1 00:00:09,367 --> 00:00:11,597 لقد قابلت (فرانكي) في الثالث من يوليو/تموز 2 00:00:11,599 --> 00:00:13,926 (لكنني لم أعرفه كــ (فرانكي 3 00:00:13,928 --> 00:00:15,828 (أخبرني بأن أسمه (جي دي 4 00:00:15,830 --> 00:00:18,830 هل تتذكر (جي دي)؟ 5 00:00:18,832 --> 00:00:20,665 ...هل تعتقد بأنك تستطيع 6 00:00:20,667 --> 00:00:22,635 أن ترتب لي لقاء معه؟ 7 00:00:22,637 --> 00:00:24,670 لا يمكنني المجيء لرؤيتكِ بعد الأن 8 00:00:24,672 --> 00:00:26,638 أخر مرة كانت خاطئة 9 00:00:26,640 --> 00:00:27,940 لقد قلت ذلك من قبل 10 00:00:27,942 --> 00:00:29,909 تأمر المحكمة بفحص المدعي عليه 11 00:00:29,911 --> 00:00:32,812 وعملاً بقانون الأجراءات الجنائية 730 12 00:00:32,814 --> 00:00:35,448 ماذا يعني هذا؟ يريدون أن يقيموكِ 13 00:00:35,450 --> 00:00:36,848 لمعرفة أن كنتِ قادرة على المثول أمام المحكمة 14 00:00:36,850 --> 00:00:38,583 كيف تعرفين (فرانكي)؟ 15 00:00:38,585 --> 00:00:39,851 !توقف 16 00:00:39,853 --> 00:00:41,821 سأقتلك 17 00:00:41,823 --> 00:00:44,824 أين ضربتني؟ نفس الأماكن بالضبط 18 00:00:44,826 --> 00:00:47,126 (على (فرانكي بيلمونت أنها تكرر 19 00:00:47,128 --> 00:00:49,695 ما فعلته على ذلك الشاطىء 20 00:00:49,697 --> 00:00:51,667 أنها حتى لا تعرف ذلك 21 00:00:53,821 --> 00:01:04,605 ترجمة احمد العزاوي 2f u n تعديل التوقيت أتمنى أن تنال على إعجابكم 22 00:01:12,620 --> 00:01:13,722 أمي؟ 23 00:01:28,635 --> 00:01:30,803 أمي؟ 24 00:01:33,641 --> 00:01:34,839 أمي؟ 25 00:01:57,965 --> 00:01:59,832 (أنظر يمكنك رؤية (وادي ريمون 26 00:01:59,834 --> 00:02:02,635 من هنا 27 00:02:05,439 --> 00:02:07,606 أنتِ مثل الغزال 28 00:02:07,608 --> 00:02:10,508 (أعتقد بأن هذا بسبب (الزومبا 29 00:02:16,818 --> 00:02:17,917 حسناً. هيا بنا 30 00:02:17,919 --> 00:02:18,920 لنذهب 31 00:02:20,754 --> 00:02:21,757 حسناً 32 00:02:23,925 --> 00:02:27,792 هل تم التشخيص في أي وقت مضى قضايا تتعلق بالصحة العقلية؟ 33 00:02:27,794 --> 00:02:30,463 لا، أبداً 34 00:02:30,465 --> 00:02:33,999 هل تأخذين أي دواء لأي اضطرابات عقلية ؟ 35 00:02:34,001 --> 00:02:38,804 لا ، لأني لا أملك أي اضطرابات عقلية 36 00:02:38,806 --> 00:02:41,777 أيمكنكِ تحديد ماذا يعني أن تكون مذنب؟ 37 00:02:46,247 --> 00:02:48,717 هل حاولتِ من قبل إيذاء نفسكِ؟ 38 00:02:52,652 --> 00:02:56,721 أحياناً كنت أتخيل كيف سيكون ذلك ، عندما كنت طفلة؟ 39 00:02:56,723 --> 00:03:00,429 عندما تخيلتِ ذلك وأنتِ طفلة، كم كان عمركِ؟ 40 00:03:01,962 --> 00:03:03,696 لا أعلم 41 00:03:03,698 --> 00:03:05,801 13؟ 14؟ 42 00:03:07,868 --> 00:03:10,903 وماذا يمكن أن تقولي لنفسك البالغة من العمر 13 عاماً 43 00:03:10,905 --> 00:03:12,905 الأن لو سمحت لكِ الفرصة؟ 44 00:03:12,907 --> 00:03:15,006 (أنت تقتلها) (ستكونين بخير في الصالة) 45 00:03:17,979 --> 00:03:19,581 أهربي 46 00:03:21,716 --> 00:03:25,017 (أنظر يا (هاري أنه طعام مزرعة حقيقي الى المائدة 47 00:03:25,019 --> 00:03:28,853 قطعة لحم خنزير بسمك بوصتين 48 00:03:28,855 --> 00:03:32,858 مطبوخة تماماً، مع عصير التفاح 49 00:03:32,860 --> 00:03:34,692 يا رجل، (فاي) ستحب ذلك 50 00:03:34,694 --> 00:03:37,729 الأمر يستحق الذهاب عليك أن تجرب هذا 51 00:03:37,731 --> 00:03:41,000 ألم تقود السيارة في أحدى المرات لمدة ساعة لتجربة دونات الحرفيين؟ 52 00:03:41,002 --> 00:03:42,734 ...يا رجل ألم يكن هذا أنت؟ 53 00:03:42,736 --> 00:03:43,969 أنا لا أتحدث عن الدونات 54 00:03:43,971 --> 00:03:45,137 ...أنا أتحدث عن مرحباً 55 00:03:45,139 --> 00:03:47,609 (نتائج (كورا تانيتي 56 00:03:49,843 --> 00:03:51,911 لقد تجاوزت الأختبار، لأنها من الناحية الفنية يجب أن تتجاوز 57 00:03:51,913 --> 00:03:54,078 من الواضح أنها مدركة لضروفها 58 00:03:54,080 --> 00:03:56,815 حكمها غير مهدد 59 00:03:56,817 --> 00:04:00,786 ماذا ستقولين أن أخبرتكِ 60 00:04:00,788 --> 00:04:04,756 أعتقد بأن هناك أغنية التي كانت مشغلة على ذلك الشاطىء 61 00:04:04,758 --> 00:04:07,859 ( التي دفعتها لقتل (بيلمونت 62 00:04:07,861 --> 00:04:11,096 ونفس الأغنية دفعها لمهاجمتي؟ 63 00:04:11,098 --> 00:04:13,666 في المقابلة الأغنية كانت مشغلة 64 00:04:13,668 --> 00:04:17,769 وهاجمتني بنفس الطريقة تماماً 65 00:04:17,771 --> 00:04:19,938 التي هاجمت بها بيلمونت 66 00:04:19,940 --> 00:04:23,875 نفس الحركات ونفس عدد الضربات 67 00:04:23,877 --> 00:04:25,779 كأنها تعيد كل شيء 68 00:04:27,915 --> 00:04:30,815 (يبدو أنه (هوس أضطرابات الصدمات 69 00:04:30,817 --> 00:04:32,750 رأينا ذلك كثيراً في المحاربين القدامى 70 00:04:32,752 --> 00:04:35,988 (شيء مرتبط مع صدمة (كورا 71 00:04:35,990 --> 00:04:38,757 محفزات ذاكرتها من الصدمة 72 00:04:38,759 --> 00:04:42,127 الذاكرة تعيد كل شيء مثل الهلوسة 73 00:04:42,129 --> 00:04:43,896 بالنسبة لــ (كورا) أنه حقيقي 74 00:04:43,898 --> 00:04:45,863 و كأن الامر يحدث كله من جديد 75 00:04:45,865 --> 00:04:49,801 يمكن ان يكون مرعباً لذا أنها بمكان أخر 76 00:04:49,803 --> 00:04:53,906 و تطعن شخص أخر؟ 