1
00:00:01,041 --> 00:00:03,008
هل أنتِ قادمة؟
2
00:00:03,277 --> 00:00:05,412
لدينا تطابق في الحمض النووي
على تلك البقع
3
00:00:05,445 --> 00:00:07,114
(أنها فتاتك (كورا
4
00:00:07,147 --> 00:00:09,183
أنها في جميع أنحاء تلك البطانية
5
00:00:09,216 --> 00:00:12,186
(الأسئلة المحيطة بالمدعي عليه (كورا تانيتي
6
00:00:12,219 --> 00:00:13,787
أصبحت مكثفة
7
00:00:13,820 --> 00:00:17,424
كورا)، يمكنكِ أن تلاحظي بأن )
هذا الأمر لا يصب بمصلحتكِ
8
00:00:17,457 --> 00:00:19,126
أنا لم أقتل أي أحد
9
00:00:19,159 --> 00:00:22,162
أخر. أنتِ لم تقتلي أي شخص أخر
10
00:00:22,196 --> 00:00:25,265
لا أريد فعل هذا بعد الأن
11
00:00:25,299 --> 00:00:28,068
أريدك أن تنتقل
12
00:00:28,102 --> 00:00:30,637
المحامي الخاص بي يظن
بأنه يجب أن أقبل بالصفقة
13
00:00:30,670 --> 00:00:32,839
لا. لا تقومي بأي شيء في الفترة الحالية
14
00:00:32,872 --> 00:00:34,308
ربما لدي خيط
15
00:00:34,341 --> 00:00:39,179
ما هذا الذي سمعته عنك بأنك
تبحث بفضول حول بيفرلي؟
16
00:00:48,531 --> 00:01:03,531
ترجمة و تعديل احمد العزاوي
أتمنى أن تنال على إعجابكم
17
00:02:49,576 --> 00:02:51,545
911ما هي حالة الطوارئ ؟
18
00:02:51,578 --> 00:02:52,946
مرحباً، أنا بحاجة الى المساعدة
19
00:02:52,979 --> 00:02:55,415
هناك شخص تعرض لطلق ناري
20
00:02:55,449 --> 00:02:58,452
4245
طريق هاررن
21
00:03:03,390 --> 00:03:04,424
سيدي؟
22
00:03:04,458 --> 00:03:06,593
أما زلت معي؟
23
00:03:40,494 --> 00:03:43,330
أتعلمين، لقد أشتريت هذه
الأشياء لننزل فيها الى الماء
24
00:03:43,363 --> 00:03:45,265
أنتِ تعلمين ذلك، أليس كذلك؟
25
00:03:45,299 --> 00:03:48,802
نعم هذا نشاطي في ركوب الأنبوب الداخلي
(كما أسفل النهر أو منحدر ثلجي)
26
00:04:32,446 --> 00:04:34,614
هل أنت بخير؟
27
00:04:35,915 --> 00:04:38,318
أكثر
28
00:04:52,366 --> 00:04:56,302
هاري؟ هاري؟
29
00:04:57,637 --> 00:04:58,705
هاري؟
30
00:04:58,738 --> 00:05:00,507
اللعنة
31
00:05:00,540 --> 00:05:01,675
!هاري
32
00:05:01,708 --> 00:05:04,611
!هاري
33
00:05:07,714 --> 00:05:09,549
كان من المفترض أن تخبرني حتى أتوقف
34
00:05:14,120 --> 00:05:15,422
أنا بخير
35
00:05:15,455 --> 00:05:17,724
هذا لا شيء
36
00:05:22,496 --> 00:05:23,630
ما مشكلتك بحق الجحيم؟
37
00:05:23,663 --> 00:05:25,565
لاشيء؟
38
00:05:25,599 --> 00:05:26,900
لأن ما حدث للتو
لقد أغمى عليك؟
39
00:05:26,933 --> 00:05:28,735
هذه لعبة مختلفة تماماً
40
00:05:33,607 --> 00:05:35,709
على الأقل يمكنك أن تتحدث معي
41
00:05:35,742 --> 00:05:38,712
....هذا ليس مجرد
42
00:05:38,745 --> 00:05:41,648
أنت لا تدفع لي دائماً، كما تعلم؟
43
00:05:48,588 --> 00:05:49,756
حسناً
44
00:05:49,789 --> 00:05:51,558
أنتظري
45
00:05:52,659 --> 00:05:54,394
لا أريد فعل هذا بعد الان
46
00:05:54,428 --> 00:05:55,929
انا جادة
47
00:05:55,962 --> 00:05:57,497
هذا كل شيء
48
00:05:57,531 --> 00:05:59,466
لقد أنتهينا
49
00:06:06,506 --> 00:06:08,942
عليك تطويق الطريق بأكمله بالشريط
50
00:06:08,975 --> 00:06:10,944
لذا أبدأ من المنعطف
51
00:06:10,977 --> 00:06:13,580
وعليك أن تخبر المصورين بأن
يركنوا بالقرب من محطة الوقود
52
00:06:13,613 --> 00:06:15,415
