1 00:00:07,663 --> 00:00:09,179 هل (مايسون) محق ؟ 2 00:00:09,249 --> 00:00:12,015 هل (جي دي لامبرت) جزء من هذا الأمر؟ 3 00:00:12,367 --> 00:00:13,599 كورا) ، سيكون عليكِ أن تثقي بي) 4 00:00:13,624 --> 00:00:15,114 إذ كنت ساساعدك 5 00:00:15,220 --> 00:00:16,619 كان هو الشخص الذي كنت معه 6 00:00:16,668 --> 00:00:18,702 في الرابع من يوليو/تموز عطلة نهاية الأسبوع 7 00:00:18,755 --> 00:00:21,630 (هذا محامي السيد (لامبرت (سيد (هاردنج 8 00:00:21,632 --> 00:00:23,863 إذاً (جي دي) يجلب مسدساً لقتال السكاكين 9 00:00:23,910 --> 00:00:25,276 أشبه بمدفع هؤلاء الشرطة 10 00:00:25,301 --> 00:00:27,000 لا يهتمون لكِ 11 00:00:27,002 --> 00:00:29,236 ثقي بي كل ما يريدونه هو ان يبعدونكِ 12 00:00:29,238 --> 00:00:31,338 لا،لا، أنه يساعدني 13 00:00:31,340 --> 00:00:33,607 أشعر بأنك لست مهتم 14 00:00:33,609 --> 00:00:36,343 شيء ما قد يحدث لي وأنت لن تلاحظ ذلك 15 00:00:36,345 --> 00:00:38,211 أشتريتها من صديقته 16 00:00:38,213 --> 00:00:39,817 بصماتها بكل مكان وقمت بتسجيل 17 00:00:39,842 --> 00:00:41,181 المحادثة بالكامل 18 00:00:41,183 --> 00:00:43,050 كيتلين) ، رجاءً يمكنكِ اعتقالها) 19 00:00:43,052 --> 00:00:45,218 أو اعتقاله أو أي شيء 20 00:00:45,220 --> 00:00:46,486 أنهم يطاردوننا 21 00:00:46,488 --> 00:00:48,956 أنا أعلم ماذا تفعلين لذا يمكنكِ التوقف 22 00:00:48,958 --> 00:00:50,290 أنتِ تريديني أن أموت 23 00:00:50,292 --> 00:00:51,625 كان هناك هذه الخلفية 24 00:00:51,627 --> 00:00:53,961 مثل التصميم على فاتورة الدولار 25 00:00:53,963 --> 00:00:55,929 على كل الحائط 26 00:00:55,931 --> 00:00:57,998 أنها حافلة المدرسة مرة أخرى لا تقلقي بشأن 27 00:00:58,000 --> 00:01:00,576 حافلة المدرسة الى أين ذهبتِ مع مادي؟ 28 00:01:06,762 --> 00:01:22,846 ترجمة احمد العزاوي 2f u n تعديل التوقيت أتمنى أن تنال على إعجابكم 29 00:01:06,762 --> 00:01:17,762 عيد أضحى مبارك كل عام و أنتم بخير أعاده الله عليكم بالصحة و العافية 30 00:01:45,207 --> 00:01:47,441 لقد نام طوال الليل 31 00:01:50,489 --> 00:01:53,234 لا يمكنني تصديق ذلك 32 00:01:53,515 --> 00:01:56,984 أعلم ذلك 33 00:01:57,152 --> 00:01:59,781 و أخيراً 34 00:02:26,348 --> 00:02:28,619 تم اكتشاف بقايا لجثة في وقت متاخر من الليلة الماضية 35 00:02:28,698 --> 00:02:30,350 في تطور مذهل 36 00:02:30,352 --> 00:02:33,420 (و على ما يبدو الأمر مرتبط بـ (كورا تانيتي 37 00:02:33,422 --> 00:02:35,489 التي هزت مجتمع دورشيستر 38 00:02:35,491 --> 00:02:37,324 على مدى الأسابيع القليلة الماضية لا يمكنني تحمل هذا 39 00:02:37,326 --> 00:02:38,465 ورائي ، كما ترون 40 00:02:38,520 --> 00:02:40,671 لا يزال هناك الكثير من النشاط المستمر 41 00:02:40,696 --> 00:02:42,596 كسلطات واختصاصيين في الطب الشرعي 42 00:02:42,598 --> 00:02:44,064 بــ طريقهم إلى مسرح الجريمة 43 00:02:44,066 --> 00:02:46,099 الذي يقال على بعد أميال 44 00:02:46,101 --> 00:02:47,810 من أقرب طريق 45 00:02:47,896 --> 00:02:49,669 هويه هذا الفرد 46 00:02:49,671 --> 00:02:52,572 لم يتحدد بعد ، ولكن (شعبة الشرطة الخاصة الكابتن (براين وارن 47 00:02:52,574 --> 00:02:54,201 مايسون)؟ هل هذا أنت؟) 48 00:02:54,226 --> 00:02:56,104 هل تريدين أن تخبريني ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 49 00:03:02,684 --> 00:03:05,724 (لديك بعض الجدية الأن يا (هاري 50 00:03:11,093 --> 00:03:12,592 أيها المحقق 51 00:03:18,567 --> 00:03:20,367 نحن ننظر الى إمرأة 52 00:03:20,504 --> 00:03:22,569 مراهقة أو شابة بالغة 53 00:03:22,571 --> 00:03:24,471 كانت هنا لمدة ثلاث أو أربع سنوات 54 00:03:24,473 --> 00:03:26,373 ليس أكثر من عشرة سنكون قادرين 55 00:03:26,375 --> 00:03:28,708 لتحديد ذلك بعد التحاليل 56 00:03:28,710 --> 00:03:30,210 أي شيء عن سبب الوفاة ؟ 57 00:03:30,212 --> 00:03:31,745 لم يستجد شيء الأن 58 00:03:31,747 --> 00:03:34,781 لكنها كانت ملفوفة بــ هذه البطانية 59 00:03:34,783 --> 00:03:36,616 أحضروها من مكان أخر 60 00:03:36,665 --> 00:03:39,499 ربما. يمكن أن تكون بقع الدم قديمة 61 00:03:39,501 --> 00:03:42,603 قد يحالفك الحظ وتحصل على بعض الحمض النووي منه 62 00:03:45,941 --> 00:03:48,824 الأسئلة المحيطة بجريمة القتل لـ المدعي عليه (كورا تانيتي) 63 00:03:48,855 --> 00:03:50,972 كثفت هذا الصباح 64 00:03:51,019 --> 00:03:52,779 مع أكتشاف جسم إنسان 65 00:03:52,781 --> 00:03:55,582 (مدفون عميقاً بوسط غابة (يهوكن 66 00:03:55,584 --> 00:03:58,095 في حين أن السلطات لم تؤكد بعد 67 00:03:58,120 --> 00:04:00,159 إذ كانت السيدة تانيتي مسؤولة على هذا الأمر 68 00:04:06,672 --> 00:04:08,585 مرحباً، يا أمي 69 00:04:16,705 --> 00:04:19,606 لم لم تجيبي على مكالماتي؟ 