77 00:04:53,908 --> 00:04:55,043 من المحتمل 78 00:04:59,613 --> 00:05:01,846 شكراً جزيلاً 79 00:05:06,987 --> 00:05:09,855 مرحباً مايسون)؟) 80 00:05:09,857 --> 00:05:12,024 مرحباً أنتِ بخير؟ 81 00:05:12,026 --> 00:05:15,394 نعم هل أنت بخير؟ 82 00:05:18,833 --> 00:05:21,899 هل تعمل؟ ليس اليوم 83 00:05:21,901 --> 00:05:23,235 الصحافة تلاحقني 84 00:05:23,237 --> 00:05:24,973 لذا قررت أن أبقى في المنزل 85 00:05:28,709 --> 00:05:31,776 أسمع، اعلم بأنك منزعج ولك الحق بأن تكون كذلك 86 00:05:33,713 --> 00:05:35,113 لكن أريدك أن تفعل شيء من أجلي 87 00:05:35,115 --> 00:05:37,685 و أتمنى بأن تقول نعم 88 00:05:39,687 --> 00:05:42,154 أرجوك أحضر (لين) ليراني 89 00:05:42,156 --> 00:05:44,957 أريد فقط أن أراه 90 00:05:44,959 --> 00:05:46,724 اعدك بأنني لن أزعجه ...أنا فقط 91 00:05:46,726 --> 00:05:47,925 سأفعل ذلك 92 00:05:53,767 --> 00:05:55,868 حقاً؟ 93 00:05:55,870 --> 00:05:57,902 نعم سأجلبه بالطبع 94 00:06:02,175 --> 00:06:03,944 شكراً 95 00:06:36,476 --> 00:06:38,276 (سيد (ليسي 96 00:06:38,278 --> 00:06:39,781 مرحباً 97 00:06:41,048 --> 00:06:42,651 تفضل، من فضلك 98 00:06:45,252 --> 00:06:48,156 لم نكن على تواصل معها لعدة سنوات 99 00:06:48,889 --> 00:06:51,723 الأمر بأكمله 100 00:06:51,725 --> 00:06:55,026 أنه صدمة نعم 101 00:06:55,028 --> 00:06:57,899 هل يمكنني أن أسأل لم لم تتواصلوا معها؟ 102 00:07:01,201 --> 00:07:05,269 لأنه عندما حققنا معها 103 00:07:05,271 --> 00:07:08,742 قالت بأن والديها ميتان 104 00:07:11,045 --> 00:07:16,281 كورا) أختارت الطريق الذي سارت به) 105 00:07:16,283 --> 00:07:18,349 من البداية كانت تعاني من مشكلة 106 00:07:18,351 --> 00:07:21,820 لم يكن هناك شيء بأستطاعتنا فعله 107 00:07:21,822 --> 00:07:24,826 متى أخر مرة تواصلتم معها؟ 108 00:07:26,326 --> 00:07:28,327 لقد هربت قبل 5 سنوات 109 00:07:28,329 --> 00:07:31,163 تقريباً ال رابع من يوليو/ تموز 2012 110 00:07:31,165 --> 00:07:32,831 في عطلة نهاية الأسبوع 111 00:07:32,833 --> 00:07:34,533 (لقد كان عيد ميلاد أختها (فيبي 112 00:07:34,535 --> 00:07:38,036 ...أذاً كانت 113 00:07:38,038 --> 00:07:41,072 بعمر ال 23 أنها كبيرة على الهروب 114 00:07:41,074 --> 00:07:42,310 كورا) كانت أنانية) 115 00:07:44,011 --> 00:07:46,844 فيبي) كانت على وشك الموت، وهي فقط غادرت) 116 00:07:46,846 --> 00:07:48,380 فقط أختفت 117 00:07:48,382 --> 00:07:49,947 كانت تفكر بنفسها فقط 118 00:07:49,949 --> 00:07:52,216 (إليزابيث) 119 00:07:57,158 --> 00:08:01,793 فيبي) أخت (كورا) كانت مريضة) منذ الولادة 120 00:08:01,795 --> 00:08:05,062 (لقد ماتت بعد شهر من مغادرة (كورا 121 00:08:05,064 --> 00:08:07,134 (بسبب (سرطان الغدد الليمفاوية 122 00:08:09,836 --> 00:08:13,007 (عندما غادرت (كورا الى أين ذهبت؟ 123 00:08:14,408 --> 00:08:16,875 هل قمتم بالتبلغ بأنها مفقودة 124 00:08:16,877 --> 00:08:19,013 كورا) ماتت عندما غادرت هذا المنزل) 125 00:08:43,269 --> 00:08:46,037 أعطها ضربة أخرى 126 00:08:46,039 --> 00:08:47,839 هذا سيخفف عنها 127 00:09:00,955 --> 00:09:02,186 Whoa, whoa, whoa, whoa. 128 00:09:12,032 --> 00:09:14,465 ثبتها ثبتها 129 00:09:14,467 --> 00:09:17,401 لا،لا رجاءً، لا 130 00:09:17,403 --> 00:09:18,970 رجاءً، لا تفعل 131 00:09:18,972 --> 00:09:20,638 رجاءً. رجاءً 132 00:09:20,640 --> 00:09:23,359 ليس في ذراعي رجاءً. ليس في ذراعي 133 00:09:28,710 --> 00:09:32,508 نقلها الأطباء هنا الليلة الماضية 134 00:09:32,510 --> 00:09:35,445 أنها مستقرة الأن 135 00:09:35,447 --> 00:09:36,580 سأنقلها الى غرفة المقابلة 136 00:09:36,582 --> 00:09:38,284 يمكنك أن تتحدث معها هناك 137 00:09:45,761 --> 00:09:49,096 كنت حقير في أخر مرة تحدثنا 138 00:09:49,098 --> 00:09:51,231 ...و 139 00:09:51,233 --> 00:09:52,669 أنا أسف 140 00:09:55,505 --> 00:09:57,375 سمعت بما جرى الليلة الماضية 141 00:09:58,775 --> 00:10:00,377 هل يمكنكِ أن تريني؟ 142 00:10:18,528 --> 00:10:21,162 هل نفس الأمر على الذراع الأخرى؟ 143 00:10:21,164 --> 00:10:22,433 هل يمكنكِ أن تريني؟ 144 00:10:31,775 --> 00:10:34,676 هروين، أليس كذلك؟ 