نعم
حسناً؟
53
00:06:15,449 --> 00:06:16,950
تبدو مرهق
54
00:06:16,983 --> 00:06:18,985
هناك قهوة في الشاحنة
55
00:06:19,018 --> 00:06:21,154
لقد أخبرتكِ بأن لا تحضريهم
56
00:06:21,187 --> 00:06:26,192
بعد يوم من مقابلتهم
تم أطلاق النار عليه من مسافة قريبة؟
57
00:06:26,225 --> 00:06:28,828
(شخصاً ما اصبح عصبي بشأن (كورا تانيتي
58
00:06:31,731 --> 00:06:36,169
تلك المرأة مثل العنكبوت في دماغك
59
00:06:36,202 --> 00:06:39,405
و الأسوء أنك تطعمه
60
00:06:40,807 --> 00:06:42,676
جدياً
61
00:06:42,709 --> 00:06:44,611
أحضر لنفسك كوب من القهوة؟
62
00:06:47,681 --> 00:06:49,549
مع الحمض النووي الخاص بكِ على تلك البطانية
63
00:06:49,583 --> 00:06:52,619
سيتهمونكِ بجريمة قتل أخرى
64
00:06:54,020 --> 00:06:55,889
ما زال لديكِ عرض المدعي العام
65
00:06:57,757 --> 00:07:00,494
أنا لن أعترف على جريمة لا أتذكرها
66
00:07:02,762 --> 00:07:06,666
المدعي العام لا يعمل معي بدون أعتراف
67
00:07:06,700 --> 00:07:09,002
ما لم يكن لدينا أدلة جديدة
68
00:07:09,035 --> 00:07:12,672
لا يمكننا عكس الألتماس الخاص بكِ
والذهاب إلى المحاكمة
69
00:07:12,706 --> 00:07:15,475
أعتقد بأن علينا أن نكون واقعيين
و العمل على ما لدينا
70
00:07:15,509 --> 00:07:17,577
(أريد أن أتحدث الى المحقق (أمبروز
71
00:07:18,845 --> 00:07:21,481
هل حقاً تعتقدين بأنه
يضع مصالحكِ الخاصة بالأعتبار؟
72
00:07:22,616 --> 00:07:24,751
على الأقل أنه يفعل شيئاً ما
73
00:07:25,819 --> 00:07:27,487
كورا)، أنا أريد مساعدتكِ)
74
00:07:27,521 --> 00:07:29,689
لكن هناك الكثير مما يمكنني فعله
75
00:07:30,724 --> 00:07:34,761
لا أعلم ماهي وجهة نظره، ولكني أحاول
أن أقدم لكِ الخيارات الحقيقية
76
00:07:40,266 --> 00:07:42,836
أن أحتجتِ الى أي شيء
77
00:07:42,869 --> 00:07:45,739
شيئاً لتقرأيه
شخص لتتحدثي معه
78
00:07:45,772 --> 00:07:47,473
أتصلي بي
79
00:07:54,548 --> 00:07:57,617
وجدنا عند خزان الغاز الطبيعي كاميرة مراقبة
80
00:07:57,651 --> 00:08:00,520
أسفل الحي من منزل الضحية
81
00:08:00,554 --> 00:08:02,722
مايسون تانيتي)؟)
82
00:08:02,756 --> 00:08:04,858
رجل خدمة تكيف الهواء
يتعرض للرجل
83
00:08:04,891 --> 00:08:09,596
لأن زوجته واعدته قبل ان تتزوج به؟
84
00:08:10,930 --> 00:08:13,066
الأمر غير منطقي
85
00:08:13,099 --> 00:08:15,702
ربما حساباتك أفضل من حساباتي
86
00:08:20,907 --> 00:08:22,909
الثالث من يوليو/تموز 2012
87
00:08:22,942 --> 00:08:25,679
(كورا) خرجت لمقابلة (جي دي لامبرت)
88
00:08:25,712 --> 00:08:27,113
وهي كانت مرتبطة به بذلك الوقت
89
00:08:27,146 --> 00:08:28,882
ولم تعد الى المنزل في تلك الليلة
90
00:08:28,915 --> 00:08:31,284
في الحقيقة لم يراها أحد
91
00:08:31,317 --> 00:08:33,587
إلا بعد شهرين، الخامس من سبتمبر
92
00:08:33,620 --> 00:08:36,890
عندما ظهرت في
(عيادة (ريفرسايد
93
00:08:36,923 --> 00:08:39,092
ثم تعمل مع معالج
94
00:08:39,125 --> 00:08:40,927
في الوحدة الطبية
95
00:08:40,960 --> 00:08:43,296
أنها تتذكر مقابلة إمرأة شابة
96
00:08:43,329 --> 00:08:44,731
(مادلين بيتشام)
97
00:08:44,764 --> 00:08:47,634
حبيبة (جي دي) السابقة
98
00:08:47,667 --> 00:08:49,803
و الأن هي مفقودة منذ 5 سنوات
99
00:08:49,836 --> 00:08:54,574