70 00:04:19,608 --> 00:04:21,908 كنت مشغولة بالعمل 71 00:04:22,945 --> 00:04:24,711 لقد وجدته 72 00:04:24,713 --> 00:04:28,011 950 في الشهر في نابولي 73 00:04:28,717 --> 00:04:30,917 هل يمكننا أن نجد شيء أرخص؟ 74 00:04:30,919 --> 00:04:32,953 لا،لا، أنظري أنه مثالي 75 00:04:32,955 --> 00:04:34,665 أقتربي 76 00:04:35,591 --> 00:04:37,257 أنها مقابل الشاطىء 77 00:04:37,259 --> 00:04:40,227 يمكنني أن أمشي هناك لوحدي ، أترين ؟ 78 00:04:43,565 --> 00:04:45,565 لقد صنعت وديعة أخرى اليوم 79 00:04:45,567 --> 00:04:47,954 أصبح لدينا 3000 80 00:04:49,126 --> 00:04:50,848 ألف أخرى و سنكون جاهزين للذهاب 81 00:04:53,357 --> 00:04:56,825 حصلت لكِ على لقاء أخر اليوم 82 00:04:56,952 --> 00:05:01,548 أنه (سكوت) ، أنه بعمر الـ 34 أنه مدير مستشفى 83 00:05:03,719 --> 00:05:06,821 في الواقع أنه ليس غبياً كما يبدو 84 00:05:06,989 --> 00:05:09,156 (و يظن بأنكِ تحبين (دوللي بارتون "دوللي بارتون: مغنية وكاتبة أغاني" 85 00:05:09,158 --> 00:05:10,876 بقدر ما يحبها 86 00:05:14,697 --> 00:05:16,850 لقد حان وقت حقنتكِ 87 00:05:17,533 --> 00:05:19,599 جهزي الحمام لأختكِ 88 00:05:24,210 --> 00:05:26,304 "أيها الاب السماوي" 89 00:05:26,442 --> 00:05:29,092 ونحن نستعد لأستقبال" "هذا الدواء الشافي 90 00:05:29,117 --> 00:05:30,587 "نحن نشكرك كالعادة" 91 00:05:33,910 --> 00:05:35,222 حسناً 92 00:05:35,307 --> 00:05:37,316 حسناً. أنا اتدبر الأمر 93 00:05:37,553 --> 00:05:38,985 أنا اتدبر الأمر. شكراً 94 00:05:38,987 --> 00:05:40,887 يا إلهي 95 00:05:44,893 --> 00:05:46,840 أيمكنك أن تشرح لي رجاءً 96 00:05:46,995 --> 00:05:49,200 بأسم الله من أي حصلت على هذا؟ 97 00:05:49,331 --> 00:05:50,801 الفطر 98 00:05:51,867 --> 00:05:53,672 الفطر 99 00:05:54,002 --> 00:05:58,766 الجثة المتحللة تغير كيمياء التربة 100 00:05:59,418 --> 00:06:02,376 بعض النباتات تنمو ، والبعض الآخر لا و بالتالي ، الفطر 101 00:06:02,378 --> 00:06:05,519 هذا ما حصل للتربة هنا 102 00:06:06,051 --> 00:06:07,863 هذا رائع 103 00:06:08,350 --> 00:06:10,972 لكن ماذا كنت تفعل هنا في هذا المكان؟ 104 00:06:11,920 --> 00:06:13,819 الأمر معقد 105 00:06:14,733 --> 00:06:17,357 حسناً عليك أن تعلم قوات الدولة ورائي تماماً 106 00:06:19,292 --> 00:06:20,825 كيف حدث ذلك؟ 107 00:06:20,866 --> 00:06:23,467 أنا مسيطر على الأمر نعم 108 00:06:23,963 --> 00:06:26,049 الفطر 109 00:06:28,002 --> 00:06:29,948 (براين) 110 00:06:30,530 --> 00:06:31,896 كيف حالك؟ 111 00:06:31,977 --> 00:06:34,711 (دان)، (خوسيه) سعيد بلقائكم يا رفاق 112 00:06:41,853 --> 00:06:43,586 (كورا) ما الذي يحدث؟ 113 00:06:43,588 --> 00:06:45,020 سأجن وأنا أنتظرك هنا؟ 114 00:06:45,045 --> 00:06:48,602 (سيدة تانيتي هذه النقيب (آن فارمر 115 00:06:48,627 --> 00:06:50,326 شرطة ولاية نيويورك 116 00:06:50,328 --> 00:06:52,195 لقد تم تعيينها لقضية القتل 117 00:06:52,197 --> 00:06:53,963 القضية التي تخص الجثة 118 00:06:53,965 --> 00:06:55,832 التي وجدناها في الغابة 119 00:06:55,834 --> 00:06:58,635 (مرحباً سيدة (تانيتي من الرائع مقابلتكِ 120 00:06:58,637 --> 00:07:00,937 دعيني أزيل هذه عنكِ 121 00:07:00,939 --> 00:07:04,941 أنا و النقيب (فارمر) سنعمل على هذا الأمر معاً 122 00:07:04,943 --> 00:07:07,577 لديها بضعة اسئلة لتسالك عنها 123 00:07:07,579 --> 00:07:10,714 إذاً أنا أفترض 124 00:07:10,716 --> 00:07:14,160 المحقق (أمبروز) جعلك على علم بحقوقك 125 00:07:14,786 --> 00:07:16,252 نعم 126 00:07:16,325 --> 00:07:17,531 رائع 127 00:07:18,056 --> 00:07:20,757 أيمكنني مناداتكِ بـ (كورا)؟ بالطبع 128 00:07:20,759 --> 00:07:24,172 أسفة 129 00:07:24,596 --> 00:07:26,062 مشكلة مربية الاطفال 130 00:07:27,132 --> 00:07:29,006 لديكِ أولاد، أليس كذلك؟ 131 00:07:29,234 --> 00:07:31,134 واحد توأم 132 00:07:31,264 --> 00:07:33,236 الامر لا ينتهي أبداً 133 00:07:33,238 --> 00:07:35,905 حسناً، سأضع هذا بعيداً 134 00:07:35,907 --> 00:07:38,641 ما الذي يمكنكِ أن تخبريني عن تلكة الجثة 135 00:07:38,643 --> 00:07:40,677 التي وجدناها في الغابة؟ 136 00:07:45,150 --> 00:07:46,716 لا شيء أنتِ تعلمين بأن شيئاً 137 00:07:46,718 --> 00:07:49,329 كان مدفوناً هناك لا 138 00:07:49,688 --> 00:07:51,337 لا، أنا لا أعلم 139 00:07:53,704 --> 00:07:56,033 أنا لا أفهم 140 00:07:56,128 --> 00:07:59,629 (كيف قدتِ المحقق (أمبروز 141 00:07:59,631 --> 00:08:02,094 الى ذلك الموقع؟ 142 00:08:03,101 --> 00:08:06,687 كنت فقط أخبره 143 00:08:07,606 --> 00:08:11,074 بما كنت أتذكر 144 00:08:14,946 --> 00:08:16,746 تتذكرين ماذا؟ 