145 00:10:34,678 --> 00:10:37,744 متى بدأ الأمر؟ 146 00:10:39,683 --> 00:10:41,850 قبل 5 سنوات 147 00:10:41,852 --> 00:10:44,284 (قبل أن أقابل (مايسون 148 00:10:44,286 --> 00:10:48,725 هل كان ذلك بعد هروبكِ؟ 149 00:10:51,193 --> 00:10:54,162 والداكِ أخبروني 150 00:10:54,164 --> 00:10:55,433 هل رأيتهم؟ 151 00:10:57,766 --> 00:10:59,566 عليك أن لا تصدق أي شيء يقولونه 152 00:10:59,568 --> 00:11:03,605 أخبروني بأنكِ غادرتِ في الرابع من يوليو/تموز عطلة نهاية الاسبوع 153 00:11:03,607 --> 00:11:08,810 (هذه كانت نفسة الليلة حول قصتكِ عن (فرانكي 154 00:11:08,812 --> 00:11:11,278 أين ذهبتِ؟ 155 00:11:13,783 --> 00:11:16,216 (دورشيستر) 156 00:11:16,218 --> 00:11:18,853 (و (كنجستون 157 00:11:18,855 --> 00:11:21,889 كنت متعاطية طوال الوقت؟ 158 00:11:21,891 --> 00:11:23,493 مع من كنتِ؟ 159 00:11:25,562 --> 00:11:29,600 كورا)، لا أحد يدخل بهكذا أمور لوحده) 160 00:11:32,903 --> 00:11:35,802 بالكاد أتذكر ...أنا 161 00:11:35,804 --> 00:11:39,673 أنام مع رجال الإصلاحات 162 00:11:39,675 --> 00:11:42,877 لذا لا يهم مع من 163 00:11:50,352 --> 00:11:55,523 رجاءً لا تخبر عائلتي 164 00:11:55,525 --> 00:11:59,527 مايسون) يظن بأن هذه) عدوى من المستشفى 165 00:11:59,529 --> 00:12:01,895 حصلت عليها عندما كنت صغيرة 166 00:12:01,897 --> 00:12:04,501 والداه لا يعلمون 167 00:12:07,737 --> 00:12:10,238 سيقومون بأخبار أبني 168 00:12:14,877 --> 00:12:17,211 لا يمكنني أن أعدكِ بذلك 169 00:12:17,213 --> 00:12:19,947 هذا عملي رجاءً 170 00:12:19,949 --> 00:12:21,518 لا أستطيع 171 00:12:23,386 --> 00:12:26,788 لقد أخبرتك بكل شيء 172 00:12:26,790 --> 00:12:28,592 هذا الأمر الوحيد 173 00:12:36,799 --> 00:12:38,801 انا أكرهك 174 00:12:47,644 --> 00:12:50,278 كان علي أن أميزها لا،لا،لا 175 00:12:50,280 --> 00:12:53,281 مغطاة بالدم جميعنا لم نلاحظ 176 00:12:53,283 --> 00:12:55,984 (مايسون تانيتي) 177 00:12:55,986 --> 00:12:57,888 هل هو من جعلها تفعل هذا؟ 178 00:12:59,923 --> 00:13:01,755 لا أعني، في الحقيقة 179 00:13:01,757 --> 00:13:04,826 لقد كان نوعاً ما حقير في الثانوية ، لكن 180 00:13:04,828 --> 00:13:07,695 لم يكن يتعاطى أبداً 181 00:13:11,601 --> 00:13:13,237 علي أن أتلقى هذا الأتصال 182 00:13:14,938 --> 00:13:16,837 (المحقق (أمبروز 183 00:13:16,839 --> 00:13:19,807 (مرحباً (هاري أنا (والت) من سجن المقاطعة 184 00:13:19,809 --> 00:13:22,042 أردت أن تعلم أن قام أي (أحد بزيارة (كورا تانيتي 185 00:13:22,044 --> 00:13:24,678 حسناً لديها واحدة بعد ظهر اليوم 186 00:13:31,721 --> 00:13:33,620 (مساء الخير سيدة (ليسي هناك شخص ينتظركِ 187 00:13:35,659 --> 00:13:37,424 مارجريت ليسي)؟) 188 00:13:37,426 --> 00:13:39,427 كنت أتمنى أن أمكننا الحديث لدقيقة 189 00:13:39,429 --> 00:13:42,600 (حول أبنة أخاكِ (كورا تانيتي 190 00:13:44,467 --> 00:13:46,868 هل أنت متأكد بأنه لا أستطيع تقديم أي شيء لك؟ 191 00:13:46,870 --> 00:13:48,739 لا، أنا بخير 192 00:13:50,674 --> 00:13:52,807 أنا اعلم بأنكِ زرتِ كورا اليوم؟ 193 00:13:52,809 --> 00:13:53,975 نعم 194 00:13:53,977 --> 00:13:55,777 ماذا...هل كان علي أن لا أفعل؟ 195 00:13:55,779 --> 00:13:59,746 لا،لا، لابأس 196 00:13:59,748 --> 00:14:02,082 "بلدتنا" (مسرحية من قبل (وايلدر ثورنتون 197 00:14:02,084 --> 00:14:03,987 أعرفها 198 00:14:06,055 --> 00:14:10,892 أنا أحاول أن أساعد أبنة أخاكِ 199 00:14:10,894 --> 00:14:15,330 فقط أحاول أن أفهم ما الذي حدث لها 200 00:14:15,332 --> 00:14:18,365 أنا لا أريد إيذاء أي أحد 201 00:14:20,669 --> 00:14:24,004 أنا أسفة ...الأمر بأكمله 202 00:14:24,006 --> 00:14:27,908 مزعج جداً (إذاً كنتِ مقربة لـ (كورا 203 00:14:27,910 --> 00:14:30,510 حاولت أن أكون على مر السنين 204 00:14:30,512 --> 00:14:34,382 لكن (إليزابيث) ، والدتها لقد رفضت 205 00:14:34,384 --> 00:14:37,417 كان لديها الطبيعة الفكتورية للمسرح 206 00:14:37,419 --> 00:14:40,788 كل الممثلين مشركين أو عاهرات 207 00:14:40,790 --> 00:14:42,856 كان من السهل عندما عاشت (كورا) معي 208 00:14:42,858 --> 00:14:45,460 متى كان هذا؟ 209 00:14:45,462 --> 00:14:47,894 عندما عادت 210 00:14:47,896 --> 00:14:50,398 من؟ 211 00:14:50,400 --> 00:14:53,433 أختفت في يوليو/تموز 212 00:14:53,435 --> 00:14:57,971 في 2012، لكن بعد شهرين ضهرت من العدم 213 00:14:57,973 --> 00:14:59,840 (في مركز السموم في (بكبسي 214 00:14:59,842 --> 00:15:01,142 في (بكبسي)؟ 