1 00:00:00,109 --> 00:00:02,180 ‫به نظر اختلال استرسی پس از ضایعه داره 2 00:00:02,227 --> 00:00:05,945 ‫خاطره‌ی موردنظر مثل یه توهم ‫تو ذهن آدم تکرار میشه 3 00:00:06,024 --> 00:00:08,058 ‫پس یه جای دیگه‌ست 4 00:00:08,093 --> 00:00:11,127 ‫و به یه نفر دیگه چاقو میزنه 5 00:00:14,633 --> 00:00:16,166 ‫هروئین 6 00:00:16,201 --> 00:00:18,301 ‫به خاطرش با پسرا می‌خوابیدم 7 00:00:18,337 --> 00:00:19,336 ‫کورا زنمه 8 00:00:19,371 --> 00:00:20,670 ‫چه بلایی سرش آوردی؟ 9 00:00:20,706 --> 00:00:22,339 ‫تو هیچی نمیدونی، نه؟ 10 00:00:24,543 --> 00:00:26,176 ‫کورا 11 00:00:26,211 --> 00:00:28,144 ‫خدا گوش نمیده 12 00:00:30,349 --> 00:00:32,716 ‫اون ماه جولای سال 2012 13 00:00:32,751 --> 00:00:35,118 ‫ناپدید شد و دو ماه بعد 14 00:00:35,153 --> 00:00:36,453 ‫یهویی از یه مرکز ترک اعتیاد 15 00:00:36,488 --> 00:00:38,989 ‫توی پوکیپسی سر درآورد 16 00:00:39,024 --> 00:00:41,191 ‫میخوام بهم نشون بدی چجوری مواد میزدی 17 00:00:43,161 --> 00:00:45,228 ‫بلدی نیستی، نه؟ 18 00:00:45,263 --> 00:00:47,464 ‫حقیقت نداره، هیچکدومِ حرفات نداره 19 00:00:47,499 --> 00:00:50,634 ‫چیزای که فکر میکردی ‫پشت سر گذاشتی، درست نیست 20 00:00:51,803 --> 00:00:53,670 ‫پس چه بلایی سرم اومده؟ 21 00:00:54,371 --> 00:00:56,573 ‫امروز حالت چطوره، کورا؟ 22 00:00:56,597 --> 00:01:01,597 ارائه شده توسط وبسايت رسانه کوچک LiLMeDiA.TV 23 00:01:01,621 --> 00:01:05,621 :.: دانلود زيرنويس فارسي با يک کليک :.: www.MXSub.ir 24 00:01:05,965 --> 00:01:11,831 ‫.:: ترجمه از رضا حضرتی::. ‫.:: Death.Stroke2@yahoo.com ::. 25 00:01:17,796 --> 00:01:21,031 ‫ببین، هیچکاری نکردم، فقط نشستم ‫کنار اون یارو تا دو کلام حرف بزنیم 26 00:01:21,066 --> 00:01:24,034 ‫ولی یهویی میاد جلو و بهم حمله میکنه 27 00:01:24,069 --> 00:01:25,769 ‫اون اینطوریه 28 00:01:25,804 --> 00:01:27,537 ‫یارو کارش همینه. ‫سابقه هم داشته 29 00:01:27,572 --> 00:01:29,924 ‫همه‌ی شاهدین توی بار ‫میگن که تو تحریکش کردی 30 00:01:29,949 --> 00:01:30,925 ‫نه 31 00:01:30,950 --> 00:01:33,043 ‫اون یارو یه بلایی سر زنم آورده 32 00:01:33,078 --> 00:01:36,885 ‫خب؟ کل این جریان به خاطر اونه 33 00:01:37,382 --> 00:01:39,616 ‫خب... کورا تنتی رو میشناسی؟ 34 00:01:41,820 --> 00:01:43,687 ‫آره، تو اخبار دیدمش 35 00:01:43,722 --> 00:01:47,612 ‫پس... تاحالا ارتباط مستقیمی 36 00:01:47,651 --> 00:01:49,359 ‫با خانم تنتی نداشتی؟ 37 00:01:51,096 --> 00:01:52,395 ‫کاش داشتم 38 00:01:52,431 --> 00:01:54,431 ‫اینطور که پیداست زن شگفت انگیزیه 39 00:01:54,466 --> 00:01:56,199 ‫اون یه ساقی مواده، خب؟ 40 00:01:56,234 --> 00:01:58,702 ‫کوکائین میفروشه، هروئین میفروشه 41 00:01:58,737 --> 00:02:00,503 ‫متوجه نمیشم. کافیه بگیرینش 42 00:02:00,539 --> 00:02:02,505 ‫و بعدش مجبورش کنین درمورد کورا حرف بزنه 43 00:02:05,296 --> 00:02:08,993 ‫اونا هم رو میشناسن، خب؟ ‫همدیگه رو میشناسن 44 00:02:09,114 --> 00:02:12,476 ‫کورا اسمش رو به زبون آورد، ‫ماشینی هم که اون یارو داره، همونه 45 00:02:12,751 --> 00:02:14,484 ‫خودشه 46 00:02:14,765 --> 00:02:17,787 ‫از کجا میدونستی اینا رو بهمون گفته؟ 47 00:02:18,119 --> 00:02:20,369 ‫لعنتی 48 00:02:20,759 --> 00:02:22,909 ‫حرفایی که به شوهرش زدی... 49 00:02:22,979 --> 00:02:27,130 ‫آره، همون "هنوز هم از سه تا مرد که ‫همزمان روش بخوابن خوشش میاد؟" 50 00:02:27,165 --> 00:02:28,498 ‫صحیح 51 00:02:28,533 --> 00:02:30,400 ‫گفتن این حرف عجیبه 52 00:02:30,435 --> 00:02:32,899 ‫با توجه به اینکه تاحالا ندیدیش 53 00:02:33,111 --> 00:02:34,878 ‫بهم الهام شد 54 00:02:36,742 --> 00:02:38,578 ‫زن‌ها بهم الهام می‌بخشن 55 00:02:39,225 --> 00:02:41,203 ‫میدونی کجاش عجیب‌تره؟ 56 00:02:42,614 --> 00:02:44,481 ‫کورا تنتی اسمت رو به زبون آورد 57 00:02:48,553 --> 00:02:52,355 ‫خب، به حرف اون که اعتمادی نیست، هست؟ 58 00:02:54,760 --> 00:02:56,731 ‫خوبه 59 00:03:01,833 --> 00:03:05,019 ‫ایشون وکیل آقای لمبرت، آقای هاردینگ هستن 60 00:03:05,303 --> 00:03:08,171 ‫متوجه نمیشم که امشب ‫چرا موکل من رو نگه داشتین 61 00:03:08,206 --> 00:03:10,707 ‫اصلاً میدونین که بیماری لایم داره؟ 62 00:03:10,742 --> 00:03:12,709 ‫نگه داشتنش برای سلامتیش مضره 63 00:03:12,744 --> 00:03:14,511 ‫به هر حال دیگه کارمون هم تمومه 64 00:03:14,546 --> 00:03:15,845 ‫خدمت شما 65 00:03:19,451 --> 00:03:21,317 ‫اون وکیل رو میشناسی؟ 66 00:03:21,353 --> 00:03:24,287 ‫از خرپول‌های مایه دار که مردم رو هم زیر بگیره، ‫عین خیالش نیست 67 00:03:24,312 --> 00:03:25,912 ‫میاد و ازش دفاع میکنه 68 00:03:26,255 --> 00:03:28,848 ‫"میلیونر آشغال" بهش میاد 69 00:03:28,884 --> 00:03:31,189 ‫پس جی‌دی تو یه چاقوکشی ‫تفنگ میاره 70 00:03:32,988 --> 00:03:34,654 ‫بیشتر به توپ می‌خوره تا تفنگ 71 00:03:34,689 --> 00:03:36,322 ‫مردک عوضی 72 00:03:41,213 --> 00:03:43,713 ‫ستوان امبروس، من... 73 00:03:45,517 --> 00:03:49,830 ‫درمورد اینکه اطلاعات رو باید یا نباید... 