ثم تتذكر (كورا) بعض الامور في الغابة
100
00:08:54,608 --> 00:08:55,909
و التي تقودنا الى جثة
101
00:08:55,942 --> 00:08:57,844
"التي وجدت بالقرب من نادي "بيفرلي ويك
102
00:08:57,877 --> 00:09:00,647
النادي الذي لديه تاريخ الادعاءات الجنسية
103
00:09:00,680 --> 00:09:02,716
والمستوطنات الضخمة
104
00:09:02,749 --> 00:09:05,118
لكن مهما حدث لها هناك
105
00:09:05,151 --> 00:09:08,354
(يبقى الامر سري من قبل محامي (بيفرلي ويك
106
00:09:08,387 --> 00:09:11,758
(و هو نفس الرجل الذي يمثل (جي دي لامبرت
107
00:09:11,791 --> 00:09:13,860
والآن ، بعد فترة وجيزة
108
00:09:13,893 --> 00:09:16,830
(مات (جي دي لامبرت
109
00:09:18,164 --> 00:09:20,566
هذا هو الحساب لهذا الأمر
110
00:09:24,904 --> 00:09:27,841
كل ما سمعته كان
111
00:09:27,874 --> 00:09:29,609
نساء مفقودات
112
00:09:29,643 --> 00:09:31,945
مدمني المخدرات ، الادعاء الجنسي
113
00:09:31,978 --> 00:09:34,648
و ملهى خاص
114
00:09:37,717 --> 00:09:41,621
لاشيء حول السؤال الأهم
115
00:09:41,655 --> 00:09:43,890
(و الذي هو لم (كورا تانيتي
116
00:09:43,923 --> 00:09:46,626
قتلت (فرانكي بيلمونت)؟
117
00:09:53,104 --> 00:09:54,121
لا أعلم
118
00:10:12,051 --> 00:10:15,955
أتمنى لو يمكنني فقط
العيش في جسدك لليلة واحدة
119
00:10:17,056 --> 00:10:19,793
أتجول في جميع أنحاء المدينة
120
00:10:21,160 --> 00:10:23,362
أتمنى ذلك لكِ أيضاً...لكن
121
00:10:23,396 --> 00:10:26,966
لا أعتقد بأني سأعود قطعة واحدة
122
00:10:27,000 --> 00:10:30,403
لكنها ستكون ليلة للتذكر
123
00:10:39,178 --> 00:10:41,815
هل تريدين أن تذهبي
إلى (فلوريدا) بعد الآن ؟
124
00:10:43,082 --> 00:10:44,951
بالطبع أريد
125
00:10:44,984 --> 00:10:47,153
أنتِ لا تتحدثين عنها أبداً
126
00:10:47,186 --> 00:10:49,155
نحن لا نوفر المزيد من المال
127
00:10:49,188 --> 00:10:51,024
لقد كنت مشغولة
128
00:10:53,192 --> 00:10:54,227
صحيح
129
00:10:56,129 --> 00:11:00,399
مع (جي دي) وقضيبه الصغير
130
00:11:00,433 --> 00:11:02,936
أنه ليس صغير
131
00:11:02,969 --> 00:11:05,404
ليس وكأني أعرف
132
00:11:05,438 --> 00:11:09,108
حسناً. ربما لا أريد أن أشارك
تفاصيل حياتي الجنسية
133
00:11:11,945 --> 00:11:15,214
إذاً لديكِ حياة جنسية الان؟
134
00:11:17,083 --> 00:11:19,252
رأسي يؤلمني
135
00:11:22,255 --> 00:11:26,960
لست مضطرة للذهاب
إذ لم تريدي ذلك. يمكنني البقاء
136
00:11:26,993 --> 00:11:28,995
نعم
137
00:11:31,197 --> 00:11:34,000
لا
138
00:11:38,271 --> 00:11:41,240
(يا إلهي اني أكره (صانع الأحذية
139
00:12:04,163 --> 00:12:06,299
هل يعجبكِ هذا؟
140
00:12:09,035 --> 00:12:12,038
أتريدين هذا؟
141
00:12:12,071 --> 00:12:15,942
نعم
142
00:12:19,278 --> 00:12:22,115
لا تتوقف
143
00:12:22,148 --> 00:12:24,217
يجب أن تطلبي ذلك
144
00:12:27,320 --> 00:12:30,256
رجاءً
145
00:12:30,289 --> 00:12:33,226
رجاءً، رجاءً
146
00:12:45,071 --> 00:12:46,239
أين حذائي؟
147
00:12:46,272 --> 00:12:49,008
أقسم بانني تركتهم هنا الليلة السابقة
148
00:12:51,310 --> 00:12:53,312
(مادي)
149
00:12:53,346 --> 00:12:56,082
ماذا تفعلين؟
150
00:12:56,115 --> 00:12:57,516
انا أبحث عن حذائي؟
151
00:12:57,550 --> 00:13:01,254