215 00:15:01,144 --> 00:15:02,810 ما زال الأمر غير منطقي لي 216 00:15:02,812 --> 00:15:04,347 لم يكن لديها مشكلة مع المخدرات من قبل 217 00:15:06,783 --> 00:15:10,084 لذا إليزابيث، عندما رأت هذه (الندب على ذراع (كورا 218 00:15:10,086 --> 00:15:12,919 هاجمتها بالأنتقاد 219 00:15:12,921 --> 00:15:17,057 و دعتها بالعاهرة المنحطة 220 00:15:17,059 --> 00:15:18,962 (رفضت ان تستقبل (كورا 221 00:15:20,829 --> 00:15:22,965 كورا) كانت محظوظة بأن تحظى بكِ) 222 00:15:28,137 --> 00:15:30,506 لم أكن أفضل بكثير مما كانت عليه 223 00:15:32,976 --> 00:15:34,477 كانت هناك علامات 224 00:15:36,413 --> 00:15:38,946 تجاهلتها 225 00:15:38,948 --> 00:15:40,947 ماذا بشأن هذا؟ 226 00:15:40,949 --> 00:15:44,451 كان من الأسهل فقط عندما ذهبنا للبيتزا 227 00:15:44,453 --> 00:15:47,888 لم لا نفعل شيئاً ما مع شعركِ؟ 228 00:15:47,890 --> 00:15:49,557 للتغير فقط 229 00:15:58,501 --> 00:16:00,002 هكذا يبدو أفضل 230 00:16:05,140 --> 00:16:06,974 إذاً تلك الندبة 231 00:16:06,976 --> 00:16:10,845 إذاً هل أكتشفتِ كيف حصلت عليها؟ 232 00:16:10,847 --> 00:16:14,448 لم تقل ذلك لكن 233 00:16:14,450 --> 00:16:16,183 كانت لديها كوابيس 234 00:16:16,185 --> 00:16:18,152 كل ليلة، قبل ال3:00 صباحاً 235 00:16:18,154 --> 00:16:22,489 كانت تصحو...وتصرخ 236 00:16:22,491 --> 00:16:24,991 عرفت أنها كانت تتألم 237 00:16:24,993 --> 00:16:26,763 كان يمكنني رؤية ذلك بعينها 238 00:16:29,498 --> 00:16:33,134 لكني لم أسأل 239 00:16:33,136 --> 00:16:36,803 نحن لا نسأل أبداً 240 00:16:42,044 --> 00:16:44,211 سوف تكونين بخير في الصالة (لا،( وليام 241 00:16:44,213 --> 00:16:46,647 أنها على قيد الحياة لأنني معها كل دقيقة 242 00:16:46,649 --> 00:16:48,916 أنا بحاجة أن أكون معها و أنا بحاجة أن أكون مع زوجتي 243 00:16:48,918 --> 00:16:50,651 رجاءً أتظنين بأن هذا طبيعي 244 00:16:50,653 --> 00:16:52,186 أشارك غرفة نومي مع أبنتي؟ 245 00:16:52,188 --> 00:16:54,087 !أنظري إليها الأن !وليام)،رجاءً، رجاءً) 246 00:16:54,089 --> 00:16:56,490 أبنتنا مريضة هذا غير لائق 247 00:16:56,492 --> 00:16:58,526 رجاءً، (وليام)..أحذر 248 00:16:58,528 --> 00:17:01,532 رجاءً توقف 249 00:17:03,198 --> 00:17:05,999 أنتما الأثنان ستعلمان ذلك أنا أسفة جداً 250 00:17:06,001 --> 00:17:08,038 سأجلب لكِ شيئاً ما 251 00:17:37,297 --> 00:17:38,664 أين (لين)؟ هل هو بخير؟ 252 00:17:38,666 --> 00:17:40,765 أنه بخير أنه بخير 253 00:17:40,767 --> 00:17:42,166 أنه في المنزل حسناً 254 00:17:42,168 --> 00:17:44,235 أنه في (المنزل)؟ نعم 255 00:17:44,237 --> 00:17:46,638 ...حسناً 256 00:17:46,640 --> 00:17:48,075 أنا لا أفهم 257 00:17:51,678 --> 00:17:53,747 ذلك المحقق جاء إلينا 258 00:17:55,682 --> 00:18:00,354 و..سألني عن عادة المخدرات الخاصة بكِ 259 00:18:02,890 --> 00:18:06,157 في البداية لم أصدقه 260 00:18:06,159 --> 00:18:07,426 قلت من المستحيل أن تكذب علي 261 00:18:07,428 --> 00:18:09,097 عن شيء من هذا القبيل 262 00:18:11,698 --> 00:18:14,265 كنتِ تكذبين علي طوال الوقت 263 00:18:14,267 --> 00:18:16,702 من البداية لم تكن لتقبل بي 264 00:18:16,704 --> 00:18:18,369 أنتِ لا تعلمين هذا أن علمت 265 00:18:18,371 --> 00:18:20,205 أي حثالة كنت أنا لم تكن أبداً لتريدني 266 00:18:20,207 --> 00:18:21,706 توقفي توقفي عن هذا 267 00:18:21,708 --> 00:18:24,409 هل كان (جي دي)؟ هل هو من أعطاكِ المخدرات؟ 268 00:18:24,411 --> 00:18:26,378 مايسون، رجاءً (رجاءً، توقف عن (جي دي 269 00:18:26,380 --> 00:18:28,246 سأتوف عندما تتحدثين معي قليلاً 270 00:18:28,248 --> 00:18:29,351 هل كان هو؟ 271 00:18:34,421 --> 00:18:35,723 لاشيء؟ 272 00:18:44,398 --> 00:18:46,330 لقد أنتهيت 273 00:18:46,332 --> 00:18:47,701 أتعلمين؟ 274 00:18:49,303 --> 00:18:51,837 لا أشعر بالغضب بعد الان 275 00:18:51,839 --> 00:18:53,871 مايسون رجاءً أحضر (لين) إلي 276 00:18:53,873 --> 00:18:56,407 ...لماذا لم علي فعل ذلك؟ 277 00:18:56,409 --> 00:18:59,977 لم علي فعل هذا له؟ 278 00:18:59,979 --> 00:19:02,281 هل سبق وفكرتِ حول ماذا سيعتقد عنكِ 279 00:19:02,283 --> 00:19:03,849 عندما يكبر؟ 280 00:19:03,851 --> 00:19:06,784 هل خطر هذا بــ بالكِ؟ 281 00:19:06,786 --> 00:19:08,387 حقيقة أنكِ أعترفتِ بالذنب 282 00:19:08,389 --> 00:19:10,789 و لم تحاولي أن تكوني أمه 283 00:19:10,791 --> 00:19:12,323 هل فكرتِ بهذا؟ 284 00:19:12,325 --> 00:19:15,194 أنسي أمري الأن فقط فكري به 285 00:19:15,196 --> 00:19:16,762 أنا كذلك حقاً؟ 286 00:19:16,764 --> 00:19:18,763 لا أعتقد ذلك نعم، أنا كذلك 287 00:19:18,765 --> 00:19:20,866 لا، أنتِ لستِ كذلك 288 00:19:20,868 --> 00:19:22,937 هل يمكنكِ أن تتحدثي معي قليلاً؟ 