 322 00:41:03,172 --> 00:41:07,301 Nukuin toimistolla. Puhuin syyttäjän toimiston kanssa Cora Tannettista - 323 00:41:07,509 --> 00:41:10,554 ja olen nyt menossa tapaamaan Leah Belmontia. 324 00:41:14,349 --> 00:41:18,812 - Mitä on tekeillä? Tämänhän piti olla valmista. - Jos saan Leah Belmontin vahvistamaan, - 325 00:41:19,021 --> 00:41:23,859 että Cora Tannett oli jonkinlaisessa harhaisessa tilassa, niin vien sen tuomari Bairdille. 326 00:41:24,067 --> 00:41:27,946 - Hän ei hyväksy sitä myöntämistä. - Kai tiedät, että sinulla on vain kaksi tuntia. 327 00:41:28,155 --> 00:41:33,118 - Syytteen asettaminen on neljältä. - Tiedetään. 328 00:41:45,964 --> 00:41:49,218 - Anteeksi. - Voinko auttaa? 329 00:41:49,426 --> 00:41:53,305 Olen etsiväkomisario Harry Ambrose. 330 00:41:53,514 --> 00:41:56,433 - Patrick. - Aivan. 331 00:41:56,725 --> 00:41:59,061 Miten hän voi? 332 00:41:59,353 --> 00:42:01,855 Hoitajat sanoivat hänen olleen epävakaa tänä aamuna, - 333 00:42:02,064 --> 00:42:04,566 joten hänet laitettiin takaisin nukutukseen. 334 00:42:09,404 --> 00:42:12,783 En todellakaan haluaisi tehdä tätä taas. 335 00:42:13,367 --> 00:42:15,494 Olen antanut jo lausuntoni. 336 00:42:18,831 --> 00:42:24,294 Oletko kuullut hänen sanovan mitään? Joko aikana tai jälkeen? 337 00:42:25,921 --> 00:42:29,842 Entä Leah Belmont? Oliko rouva Tannetilla mitään kanssa käymistä hänen kanssaan? 338 00:42:30,050 --> 00:42:34,721 Kerroinhan, että istuin pyyhkeelläni koko ajan ja sitten Frankie vuosi verta - 339 00:42:34,972 --> 00:42:40,018 ja yritin lopettaa sen ja muuta en muista. 340 00:42:40,727 --> 00:42:43,814 Olen myös myöhässä, joten... 341 00:42:47,651 --> 00:42:51,363 Tuo on Hevea brasiliensis. 342 00:42:52,573 --> 00:42:58,120 Se on fiikus. Se tarvitsee enemmän valoa, mitä se saa. 343 00:43:03,667 --> 00:43:05,794 Tässäkö kaikki? 344 00:43:08,839 --> 00:43:10,966 Treenaatko sinä? 345 00:43:12,759 --> 00:43:15,220 Näytät olevan loistokunnossa. 346 00:43:15,512 --> 00:43:19,433 Kiitos. Treenaan toisinaan. 347 00:43:19,725 --> 00:43:22,644 Sanon vain... 348 00:43:22,936 --> 00:43:26,148 Ihmettelen, mikset yrittänyt estää häntä. 349 00:43:26,815 --> 00:43:30,986 Mason Tannetti nousi missä istui ja juoksi mittauksieni mukaan - 350 00:43:31,195 --> 00:43:36,200 viitisen metriä ja sitten taklasi hänet ja sinä olit metrin päässä, - 351 00:43:36,408 --> 00:43:41,079 etkä noussut pyyhkeeltäsi. Mistä se johtui? 352 00:43:41,371 --> 00:43:45,083 - Hitaat refleksitkö? - Luulin, että hänellä oli homma hanskassa. 353 00:43:45,292 --> 00:43:49,588 Mikä osa puukotetuksi tulemisessa seitsemän kertaa on homma hanskassa? 354 00:43:58,931 --> 00:44:02,267 En tiedä, näkikö kukaan muu tätä, - 355 00:44:03,685 --> 00:44:08,857 mutta näin istumapaikaltani Frankien tarttuvan häneen. 356 00:44:09,107 --> 00:44:14,696 - Missä vaiheessa? - Heti sen jälkeen, kun nainen puukotti ensi kertaa häntä. 357 00:44:15,030 --> 00:44:20,452 Suoraan kaulaan. Frankie tarttui häntä kädestä tällä tavalla. 358 00:44:21,787 --> 00:44:24,998 Juttu vain on, että Frankie on vahva kundi. 359 00:44:25,833 --> 00:44:28,252 Hän olisi voinut pakottaa naisen irti hänestä. 360 00:44:29,127 --> 00:44:31,255 Miksei sitten pakottanut? 361 00:44:39,388 --> 00:44:43,433 En tiedä. Tiedäthän, miten mieli temppuilee. 362 00:44:43,725 --> 00:44:48,897 Adrenaliini virtaa ja näet asioita, joita ei olekaan. 363 00:44:49,106 --> 00:44:53,026 Jatka. Mitä muistat? Kerro minulle. 364 00:44:56,905 --> 00:44:59,491 Näytti, kuin Frankie olisi tuntenut naisen. 365 00:45:01,785 --> 00:45:06,540 Nähdessään, kuka se oli, hän päästi irti naisesta. 366 00:45:08,125 --> 00:45:10,252 Luuletko Frankien tunteneen hänet? 367 00:45:15,048 --> 00:45:18,051 Antaen sitten tappaa hänet? 368 00:45:25,434 --> 00:45:29,354 Rouva Tannetti, teitä syytetään törkeästä rikoksesta - 369 00:45:29,563 --> 00:45:33,775 New Yorkin valtion rikoslain kappaleen 125.27 mukaan, - 370 00:45:34,067 --> 00:45:38,572 jossa oletetaan, että teitte toisen asteen murhan Frankie Belmontin kuolemassa. 371 00:45:38,822 --> 00:45:41,617 Ottaen huomioon oikeudet, jotka juuri luettiin teille, - 372 00:45:41,909 --> 00:45:44,203 esitättekö vastauksen? 373 00:45:45,579 --> 00:45:48,916 - Esitän. - Mikä se vastaus on? 374 00:45:49,208 --> 00:45:51,960 Jatkuu: SubFinland.org