145 00:08:19,184 --> 00:08:21,317 لا أعلم 146 00:08:22,721 --> 00:08:26,445 كورا)، يمكنكِ أن ترين بأن الامر) 147 00:08:26,491 --> 00:08:29,023 غير جيد بالنسبة لكِ أنا لم أفعل هذا 148 00:08:29,937 --> 00:08:31,679 أنا لم أقتل أي أحد 149 00:08:31,730 --> 00:08:36,037 آخر. أنت لم تقتلي أي شخص آخر 150 00:08:41,273 --> 00:08:44,707 (كورا تانيتي) في أنتظار صدور الحكم 151 00:08:44,709 --> 00:08:47,043 (في جريمة قتل (بيلمونت 152 00:08:47,045 --> 00:08:51,748 (وقادت المخبر (أمبروز مباشرة إلى موقع الدفن 153 00:08:51,750 --> 00:08:53,349 هذا ليس علم الصواريخ 154 00:08:53,351 --> 00:08:56,152 كورا تانيتي تزن 115 باوند 155 00:08:56,154 --> 00:08:59,122 بالنسبة لي ، يبدو من غير المحتمل أن المراة بذلك الحجم 156 00:08:59,124 --> 00:09:02,859 تسحب جثة لمسافة 3 أميال على أقرب طريق 157 00:09:03,085 --> 00:09:04,626 لوحدها 158 00:09:04,743 --> 00:09:06,805 يبدو بأن لديك وجهة نظر مختلفة بهذا الأمر 159 00:09:06,898 --> 00:09:08,836 لقد بدانا بدائرة الموزع المحلي 160 00:09:08,900 --> 00:09:10,258 (جي دي لامبرت) 161 00:09:10,335 --> 00:09:12,813 النساء يختفون حول هذا الرجل 162 00:09:12,948 --> 00:09:15,732 (صديقته السابقة (مادي بيتشام 163 00:09:15,844 --> 00:09:17,811 لقد اختفت منذ خمس سنوات 164 00:09:18,130 --> 00:09:20,053 مازلنا نحاول تعقبها 165 00:09:20,294 --> 00:09:22,378 وأنت تعتقد انها مجهولة الهوية 166 00:09:22,380 --> 00:09:24,380 ربما انها تناسب الجدول الزمني 167 00:09:24,382 --> 00:09:26,449 و يمكن أن يكون أي شخص 168 00:09:26,451 --> 00:09:29,521 (حسنا ، دعوانا نحضر (جي دي لامبرت 169 00:09:29,546 --> 00:09:31,271 ونرى ما لديه ليقوله 170 00:09:31,296 --> 00:09:34,034 حسناً، لقد فعلنا ذلك أنه لا يقول الكثير 171 00:09:34,059 --> 00:09:35,792 أنه شخص غامض 172 00:09:36,038 --> 00:09:38,328 لكننا نعمل على بعض الزوايا الأخرى 173 00:09:39,931 --> 00:09:42,973 حسنا ، احضر لي كل شيء لديك عليه 174 00:09:43,168 --> 00:09:46,035 كورا) أيضاً. أريد أن أعلم بكل) 175 00:09:46,037 --> 00:09:48,034 العمل الجيد الذي قمت به 176 00:09:48,397 --> 00:09:52,385 شكرا لكم جميعاً دعونا نستمر الى الأمام 177 00:10:00,051 --> 00:10:03,086 أعني ، لقد أخبرواني أساساً بأنني الرجل المناسب 178 00:10:03,088 --> 00:10:06,673 وهذا يعني فوائد كاملة ورفع الراتب 179 00:10:06,859 --> 00:10:09,359 أنا حالياً أموري تجري بشكل رائع 180 00:10:09,361 --> 00:10:11,876 لكن الأن 181 00:10:12,398 --> 00:10:14,264 سأشتري تلك الشقة 182 00:10:16,503 --> 00:10:18,494 تهانينا نعم 183 00:10:18,519 --> 00:10:21,182 أعتقد أنه كان الترميز الذي فعلته 184 00:10:21,207 --> 00:10:24,058 لنظام كشوف المرتبات الجديد هذه هي الحيلة 185 00:10:24,346 --> 00:10:26,779 لديك شيء عالق هنا 186 00:10:26,946 --> 00:10:29,681 الى اليسار قليلاً 187 00:10:31,695 --> 00:10:33,710 هناك بعض عيدان الأسنان 188 00:10:33,887 --> 00:10:35,499 نعم فكرة جيدة 189 00:10:35,588 --> 00:10:38,147 أسف 190 00:10:53,907 --> 00:10:55,306 كل شيء أفضل 191 00:10:58,912 --> 00:11:02,105 أتعلم، غالباً علي أن أعود 192 00:11:02,482 --> 00:11:05,450 حقاً؟ 193 00:11:07,020 --> 00:11:10,461 لكن الوقت مبكر 194 00:11:10,875 --> 00:11:14,792 أيمكنني أن اخذكِ من أجل تناول المثلجات أو شيئاً ما؟ 195 00:11:40,053 --> 00:11:43,096 نحن نحزم أمتعتنا هنا إلا إذا كنت تحتاج الى شيء أخر 196 00:11:43,757 --> 00:11:45,424 أنا بخير 197 00:13:23,423 --> 00:13:25,990 معظم أعضائنا لا يصطادون هذه الأيام 198 00:13:25,992 --> 00:13:28,593 (لكن (بيفرلي لا يزال تملك حوالي 3,000 فدان 199 00:13:28,595 --> 00:13:31,929 من الغابات القديمة منذ الخمسينات 200 00:13:31,931 --> 00:13:35,195 وذلك الطريق الخلفي الذي أتيت به 201 00:13:35,535 --> 00:13:36,901 من يستطيع الوصول إلى ذلك ؟ 202 00:13:36,903 --> 00:13:38,569 فقط أعضاء النادي وطاقم الحدائق 203 00:13:38,617 --> 00:13:40,615 البوابة الاماميه مقفلة في جميع الأوقات 204 00:13:40,640 --> 00:13:43,774 سأحتاج قائمة الأعضاء ، قائمة الموظفين 205 00:13:43,776 --> 00:13:47,688 و أي شخص كان لديه تصريح قبل 10 سنوات 206 00:13:47,747 --> 00:13:49,915 أنا أسفة ، بشأن ماذا هذا الأمر ؟ 