289 00:19:25,773 --> 00:19:29,241 أنا أسفة 290 00:19:49,530 --> 00:19:50,928 أتعتقدين بأن أبي يضاجع أمي 291 00:19:50,930 --> 00:19:51,966 الان لهذا السبب يتشاركون بالفراش؟ 292 00:19:58,538 --> 00:20:01,406 لقد رأيت أبي عاري لمرة في الحمام 293 00:20:01,408 --> 00:20:03,809 (لكني لم أرى (شيئه (المقصود (القضيب 294 00:20:03,811 --> 00:20:05,843 أراهن بأنكِ فعلتِ 295 00:20:05,845 --> 00:20:08,347 هل هو كبير؟ 296 00:20:08,349 --> 00:20:10,849 أنها خطيئة للتحدث بهذه الطريقة 297 00:20:10,851 --> 00:20:12,754 الرب لا يمانع أن كنتِ مريضة 298 00:20:18,091 --> 00:20:20,492 من أين حصلتِ على هذه؟ 299 00:20:20,494 --> 00:20:22,961 الممرضات في المستشفى يملكونها بكل مكان 300 00:20:22,963 --> 00:20:25,263 أخذت واحدة 301 00:20:25,265 --> 00:20:26,497 (يوجد بها (الشيء (المقصود (القضيب 302 00:20:26,499 --> 00:20:28,567 عن المداعبة الشرجية 303 00:20:44,851 --> 00:20:46,984 أقرأي لي؟ 304 00:20:46,986 --> 00:20:48,387 رجاءً؟ 305 00:20:52,091 --> 00:20:54,025 إذاً كنت أتحدث مع مكتب المدعي العام 306 00:20:54,027 --> 00:20:55,860 ولأننا متعاونون 307 00:20:55,862 --> 00:20:57,295 أعتقد أنه يمكننا الحصول على صفقة لائقة 308 00:20:57,297 --> 00:20:58,964 كل الأمور تؤخذ بالاعتبار 309 00:20:58,966 --> 00:21:01,399 أمكانية الإفراج المشروط في 30 عام 310 00:21:01,401 --> 00:21:04,602 في أنتظار السلوك الجيد 311 00:21:04,604 --> 00:21:06,405 ماذا سيحدث إذ قمت بتغير ألتماسي؟ 312 00:21:06,407 --> 00:21:08,941 الى لست مذنبة 313 00:21:08,943 --> 00:21:10,876 حسنا ، ليس لديهم أي حافز لتغيير الأتفاق 314 00:21:10,878 --> 00:21:14,012 لديهم قضية مُحكمة ضدكِ 315 00:21:14,014 --> 00:21:17,416 حسناً ، ماذا لو ذهبنا للمحاكمة ؟ 316 00:21:17,418 --> 00:21:20,886 (كورا) 317 00:21:20,888 --> 00:21:25,089 فرصة الفوز بـ ألتماس الجنون المؤقت 318 00:21:25,091 --> 00:21:27,458 حقاً نادرة 319 00:21:27,460 --> 00:21:30,561 وهذا يعني محاكمة طويلة مزيد من الصحافة 320 00:21:30,563 --> 00:21:32,129 عائلتكِ سيتكلمون عنها بشكل غير لائق 321 00:21:32,131 --> 00:21:34,366 و ستصبح قبيحة 322 00:21:34,368 --> 00:21:37,869 سيبحثون في الماضي الخاص بكِ سيفظحونكِ علناً 323 00:21:37,871 --> 00:21:39,940 لكن هناك فرصة بأن نفوز 324 00:21:43,509 --> 00:21:45,878 بقيت هنا لمدة أسبوعين كـ مريضة داخلية 325 00:21:45,880 --> 00:21:47,982 (أتذكر أنها أصبحت خالية (نظيفة دون الكثير من المتاعب على الإطلاق 326 00:21:50,950 --> 00:21:52,984 هل الأطباء هنا عالجوها 327 00:21:52,986 --> 00:21:55,355 من أجل الجرح في رأسها؟ 328 00:21:57,123 --> 00:22:00,961 لا لقد كانت مخيطة في الوقت الذي جائت به 329 00:22:02,495 --> 00:22:04,929 هل هناك أي شيء أخر تتذكره؟ 330 00:22:04,931 --> 00:22:06,999 أي شيء لافت للنظر؟ 331 00:22:07,001 --> 00:22:09,067 حسناً، في الحقيقة هي لم تكن 332 00:22:09,069 --> 00:22:12,169 مثل أي مدمن عرفته 333 00:22:12,171 --> 00:22:13,672 كيف ذلك؟ 334 00:22:13,674 --> 00:22:17,576 حسناً. نحن مؤسسة تديرها الدولة 335 00:22:17,578 --> 00:22:21,013 نتعامل مع المدمنين ذوي الدخل المنخفض المشردين، لكن 336 00:22:21,015 --> 00:22:24,483 (كورا) تم أحضارها نظيفة 337 00:22:24,485 --> 00:22:26,984 شعرها مغسول، تغذيتها جيدة 338 00:22:26,986 --> 00:22:28,587 كانت ترتدي ملابس جديدة 339 00:22:28,589 --> 00:22:30,187 أعني بأنها لا تبدو وكأنها 340 00:22:30,189 --> 00:22:32,557 شخصاً ما كان يعيش في الشارع 341 00:22:32,559 --> 00:22:34,493 تم أحضارها؟ 342 00:22:34,495 --> 00:22:36,194 نعم. شخصاً ما وقع لها للدخول 343 00:22:36,196 --> 00:22:38,629 (أنه (كالب ووكر 344 00:22:38,631 --> 00:22:40,965 لا يوجد عنوان، ولا رقم هاتف 345 00:22:48,641 --> 00:22:51,676 فقط كن هادئاً أنا لن أبقى. فهمت ذلك 346 00:22:54,948 --> 00:22:57,983 (ها هو (جي دي 347 00:22:57,985 --> 00:22:59,518 صاحب السترة المنقوشة 348 00:23:22,054 --> 00:23:25,124 (هذا الملازم (أمبروز (أتصل من أجل القاضي (بيرد 349 00:23:25,606 --> 00:23:27,540 حول جلسة (تانيتي) والتي هي غداً 350 00:23:27,542 --> 00:23:30,579 و أريدها أن تتصل بي بأسرع وقت ممكن 351 00:23:32,806 --> 00:23:33,973 شكراً 352 00:23:35,733 --> 00:23:39,102 كم (كالب ووكر) وجدت في المنطقة؟ 353 00:23:39,104 --> 00:23:43,373 خمسة ونحن نقوم بالتضيق عليه 354 00:23:45,910 --> 00:23:48,076 ها نحن ذا 355 00:23:48,078 --> 00:23:49,879 لنذهب أتعلم؟ 356 00:23:49,881 --> 00:23:52,414 أذهب الى السيارة 357 00:23:52,416 --> 00:23:54,483 لقد نسيت شيئاً سأقابلك بالخارج 358 00:23:54,485 --> 00:23:55,951 بالطبع 359 00:24:48,081 --> 00:24:49,883 "التنظيف على الممر الرابع، رجاءً" 360 00:24:56,523 --> 00:24:58,922 ماذا تفعل هذه في غرفتكِ 361 00:24:58,924 --> 00:25:00,891 !