لايمكنني الذهاب الى المنزل بدونه
152
00:13:01,287 --> 00:13:03,089
تعالي الى هنا
153
00:13:04,057 --> 00:13:05,391
تعالي الى هنا
154
00:13:19,072 --> 00:13:21,240
ظننت أننا تحدثنا عن هذا
155
00:13:23,109 --> 00:13:25,011
الغيرة تبقيك من إمكانياتك
156
00:13:25,044 --> 00:13:27,013
أنتِ أفضل من هذا
157
00:13:28,047 --> 00:13:30,083
نحن جميعاً في هذا معاً
158
00:13:30,116 --> 00:13:32,018
أليس كذلك؟
159
00:13:34,387 --> 00:13:36,389
وهذا ما قلته
160
00:13:38,357 --> 00:13:40,426
أليس كذلك؟
161
00:13:42,228 --> 00:13:44,097
نعم
162
00:13:48,067 --> 00:13:50,236
أيمكنكِ أن تمهلينا دقيقة أنا و (كورا)؟
رجاءً؟
163
00:14:04,417 --> 00:14:07,153
رايت رجلين يغادران
في بونتياك سوداء
164
00:14:07,186 --> 00:14:09,255
ثم ذهبت للداخل
165
00:14:09,288 --> 00:14:12,091
لقد وجدته ميتاً هناك قرب منضدة المنشار
166
00:14:12,125 --> 00:14:14,260
الآلة كانت لاتزال تعمل
167
00:14:14,293 --> 00:14:18,297
أنت فقط دخلت الى الداخل؟
168
00:14:19,332 --> 00:14:22,335
أعلم بأنه لم يكن علي فعل ذلك، لكن
169
00:14:24,037 --> 00:14:28,407
هذا الرجل هاجم والدي
170
00:14:28,441 --> 00:14:30,243
كنت تريد الانتقام
171
00:14:30,276 --> 00:14:31,444
لا
172
00:14:31,477 --> 00:14:34,080
أنا فقط ذهبت الى هناك لأخبره
173
00:14:34,113 --> 00:14:36,615
بأن يتراجع ، هذا كل شيء
174
00:14:36,649 --> 00:14:38,484
هل كنت مسلح؟
175
00:14:45,324 --> 00:14:47,326
نعم
176
00:14:56,502 --> 00:15:00,106
هاري)، ماذا تفعل؟)
177
00:15:00,139 --> 00:15:03,176
(انا أقوم بتخصيب (قرانيا
178
00:15:03,209 --> 00:15:06,112
أنها تمطر
179
00:15:06,145 --> 00:15:10,316
أنهم بحاجة الى ذلك
و لا أحد يفعل ذلك
180
00:15:10,349 --> 00:15:12,318
سأذهب خلال 5 دقائق
181
00:15:12,351 --> 00:15:15,321
لا يمكنك أن تظهر متى ما تريد
182
00:15:15,354 --> 00:15:19,458
أنا زرعت هذه الشجرات
لن أدعهم يموتون
183
00:15:19,492 --> 00:15:22,195
إذاً ضعهم بسيارتك وخذهم
184
00:15:22,228 --> 00:15:23,429
أنها متجذرة بالفعل
185
00:15:23,462 --> 00:15:25,098
لا يمكن نقلها
186
00:15:25,131 --> 00:15:27,200
حسناً، هذا أمر سيء
187
00:15:28,701 --> 00:15:31,304
أنتِ من قررت القيام بذلك الآن
188
00:15:31,337 --> 00:15:34,307
أنه ليس خطأهم
189
00:15:34,340 --> 00:15:36,575
لذا أنا أقوم بتخصيبهم
190
00:15:39,178 --> 00:15:41,147
عليك أن تغادر
191
00:15:41,180 --> 00:15:43,182
حالاً
192
00:15:44,250 --> 00:15:45,684
هذا ليس عدلاً
193
00:15:45,718 --> 00:15:49,155
لا يمكنكِ أن تقررين فقط
194
00:15:49,188 --> 00:15:51,090
بالـ يمكنني
195
00:15:51,124 --> 00:15:53,226
لأول مرة يمكنني ذلك
196
00:15:55,394 --> 00:15:57,430
لقد كنت أحاول
197
00:15:58,497 --> 00:16:02,201
طوال الوقت
198
00:16:02,235 --> 00:16:04,703
تعتقدين بأنني لم أحاول
199
00:16:04,737 --> 00:16:07,373
لكن هذا كل ما قمت به
200
00:16:10,243 --> 00:16:12,445
دائماً أحاول
201
00:16:16,215 --> 00:16:18,251
أعلم هذا
202
00:16:19,418 --> 00:16:22,188
أتمنى بأن يصبح الأمر سهل عليك
203
00:16:23,422 --> 00:16:25,458
حقاً أتمنى ذلك
204
00:17:02,796 --> 00:17:03,430
نعم، أنهم فقط تركوها هنا
205
00:17:05,665 --> 00:17:07,634