207 00:13:50,049 --> 00:13:52,774 أنه تحقيق في جريمة قتل 208 00:13:53,186 --> 00:13:55,747 دعني أرى ما الذي يمكنني فعله 209 00:13:55,955 --> 00:13:57,872 شكراً 210 00:14:57,984 --> 00:14:59,650 حسناً، أنها أخبار جيدة 211 00:14:59,652 --> 00:15:02,623 شرطة الولاية و المدعي العام عرضوا علينا صفقة 212 00:15:02,755 --> 00:15:04,255 إذ قدمتِ أعترافاً مفصلاً 213 00:15:04,280 --> 00:15:05,967 بشأن الجريمة الثاني، سيسمحون لكِ 214 00:15:05,992 --> 00:15:07,992 قضاء الجنايتين بوقت واحد 215 00:15:07,994 --> 00:15:10,161 وضمان الإفراج المشروط المبكر في 20 عام 216 00:15:10,163 --> 00:15:11,966 في انتظار السلوك الجيد 217 00:15:12,865 --> 00:15:14,665 20عام نعم، لقد تم تقليلها 218 00:15:14,667 --> 00:15:16,667 من 30 عام مع تهمة جريمة القتل 219 00:15:16,669 --> 00:15:19,103 هذا أفضل من أي شيء نتمناه 220 00:15:21,507 --> 00:15:24,675 كورا)، إذ رفضت العرض) 221 00:15:24,677 --> 00:15:27,517 و أن أدانوكِ بهذه الجريمة 222 00:15:27,847 --> 00:15:31,329 سيحاكمونكِ بأقصى عقوبة بنطاق القانون 223 00:15:31,784 --> 00:15:33,617 هذه عقوبة سجن 224 00:15:33,781 --> 00:15:36,854 قد تصل ال80 سنة 225 00:15:39,754 --> 00:15:43,789 إذاً علي أن أعترف بجريمة لم أرتكبها 226 00:15:44,230 --> 00:15:47,454 كل ما يمكنني اخباركِ به بأنكِ لن تحصلي على عرض أفضل 227 00:15:47,900 --> 00:15:50,493 و لن يكون هناك عرض مرة أخرى للأبد 228 00:15:57,561 --> 00:16:01,497 نادي (بيفرلي) بدأ يقبل اليهود في عام 1978 229 00:16:01,499 --> 00:16:03,162 و السود في 1985 230 00:16:03,217 --> 00:16:04,991 بالأضافة الى ذلك، أنها تبعد الأنظار 231 00:16:05,054 --> 00:16:08,322 ليس هناك تقرير شرطة واحد منذ 15 عام 232 00:16:08,324 --> 00:16:10,624 ما هذا؟ الموظف الذي قدم 233 00:16:10,626 --> 00:16:13,227 دعوى الفصل التعسفي قبل سنوات قليلة 234 00:16:13,229 --> 00:16:15,229 هذا الامر الوحيد الذي يمكن أن تجده 235 00:16:15,401 --> 00:16:16,642 أنه شيئاً ما 236 00:16:16,689 --> 00:16:18,719 ها أنت ذا. من هذا الطريق 237 00:16:22,972 --> 00:16:25,239 سأبدأ بهذا الأمر شكراً 238 00:16:25,241 --> 00:16:27,241 أتمنى لك يوم جيد حسناً. شكراً 239 00:16:27,243 --> 00:16:29,390 أيها النقيب 240 00:16:30,346 --> 00:16:33,132 (أي شيء يخبركِ به (مايسون تانيتي 241 00:16:33,282 --> 00:16:35,683 أعتقد بأنه من الأفضل أن لم نتخذ به إجراء 242 00:16:35,747 --> 00:16:37,739 (بحق (جي دي لامبرت 243 00:16:37,887 --> 00:16:41,121 من الجيد أن نملكه في الميدان 244 00:16:41,123 --> 00:16:43,739 مع حراسته ليسوا عالقين بالمقاطعة 245 00:16:43,803 --> 00:16:46,003 سأضع هذا بالأعتبار أيها الملازم. شكراً 246 00:16:46,028 --> 00:16:47,980 شكراً لكِ 247 00:16:48,206 --> 00:16:49,897 بالمناسبة 248 00:16:49,899 --> 00:16:51,699 لقد رأيت المقابلات الخاصة بك 249 00:16:51,701 --> 00:16:53,901 مع (كورا تانيتي) و لاحضت بأنك سجلت 250 00:16:53,903 --> 00:16:56,017 رؤيتها بضع مرات في سجن مقاطعة 251 00:16:56,096 --> 00:16:58,263 بعد ساعات 252 00:16:58,307 --> 00:17:00,341 أنا لم أرى أي من هذه النصوص 253 00:17:00,392 --> 00:17:02,189 لأنها لم تكن رسمية 254 00:17:02,712 --> 00:17:04,463 كنت فقط أطارد التفاصيل 255 00:17:04,747 --> 00:17:06,918 لم يستجد شيء 256 00:17:07,316 --> 00:17:09,416 بالعادة ، أحب ان أحتفظ بسجل 257 00:17:09,418 --> 00:17:12,176 من جميع التفاعلات مع المدعي عليه 258 00:17:12,321 --> 00:17:13,746 لا يهم كم كانت صغيرة 259 00:17:13,918 --> 00:17:15,926 أنها عادة قديمة، لكن 260 00:17:16,259 --> 00:17:18,363 أنقذتني عدة مرات 261 00:17:18,728 --> 00:17:20,621 من المنطقي ذلك 262 00:17:32,708 --> 00:17:34,567 مرحباً بعودتكِ 263 00:17:35,745 --> 00:17:38,712 كنا على وشك أن نغمض أعيننا لمدة دقيقة 264 00:17:38,737 --> 00:17:40,471 أتريدين الانضمام؟ 265 00:17:41,050 --> 00:17:43,385 ليس عليكِ أن تفعلي أي شيء 266 00:17:43,927 --> 00:17:46,267 أو تقولي أي شيء 267 00:17:51,327 --> 00:17:53,649 ها نحن ذا 268 00:17:58,200 --> 00:18:01,732 يا إلي، أريد أن أشكرك 269 00:18:02,071 --> 00:18:05,458 لحماية جميع النساء داخل هذه الجدران 270 00:18:05,975 --> 00:18:11,178 أبعد عنا جميعاً الخوف ، القلق ، الإجهاد 271 00:18:14,083 --> 00:18:16,016 هل أنتِ قادمة؟ 272 00:18:16,161 --> 00:18:18,385 يا الهي ، شكرا لك لحماية عائلاتنا 273 00:18:18,387 --> 00:18:20,398 بينما نحن محبوسون 274 00:18:20,473 --> 00:18:23,324 أسمح لهم لأن يصلحوا من أنفسهم 275 00:18:24,901 --> 00:18:27,094 وسمح لهم بالأمل في المستقبل 276 00:18:30,466 --> 00:18:33,344 الأمل وجد في المسيح 277 00:18:59,028 --> 00:19:00,928 كيف وصلتِ الى هناك؟ 278 00:19:03,165 --> 00:19:05,899 آمين آمين 279 00:19:27,230 --> 00:19:29,409 سينثيا بوروز) ؟) 280 00:19:29,733 --> 00:19:32,299 (أنا المحقق (أمبروز 281 00:19:32,335 --> 00:19:34,620 (أنا من شرطة (دورشيستر 282 00:19:34,738 --> 00:19:37,372 قمتِ برفع دعوى إنهاء غير مشروعة 283 00:19:37,374 --> 00:19:40,345 "ضد نادي" بيفرلي ويك اليس هذا صحيحاً ؟ 284 00:19:40,777 --> 00:19:42,343 غير مسموح لي التحدث بهذا الشأن 285 00:19:42,368 --> 00:19:43,923 لم لا؟ 