أجيبيني 362 00:25:00,893 --> 00:25:03,527 شخص ما تركها علي الرصيف 363 00:25:03,529 --> 00:25:05,662 لم نكن نعلم ماذا كانت 364 00:25:05,664 --> 00:25:07,532 (كورا) 365 00:25:07,534 --> 00:25:10,000 ما هذا؟ 366 00:25:10,002 --> 00:25:12,202 أنها مجلة للنساء مع أمور جنسية 367 00:25:12,204 --> 00:25:14,104 و نظرت أليها عندما علمت بأنه يجب أن لا أفعل ذلك 368 00:25:14,106 --> 00:25:17,543 (و قرأت بصوت عالي على (فيبي حول هزات الجماع في المهبل 369 00:25:37,063 --> 00:25:40,598 سامحني يا أبي على ما أذنبت 370 00:25:40,600 --> 00:25:43,700 لقد أستسلمت للأغراء و الفجور 371 00:25:43,702 --> 00:25:46,903 وشجعت أختي (فيبي) في الخطيئة 372 00:25:46,905 --> 00:25:48,272 سامحني يا أبي 373 00:25:48,274 --> 00:25:49,707 على ما أذنبت 374 00:25:49,709 --> 00:25:51,342 لقد أستسلمت للأغراء 375 00:25:51,344 --> 00:25:53,009 و الفجور 376 00:25:53,011 --> 00:25:56,112 وشجعت أختي (فيبي) في الخطيئة 377 00:25:56,114 --> 00:25:59,249 سامحني يا أبي على ما أذنبت 378 00:25:59,251 --> 00:26:01,986 (أشك بأن جريمة السيدة (تانيتي 379 00:26:01,988 --> 00:26:03,720 مرتبطة بشيء أخر 380 00:26:03,722 --> 00:26:06,256 ربما جريمة أخرى حيث تكون هي الضحية 381 00:26:06,258 --> 00:26:07,958 هناك بعض الروابط 382 00:26:07,960 --> 00:26:09,293 و هناك شيئاً ما حدث لها 383 00:26:09,295 --> 00:26:11,195 وأعتقد بأننا لا ينبغي المضي قدماً 384 00:26:11,197 --> 00:26:13,229 حتى نحصل على المزيد من المعلومات 385 00:26:13,231 --> 00:26:15,167 هل هناك أي شيء ممكن قبوله؟ 386 00:26:17,170 --> 00:26:19,370 لا، ليس بعد 387 00:26:19,372 --> 00:26:22,606 ولكن هناك القليل جداً في شهادتها 388 00:26:22,608 --> 00:26:26,276 شهادتها؟ هل أنت جاد يا (هاري)؟ 389 00:26:26,278 --> 00:26:29,679 هذه المرأة مدمنة مدمنة كاذبة 390 00:26:29,681 --> 00:26:33,016 هذا البيان يشمل الجميع حسناً. هذا يكفي 391 00:26:29,681 --> 00:26:32,981 BLANKET - STATEMENT بيان يغطي عدد غير محدود من الناس عبر المجلس 392 00:26:33,018 --> 00:26:34,384 تاريخ من يتعاطى المخدرات لا يأهل 393 00:26:34,386 --> 00:26:36,219 السيدة (تانيتي) للعلاج الخاص 394 00:26:36,221 --> 00:26:39,026 سأبقي التخصيص كما هو مجدول 395 00:26:42,295 --> 00:26:44,762 (وبعد ذلك ، بعد (إسرائيل (نتجه إلى (الأردن 396 00:26:44,764 --> 00:26:46,397 إلى مخيمات اللاجئين 397 00:26:46,399 --> 00:26:48,999 سنقوم بتسجيل الموسيقيين هناك 398 00:26:49,001 --> 00:26:52,069 المقابلات ، وكل الكلام معسول 399 00:26:52,071 --> 00:26:54,104 هذا لا يصدق 400 00:26:54,106 --> 00:26:57,007 و مهم 401 00:26:57,009 --> 00:27:00,010 فاي) ذكرت في المجموعة بأنك تعمل على) 402 00:27:00,012 --> 00:27:03,346 جريمة قتل؟ المرأة على الشاطىء؟ 403 00:27:03,348 --> 00:27:06,182 أتضح بأنها مدمنة مخدرات 404 00:27:06,184 --> 00:27:07,785 لا، حقاً؟ 405 00:27:07,787 --> 00:27:09,352 أترين؟ لقد أخبرتكِ 406 00:27:09,354 --> 00:27:11,054 هذا يبدو منطقياً 407 00:27:11,056 --> 00:27:13,356 سارة لديها هذه الفكرة من تلك المرأة 408 00:27:13,358 --> 00:27:15,660 كنوع من الانوثة 409 00:27:15,662 --> 00:27:19,263 الأنتقام من الفية بطلة ربة المنزل 410 00:27:19,265 --> 00:27:21,332 لأني مرتبطة 411 00:27:23,435 --> 00:27:25,436 هيروين أو ميث؟ 412 00:27:25,438 --> 00:27:27,071 أنه دائما ً واحدة منها 413 00:27:27,073 --> 00:27:30,006 هيروين؟ نعم 414 00:27:30,008 --> 00:27:32,208 نعم كل هؤلاء الناس 415 00:27:32,210 --> 00:27:33,744 مدمنين على الأفيون 416 00:27:33,746 --> 00:27:35,345 أتعلم لا أحد يريد أن يعترف؟ 417 00:27:35,347 --> 00:27:39,016 أنها قضية فصل هؤلاء الناس غير متعلمين 418 00:27:39,018 --> 00:27:41,285 يحصلون على وصفات من أطبائهم 419 00:27:41,287 --> 00:27:45,225 وليس لديهم فكرة في الحقيقة، أنت ليس لديك فكرة 420 00:27:46,358 --> 00:27:49,427 (أنت ليس لديك فكرة من هي (كورا تانيتي 421 00:27:49,429 --> 00:27:52,162 أنت لا تعلم ما الذي حدث معها 422 00:27:52,164 --> 00:27:55,131 أنت لا تعلم ما الذي كانت تمر به 423 00:27:55,133 --> 00:27:58,169 كيف شعرت 424 00:27:58,171 --> 00:28:00,103 أنت لا تعلم أي شيء 425 00:28:00,105 --> 00:28:01,708 هاري)؟) 426 00:28:03,375 --> 00:28:05,378 نعم؟ 427 00:28:06,845 --> 00:28:09,782 لم لا تذهب وتجلب بعض النبيذ؟ 