بونتياك جراند سوداء، في ال رابعة صباحاً
206
00:17:07,667 --> 00:17:09,469
لوحات جيرسي
207
00:17:09,503 --> 00:17:11,171
إذاً حصلنا على السيارة
208
00:17:11,205 --> 00:17:13,440
التي رأها (مايسون تانيتي) في مسرح الجريمة
209
00:17:13,473 --> 00:17:15,775
تم الإبلاغ عن سرقتها الأسبوع
الماضي في ترينتون
210
00:17:15,809 --> 00:17:18,645
تطابق المسارات التي عثرنا
عليها في مسرح الجريمة
211
00:17:18,678 --> 00:17:20,547
راكبين
212
00:17:20,580 --> 00:17:22,382
ربما متعاطين
213
00:17:22,416 --> 00:17:23,683
ربما تجار
214
00:17:23,717 --> 00:17:25,785
المحقق (ليروي) سيتعامل مع هذا
215
00:17:25,819 --> 00:17:27,821
يبدو وكانه شيء محلي
216
00:17:27,854 --> 00:17:30,457
شكراً
217
00:17:43,770 --> 00:17:45,739
رأيت (جي دي) مستلقي هناك؟
218
00:17:46,640 --> 00:17:48,442
نعم
219
00:17:51,578 --> 00:17:53,813
هل يعلمون من فعل ذلك؟
220
00:17:54,648 --> 00:17:55,849
الشرطة تبحث عنهم الأن
221
00:17:55,882 --> 00:17:57,784
أنا لا اعلم
222
00:18:05,892 --> 00:18:08,528
لا أعلم ما الذي كنت أحاول فعله
223
00:18:11,531 --> 00:18:14,634
ولكن أعتقد لا يعرفون
224
00:18:14,668 --> 00:18:16,770
...ما حدث معكِ
225
00:18:18,905 --> 00:18:21,741
فقط جعلني أريد إصلاحه بطريقة ما
226
00:18:21,775 --> 00:18:23,743
لا أعلم
227
00:18:26,313 --> 00:18:29,583
لم يكن علي أن أكذب عليك
228
00:18:29,616 --> 00:18:32,452
لا
229
00:18:32,486 --> 00:18:34,654
لقد كان أنا أيضاً
230
00:18:39,293 --> 00:18:41,695
لفترة طويلة
231
00:18:44,664 --> 00:18:47,567
شعرت بان هناك شيء خاطئ
232
00:18:48,902 --> 00:18:50,837
...كنت خائفاً من
233
00:18:50,870 --> 00:18:53,607
معرفة الجواب
234
00:18:57,577 --> 00:19:00,814
لم يكن أنت فقط
235
00:19:06,686 --> 00:19:08,688
هل كنتِ حقاً سعيدة؟
236
00:19:10,890 --> 00:19:12,826
معي؟
237
00:19:15,729 --> 00:19:17,797
نعم
238
00:19:17,831 --> 00:19:19,866
لقد كنت
239
00:19:24,671 --> 00:19:26,673
لا أعلم ماذا أفعل
240
00:19:41,788 --> 00:19:43,590
مرحباً
241
00:19:43,623 --> 00:19:46,660
عليك أن تخرجني من هنا
242
00:19:46,693 --> 00:19:48,662
نحن حقا لا يجب ان نتحدث
243
00:19:48,695 --> 00:19:50,597
خذني إلى حيث
كنت تعتقد انه حدث
244
00:19:50,630 --> 00:19:52,699
النادي، القبو
245
00:19:52,732 --> 00:19:54,668
ربما لو استطعت الذهاب
246
00:19:54,701 --> 00:19:56,836
اذاً أستطيع ان أتذكر البقية
247
00:19:56,870 --> 00:19:59,706
أنها مسالة شرطة الولاية الآن
248
00:19:59,739 --> 00:20:01,808
لذا لن يسمحوا لي بإخراجك
249
00:20:01,841 --> 00:20:03,643
لم لا؟
250
00:20:06,380 --> 00:20:09,683
لأنهم يعتقدون بانني قريب جداً منكِ
251
00:20:12,386 --> 00:20:13,920
هل أستسلمت
252
00:20:15,855 --> 00:20:17,791
لا، لم أفعل ذلك
253
00:20:17,824 --> 00:20:19,859
يمكنني سماع ذلك بصوتك
254
00:20:22,696 --> 00:20:24,364
لقد اصطدمت بجدار ، هذا كل شيء
255
00:20:24,398 --> 00:20:26,833
مع القضية أو مع نفسك ؟
256
00:20:31,738 --> 00:20:33,607
...(هاري)
257
00:20:34,674 --> 00:20:36,743
لقد فعلت الكثير لي أكثر من اي شخص اعرفه
258
00:20:36,776 --> 00:20:39,012
و أنت كل ما أملك
259
00:20:40,747 --> 00:20:42,582
رجاءً