74 00:03:50,355 --> 00:03:54,002 ‫با میسون تنتی درمیون بذارم، بد قضاوت کردم، ‫و واقعاً متأسفم 75 00:03:54,526 --> 00:03:57,394 ‫روابط شخصی نباید با کار تداخل پیدا کنن 76 00:03:59,631 --> 00:04:01,364 ‫اینو که میدونی؟ 77 00:04:01,400 --> 00:04:02,599 ‫بله قربان 78 00:04:05,537 --> 00:04:07,537 ‫پس مطمئن شو که کاری نکنه 79 00:04:09,741 --> 00:04:12,020 ‫باشه قربان 80 00:04:35,767 --> 00:04:37,534 ‫میدونی از چیِ دوست دخترِ 81 00:04:37,569 --> 00:04:40,437 ‫کوینِ همسایه عزیزمون خوشم میاد؟ 82 00:04:42,007 --> 00:04:44,433 ‫با یه پسر دیگه دیدمش 83 00:04:44,710 --> 00:04:46,683 ‫پایین بلوک پیاده‌اش کرد 84 00:04:46,812 --> 00:04:48,925 ‫و بعدش دختره به طرف کوین دوید 85 00:04:49,047 --> 00:04:51,381 ‫عجب هرزه‌ی بی‌حیاییه 86 00:04:57,656 --> 00:05:00,257 ‫- میدونی یعنی چی؟ ‫- دست بردار 87 00:05:02,628 --> 00:05:04,874 ‫میتونی الان راحت مخ کوین رو بزنی 88 00:05:05,530 --> 00:05:08,598 ‫و من میتونم از اینجا نگاش کنم 89 00:05:13,639 --> 00:05:15,408 ‫کورا... 90 00:05:15,674 --> 00:05:18,025 ‫حتی نمیخوای درموردش فکر کنی؟ 91 00:05:28,296 --> 00:05:29,738 ‫اون چی؟ 92 00:05:32,391 --> 00:05:34,624 ‫سینه‌هاش عجیبن 93 00:05:34,660 --> 00:05:36,826 ‫اصلاً چطوره که همه اینو میخوان؟ 94 00:05:36,862 --> 00:05:39,396 ‫اگه اینقدر کوته فکر نبودی 95 00:05:39,431 --> 00:05:42,399 ‫- شاید میفهمیدی ‫- بعضی وقتا خیلی بدجنس میشی 96 00:05:42,434 --> 00:05:45,121 ‫تو رو اعصابی 97 00:05:45,337 --> 00:05:48,597 ‫میتونی بری بیرون و هر کار میخوای بکنی 98 00:05:48,874 --> 00:05:51,441 ‫ترجیح میدی خونه بمونی و مثل راهبه‌ها رفتار کنی 99 00:06:24,443 --> 00:06:26,229 ‫شرمنده 100 00:06:26,945 --> 00:06:29,138 ‫نمیدونستم چطوری بهت بگم 101 00:06:32,818 --> 00:06:34,638 ‫میسون راست میگه؟ 102 00:06:35,020 --> 00:06:37,620 ‫جی دی لمبرت توی این جریان ‫نقشی داره؟ 103 00:06:42,828 --> 00:06:44,361 ‫کورا، اگه قرار باشه بهت کمک کنم 104 00:06:44,396 --> 00:06:45,662 ‫باید بهم اعتماد کنی 105 00:06:48,433 --> 00:06:50,633 ‫باکرگیم رو با اون از دست دادم 106 00:06:52,838 --> 00:06:54,437 ‫بهت صدمه‌ای زده؟ 107 00:06:58,010 --> 00:06:59,883 ‫فکر نکنم 108 00:07:00,545 --> 00:07:02,846 ‫اون همونیه که هروئین بهت تزریق کرد؟ 109 00:07:04,950 --> 00:07:07,917 ‫نه، باهم مواد زدیم، ولی هروئین نه 110 00:07:11,823 --> 00:07:14,524 ‫اون کسیه که آخر هفته چهارم جولای باهاش بودم 111 00:07:17,462 --> 00:07:20,497 ‫همون پسر موطلایی توی می‌خونه‌ی کارل بود 112 00:07:22,067 --> 00:07:24,701 ‫پس بارداری‌ای نداشتی، ‫اقدام به خودکشی هم نداشتی 113 00:07:24,736 --> 00:07:26,036 ‫فرانکی هم در کار نبوده 114 00:07:26,071 --> 00:07:29,439 ‫اون شب فقط جی دی لمبرت در 115 00:07:29,474 --> 00:07:31,841 ‫اون بار بوده 116 00:07:32,744 --> 00:07:33,977 ‫و بعدش... 117 00:07:35,981 --> 00:07:38,335 ‫رفتیم خونه یه نفر 118 00:07:38,784 --> 00:07:40,717 ‫همونطور که بهت گفتم 119 00:07:44,489 --> 00:07:46,326 ‫اونجا چه اتفاقی افتاد؟ 120 00:07:59,738 --> 00:08:02,405 ‫سکس کردم. ولی نمیدونم با کی 121 00:08:07,012 --> 00:08:10,336 ‫و... و بعدش هم که دیگه نمیدونم چی شد 122 00:08:10,816 --> 00:08:13,683 ‫چیز بعدی‌ای که یادته چیه؟ 123 00:08:15,087 --> 00:08:17,474 ‫بیدار شدن توی خیابون 124 00:08:17,889 --> 00:08:19,779 ‫توی پوکیپسی 125 00:08:20,092 --> 00:08:22,294 ‫دو ماه بعدش؟ 126 00:08:22,894 --> 00:08:24,961 ‫لعنت به شیطون 127 00:08:26,998 --> 00:08:29,466 ‫چرا یادم نمیاد؟ 128 00:08:37,081 --> 00:08:39,815 ‫سلام، دکتر چنگ 129 00:08:39,850 --> 00:08:42,150 ‫چیکار کنم که ازمون خبری بگیری؟ 130 00:08:42,185 --> 00:08:43,952 ‫سلام 131 00:08:44,144 --> 00:08:45,410 ‫پیام‌های صوتیت بهم رسید 132 00:08:45,464 --> 00:08:47,398 ‫خوبه 133 00:08:47,433 --> 00:08:49,466 ‫- و اونوقت... ‫- گوش کن 134 00:08:49,612 --> 00:08:52,036 ‫وقتی بخوای بحث روانشناسی فرینج 135 00:08:52,071 --> 00:08:54,038 ‫مثلِ هیپنوتیزم و بازگردوندن خاطرات رو 136 00:08:54,073 --> 00:08:56,907 ‫به یه پرونده بیاری، قاضی بهت میخنده 137 00:08:56,942 --> 00:08:59,209 ‫برای همین مطمئن نیستم که هدفت چیه 138 00:08:59,245 --> 00:09:01,245 ‫ولی قبلاً توی برکلی 139 00:09:01,280 --> 00:09:03,213 ‫بازگردانی خاطره رو انجام دادی، نه؟ 140 00:09:04,283 --> 00:09:07,049 ‫گاهاً خاطرات واقعی بازگردانی میشن 141 00:09:07,219 --> 00:09:09,971 ‫گاهاً فقط توهمات بیمارن 142 00:09:10,122 --> 00:09:11,924 ‫تفاوتش رو نمیشه تشخیص داد 143 00:09:12,191 --> 00:09:15,292 ‫ببین، کورا تنتی یه ضربه روحی بزرگی دیده 144 00:09:15,327 --> 00:09:16,960 ‫که اصلا یادش نمیاد 145 00:09:16,996 --> 00:09:19,063 ‫ولی توی ذهنشه. یه جایی تو ذهنشه 146 00:09:21,233 --> 00:09:23,305 ‫من کسایی که بی‌ثبات هستن رو درمان نمیکنم 147 00:09:23,402 --> 00:09:25,269 ‫چون ممکنه دوباره اون حادثه براشون تکرار بشه 148 00:09:26,338 --> 00:09:28,429 ‫میدونی که جریانش چیه 149 00:09:28,974 --> 00:09:31,984 ‫هیچ امید دیگه‌ای نداره 150 00:09:32,344 --> 00:09:34,054 ‫خب؟ 