286 00:19:44,245 --> 00:19:46,243 هذا كان جزء من التسوية 287 00:19:46,716 --> 00:19:49,837 حسناً يمكننا أن نقوم بتسجيل المحادثة 288 00:19:50,186 --> 00:19:51,786 الأمر لا يهم 289 00:19:52,056 --> 00:19:56,591 أنسة (بوروز) ، وجدنا بقايا إمرأة شابة 290 00:19:56,705 --> 00:19:58,864 (مدفونة في الغابة خلف (بيفرلي ويك 291 00:20:00,196 --> 00:20:02,255 أي شيء يمكنكِ أن تخبرينا به 292 00:20:03,700 --> 00:20:06,234 سنكون ممنونين حقاً 293 00:20:07,504 --> 00:20:09,370 يا إلهي 294 00:20:10,807 --> 00:20:12,373 هناك الى الخارج 295 00:20:17,113 --> 00:20:19,976 كنت اعمل لوقت متاخر 296 00:20:20,150 --> 00:20:21,679 نوع من جمع التبرعات 297 00:20:21,785 --> 00:20:24,194 طاولة الرجال استمروا بشراء المشروبات 298 00:20:24,287 --> 00:20:26,601 كان هناك شخص 299 00:20:26,790 --> 00:20:29,077 قد اغمى علي 300 00:20:29,292 --> 00:20:33,238 بالكامل 301 00:20:33,663 --> 00:20:35,441 في اليوم التالي 302 00:20:35,732 --> 00:20:39,168 استيقظت في موقف للسيارات 303 00:20:40,078 --> 00:20:42,844 أجلس في مقعد الراكب من سيارتي الخاصة 304 00:20:44,333 --> 00:20:46,099 كنت عارية تماماً 305 00:20:50,213 --> 00:20:53,726 على اي حال ، فصلوني بالأسبوع التالي 306 00:21:21,608 --> 00:21:23,014 ساتحدث مع ذلك الرجل 307 00:21:23,038 --> 00:21:24,960 لنرى ما إذا كنا نستطيع الحصول على هذه الكاميرات المثبتة 308 00:21:24,961 --> 00:21:27,273 هذا جنون 309 00:21:27,531 --> 00:21:30,299 حتى من وراء القضبان أنها تعذبنا 310 00:21:30,301 --> 00:21:31,748 أمي أنا سأفعل ذلك 311 00:21:31,773 --> 00:21:34,077 لا. أنا مهتمة بالأمر اتعلم، انا و والدك 312 00:21:34,102 --> 00:21:37,137 كنا نتحدث و نعتقد بأنها فكرة جيدة 313 00:21:37,162 --> 00:21:39,508 إذ غادرنا الى المدينة 314 00:21:39,510 --> 00:21:42,623 من أجل (لين) و من أجلك 315 00:21:42,713 --> 00:21:43,896 عن ماذا تتحدثين؟ 316 00:21:43,959 --> 00:21:45,864 (أنها تقضي على عملنا، يا (مايسون 317 00:21:45,889 --> 00:21:47,396 لقد فقدنا خمسة حسابات بالفعل 318 00:21:47,452 --> 00:21:49,185 أصدقائنا لا يتصلون بنا 319 00:21:49,187 --> 00:21:51,354 أنا لن أذهب الى أي مكان (و حتى (لين 320 00:21:51,356 --> 00:21:54,073 من فضلك أيمكنكِ أن تدخلي الى الداخل قبل أن افقده؟ 321 00:22:12,477 --> 00:22:14,511 أنا جداً مشغول بالعمل 322 00:22:14,680 --> 00:22:18,362 (لكن أحاول أن لا اضع أي ضغط على (فاي 323 00:22:19,284 --> 00:22:21,176 ...نعم. أن الأمر 324 00:22:21,820 --> 00:22:23,535 جيد 325 00:22:23,755 --> 00:22:25,895 أعتقد ذلك 326 00:22:26,858 --> 00:22:29,137 (شكراً ، يا (هاري 327 00:22:30,195 --> 00:22:33,763 (فاي)، الديكِ شيء تقولينه الى (هاري) 328 00:22:38,870 --> 00:22:40,910 ماذا؟ 329 00:22:41,740 --> 00:22:45,342 أعتقد بأن الامر كان غلطة بأن تعود 330 00:22:47,546 --> 00:22:49,519 ماذا تعنين؟ 331 00:22:49,748 --> 00:22:51,355 أعني 332 00:22:51,827 --> 00:22:54,109 لقد أدركت 333 00:22:54,786 --> 00:22:57,253 بأنني لا أريد فعل هذا مرة أخرى 334 00:23:01,760 --> 00:23:04,313 أنا لا افهم 335 00:23:04,997 --> 00:23:07,688 توقعت بأن الأمور ستكون مختلفة 336 00:23:09,901 --> 00:23:14,071 حتى عندما نكون معاً أشعر بأنني وحيدة 337 00:23:15,407 --> 00:23:16,924 أنا أسفة 338 00:23:18,142 --> 00:23:20,510 لكننا كنا بخير 339 00:23:26,718 --> 00:23:28,585 ما الذي فعلته أنا؟ 340 00:23:30,422 --> 00:23:32,376 اريدك أن تنتقل 341 00:23:33,825 --> 00:23:37,927 هاري، ألديك أي شيء تريد قوله؟ 342 00:23:50,809 --> 00:23:52,542 مرحباً 343 00:23:52,544 --> 00:23:53,943 هل أنت بخير؟ 344 00:23:54,613 --> 00:23:56,346 نعم. انا بخير هل أنت متأكد؟ 345 00:23:56,348 --> 00:23:58,948 مرحباً. انه الرجل الذي أريد رؤيته 346 00:23:59,550 --> 00:24:01,551 ما الذي سمعته عنك 347 00:24:01,878 --> 00:24:03,520 تبحث بفضول حول بيفرلي؟ 348 00:24:03,925 --> 00:24:06,623 بروس) ، لقد أخبرني) كيف كنت ترهب هناك 349 00:24:06,625 --> 00:24:08,758 مثل المستنقع اللعين 350 00:24:08,760 --> 00:24:11,461 الكثير من الظهور على مسرح الجريمة 351 00:24:11,463 --> 00:24:14,586 أنا لا أفهم تماماً لكن ما شأنك بهذا 352 00:24:14,611 --> 00:24:15,899 أنا أمثل النادي 353 00:24:15,901 --> 00:24:20,075 من الرائع رؤيتك لديك الكثير على القائمة 354 00:24:20,100 --> 00:24:22,716 (جي بي لامبرت) و ال (بيفرلي ويك) 355 00:24:22,741 --> 00:24:26,076 الآن ، ما هي احتمالات ذلك ؟ 356 00:24:27,412 --> 00:24:28,945 براين، أراك لاحقاً؟ 357 00:24:28,947 --> 00:24:30,480 نعم. اعتني بنفسك شكراً لوقتك 358 00:24:30,482 --> 00:24:31,781 (نعم ، قل مرحبا ل (كورتني 359 00:24:31,783 --> 00:24:33,416 بدلاً عني، أيمكنك؟ بالطبع 360 00:24:39,491 --> 00:24:41,725 أنظري الى الخاتم، أنه متزوج 361 00:24:41,727 --> 00:24:44,504 لهذا السبب يريد أن يقابلكِ في مكان سري 362 00:24:44,930 --> 00:24:48,309 ألف دولار فقط للـ لقاء بلا قيود 363 00:24:50,535 --> 00:24:52,705 يبدو مخيفاً 364 00:24:53,872 --> 00:24:55,672 أحصلي على المال منه 365 00:24:55,697 --> 00:24:57,196 أنت لا تحبينه ، بعدها أبتعدي 366 00:24:58,110 --> 00:24:59,843 وإذ كنت تحبينه 367 00:24:59,845 --> 00:25:02,510 عندها حصلنا على الجن الخاص بنا لتحقيق الأحلام 368 00:25:08,386 --> 00:25:10,119 (كورا) 369 00:25:12,357 --> 00:25:14,663 كورا) ، رجاءً) 370 00:25:14,960 --> 00:25:17,429 نحن قريبون جداً 371 00:25:19,331 --> 00:25:21,640 لا أستطيع التحمل هنا أكثر من ذلك 372 00:25:36,915 --> 00:25:38,863 أنت جميلة جداً 373 00:25:39,351 --> 00:25:41,910 هذا ليس عدلاً توقفي 374 00:25:42,454 --> 00:25:44,130 أسفة 375 00:25:53,632 --> 00:25:55,665 تعلمين أنني ساخسر بدونك 376 00:25:55,667 --> 00:25:57,734 ميت بالفعل 377 00:25:57,736 --> 00:26:00,345 لا تقولي هذا أنها الحقيقة 378 00:26:00,572 --> 00:26:03,595 أنتِ السبب الوحيد الذي يجعل الأمر يستحق العناء 379 00:26:04,583 --> 00:26:06,106 أي شيء من هذا 380 00:26:23,702 --> 00:26:25,235 دعيني أرى يديكِ 381 00:26:25,260 --> 00:26:26,429 الشرطة، دعيني أرى يديكِ 382 00:26:29,275 --> 00:26:30,934 ماذا تفعل؟ أبعد يديك عني 383 00:26:30,936 --> 00:26:32,323 ضعي يديدِ خلف ضهرك طفلي في الطابق العلوي 384 00:26:32,347 --> 00:26:34,504 هيا. لنذهب لا يمكنني تركه هنا 385 00:26:34,506 --> 00:26:35,954 رجاءً، دعني أخذه معي 386 00:26:35,979 --> 00:26:37,874 لا يمكن تركه لوحده، رجاءً 387 00:26:37,876 --> 00:26:40,743 دعني أخذه معي، رجاءً دعني أخذه 388 00:26:42,848 --> 00:26:46,115 أنها لا تتحدث قالت بأن المخدرات تخصها 389 00:26:46,117 --> 00:26:48,377 كان علينا ان ننتظر 390 00:26:48,787 --> 00:26:51,531 (الآن دمرنا فرصتنا في القبض على (جي دي 391 00:26:51,760 --> 00:26:54,478 لقد كانت نهاية مسدودة حتى قبل أن نبدأ بها 392 00:26:54,759 --> 00:26:56,795 (لقد تحدثت مع (لوبيز 393 00:26:56,995 --> 00:27:01,164 ما هذا العرض الذي قدمته الى (كورا تانيتي)؟ 394 00:27:01,166 --> 00:27:03,533 يبدو الأمر مبكراً، أليس كذلك؟ 395 00:27:03,535 --> 00:27:05,309 لمحاولة إلصاق التهمة لها؟ 396 00:27:05,334 --> 00:27:07,103 ليس لدينا سبب الوفاة بعد 397 00:27:07,105 --> 00:27:09,105 الامر ليس مبكراً أن جعلتها تعترف 398 00:27:09,107 --> 00:27:11,641 هذا يبدو كالأكراه 399 00:27:14,746 --> 00:27:19,163 أتعلم لم أكن لأقول أي شيء، لكن 400 00:27:19,918 --> 00:27:23,491 أنا أتسائل أن كنت قريب جداً من هذا 401 00:27:24,155 --> 00:27:26,007 جداً قريب 402 00:27:26,492 --> 00:27:29,383 اجتماعات سريه في الجزء الخلفي من سجن المقاطعة 403 00:27:29,561 --> 00:27:32,173 ...أكنت تفعل ذلك مع كل المتهمين، أو 404 00:27:32,664 --> 00:27:35,571 أم فقط مع (كورا تانيتي)؟ 405 00:27:52,343 --> 00:27:54,143 لم أتيت الى هنا؟ 406 00:27:54,219 --> 00:27:55,703 أخبرتك بأن لا تفعل 407 00:27:56,094 --> 00:27:58,430 لن أقول ذلك أبداً 408 00:28:03,528 --> 00:28:04,861 أنها غلطتك 409 00:28:04,886 --> 00:28:07,335 جعلتني أقوم بأشياء 410 00:28:07,359 --> 00:28:09,632 توقفي 411 00:28:09,634 --> 00:28:10,633 !توقفي 412 00:28:20,512 --> 00:28:22,512 ما المشكلة؟ 413 00:28:56,820 --> 00:28:58,887 مرحباً؟ مرحباً 414 00:28:59,658 --> 00:29:01,267 أهلاً 415 00:29:01,935 --> 00:29:04,269 كيف حالكِ؟ 416 00:29:04,271 --> 00:29:06,205 لا أعلم 417 00:29:07,241 --> 00:29:11,062 المحامي الخاص بي يعتقد بأنني يجب أن أقبل الصفقة التي عرضوها 418 00:29:13,480 --> 00:29:16,709 أعتقد بأنني يجب أن أقبل بها لا، لاتفعلي 419 00:29:16,742 --> 00:29:18,383 لا تقومي بأي شيء في الفترة الحالية 420 00:29:18,385 --> 00:29:20,186 ربما لدي خيط 421 00:29:20,264 --> 00:29:22,164 أوجدت شيئاً؟ 422 00:29:22,166 --> 00:29:25,033 لا يمكنني التحدث الأن لأنهم يراقبون مكالماتك 423 00:29:25,035 --> 00:29:28,015 لكن فقط أنتظري هناك لعدة أيام؟ أفهمتِ؟ 424 00:29:28,168 --> 00:29:29,301 حسناً 425 00:29:33,210 --> 00:29:35,710 إذاً أتريد التحدث لفترة ؟ 426 00:29:39,650 --> 00:29:41,183 حسناً 427 00:29:42,586 --> 00:29:46,150 سأخبرها بكل شيء وقالت انها تريد ان تسمع ذلك 428 00:29:46,523 --> 00:29:48,509 كل شيء فعلته، الى من تحدثت 429 00:29:48,569 --> 00:29:50,829 أنها لا تشعر بالملل 430 00:29:51,462 --> 00:29:54,228 هذه فضيلة بأن لا تشعر بالملل 431 00:29:54,431 --> 00:29:56,404 ماذا بشأنك؟ 