260
00:20:45,885 --> 00:20:47,721
فقط أتركوني لوحدي
عزيزتي، رجاءً
261
00:20:47,754 --> 00:20:49,022
أنت فقط تجعلين الأمر أسوء
262
00:20:49,055 --> 00:20:50,857
سنصلي معاً
أخرجوا
263
00:20:50,890 --> 00:20:53,026
أبتعدوا عني، أتركوني لوحدي
264
00:20:55,662 --> 00:20:57,864
ما الذي يحدث؟
265
00:20:57,897 --> 00:20:59,766
لقد فقدت الوعي هذا الصباح
266
00:20:59,799 --> 00:21:04,804
مرتفعة (T) الطبيب يقول بأن عدد خلايا
267
00:21:04,838 --> 00:21:06,640
لا يمكن أن ينتهي الأمر هكذا
268
00:21:08,007 --> 00:21:09,843
لا يمكن
269
00:21:52,554 --> 00:21:56,925
لديها بعض الأفكار بأن تعود الى مسرح الجريمة
270
00:21:56,958 --> 00:21:58,927
لتحصل على نوع من التحرر
271
00:21:58,960 --> 00:22:00,996
التنفيس
272
00:22:02,063 --> 00:22:05,967
هل تلعبان لعبة غريبة أنتما الاثنان؟
273
00:22:06,001 --> 00:22:09,137
(أعتقد إذا أخذتها إلى (بيفرلي ويك
274
00:22:09,170 --> 00:22:11,006
ستخبرني بما فعلت
275
00:22:14,810 --> 00:22:17,546
(عليك ان تقنع القاضي (بيرد
276
00:22:17,579 --> 00:22:19,114
لا
277
00:22:19,147 --> 00:22:21,750
هيا. لدي عمل لأفعله
278
00:22:21,783 --> 00:22:23,552
انا أكره فعل هذا
279
00:22:23,585 --> 00:22:26,788
لكن أتذكر بأيام دورياتي
280
00:22:26,822 --> 00:22:31,427
عندما سحبت مساعدة المدعي العام
281
00:22:31,460 --> 00:22:34,530
وكانت مخمورة
282
00:22:34,563 --> 00:22:37,599
هل حقاً سوف تستخدم هذا من أجل هذه؟
283
00:22:37,633 --> 00:22:39,134
نعم
284
00:22:50,446 --> 00:22:52,113
أسفة
285
00:22:54,082 --> 00:22:56,685
لا يمكن أن تمر ساعة بدون ان تتراسلين معها
286
00:23:00,055 --> 00:23:01,523
اتدركين ذلك؟
287
00:23:08,497 --> 00:23:10,632
أنها تعتمد علي
288
00:23:11,633 --> 00:23:15,103
كورا)، لو (فيبي) حقاً تهتم بكِ)
كانت ستسمح لك بالذهاب
289
00:23:16,605 --> 00:23:19,174
كانت لتخبركِ بأن تعيشين حياتكِ
290
00:23:21,109 --> 00:23:23,512
هل قالت ذلك من قبل؟
291
00:23:28,484 --> 00:23:30,151
أتعلمين لماذا؟
292
00:23:31,520 --> 00:23:34,155
انها تريد حياتكِ من أجلها
293
00:23:35,190 --> 00:23:36,658
أنها مصاصة دماء
294
00:23:36,692 --> 00:23:40,629
وطالما بقيت معها
295
00:23:40,662 --> 00:23:42,631
ستكونين صدفة
296
00:23:56,244 --> 00:23:58,213
هذا السبت
297
00:23:58,246 --> 00:24:01,483
اخبري (فيبي) و والديكِ بأنكِ ستخرجي
298
00:24:01,517 --> 00:24:04,620
احزمي ملابسك في حقيبتك
299
00:24:04,653 --> 00:24:07,556
(قابليني في (تابروم
"تابروم : هو اسم الملهى الذي ذهبت له"
300
00:24:07,589 --> 00:24:09,658
عندما ننتهي من الأحتفال
301
00:24:09,691 --> 00:24:11,660
فقط عودي الى المنزل معي
302
00:24:12,894 --> 00:24:14,696
أنتِ لن تعودي
"المقصود :لن تعودي الى منزل والديكِ"
303
00:24:20,235 --> 00:24:22,103
أعطني هذا الهاتف
304
00:24:39,588 --> 00:24:43,258
ممنوع لمس السجين إلا أن
كانت بحاجة الى عناية طبية
305
00:24:43,291 --> 00:24:44,693
هل تفهم؟
نعم
306
00:24:44,726 --> 00:24:46,194
ممنوع التوقف الغير المجدول
307
00:24:46,227 --> 00:24:48,163
الوجبات السريعة ، والكازينوهات
308
00:24:48,196 --> 00:24:49,931
مسارح السينما ، الموتيلات
309
00:24:49,965 --> 00:24:51,600
فهمت ذلك
310