151 00:09:34,847 --> 00:09:36,447 ‫خیلی خب 152 00:09:38,050 --> 00:09:41,289 ‫امروز باهاش صحبت کن. ‫بریم تو کارش 153 00:09:59,171 --> 00:10:00,337 ‫سلام 154 00:10:00,916 --> 00:10:02,573 ‫سلام 155 00:10:03,042 --> 00:10:04,942 ‫کاراگاه آمبروس بهم گفت که ‫دیشب چی شده 156 00:10:04,977 --> 00:10:06,463 ‫حالت خوبه؟ 157 00:10:06,545 --> 00:10:07,911 ‫آره 158 00:10:07,947 --> 00:10:09,559 ‫آره، خوبم 159 00:10:09,882 --> 00:10:11,716 ‫پس تو و جی دی صحبت کردین 160 00:10:12,017 --> 00:10:13,217 ‫آره 161 00:10:17,256 --> 00:10:19,556 ‫چند ماه قبل از اینکه باهات آشنا بشم ‫باهم قرار میذاشتیم 162 00:10:19,592 --> 00:10:22,359 ‫فقط همین، و دلیل اینکه بهت نگفتم این بود که 163 00:10:22,394 --> 00:10:26,363 ‫شاید... بلایی سرم آورده 164 00:10:26,398 --> 00:10:28,198 ‫ولی مطمئن نیستم 165 00:10:28,234 --> 00:10:30,033 ‫یادم نمیاد 166 00:10:31,604 --> 00:10:34,000 ‫منظورت چیه که یادت نمیاد؟ 167 00:10:34,273 --> 00:10:36,524 ‫هر کار میکنم یادم نمیاد 168 00:10:36,642 --> 00:10:38,442 ‫سعیم رو میکنم 169 00:10:40,146 --> 00:10:42,079 ‫کاراگاه آمبروس داره ته و توش رو درمیاره 170 00:10:42,114 --> 00:10:44,897 ‫کورا، چرا باهاش حرف میزنی؟ 171 00:10:45,351 --> 00:10:47,405 ‫این پلیس‌‌ها برات هیچ ارزشی قایل نیستن 172 00:10:47,453 --> 00:10:50,257 ‫باور کن، تنها چیزی که می‌خوان ‫زندانی کردنته 173 00:10:50,689 --> 00:10:52,623 ‫نه، نه، اون داره کمک میکنه 174 00:10:52,658 --> 00:10:54,658 ‫نه، این چیزیه که بهت میگه 175 00:10:54,693 --> 00:10:56,426 ‫برای دستگیری جی دی معطل میکنه، ‫و به زودی علیه تو میشه 176 00:10:56,462 --> 00:10:58,701 ‫من میدونم این جور آدما ‫چطوری هستن 177 00:10:59,064 --> 00:11:00,341 ‫فقط... 178 00:11:00,933 --> 00:11:04,429 ‫تو نباید... نباید چیزی بهشون بگی 179 00:11:05,604 --> 00:11:07,624 ‫فهمیدی؟ 180 00:11:14,580 --> 00:11:16,046 ‫ 181 00:11:18,050 --> 00:11:19,629 ‫حالت خوبه؟ 182 00:11:19,793 --> 00:11:22,319 ‫آره... ولی عینکم رو جا گذاشتم 183 00:11:22,354 --> 00:11:23,954 ‫اشکالی نداره 184 00:11:28,127 --> 00:11:31,116 ‫اینجا رو ببین 185 00:11:31,514 --> 00:11:34,080 ‫همینطوری یادته؟ 186 00:11:36,402 --> 00:11:38,947 ‫لطف کردی که آوردیم اینجا 187 00:11:39,471 --> 00:11:41,271 ‫ممنون 188 00:11:42,917 --> 00:11:45,475 ‫فقط میخواستم یادی باشه از ‫اولین باری که اومدیم اینجا 189 00:11:46,645 --> 00:11:49,146 ‫داشتی از وایت پلینز میومدی 190 00:11:49,181 --> 00:11:51,248 ‫درسته 191 00:11:52,338 --> 00:11:54,338 ‫البته بعد از اینکه از بچه‌مون خبردار شدیم 192 00:11:54,553 --> 00:11:56,386 ‫درمورد مل 193 00:11:59,558 --> 00:12:00,624 ‫ 194 00:12:03,554 --> 00:12:05,420 ‫صحیح 195 00:12:05,664 --> 00:12:09,191 ‫اینجا رو که دیدی، کنار زدی 196 00:12:09,435 --> 00:12:11,201 ‫جلوی خورشید نشوندیم 197 00:12:12,738 --> 00:12:15,144 ‫خرچنگ سفارش دادی 198 00:12:16,008 --> 00:12:18,410 ‫میدونستی دقیقاً چی نیاز دارم 199 00:12:19,111 --> 00:12:21,111 ‫و بعدش گفتی... 200 00:12:23,349 --> 00:12:26,191 ‫"هر وقت آماده بودی، میتونیم دوباره امتحان کنیم" 201 00:12:29,688 --> 00:12:32,155 ‫شرمنه که اینجاش رو یادم نبود 202 00:12:34,727 --> 00:12:36,293 ‫اشکالی نداره 203 00:12:41,339 --> 00:12:43,574 ‫دو جلسه، به فاصله چند روز 204 00:12:43,602 --> 00:12:45,246 ‫تا بتونی خاطراتت رو به یاد بیاری 205 00:12:45,371 --> 00:12:47,261 ‫فقط همین کارو میتونم بکنم 206 00:12:49,375 --> 00:12:51,475 ‫کاراگاه آمبروس درخواست کرد؟ 207 00:12:51,510 --> 00:12:53,176 ‫بله 208 00:12:53,212 --> 00:12:55,345 ‫همچنین یه گزارشی از جلسات رو میخواد 209 00:12:55,381 --> 00:12:57,699 ‫که نیاز به رضایت شما داره 210 00:12:58,083 --> 00:13:00,683 ‫شخصاً، این جلسات رو توصیه نمیکنم 211 00:13:00,753 --> 00:13:04,113 ‫مرور دوباره‌ی آسیب‌های روانی ممکنه باعث بی‌ثباتی بشه 212 00:13:06,659 --> 00:13:08,168 ‫میخوام امتحانش کنم 213 00:13:15,401 --> 00:13:17,501 ‫مثل یه مدیتیشن هدایت شده‌ست 214 00:13:23,542 --> 00:13:25,742 ‫تا آخرش باهات حرف میزنم 215 00:13:29,081 --> 00:13:32,027 ‫فقط بذار صحنه‌هاش به خاطرت بیاد 216 00:13:32,318 --> 00:13:34,618 ‫تا ببینیم چی میشه 217 00:13:43,205 --> 00:13:46,273 ‫خیلی خب. چشمات رو ببند 218 00:13:51,470 --> 00:13:53,667 ‫دم عمیق 219 00:13:54,707 --> 00:13:56,573 ‫بازدم 220 00:13:57,576 --> 00:14:01,645 ‫دم... بازدم 221 00:14:03,749 --> 00:14:07,117 ‫تصور کن که لبه‌ی یه دریاچه ایستادی 222 00:14:10,389 --> 00:14:12,356 ‫از ته به صورت معکوس میشمرم 223 00:14:12,391 --> 00:14:13,857 ‫در این حین 224 00:14:13,933 --> 00:14:16,349 ‫باید داخل آب راه بری 225 00:14:17,162 --> 