432 00:29:56,500 --> 00:29:58,716 أي أقرباء؟ 433 00:30:00,137 --> 00:30:02,669 أنا طفل وحيد 434 00:30:03,273 --> 00:30:04,673 هل كان هذا وحيداً ؟ 435 00:30:04,675 --> 00:30:06,887 لا أعلم 436 00:30:07,106 --> 00:30:09,356 قضيت الكثير من الوقت في الغابة 437 00:30:09,613 --> 00:30:11,583 هذا يساعد 438 00:30:11,782 --> 00:30:14,382 نعم ، يمكنني أن أتخيل أنت سعيد في الغابة 439 00:30:14,384 --> 00:30:18,208 فقط للبقاء بهدوء و مشاهدة الطيور 440 00:30:18,555 --> 00:30:21,731 الاستماع إلى الرياح أنه جيد 441 00:30:22,426 --> 00:30:26,428 (مجرد محاولة لفهم كيف شعرت (فيبي 442 00:30:28,632 --> 00:30:30,714 تقضي حياتها كلها في غرفة صغيرة 443 00:30:30,801 --> 00:30:34,269 كورا ، لن تكوني هناك للأبد 444 00:30:34,271 --> 00:30:35,637 ...أتعلمين...أنا أريدكِ 445 00:30:35,639 --> 00:30:36,905 لقد تجاوزت الدقائق المدفوعة 446 00:30:37,050 --> 00:30:39,574 الرجاء أعادة ملء البطاقة 447 00:30:49,419 --> 00:30:51,677 نحن لم نطلب أي وحدة تكييف 448 00:30:51,878 --> 00:30:53,855 هل أنتِ متأكدة؟ هذه أنتِ؟ 449 00:30:53,857 --> 00:30:55,891 هذا عنواننا، لكننا لم نطلب 450 00:30:55,893 --> 00:30:58,208 وحدة تكييف . أعدك 451 00:30:59,496 --> 00:31:02,085 حسناً، أسف لإزعاجكِ 452 00:31:02,185 --> 00:31:03,985 يوماً سعيداً و لك أيضاً 453 00:31:05,702 --> 00:31:07,656 أللعنة على الأطفال 454 00:31:27,758 --> 00:31:30,225 هل تعترفين بجريمة لم تفعلينها 455 00:31:30,227 --> 00:31:32,356 فقط من أجل صفقة أفضل؟ 456 00:31:33,188 --> 00:31:34,934 لا تسأليني 457 00:31:35,321 --> 00:31:38,333 هذا بينكِ وبين الرجل الكبير "الرجل الكبير : أعتقد تقصد المسيح" 458 00:31:39,719 --> 00:31:41,886 نشأت في منزل متدين 459 00:31:42,005 --> 00:31:44,229 كل ما احضره كان أكثر الماً 460 00:31:45,415 --> 00:31:48,079 إذاً كنتِ تتحدثين مع الاله الخطأ 461 00:31:48,345 --> 00:31:50,080 هذا كل شيء 462 00:31:52,532 --> 00:31:54,499 دعيني أخبركِ شيئاً 463 00:31:55,385 --> 00:31:57,867 أعتدت ان أستيقظ كل يوم 464 00:31:58,330 --> 00:32:00,461 فرقعه الميث في ذراعي 465 00:32:00,724 --> 00:32:03,651 وتقرر أي سيدة كبيرة بالعمر ستسرق هويتها 466 00:32:05,220 --> 00:32:07,587 لم اهتم بأي أحد 467 00:32:08,909 --> 00:32:12,518 و لكن لمرة واحدة كل شيء قد ذهب 468 00:32:13,466 --> 00:32:15,866 عندما سمعت صوته 469 00:32:15,939 --> 00:32:18,160 هنا في أذني 470 00:32:19,127 --> 00:32:21,074 ماذا قال؟ 471 00:32:21,712 --> 00:32:24,665 توقفي عن معاقبة نفسكِ 472 00:32:25,024 --> 00:32:27,860 أعترفي بخطاياك 473 00:32:28,652 --> 00:32:30,418 أستسلمي 474 00:32:45,379 --> 00:32:47,378 أناستاسيوس)؟) معنى الكلمة باليونانية الأغريقية: القيامة 475 00:32:48,305 --> 00:32:50,401 أنتِ (أناستاسيوس)، أليس كذلك؟ 476 00:32:50,792 --> 00:32:53,175 لا، أسفة نعم، أنها أنتِ 477 00:32:53,460 --> 00:32:55,167 مهلاً 478 00:32:55,396 --> 00:32:58,041 مهلاً! أنا أتيت من مكان بعيد من أجل هذا 479 00:32:58,181 --> 00:33:00,080 !أتركني وشأني ألا تريدين مالكِ؟ 480 00:33:00,105 --> 00:33:01,908 !مهلاً!مهلاً 481 00:33:02,002 --> 00:33:03,759 ما الذي تفعله يا رجل؟ 482 00:33:03,904 --> 00:33:06,306 نعم، أمشي 483 00:33:06,347 --> 00:33:08,614 هل أنتِ بخير؟ 484 00:33:12,613 --> 00:33:14,646 هل هذا ما تبحثين عنه؟ 485 00:33:17,751 --> 00:33:20,981 هل أناستاسيوس؟ أسمكِ الحقيقي؟ 486 00:33:21,822 --> 00:33:23,822 (أنه (كورا (كورا) 487 00:33:23,958 --> 00:33:26,169 أنا أفضل هذا 488 00:33:26,627 --> 00:33:28,393 (أنا (جايمس 489 00:33:30,264 --> 00:33:33,488 هل تحتاجين الى توصيلة الى مكان ما يا (كورا)؟ 490 00:33:45,679 --> 00:33:47,746 هذه آخر واحده لك 491 00:34:00,928 --> 00:34:03,429 (جي دي) 492 00:34:11,905 --> 00:34:13,905 هيا. ليس علينا أن نتحدث الى أي شخص 493 00:34:17,544 --> 00:34:20,718 "لا تخبرني بأنك تحبي" 494 00:34:20,778 --> 00:34:23,145 "لأنك لا تحبني" 495 00:34:24,070 --> 00:34:27,773 I just ring people up at the register, mostly, and... 496 00:34:28,856 --> 00:34:30,373 أعادة تخزين الرفوف 497 00:34:30,457 --> 00:34:32,591 ماذا تفضلين أن تفعلي؟ 498 00:34:36,907 --> 00:34:40,269 لا أعلم ...إذ كنت تستطيع ان تفعلي اي شيء 499 00:34:42,036 --> 00:34:43,785 حسناً... والداي بحاجة إلي في المنزل 500 00:34:43,837 --> 00:34:45,949 تبا لوالديك ماذا عنك؟ 501 00:34:53,024 --> 00:34:55,715 هناك شيئاً في عينيكِ 502 00:34:56,684 --> 00:34:58,917 أراه عندما أنضر لكِ 503 00:34:59,953 --> 00:35:02,389 لديك هذه الروح 504 00:35:02,623 --> 00:35:04,842 انها ليست مثل اي شخص آخر 505 00:35:06,259 --> 00:35:08,959 أنتِ قوية هل تدركين ذلك؟ 