00:24:51,633 --> 00:24:53,735
القاضي (بيرد) أعطاك ساعتين
311
00:24:53,769 --> 00:24:55,904
إن لم تعد بالوقت المناسب
312
00:24:55,937 --> 00:24:57,673
نحن تلقائياً نصدر مذكرة
313
00:24:57,706 --> 00:24:59,274
بحقكما
314
00:24:59,307 --> 00:25:01,176
هل لديك صاعق كهربائي؟
315
00:25:01,209 --> 00:25:02,578
لا
316
00:25:02,611 --> 00:25:04,946
اتريد صاعق كهربائي؟
317
00:25:04,980 --> 00:25:07,616
لا
أفعل ما تشاء
318
00:25:07,649 --> 00:25:10,552
ساعتين، أراك في تمام الساعة السادسة
319
00:25:17,593 --> 00:25:20,596
...دعيني افعل ذلك
320
00:25:22,964 --> 00:25:24,766
هل هذا جيد؟
321
00:25:29,671 --> 00:25:33,241
هل تريدين يديكِ بالخارج ؟
322
00:25:33,274 --> 00:25:34,610
كيف ذلك؟
323
00:25:34,643 --> 00:25:36,678
جيد
جيد
324
00:25:46,187 --> 00:25:47,756
هل أنتقلت؟
325
00:25:47,789 --> 00:25:49,625
نعم. نوعاً ما
326
00:25:55,263 --> 00:25:58,199
لذا عندما نصل إلى النادي
327
00:25:58,233 --> 00:26:01,770
لدينا نصف ساعة و بعدها نعود ادراجنا
328
00:26:01,803 --> 00:26:03,672
هذا كل ما لدينا
329
00:26:07,208 --> 00:26:09,577
ماذا لو لم أتذكر شيئاً؟
330
00:26:10,812 --> 00:26:12,614
...نعم
331
00:26:54,422 --> 00:26:55,857
(كورا)
332
00:27:01,997 --> 00:27:05,867
سيدة جريستون، أعلم هذا
لقد تم ترتيب الأمر من قبل المجلس
333
00:27:05,901 --> 00:27:07,803
نحن مثل الكتاب المفتوح من اجلك أيها المحقق
334
00:27:07,836 --> 00:27:08,870
حقاً؟
335
00:27:08,904 --> 00:27:10,872
حسناً، انا أقدر هذا؟
336
00:27:10,906 --> 00:27:13,041
تأكدي من ان تشكري المجلس بدلاً عتي
337
00:27:21,783 --> 00:27:23,785
لقد كنت هنا من قبل
338
00:27:44,472 --> 00:27:47,442
نعم، هذا هو
339
00:27:47,475 --> 00:27:49,444
نريد ان نفعل هذا الامر لوحدنا
340
00:27:49,477 --> 00:27:51,913
شكراً
341
00:27:51,947 --> 00:27:53,949
بالطبع
342
00:28:15,136 --> 00:28:17,038
هل انتِ مستعدة؟
343
00:29:31,046 --> 00:29:32,881
هل انتِ بخير؟
344
00:29:34,950 --> 00:29:36,384
هذا ليس المكان
345
00:29:38,920 --> 00:29:40,255
هذا هو القبو
346
00:29:47,095 --> 00:29:49,164
لم تحصلي على أي شيء؟
347
00:29:50,198 --> 00:29:52,000
لا
348
00:29:52,033 --> 00:29:54,970
انا أحاول، لكن لا استطيع التذكر
349
00:30:15,256 --> 00:30:16,992
أنا أسفة
350
00:30:27,002 --> 00:30:29,104
كان بإمكانك الاتصال
351
00:30:32,007 --> 00:30:33,408
لقد فقدت الوقت
352
00:30:33,441 --> 00:30:35,176
أسفة
353
00:30:37,045 --> 00:30:39,047
أنتِ سوف تتركيني
354
00:30:40,115 --> 00:30:41,249
توقفي
355
00:30:44,452 --> 00:30:46,888
أنتِ واقعة بالحب
356
00:30:50,992 --> 00:30:52,860
الامر لا يهم
357
00:30:54,029 --> 00:30:56,031
سيكون الأمر أسهل عندما أموت
358
00:30:57,098 --> 00:30:58,133
لا تقولي هذا
359
00:30:58,166 --> 00:30:59,634
أنتِ لن تذهبي الى أي مكان
360
00:30:59,667 --> 00:31:01,869
ولا انا
361
00:31:17,953 --> 00:31:21,990
هيا
362
00:31:32,067 --> 00:31:34,669
اخبريني ماذا يفعل معكِ عندما تكونوا لوحدكم
363
00:31:34,702 --> 00:31:37,939
لا
364
00:31:37,973 --> 00:31:39,340
(كورا)
365
00:31:44,045 --> 00:31:45,246
نحن نتلامس
366
00:31:45,280 --> 00:31:48,149
رائع. تتلامسون