428 00:28:15,020 --> 00:28:18,191 نعم. بالطبع 429 00:28:20,460 --> 00:28:23,194 أنا أسفة لأنني قلت شيء من القضية على العشاء 430 00:28:23,196 --> 00:28:27,864 لم أدرك مدى القوة التي تشعر أتجاهها 431 00:28:27,866 --> 00:28:31,303 أنا لا أفعل أنها لاشيء 432 00:28:43,415 --> 00:28:46,283 أن كنت جداً متعب فليس علينا فعلها 433 00:28:46,285 --> 00:28:48,419 لا 434 00:28:48,421 --> 00:28:50,023 تبدين جميلة 435 00:28:51,574 --> 00:28:54,312 مشهد إباحي قادم 436 00:29:44,426 --> 00:29:46,533 لم لم تكذبي عليها؟ 437 00:29:48,728 --> 00:29:53,874 لأنه سيعاقبنا ويجعلكِ مريضة 438 00:29:53,876 --> 00:29:58,180 كورا)، الرب لا يستمع) 439 00:29:58,182 --> 00:29:59,980 ويتني) في المستشفى ) 440 00:29:59,982 --> 00:30:03,617 لقد صلت مراراً وتكراراً لـتتحسن 441 00:30:03,619 --> 00:30:06,253 ما زالت ميتة 442 00:30:06,255 --> 00:30:10,191 لقد صليت مرة من أجلكِ لتصبحي مريضة 443 00:30:10,193 --> 00:30:13,127 مريضة مثلي 444 00:30:13,129 --> 00:30:15,195 حتى تعرفي كيف يكون الأمر 445 00:30:18,668 --> 00:30:21,336 مرة أكلت قطعة شوكولاتة كاملة 446 00:30:21,338 --> 00:30:23,273 لأنني توقت أنها ستقتلكِ 447 00:30:31,180 --> 00:30:34,049 هل تعتقدين بأنهم نائمون؟ 448 00:30:34,051 --> 00:30:35,617 لماذا؟ 449 00:30:50,700 --> 00:30:53,367 (جسد المسيح) (نور الألة) 450 00:30:53,369 --> 00:30:55,337 "الذي يأخذ خطايا العالم بعيداً" 451 00:30:55,339 --> 00:30:57,073 آمين 452 00:31:04,113 --> 00:31:05,682 (دم المسيح) 453 00:31:18,695 --> 00:31:21,229 عليكِ أن تلمسينه 454 00:31:26,402 --> 00:31:28,939 احبك، أيها المسيح 455 00:31:35,478 --> 00:31:37,280 احبك، أيها المسيح 456 00:31:44,388 --> 00:31:47,722 وعملاً بالمادة 730 457 00:31:47,724 --> 00:31:49,390 وجد بأن المدعي عليه مناسب 458 00:31:49,392 --> 00:31:51,326 للوقوف على هذه المخصصات 459 00:31:51,328 --> 00:31:54,162 (إذاً سيدة (تانيتي 460 00:31:54,164 --> 00:31:56,397 هل تقدمين ألتماساً بعد التشاور الكامل 461 00:31:56,399 --> 00:31:59,267 مع المحامي الخاص بكِ؟ 462 00:31:59,269 --> 00:32:01,435 نعم هل تفهمين بوضوح 463 00:32:01,437 --> 00:32:04,039 طبيعة جريمة القتل من الدرجة الثانية 464 00:32:04,041 --> 00:32:06,140 و أن أعترفتِ بالذنب 465 00:32:06,142 --> 00:32:10,712 في هذه المرحلة أنتِ تتنازلين عن حقكِ بالمحاكمة؟ 466 00:32:10,714 --> 00:32:13,080 نعم هل تدركين 467 00:32:13,082 --> 00:32:14,549 في ضوء الاعتراف بالذنب 468 00:32:14,551 --> 00:32:17,152 سيحكم عليك في غضون أسبوعين 469 00:32:17,154 --> 00:32:18,819 مع عدم الحق في الاستئناف ؟ 470 00:32:25,062 --> 00:32:26,731 سيدة تانيتي)؟) 471 00:32:37,273 --> 00:32:40,308 أنا لست متأكدة 472 00:32:40,310 --> 00:32:43,144 أنا لست متأكدة ماذا أفعل حسناً 473 00:32:43,146 --> 00:32:45,446 أنا أخشى أن الوقت قد أنتهى للمداولات 474 00:32:45,448 --> 00:32:47,752 عليكِ أن تقدمين الالتماس الأن 475 00:33:01,865 --> 00:33:05,332 سيدة (تانيتي)، أنا أسفة ...لكن طلبكِ 476 00:33:05,334 --> 00:33:06,600 مذنبة 477 00:33:09,406 --> 00:33:13,140 وقد قدم المدعي عليه الاعتراف بالذنب أمام المحكمة 478 00:33:13,142 --> 00:33:15,242 وتختتم هذه الإجراءات 479 00:33:15,244 --> 00:33:18,213 المدعي عليه موقوف رفعت القضية 480 00:33:18,215 --> 00:33:19,550 الرجاء النهوض 481 00:33:36,867 --> 00:33:39,200 هل أخبرتها؟ 482 00:33:39,202 --> 00:33:41,502 لا هل أخبرتها؟ 483 00:33:41,504 --> 00:33:43,238 لم أخبرها 484 00:33:43,240 --> 00:33:45,540 أنا لم أخبرها أبداً ولن أخبرها 485 00:33:48,445 --> 00:33:50,814 كاذب 486 00:33:53,382 --> 00:33:55,351 تعال الى هنا 487 00:34:06,228 --> 00:34:08,131 لقد حصلتِ علي حقاً 488 00:34:09,866 --> 00:34:12,433 نعم 489 00:34:12,435 --> 00:34:15,270 لقد حصلت عليك 490 00:34:19,509 --> 00:34:23,378 أنها تشبه الروح الضائعة 491 00:34:23,380 --> 00:34:27,885 مثل شخص مشى في الشارع الخطأ 492 00:34:29,286 --> 00:34:32,920 كنت فقط أخذ القمامة 493 00:34:32,922 --> 00:34:36,623 وكانت هناك 494 00:34:36,625 --> 00:34:40,295 بالقرب من مكب النفاية 495 00:34:40,297 --> 00:34:41,565 هل أنتِ بخير؟ 496 00:34:49,873 --> 00:34:52,275 شكراً جزيلاً (سيد (ووكر 497 00:35:50,366 --> 00:35:54,369 كيف تعرف (كورا ليسي)؟ 498 00:35:54,371 --> 00:35:55,936 يا رفيقي، لا أعلم عن ماذا تتكلم؟ 499 00:35:55,938 --> 00:35:58,572 كورا) زوجتي) 500 00:35:58,574 --> 00:36:01,009 أتعلم ماذا أقول؟ 501 00:36:01,011 --> 00:36:02,643 أنت تعني المرأة التي طعنت الرجل عند الشاطىء؟ 502 00:36:02,645 --> 00:36:04,978 أنت الزوج؟ 503 00:36:04,980 --> 00:36:07,382 نعم، لقد أخبرتني عنك 504 00:36:07,384 --> 00:36:09,386 أتفهم؟ أنا أعلم من أنت 505 00:36:11,388 --> 00:36:12,489 حسناً 506 00:36:14,790 --> 00:36:16,359 حسناً 507 00:36:19,596 --> 00:36:21,532 قالت بأنها تعرفني ماذا قالت؟ 508 00:36:27,703 --> 00:36:29,539 ماذا فعلت لها؟ 509 00:36:31,708 --> 00:36:34,608 أتعني بأنها لم تخبرك؟ 510 00:36:34,610 --> 00:36:36,543 هل هناك شيء مضحك؟ 511 00:36:36,545 --> 00:36:38,512 ماذا فعلت؟ ما الذي تضحك عليه؟ 512 00:36:38,514 --> 00:36:41,516 أنت لا تعلم أي شيء، أليس كذلك؟ ليس لديك فكرة 513 00:36:41,518 --> 00:36:43,050 أنت لا تعلم 514 00:36:43,052 --> 00:36:44,719 ما المضحك؟ 515 00:36:44,721 --> 00:36:46,753 لا تعبث معي لا تعبث معي 516 00:36:46,755 --> 00:36:48,056 لننهض ونخرج 517 00:36:48,058 --> 00:36:50,558 تعال الى الخارج الأن 518 00:36:50,560 --> 00:36:52,427 حسناً 519 00:36:52,429 --> 00:36:54,996 أيمكننا أن نكون رجال محترمين بشأن هذا؟ 520 00:36:54,998 --> 00:36:56,096 ...أتريد 521 00:37:02,739 --> 00:37:06,007 أنها لا تزال تحب ثلاثة رجال عليها في أن واحد ؟ 522 00:37:06,009 --> 00:37:08,342 أبي، أبي، و أبي 523 00:37:14,116 --> 00:37:17,117 من الممكن أن أطرد بسببك 524 00:37:17,119 --> 00:37:18,753 أدخل الى السيارة 525 00:37:44,776 --> 00:37:46,042 أنا أقدر هذا 526 00:37:46,044 --> 00:37:47,343 هذه أخر مرة أعدك 527 00:37:47,345 --> 00:37:48,611 صحيح 528 00:37:48,613 --> 00:37:50,413 لديك 5 دقائق 529 00:37:50,415 --> 00:37:52,783 كل شيء أنتهى لست مجبرة بالتحدث معك 530 00:37:52,785 --> 00:37:54,587 أيمكنكِ أن تجلسي، رجاءً؟ 531 00:38:00,618 --> 00:38:03,619 أريدكِ أن تريني كيف تأخذين الحقنة 532 00:38:03,621 --> 00:38:05,954 هذا الهروين الخاص بكِ 533 00:38:05,956 --> 00:38:08,790 ما أول شيء تفعلينه؟ 534 00:38:08,792 --> 00:38:10,050 لا مهلاً 535 00:38:10,052 --> 00:38:12,786 أريني كيف ، وأنا أغادر 536 00:38:12,788 --> 00:38:14,921 ولن تريني مرة أخرى أبداً 537 00:38:14,923 --> 00:38:16,690 أنت مريض هيا 538 00:38:16,692 --> 00:38:18,358 أنتِ المدمنة أنت رجل مريض 539 00:38:18,360 --> 00:38:19,659 كنتِ تتعاطين الهيروين لمدة شهرين 540 00:38:19,661 --> 00:38:21,295 لديكِ ندبات تثبت ذلك 541 00:38:21,297 --> 00:38:23,063 من الممكن أن تفسدين أي شخص الذي قد يقوم بعلاجكِ 542 00:38:23,065 --> 00:38:24,898 أنتِ صفر أنتِ لاشيء 543 00:38:24,900 --> 00:38:27,537 و هذا ما عشتِ من أجله لذا دعيني أرى 544 00:38:31,673 --> 00:38:34,374 إلا إذ كان الأمر مجرد كذبة 545 00:38:34,376 --> 00:38:37,677 لقد رأيت ذراعي ، أيها الحقير 546 00:38:37,679 --> 00:38:40,579 هذا ما حدث 547 00:38:40,581 --> 00:38:41,817 أثبتي ذلك 548 00:38:53,961 --> 00:38:55,961 ما التالي؟ 549 00:38:55,963 --> 00:38:58,065 الشيء التالي الذي ستفعلينه؟ 550 00:39:09,445 --> 00:39:12,114 أنتِ لا تعلمين كيف تفعلين ذلك، أليس كذلك؟ 551 00:39:15,983 --> 00:39:18,117 كورا) ، المدمنون يبدؤون) بالحقن 552 00:39:18,119 --> 00:39:20,119 في اقدامهم وأيديهم، قبل 553 00:39:20,121 --> 00:39:23,356 أن تتشوه ذراعهم هكذا 554 00:39:23,358 --> 00:39:25,892 قبل 5 سنوات الرابع من يوليو/تموز عطلة نهاية الأسبوع 555 00:39:25,894 --> 00:39:28,128 أنتِ خرجتِ وثم ظهرتِ 556 00:39:28,130 --> 00:39:29,662 (على الشارع في (بكبسي 557 00:39:29,664 --> 00:39:31,831 أنتِ لا تعلمين كيف وصلتِ الى هناك 558 00:39:31,833 --> 00:39:34,735 أنتِ لا تعلمين من أحضركِ الى هناك 559 00:39:34,737 --> 00:39:37,737 و أنتِ لديكِ الندب 560 00:39:37,739 --> 00:39:42,041 إذاً كم تتذكرين من هذه الشهرين بالضبط؟ 561 00:39:51,487 --> 00:39:53,887 أجزاء ...أنا 562 00:39:53,889 --> 00:39:56,122 أنا لست متأكدة 563 00:39:56,124 --> 00:39:59,760 إذاً صدقتِ ما أخبرتكِ والدتكِ به 564 00:39:59,762 --> 00:40:02,061 بانكِ بعتي نفسكِ من أجل المخدرات؟ 565 00:40:02,063 --> 00:40:03,764 لديكِ الندبات 566 00:40:03,766 --> 00:40:05,766 مررتي بشيء فظيع 567 00:40:05,768 --> 00:40:09,001 و ثم لمتِ نفسكِ 568 00:40:09,003 --> 00:40:12,775 قضيتِ الكثير من السنوات 569 00:40:14,943 --> 00:40:18,043 تلومين نفسكِ أليس كذلك؟ 570 00:40:18,045 --> 00:40:21,882 و هذه القصة التي تصدقينها 571 00:40:21,884 --> 00:40:23,416 ليست حقيقية 572 00:40:23,418 --> 00:40:25,786 ...لكن لا شيء من هذا 573 00:40:25,788 --> 00:40:27,954 الذي كنتِ تعتقين بأنكِ ممرتِ به بأنه حقيقة 574 00:40:29,190 --> 00:40:32,858 إذاً ما الذي حدث معي؟ 575 00:40:32,860 --> 00:40:34,827 لا أعلم 576 00:40:37,833 --> 00:40:40,900 لكن شخص ما، في مكان ما فعل هذا بكِ 577 00:41:37,800 --> 00:41:47,984 ترجمة احمد العزاوي 2f u n تعديل التوقيت 578 00:41:50,539 --> 00:41:52,909 كيف تشعرين اليوم ، يا (كورا)؟