506 00:35:09,755 --> 00:35:12,322 يمكنكِ أن تكوني أي شخص تريدينه 507 00:35:14,001 --> 00:35:16,565 يجب ان تسال عن العالم 508 00:35:29,550 --> 00:35:31,650 أخلعي هذا أريد أن أرى 509 00:35:31,652 --> 00:35:34,934 أنا لم أفعل هذا من قبل 510 00:35:37,958 --> 00:35:39,684 أبداً 511 00:35:45,065 --> 00:35:47,846 من أين أتيتِ؟ 512 00:35:51,038 --> 00:35:53,071 أنا أسفة لا،لا،لا 513 00:35:53,073 --> 00:35:55,087 أنتِ مدهشة 514 00:36:22,985 --> 00:36:24,914 يا إلهي 515 00:36:25,001 --> 00:36:27,602 يا إلهي 516 00:36:31,318 --> 00:36:32,774 لابأس 517 00:36:32,831 --> 00:36:35,320 كل هذا خطأي أنها غلطتي 518 00:36:35,344 --> 00:36:37,922 كل هذا خطأي هذا ليس خطئكِ يا عزيزتي 519 00:36:37,937 --> 00:36:40,850 لابأس 520 00:36:41,040 --> 00:36:44,084 يا إلهي، يا إلهي توقعنا بأنكِ ميتة 521 00:36:44,131 --> 00:36:45,831 فيبي)، لا بأس) 522 00:36:45,833 --> 00:36:48,789 أنتظري، أين كنتِ؟ 523 00:36:49,236 --> 00:36:51,031 أنتِ عاهرة 524 00:36:51,172 --> 00:36:53,715 أنظري ماذا فعلتِ لأختكِ 525 00:36:53,874 --> 00:36:55,426 فقط أنظري 526 00:36:57,411 --> 00:36:59,598 (أنظري يا (كورا 527 00:37:01,849 --> 00:37:03,340 أنظري 528 00:37:03,584 --> 00:37:07,254 أخبرتك بأنني لا أتذكر 529 00:37:07,433 --> 00:37:11,591 (كورا) أنتِ كنتش على علاقة بـ (جي دي) 530 00:37:11,674 --> 00:37:13,790 كنتِ غاضبة منه 531 00:37:14,036 --> 00:37:16,033 و هو أستخدمكِ 532 00:37:16,263 --> 00:37:17,986 أليس كذلك؟ 533 00:37:18,232 --> 00:37:20,291 لابأس 534 00:37:20,734 --> 00:37:22,797 أعرف كيف تشعرين 535 00:37:23,137 --> 00:37:27,164 هؤلاء الرجال فقط يعبثون معكِ و بعدها يرمونكِ 536 00:37:27,474 --> 00:37:31,570 (جي دي) ترككِ وعاد الى حبيبته (مادي) 537 00:37:31,656 --> 00:37:36,350 لديكِ الحق بأن تكوني غاضبة أعلم ذلك، كنت لأكون كذلك 538 00:37:36,550 --> 00:37:39,108 لقد كان أول حبيب لكِ ، أليس كذلك؟ 539 00:37:39,253 --> 00:37:41,920 كنتِ ستفعلين أي شيء من أجله 540 00:37:55,110 --> 00:37:58,444 الذنب هو شيء وحشي 541 00:37:58,549 --> 00:38:01,045 أنه يمضغ الناس 542 00:38:02,409 --> 00:38:05,580 أرى ذلك طوال الوقت 543 00:38:06,413 --> 00:38:08,881 و يمكنني أن اراه بداخلكِ 544 00:38:10,028 --> 00:38:13,796 يجب أن تكوني منهكة تحملين كل هذا 545 00:38:13,954 --> 00:38:16,488 ألستِ منهكة؟ 546 00:38:18,804 --> 00:38:20,304 نعم 547 00:38:21,183 --> 00:38:23,528 ما الذي تشعرين بالذنب حياله ؟ 548 00:38:26,600 --> 00:38:28,518 كل شيء 549 00:38:36,277 --> 00:38:40,860 إذا عليكِ الأعتراف أن من الممكن 550 00:38:45,319 --> 00:38:48,820 من الممكن أنتِ من قتل مادي 551 00:38:48,906 --> 00:38:51,851 وأنتِ فقط ...لا تتذكرين 552 00:38:52,259 --> 00:38:54,070 أليس كذلك؟ 553 00:38:56,764 --> 00:38:58,597 أليس كذلك، يا (كورا)؟ 554 00:38:58,599 --> 00:39:01,300 نعم من الممكن 555 00:39:01,414 --> 00:39:03,835 أنتِ من قتل فرانكي ، أليس كذلك؟ 556 00:39:03,837 --> 00:39:07,125 لا يمكنك السيطرة علي نفسك لكنك فعلتِ 557 00:39:07,241 --> 00:39:09,007 أنتِ قتلته 558 00:39:28,996 --> 00:39:31,051 (أيها المحقق (أمبروز 559 00:39:31,231 --> 00:39:33,215 أخشي ان لم يكن لديك مذكرة 560 00:39:33,240 --> 00:39:35,285 فيجب علينا ان نصعد الى الأعلى 561 00:39:35,646 --> 00:39:37,579 أتعلمين؟ لو كنت مكانكِ 562 00:39:37,604 --> 00:39:40,412 كنت سأفكر 563 00:39:41,675 --> 00:39:43,802 (بــ (لين 564 00:39:44,787 --> 00:39:48,747 20عام مدة طويلة لكن ليس الى الابد 565 00:39:53,387 --> 00:39:58,395 سوف يكون بعمر ال23، 24 566 00:39:58,592 --> 00:40:01,301 عندما تخرجين بالإفراج المشروط ؟ 567 00:40:02,363 --> 00:40:06,220 تريدين رؤيته يتخرج من الجامعة ، اليس كذلك ؟ 568 00:40:07,153 --> 00:40:08,446 نعم 569 00:40:09,737 --> 00:40:11,813 أخبريني ماذا حدث 570 00:40:12,940 --> 00:40:15,305 وكل هذا سينتهي 571 00:40:29,823 --> 00:40:32,100 أذهبي الى الجحيم 572 00:40:47,908 --> 00:40:49,688 إلى أين انت ذاهب؟ لابأس 573 00:40:49,743 --> 00:40:52,321 خذي قسطاً من الراحة ، حسنا ؟ سأعود 574 00:41:14,034 --> 00:41:16,601 إذاً، (كورا تانيتي) معلقه بقسوة 575 00:41:16,603 --> 00:41:18,637 أكثر مما تعتقدين؟ الأمر لا يهم 576 00:41:18,639 --> 00:41:21,395 بعد كل شيء أنا لست بحاجة الى الاعتراف 577 00:41:21,542 --> 00:41:24,042 لدينا تطابق في الحمض النووي على بقع الدم هذه 578 00:41:24,044 --> 00:41:26,750 من؟ 579 00:41:27,548 --> 00:41:29,554 (فتاتك (كورا 580 00:41:33,120 --> 00:41:35,537 أنها في جميع أنحاء تلك البطانية 581 00:41:47,840 --> 00:42:02,840 ترجمة احمد العزاوي 2f u n تعديل التوقيت