00:14:18,631 ‫ده 226 00:14:18,831 --> 00:14:20,459 ‫نه 227 00:14:20,699 --> 00:14:23,045 ‫پاهات حس میکنن آب گرمه 228 00:14:23,602 --> 00:14:25,342 ‫هشت 229 00:14:25,504 --> 00:14:27,154 ‫هفت 230 00:14:27,306 --> 00:14:30,686 ‫شش... داری عمیق و عمیق‌تر میری 231 00:14:30,809 --> 00:14:32,311 ‫پنج 232 00:14:32,444 --> 00:14:33,744 ‫چهار 233 00:14:33,789 --> 00:14:35,303 ‫تقریباً همه بدنت داخل آبه 234 00:14:35,414 --> 00:14:37,354 ‫سه 235 00:14:37,516 --> 00:14:40,450 ‫دو... میتونی نفس بکشی 236 00:14:40,486 --> 00:14:42,652 ‫در امانی 237 00:14:44,098 --> 00:14:45,590 ‫حالا... 238 00:14:46,191 --> 00:14:51,328 ‫بذار اولین خاطره از سوم جولای 2012 خاطرت بیاد 239 00:14:54,433 --> 00:14:56,500 ‫چی میبینی؟ 240 00:14:58,971 --> 00:15:01,526 ‫فکر کنم یه تانکر آبه 241 00:15:01,860 --> 00:15:04,651 ‫از دور، روی یه تپه 242 00:15:05,411 --> 00:15:07,308 ‫کجایی؟ 243 00:15:07,579 --> 00:15:09,886 ‫نمیتونم پاهام رو تکون بدم 244 00:15:10,215 --> 00:15:12,113 ‫گیر افتادم 245 00:15:12,251 --> 00:15:15,902 ‫مثل یه... باتلاقه 246 00:15:16,355 --> 00:15:18,558 ‫توی یه جنگلی، چیزی 247 00:15:18,857 --> 00:15:21,050 ‫توی این مکان چه حسی داری 248 00:15:21,193 --> 00:15:23,508 ‫ناامید 249 00:15:24,329 --> 00:15:25,829 ‫انگار که شاید هیچوقت نتونم بیرون بیام 250 00:15:27,243 --> 00:15:29,266 ‫خیلی خب، ادامه بدیم 251 00:15:30,836 --> 00:15:34,076 ‫به لحظه‌ای از اون شب بریم که ‫ازش لذت بردی 252 00:15:34,573 --> 00:15:37,123 ‫سعی کن یه جایی پیدا کنی ‫که اونجا لذت بردی 253 00:15:42,190 --> 00:15:44,256 ‫دارم جی دی رو میبویم 254 00:15:44,550 --> 00:15:46,477 ‫خب؟ 255 00:15:46,885 --> 00:15:50,063 ‫بوی بنزین میده 256 00:15:50,289 --> 00:15:52,779 ‫کجایی؟ 257 00:15:52,881 --> 00:15:55,926 ‫توی بار... همون میخونه 258 00:16:11,065 --> 00:16:12,856 ‫درسته 259 00:16:13,490 --> 00:16:15,217 ‫اون دختر هم اونجاست 260 00:16:15,581 --> 00:16:18,105 ‫- کی؟ ‫- مدی 261 00:16:18,383 --> 00:16:20,276 ‫دوست دختر سابق جی دی 262 00:16:21,520 --> 00:16:22,719 ‫ازم متنفره 263 00:16:24,656 --> 00:16:26,291 ‫چرا؟ 264 00:16:26,525 --> 00:16:27,958 ‫به خاطر جی دی 265 00:16:29,561 --> 00:16:32,158 ‫جی دی... یه برنامه داره 266 00:16:32,331 --> 00:16:34,220 ‫و اونم توش هست 267 00:16:34,299 --> 00:16:35,610 ‫برنامه چیه؟ 268 00:16:35,797 --> 00:16:38,110 ‫نمیدونم. بهم نمیگن 269 00:17:03,705 --> 00:17:05,962 ‫گیج شدم. حالا من... 270 00:17:06,056 --> 00:17:10,534 ‫منتظر اتوبوسم، ‫و الان بچه‌ام 271 00:17:11,937 --> 00:17:13,799 ‫نایستاد 272 00:17:14,673 --> 00:17:16,659 ‫متأ... متأسفم 273 00:17:16,808 --> 00:17:19,698 ‫نمیدونم چرا این صحنه اومد 274 00:17:19,768 --> 00:17:21,354 ‫اشکالی نداره 275 00:17:21,413 --> 00:17:23,647 ‫توی رویا ذهن تداعی معانی هم می‌کنه 276 00:17:23,682 --> 00:17:26,398 ‫و همیشه هم منطقی نیستن 277 00:17:26,752 --> 00:17:28,552 ‫سعی کن بری به اون شب 278 00:17:37,896 --> 00:17:40,483 ‫بنزین... 279 00:17:41,900 --> 00:17:45,600 ‫دارن بنزین از ماشین خالی می‌کنن، ‫چون جی دی بنزینش تموم شده 280 00:17:46,505 --> 00:17:48,872 ‫اون همیشه یه قوطی بنزین ‫پشت صندلی جلو نگه میداره 281 00:17:48,907 --> 00:17:51,434 ‫همیشه وقتی ماشین رو میرونه، میلرزه و صدا میده 282 00:17:51,577 --> 00:17:53,777 ‫کجا میری؟ 283 00:17:53,812 --> 00:17:55,345 ‫نمیدونم 284 00:17:55,380 --> 00:17:58,448 ‫نباید برم 285 00:17:58,483 --> 00:18:00,350 ‫نباید؟ چرا؟ 286 00:18:00,385 --> 00:18:03,314 ‫میدونم داری چیکار میکنی، ‫پس دست بردار 287 00:18:03,589 --> 00:18:05,021 ‫مگه چیکار میکنم؟ 288 00:18:05,057 --> 00:18:06,861 ‫میخوای از شرم خلاص بشی 289 00:18:06,900 --> 00:18:09,745 ‫و بعدش میخوای با اون باشی 290 00:18:09,962 --> 00:18:12,253 ‫میخوای بمیرم 291 00:18:12,864 --> 00:18:14,698 ‫دخترِ یه مشکلی داره 292 00:18:14,733 --> 00:18:16,425 ‫کورا! 293 00:18:16,568 --> 00:18:18,034 ‫چرا نمیری طرفش؟ 294 00:18:18,070 --> 00:18:20,882 ‫کورا! 295 00:18:21,073 --> 00:18:23,078 ‫چون ازش متنفرم 296 00:18:23,460 --> 00:18:25,523 ‫من میخوام... 297 00:18:25,844 --> 00:18:28,031 ‫زیر آب نگهش دارم 298 00:18:28,547 --> 00:18:31,287 ‫میخوام تیکه تیکه‌اش کنم 299 00:18:31,396 --> 00:18:32,695 ‫چرا؟ 300 00:18:34,386 --> 00:18:35,919 ‫چون ولم نمیکنه 301 00:18:40,493 --> 00:18:43,495 ‫اون مدلین بیچامه. ‫21 سالشه 302 00:18:43,541 --> 00:18:45,140 ‫آدرسی نداری 303 00:18:45,168 --> 00:18:48,269 ‫و توی پرونده‌ی جی دی هم ‫بهش اشاره شده 304 00:18:48,404 --> 00:18:51,505 ‫چون صاحب خونه‌اش گزارش یه دزدی رو داده 305 00:18:51,541 --> 00:18:53,574 ‫و جی دی و مدلین رو متهم کرده 306 00:18:53,609 --> 00:18:55,709 ‫که بهش مدی هم میگن 307 00:18:58,181 --> 00:18:59,580 ‫خب؟ 308 00:18:59,615 --> 00:19:01,178 ‫و... 309 00:19:01,317 --> 00:19:03,150 ‫داریم دنبال صاحب خونه‌اش میگردیم 310 00:19:03,186 --> 00:19:05,319 ‫ولی طبق حرفایی که کورا توی جلسه‌اش گفت 311 00:19:05,354 --> 00:19:07,588 ‫توی سوم جولای 2012 312 00:19:07,623 --> 00:19:09,623 ‫از میخونه‌ی کارل شروع کرد 313 00:19:09,659 --> 00:19:13,394 ‫اینو می‌دونستیم، درسته؟ ‫ولی با جی دی و مدی بود 314 00:19:13,429 --> 00:19:15,329 ‫اونا بنزینش رو به قوطی خالی کردن که 315 00:19:15,364 --> 00:19:17,431 ‫همیشه پشت صندلی جلو نگه میداره، خب؟ 316 00:19:17,466 --> 00:19:19,166 ‫یکی از اون موارد اضطراری... 317 00:19:19,202 --> 00:19:20,434 ‫یه قوطی باریک، مثل یه کیف سامسونت 318 00:19:20,469 --> 00:19:22,169 ‫چند گالن توش جا میشه؟ 319 00:19:22,205 --> 00:19:24,255 ‫یه گالن بنزین 320 00:19:24,373 --> 00:19:26,810 ‫جی دی یه اس‌یو‌وی 1983 داره 321 00:19:26,919 --> 00:19:29,043 ‫فوقش یه گالن برای 14 مایل مصرف میکنه 322 00:19:29,078 --> 00:19:33,447 ‫توی شعاع 14 مایلی اون بار 323 00:19:33,482 --> 00:19:36,474 ‫اون شب یه مقصد دومی هم بود 324 00:19:36,752 --> 00:19:40,185 ‫که یه جایی داخل این دایره‌ست 325 00:19:40,523 --> 00:19:42,022 ‫خب؟ 326 00:19:42,058 --> 00:19:43,724 ‫کورا گفت که یه تانکر آب رو 327 00:19:43,759 --> 00:19:45,559 ‫در جنگل یادشه 328 00:19:45,595 --> 00:19:48,320 ‫توی اون محدوده فقط دو تانکر آبی داریم 329 00:19:48,731 --> 00:19:50,764 ‫و اونی که وسط جنگله، همین جاست 330 00:19:53,169 --> 00:19:57,238 ‫روانشناس گفت که این خاطرات واقعی هستن؟ 331 00:19:57,346 --> 00:19:59,607 ‫- همه‌اش؟ ‫- آره 332 00:20:01,310 --> 00:20:03,869 ‫باشه، بعضیاشون 333 00:20:04,213 --> 00:20:06,383 ‫امیدوارم، برای همین... 334 00:20:06,549 --> 00:20:07,875 ‫بریم اونجا؟ 335 00:20:07,963 --> 00:20:10,317 ‫پس شاید این خاطره‌اش واقعی باشه 336 00:20:10,353 --> 00:20:12,052 ‫- درسته ‫- شاید تانکر آب 337 00:20:12,088 --> 00:20:13,520 ‫شاید از یه شب 338 00:20:13,556 --> 00:20:15,549 ‫که شاید اتفاقی براش افتاده 339 00:20:15,574 --> 00:20:17,815 ‫که شاید تحریک شده یه آدم رو بکشه 340 00:20:19,695 --> 00:20:22,596 ‫با این همه شاید عمراً راضی بشم 341 00:20:22,632 --> 00:20:26,386 ‫پس بعد از اینکه ردیفش کردی، خبرم کن 342 00:20:26,511 --> 00:20:28,711 ‫- بفرما ‫- ممنون 343 00:22:04,900 --> 00:22:07,569 ‫- سلام ‫- جی دی خونه ست؟ 344 00:22:08,600 --> 00:22:11,405 ‫اینجا نیست. تا شب برنمیگرده 345 00:22:11,440 --> 00:22:12,873 ‫ 346 00:22:12,908 --> 00:22:14,214 ‫بهش پیام دادی؟ 347 00:22:14,254 --> 00:22:17,555 ‫نه. لعنتی، خیلی احمق بودم 348 00:22:17,691 --> 00:22:20,601 ‫- کی هستی؟ ‫- شرمنده. مایک هستم 349 00:22:21,265 --> 00:22:23,750 ‫جی دی رو به واسطه جوردن و دوست دخترش میشناسم 350 00:22:25,454 --> 00:22:28,388 ‫گوش کن... داشتم از شهر میرفتم 351 00:22:28,424 --> 00:22:31,224 ‫و امیدوار بودم قبل از رفتنم 352 00:22:31,260 --> 00:22:33,184 ‫یکم انرژی‌زا بگیرم. ‫نمیدونم... 353 00:22:33,529 --> 00:22:36,163 ‫میتونی کمکم کنی یا نه؟ 354 00:22:37,466 --> 00:22:39,766 ‫میخوام از ترافیک بگذرم 355 00:22:39,802 --> 00:22:42,302 ‫یکم سخته 356 00:22:45,708 --> 00:22:48,241 ‫عالی شد. ممنون 357 00:22:48,277 --> 00:22:50,310 ‫- بوی خوبی میاد ‫- ممنون 358 00:22:50,346 --> 00:22:53,513 ‫- جوردن رو از کجا میشناسی؟ ‫- راستش... 359 00:22:53,549 --> 00:22:56,283 ‫یادم رفته چطوری باهم آشنا شدیم. ‫همینطوری شد 360 00:22:56,318 --> 00:22:57,784 ‫آشناهای مشترک زیادی داشتیم 361 00:22:57,820 --> 00:23:02,322 ‫- مشترک ‫- خب گفتی چی میخواستی؟ 362 00:23:02,474 --> 00:23:05,808 ‫یه گرم. شایدم سه گرم... 363 00:23:05,860 --> 00:23:07,294 ‫البته اگه داشته باشی 364 00:23:07,329 --> 00:23:09,863 ‫- باشه، همینجا بمون ‫- مشکلی نیست 365 00:23:18,941 --> 00:23:21,427 ‫تو هم اینجا بزرگ شدی؟ ‫[دوستت مایک اومده. دوست جوردن؟] 366 00:23:22,411 --> 00:23:24,927 ‫آره، توی دورچستر 367 00:23:26,281 --> 00:23:28,682 ‫مطمئنی تاحالا همدیگه رو ندیدیم؟ ‫چون خیلی آشنا میزنی 368 00:23:32,221 --> 00:23:35,846 ‫نه، آخه زیاد بیرون نیستم، برای همین... 369 00:23:35,917 --> 00:23:38,503 ‫آره، از وقتی بچه دار شدم منم همینطور 370 00:23:38,627 --> 00:23:40,560 ‫آره، همینطوره 371 00:23:42,498 --> 00:23:45,232 ‫میشه 250 دلار 372 00:23:46,468 --> 00:23:48,578 ‫مشکلی نیست 373 00:23:48,904 --> 00:23:51,648 ‫سلام عزیزم، بهت پیام دادم 374 00:23:51,673 --> 00:23:53,373 ‫دوستت مایک اینجاست 375 00:23:53,416 --> 00:23:56,805 ‫مایک؟ همون مایک که همه‌اش رو صندلی لم... 376 00:23:56,945 --> 00:23:59,977 ‫نه، دوست جوردن 377 00:24:02,618 --> 00:24:04,484 ‫نمیدونم کدوم خری خونه‌مون اومده، ولی... 378 00:24:06,107 --> 00:24:08,384 ‫زود بیا اینجا 379 00:24:09,084 --> 00:24:10,149 ‫تو کی هستی؟ 380 00:24:10,205 --> 00:24:12,838 ‫بهت که گفتم، مایک هستم. ‫دوست جوردن 381 00:24:12,885 --> 00:24:14,361 ‫- چی میخوای؟ ‫- هیچی... بفرما 382 00:24:14,396 --> 00:24:15,796 ‫- اینم پولت ‫- بذارش رو میز 383 00:24:15,831 --> 00:24:17,631 ‫- رو میز ‫- باشه. خدمتت 384 00:24:17,666 --> 00:24:19,163 ‫مشکلی نیست 385 00:24:19,268 --> 00:24:20,632 ‫برو بیرون! 386 00:24:20,769 --> 00:24:22,741 ‫برو بیرون! از خونه‌ام برو! 387 00:24:22,828 --> 00:24:24,805 ‫باشه. مشکلی نیست 388 00:24:24,882 --> 00:24:26,273 ‫شرمنده 389 00:24:29,578 --> 00:24:31,545 ‫پس هم مدی و هم جوردن رو میشناسی؟ 390 00:24:31,580 --> 00:24:32,612 ‫آره، میشناختم 391 00:24:32,648 --> 00:24:34,514 ‫شش ماهی خونه پشتی رو 392 00:24:34,550 --> 00:24:36,483 ‫اجاره گرفت 393 00:24:36,518 --> 00:24:38,318 ‫علیه اون دو نفر شکایت کردی 394 00:24:38,353 --> 00:24:40,781 ‫و بعدش شکایتت رو پس گرفتی. چرا؟ 395 00:24:40,989 --> 00:24:44,531 ‫تصمیم گرفتم که بیخیال اون داستان بشم 396 00:24:44,760 --> 00:24:47,575 ‫پس مدی رو میشناختی... 397 00:24:47,863 --> 00:24:50,661 ‫یکم بهتر از جی دی 398 00:24:51,300 --> 00:24:54,294 ‫همیشه میومد خونه، محکم در خونه رو میزد 399 00:24:54,395 --> 00:24:56,870 ‫نصف شب‌ها، گریه کنان... 400 00:24:57,021 --> 00:24:59,041 ‫میخواست نصیحتش کنم 401 00:24:59,374 --> 00:25:00,640 ‫علاقمند شدم 402 00:25:02,845 --> 00:25:04,978 ‫چقدر علاقه؟ 403 00:25:06,882 --> 00:25:08,881 ‫درگیر شدیم 404 00:25:09,485 --> 00:25:11,518 ‫انتظارش رو نداشتم 405 00:25:13,322 --> 00:25:15,452 ‫جی دی چی؟ 406 00:25:16,024 --> 00:25:19,740 ‫اونا بهم گفتن که... 407 00:25:19,962 --> 00:25:22,162 ‫به عشق چند نفره گرایش دارن 408 00:25:23,288 --> 00:25:25,029 ‫و من حرفشون رو باور کردم 409 00:25:26,502 --> 00:25:29,503 ‫اینکه آدم دیگه‌ای رو هم سرکیسه کردن؟ 410 00:25:33,008 --> 00:25:35,342 ‫این یه تحقیقات قتله 411 00:25:36,645 --> 00:25:38,398 ‫جی دی اونو کشته؟ 412 00:25:38,547 --> 00:25:40,932 ‫چرا این سوال رو پرسیدی؟ 413 00:25:41,049 --> 00:25:43,932 ‫بهش غیرتی بود و زور میگفت 414 00:25:44,386 --> 00:25:48,924 ‫وقتی به مدی گفتم که فکر کنم ‫جی دی وسایلم رو دزدیده 415 00:25:49,391 --> 00:25:51,435 ‫وحشت کرد 416 00:25:51,560 --> 00:25:53,660 ‫گریه کرد 417 00:25:53,943 --> 00:25:55,962 ‫و بهم التماس کرد که به جی دی نگم 418 00:25:57,966 --> 00:26:00,240 ‫چند هفته بعدش، ناپدید شد 419 00:26:00,469 --> 00:26:03,931 ‫- رفت؟ ‫- نه، ناپدید شد 420 00:26:04,072 --> 00:26:06,915 ‫ولی وسایل آرایشیش، لباساش، جواهراتش... 421 00:26:07,042 --> 00:26:09,806 ‫اونا رو گذاشته بود بمونن. ‫همه‌شون رو گذاشته بود 422 00:26:10,412 --> 00:26:12,087 ‫کِی؟ 423 00:26:12,548 --> 00:26:14,314 ‫2012 424 00:26:15,784 --> 00:26:17,384 ‫آخر هفته چهارم جولای 425 00:26:41,614 --> 00:26:42,880 ‫چه خبره؟ 426 00:26:50,371 --> 00:26:51,979 ‫چیکار میکنی؟ اینو نمیخوام 427 00:26:52,012 --> 00:26:53,278 ‫- گوش کن... خریدمش... ‫- بندازش. بندازش دور 428 00:26:53,307 --> 00:26:54,410 ‫اینو از دوست دخترش خریدم 429 00:26:54,418 --> 00:26:55,751 ‫اثر انگشتش روی کیسه مواده 430 00:26:55,776 --> 00:26:57,509 ‫و کل گفتگومون رو ضبط کردم 431 00:26:57,544 --> 00:27:00,226 ‫میتونی اون زن یا جی دی رو دستگیر کنی 432 00:27:01,792 --> 00:27:03,593 ‫باید میفهمیدم 433 00:27:03,711 --> 00:27:05,111 ‫منظورت چیه؟ 434 00:27:05,146 --> 00:27:06,312 ‫کارت همینه 435 00:27:06,347 --> 00:27:07,947 ‫از مردم سوءاستفاده میکنی 436 00:27:11,919 --> 00:27:13,983 ‫آره، اگه یادتم نباشه، دیگه بدتر 437 00:27:14,822 --> 00:27:16,689 ‫کتلین، منظورت چیه؟ ‫ازت سوءاستفاده نکردم 438 00:27:16,724 --> 00:27:18,390 ‫تو... 439 00:27:18,647 --> 00:27:19,822 ‫فقط باهم حال کردیم 440 00:27:19,846 --> 00:27:21,947 ‫توی آزمایشگاه عکس منو کردی، ‫ولی توی جمع 441 00:27:22,009 --> 00:27:23,658 ‫بهم نگاه هم نمیکردی 442 00:27:23,965 --> 00:27:26,332 ‫پس نه... نه، حال کردن نبود 443 00:27:30,805 --> 00:27:33,680 ‫این کاری هم که کردی، یه کار غیرقانونیه 444 00:27:33,916 --> 00:27:35,891 ‫خب؟ ممکنه به خاطرت... 445 00:27:36,144 --> 00:27:37,376 ‫ممکنه به خاطرت اخراج بشم 446 00:27:37,411 --> 00:27:39,842 ‫ممکنه حتی خودت رو به کشتن بدی، پس... 447 00:27:40,214 --> 00:27:41,747 ‫بیخیال شو 448 00:28:11,045 --> 00:28:12,850 ‫من همسایه‌ات هستم 449 00:28:13,848 --> 00:28:15,809 ‫آره، میدونم 450 00:28:16,497 --> 00:28:18,040 ‫خب؟ 451 00:28:24,163 --> 00:28:26,640 ‫یه سوالی داشتم 452 00:28:43,334 --> 00:28:44,888 ‫خب؟ 453 00:28:45,637 --> 00:28:47,270 ‫بفرما 454 00:29:22,003 --> 00:29:23,402 ‫دو بار به ارگاسم رسیدم 455 00:29:28,209 --> 00:29:30,076 ‫همه چی رو بهم بگو 456 00:29:32,607 --> 00:29:33,630 ‫خب... 457 00:29:41,556 --> 00:29:43,345 ‫سلام کورا 458 00:29:43,743 --> 00:29:46,696 ‫کاراگاه آمبروس میخوان توی این جلسه باشن 459 00:29:46,790 --> 00:29:48,252 ‫من گفتم که تأیید نمیکنم 460 00:29:48,296 --> 00:29:50,229 ‫ولی تصمیم نهایی با خودته 461 00:29:51,399 --> 00:29:53,933 ‫دفعه پیش سرنخ‌های خوبی بهمون دادی 462 00:29:53,968 --> 00:29:55,634 ‫و پیش خودم گفتم اگه اینجا باشم 463 00:29:55,670 --> 00:29:59,561 ‫شاید بتونم... ما رو به سرنخ‌های دیگه‌ای برسونم 464 00:30:02,477 --> 00:30:04,176 ‫لازم نیست مودب باشی 465 00:30:10,146 --> 00:30:13,263 ‫این... شخصیه 466 00:30:14,006 --> 00:30:17,388 ‫نمیدونم بعد از این جلسه چه چیزایی میفهمیم و... 467 00:30:17,525 --> 00:30:19,771 ‫حتی میتونی علیه من استفاده کنی 468 00:30:20,461 --> 00:30:22,028 ‫من طرف تو هستم 469 00:30:22,063 --> 00:30:25,218 ‫فکر کنم قبلاً اینو ثابت کردم 470 00:30:26,768 --> 00:30:28,554 ‫چرا اینقدر برات مهمه؟ 471 00:30:28,669 --> 00:30:31,156 ‫راستش، میتونم... 472 00:30:31,706 --> 00:30:34,305 ‫آخر راهش یه امیدی میبینم 473 00:30:34,409 --> 00:30:37,176 ‫البته اگه... بهم اعتماد کنی 474 00:30:39,480 --> 00:30:41,261 ‫نه 475 00:30:41,616 --> 00:30:43,855 ‫کافی نیست 476 00:30:44,285 --> 00:30:47,353 ‫من همه چی رو بهت نشون میدم 477 00:30:49,357 --> 00:30:51,624 ‫حداقل باید دلیلش رو بگی 478 00:30:53,261 --> 00:30:54,760 ‫ 479 00:30:59,634 --> 00:31:01,902 ‫شاید به خاطر اون باتلاق 480 00:31:02,336 --> 00:31:05,204 ‫همونی که توی جلسه‌ی قبلی توصیف کردی 481 00:31:05,239 --> 00:31:07,316 ‫من... 482 00:31:07,708 --> 00:31:10,676 ‫اینکه احساس میکردی تا ابد توش میمونی 483 00:31:14,549 --> 00:31:16,749 ‫تجربه‌اش رو داشتم 484 00:31:22,390 --> 00:31:24,179 ‫خیلی خب 485 00:31:24,358 --> 00:31:26,826 ‫هر حرفی داشتی، باید بنویسی 486 00:31:26,861 --> 00:31:28,194 ‫حرف نمیزنی 487 00:31:29,864 --> 00:31:31,464 ‫باشه 488 00:31:37,405 --> 00:31:39,107 ‫بازدم 489 00:31:40,341 --> 00:31:43,574 ‫لبه‌ی یه دریاچه ایستادی 490 00:31:43,878 --> 00:31:45,801 ‫ده 491 00:31:46,147 --> 00:31:47,879 ‫نه 492 00:31:48,149 --> 00:31:49,480 ‫هشت 493 00:31:49,650 --> 00:31:51,379 ‫هفت 494 00:31:51,619 --> 00:31:54,752 ‫شش... پنج... 495 00:31:54,922 --> 00:31:57,857 ‫احساس میکنی عمیقتر که میری، آب بالا نگهت میداره 496 00:32:03,258 --> 00:32:08,014 ‫ 497 00:32:12,920 --> 00:32:16,769 ‫ 498 00:32:16,819 --> 00:32:18,896 ‫متوجه نمیشم 499 00:32:19,055 --> 00:32:21,334 ‫مدی داره لمسم میکنه 500 00:32:21,591 --> 00:32:22,896 ‫کجایی؟ 501 00:32:22,959 --> 00:32:26,545 ‫من توی سالن رقصم 502 00:32:27,396 --> 00:32:29,597 ‫به زور وایساده 503 00:32:33,035 --> 00:32:35,436 ‫ 504 00:32:39,976 --> 00:32:41,775 ‫نمیخوام برم، ولی مدی همین الانشم 505 00:32:41,811 --> 00:32:43,675 ‫سوار کامیون شده 506 00:32:44,487 --> 00:32:46,413 ‫چرا نمیخوای بری؟ 507 00:32:46,414 --> 00:32:47,734 ‫[کجا؟] 508 00:32:48,117 --> 00:32:49,917 ‫چون قراره اتفاق وحشتناکی بیوفته 509 00:32:49,952 --> 00:32:51,118 ‫اینو حس میکنم 510 00:32:53,823 --> 00:32:55,656 ‫کجا میرن؟ 511 00:32:56,626 --> 00:32:58,092 ‫مطمئن نیستم 512 00:33:02,531 --> 00:33:04,765 ‫نمیتونم نفس بکشم... قلبم... 513 00:33:04,800 --> 00:33:06,100 ‫خیلی خب، باشه 514 00:33:06,135 --> 00:33:08,002 ‫چیزیت نمیشه. همه چی روبراهه 515 00:33:08,037 --> 00:33:09,536 ‫اونا چیزخورم کردن 516 00:33:10,740 --> 00:33:12,373 ‫حالا میتونم برم خونه؟ 517 00:33:12,408 --> 00:33:14,309 ‫چی... 518 00:33:14,499 --> 00:33:16,255 ‫اون چیه؟ 519 00:33:17,780 --> 00:33:19,647 ‫یه نورافکنه 520 00:33:21,417 --> 00:33:22,863 ‫دارن دنبالمون میگردن 521 00:33:22,952 --> 00:33:24,518 ‫چطوری سر از اونجا... 522 00:33:27,156 --> 00:33:29,657 ‫کی؟ میتونی ببینیشون؟ 523 00:33:29,692 --> 00:33:30,758 ‫زودباش 524 00:33:31,861 --> 00:33:33,127 ‫دارن شکارمون میکنن 525 00:33:35,164 --> 00:33:36,897 ‫چرا شکارتون میکنن؟ 526 00:33:38,375 --> 00:33:40,067 ‫نمیدونم 527 00:33:40,102 --> 00:33:41,835 ‫یه کاری کردیم 528 00:33:43,973 --> 00:33:45,906 ‫نمی... نمیدونم داره چه 529 00:33:45,942 --> 00:33:47,484 ‫اتفاقی میوفته 530 00:33:47,643 --> 00:33:49,523 ‫بازم همون اتوبوس مدرسه‌ست 531 00:33:49,745 --> 00:33:51,845 ‫همون اتوبوس مدرسه دیروزی؟ 532 00:33:51,881 --> 00:33:53,180 ‫آره، و اون... 533 00:33:53,215 --> 00:33:54,685 ‫نگران اتوبوس مدرسه نباش 534 00:33:54,784 --> 00:33:56,116 ‫با مدی کجا رفتی؟ 535 00:33:59,655 --> 00:34:01,084 ‫نمیای؟ 536 00:34:01,213 --> 00:34:02,679 ‫ازم میخواد که بریم به... 537 00:34:02,925 --> 00:34:04,091 ‫زیرزمین 538 00:34:04,126 --> 00:34:05,826 ‫کجایی؟ 539 00:34:05,861 --> 00:34:07,161 ‫ 540 00:34:07,460 --> 00:34:09,952 ‫فکر کنم توی خونه 541 00:34:10,499 --> 00:34:12,433 ‫همون خونه‌ای که از بار رفتیم اونجا 542 00:34:18,708 --> 00:34:20,060 ‫چه حسی داری؟ 543 00:34:20,142 --> 00:34:23,711 ‫همون آهنگِ توی ساحل داره پخش میشه 544 00:34:23,746 --> 00:34:26,513 ‫خیلی خب. آروم باش 545 00:34:26,549 --> 00:34:28,515 ‫ 546 00:34:28,570 --> 00:34:30,684 ‫ 547 00:34:32,822 --> 00:34:35,689 ‫- دیگه نمیخوام ادامه بدم ‫- تو میتونی، میتونی 548 00:34:35,725 --> 00:34:37,558 ‫تو اونجایی، همونجایی 549 00:34:37,601 --> 00:34:40,010 ‫فقط یکم نزدیکتر برو 550 00:34:40,056 --> 00:34:42,896 ‫فقط یکم بیشتر 551 00:34:51,807 --> 00:34:53,073 ‫یه نوری 552 00:34:53,109 --> 00:34:55,398 ‫پایین پله‌ها میبینم 553 00:34:55,811 --> 00:34:56,944 ‫برو پایین 554 00:34:58,514 --> 00:34:59,945 ‫نمیخوام برم 555 00:35:00,051 --> 00:35:01,951 ‫ولی رفتی پایین، مگه نه؟ 556 00:35:06,856 --> 00:35:09,056 ‫من مریضم. احساس میکنم مریضم 557 00:35:09,091 --> 00:35:10,958 ‫- ادامه بده ‫- باید همین الان 558 00:35:10,993 --> 00:35:12,490 ‫هیپنوتیزم رو قطع کنیم 559 00:35:12,687 --> 00:35:14,153 ‫نمیخوام این کارو بکنم 560 00:35:14,196 --> 00:35:15,763 ‫- دیگه نمیتونم ‫- میتونی 561 00:35:15,798 --> 00:35:17,598 ‫دیگه نمیتونم این کارو بکنم 562 00:35:22,505 --> 00:35:23,737 ‫به خودت فشار بیار 563 00:35:26,042 --> 00:35:28,876 ‫فقط نفس بکش 564 00:35:28,911 --> 00:35:31,045 ‫روی تنفست تمرکز کن 565 00:35:31,301 --> 00:35:33,738 ‫آروم باش 566 00:35:34,215 --> 00:35:36,650 ‫دیگه باید بری 567 00:35:43,793 --> 00:35:45,859 ‫پس نمیدونی اون کیه؟ 568 00:35:47,863 --> 00:35:50,297 ‫نه، نه، یه ماسک رو صورتشه 569 00:35:50,332 --> 00:35:52,266 ‫و کل صورتش رو پوشش میده 570 00:35:53,769 --> 00:35:55,970 ‫و کاغذ دیواریش هم... 571 00:35:56,138 --> 00:35:58,361 ‫مدل قدیمی داشت... 572 00:35:58,507 --> 00:36:01,542 ‫مثل طراحی روی اسکناس دلار 573 00:36:01,577 --> 00:36:05,519 ‫و همه جا هست. ‫روی همه دیوارهاست 574 00:36:05,648 --> 00:36:07,648 ‫خب... 575 00:36:07,673 --> 00:36:10,584 ‫کاغذ دیواری، یه یاروی ماسکدار... 576 00:36:10,619 --> 00:36:13,334 ‫فقط همین رو داریم. ‫جز این چیزی نمیدونیم 577 00:36:13,548 --> 00:36:15,943 ‫آره، فقط همین 578 00:36:23,674 --> 00:36:25,999 ‫با همه اینطوری رفتار میکنی، ‫یا فقط من؟ 579 00:36:28,204 --> 00:36:30,204 ‫- چی؟ ‫- سعی میکنم به همه‌ی سوال‌هات 580 00:36:30,239 --> 00:36:32,606 ‫جواب بدم. هر چی که میدونم رو میگم 581 00:36:32,641 --> 00:36:33,974 ‫ولی تو... 582 00:36:34,047 --> 00:36:36,176 ‫جوری رفتار میکنی که انگار ‫هیچی راضیت نمیکنه 583 00:36:38,280 --> 00:36:40,347 ‫ببین... 584 00:36:43,586 --> 00:36:45,972 ‫ممنونم که... 585 00:36:48,624 --> 00:36:51,089 ‫که اینقدر راستگو و صمیمی رفتار میکنی 586 00:36:51,794 --> 00:36:54,228 ‫میدونم که... 587 00:36:57,099 --> 00:36:58,799 ‫برای همین ممنونم 588 00:37:02,571 --> 00:37:03,937 ‫متأهلی؟ 589 00:37:07,810 --> 00:37:09,042 ‫سعی میکنم بمونم 590 00:37:17,119 --> 00:37:19,034 ‫لطفاً امیدت رو به من از دست نده 591 00:37:24,927 --> 00:37:26,160 ‫نمیدم 592 00:37:42,022 --> 00:37:43,856 ‫13الف 593 00:37:43,891 --> 00:37:46,211 ‫خیلی خب. بیا 594 00:38:17,399 --> 00:38:19,265 ‫چرا بیداری؟ حالت خوبه؟ 595 00:38:19,334 --> 00:38:21,771 ‫نرو اونجا، بابا 596 00:38:22,230 --> 00:38:24,068 ‫خب، دیدی زنگ زد 597 00:38:24,165 --> 00:38:25,708 ‫آب از زیر سینکشون داره میریزه 598 00:38:25,733 --> 00:38:27,426 ‫ولی نمیدونه چطوری قطعش کنه 599 00:38:28,069 --> 00:38:29,135 ‫خواهش میکنم 600 00:38:31,172 --> 00:38:32,802 ‫نرو 601 00:38:36,210 --> 00:38:37,648 ‫برو بخواب 602 00:38:38,327 --> 00:38:40,079 ‫چیزی برای نگرانی نیست 603 00:38:51,359 --> 00:38:56,248 ‫تو این فکر بودم که زندگی جداگونه‌مون رو حفظ کنیم 604 00:38:56,357 --> 00:38:58,097 ‫میدونی؟ 605 00:38:58,132 --> 00:39:01,131 ‫کارایی که میخوایم بکنیم... ‫کارای مختص خودمون 606 00:39:01,402 --> 00:39:04,136 ‫و... 607 00:39:04,335 --> 00:39:07,382 ‫بعدش برگردیم خونه 608 00:39:07,538 --> 00:39:11,010 ‫باهم ولی نیاز چندانی به هم نداشته باشیم 609 00:39:15,149 --> 00:39:16,779 ‫حتماً 610 00:39:16,984 --> 00:39:18,849 ‫به نظرم باید به اون سفر بری 611 00:39:18,986 --> 00:39:21,005 ‫تو باید... 612 00:39:21,146 --> 00:39:23,522 ‫به نظرم باید هر جا دوست داری بری 613 00:39:32,934 --> 00:39:36,775 ‫ولی هنوزم باید یه جاهایی باهم بریم 614 00:39:37,038 --> 00:39:38,604 ‫اینطور فکر نمیکنی؟ 615 00:39:42,243 --> 00:39:43,744 ‫هری؟ 616 00:39:45,646 --> 00:39:47,966 ‫ 617 00:39:48,316 --> 00:39:49,872 ‫هری؟ 618 00:39:53,221 --> 00:39:55,087 ‫یه لحظه وایسا 619 00:39:57,191 --> 00:39:58,809 ‫هری 620 00:40:21,698 --> 00:40:23,460 ‫هری! 621 00:41:18,021 --> 00:41:20,837 ‫کاراگاه آمبروس. باید اینو ببینید 622 00:41:31,307 --> 00:41:36,007 ‫.:: ترجمه از رضا حضرتی::. ‫.:: Death.Stroke2@yahoo.com ::. 623 00:41:36,031 --> 00:41:41,031 ارائه شده توسط وبسايت رسانه کوچک LiLMeDiA.TV 624 00:41:41,055 --> 00:41:45,055 :.: دانلود زيرنويس فارسي با يک کليک :.: www.MXSub.ir 625 00:41:45,079 --> 00:41:49,079 آرشيوي کامل از "فيلم، سريال و انيمه" با لينک مستقيم FilmDL.co