367
00:31:52,087 --> 00:31:54,255
هناك... لا أعرف
368
00:31:54,289 --> 00:31:56,124
أحتكاك
369
00:31:57,325 --> 00:32:00,928
أين؟
في أماكن متعددة
370
00:32:05,033 --> 00:32:06,334
أرني
371
00:32:10,338 --> 00:32:13,274
أرني كيف يقبلك على الأقل
372
00:32:16,344 --> 00:32:18,179
(كورا)
373
00:32:46,774 --> 00:32:49,077
أين يلمسك ؟
374
00:32:54,782 --> 00:32:56,984
رجاءً
375
00:33:15,136 --> 00:33:17,038
ماذا يقول؟
376
00:33:25,246 --> 00:33:28,249
يقول، "أتريدين ذلك"؟
377
00:34:06,887 --> 00:34:09,190
هل يمكنك ان تنتظر هنا؟
378
00:34:10,125 --> 00:34:12,293
(ليس لدينا وقت يا (كورا
379
00:34:13,328 --> 00:34:15,530
فقط لدقيقة واحدة؟
380
00:34:28,209 --> 00:34:30,077
أنهم ليسوا في المنزل
381
00:34:31,346 --> 00:34:33,314
غرفتي أنا و اختي هناك بالضبط
382
00:34:33,348 --> 00:34:35,082
في المقدمة
383
00:34:36,384 --> 00:34:38,453
لقد وضعنا الكثير من الخطط في تلك الغرفة
384
00:34:43,258 --> 00:34:44,859
(كنا سننتقل إلى (نابولي) ، (فلوريدا
385
00:34:44,892 --> 00:34:47,162
قمنا بتعين كل ذلك
386
00:34:49,497 --> 00:34:53,501
كنت في (كيب كورال) ذات مرة
387
00:34:55,403 --> 00:34:59,440
أتذكر الهواء هناك
388
00:34:59,474 --> 00:35:02,109
لقد كان كثيف
389
00:35:03,278 --> 00:35:05,313
شعرت مثل الحرير
390
00:35:07,348 --> 00:35:09,550
أتمنى لو كنت هناك الأن
391
00:35:14,255 --> 00:35:16,224
أنا ايضاً
392
00:35:17,925 --> 00:35:20,495
علينا ان نذهب
393
00:35:27,402 --> 00:35:29,570
هل زوجتك طلبت منك أن تنتقل؟
394
00:35:35,210 --> 00:35:37,312
نعم
395
00:35:38,379 --> 00:35:40,715
لماذا؟
396
00:35:43,518 --> 00:35:49,257
أنا لست سهل
397
00:35:49,290 --> 00:35:51,459
أنا لست جيد
398
00:35:53,761 --> 00:35:56,564
بالتحدث
399
00:36:01,436 --> 00:36:03,304
انا أيضاً
400
00:36:06,307 --> 00:36:11,312
الجميع يفترض ان نبدأ
في نفس المكان
401
00:36:14,782 --> 00:36:16,451
لكننا لا نفعل
402
00:36:59,827 --> 00:37:02,597
أعدني الى النادي
403
00:37:02,630 --> 00:37:03,998
لا نستطيع. نحن متأخرين بالفعل
404
00:37:04,031 --> 00:37:05,366
لا يمكنني العودة إلى هناك
405
00:37:05,400 --> 00:37:07,702
لا يمكنني ان أصمت هكذا
406
00:37:09,870 --> 00:37:12,239
ربما فوتنا شيئاً
407
00:37:17,378 --> 00:37:19,514
أتعتقدين بأننا فعلنا ؟
408
00:37:19,547 --> 00:37:22,517
...لا أعلم
409
00:37:22,550 --> 00:37:24,552
لكن علي أن أحاول
410
00:37:24,585 --> 00:37:26,354
رجاءً
411
00:37:32,494 --> 00:37:32,694
مهلاً
412
00:37:35,063 --> 00:37:38,334
هذا سيجعل الأمر أسهل
413
00:37:40,469 --> 00:37:42,404
حسنا ، أستديري
414
00:37:45,607 --> 00:37:46,775
شكراً
415
00:37:48,109 --> 00:37:49,611
تباً
416
00:37:49,645 --> 00:37:51,547
لقد كنت أتوقع
417
00:37:53,382 --> 00:37:54,583
علي أن أتلقى هذا الاتصال
418
00:37:54,616 --> 00:37:57,319
لا تبتعدي
حسناً
419
00:37:58,620 --> 00:38:01,056
(نعم. المحقق (أمبروز
420
00:38:01,089 --> 00:38:03,992
أنا (دين) من مكتب الطبيب الشرعي
421
00:38:04,025 --> 00:38:06,362
ماذا لديكِ؟
422
00:38:13,535 --> 00:38:15,437
مرحباً؟
423
00:38:17,072 --> 00:38:19,040
هل المحقق معكِ؟
424
00:38:21,410 --> 00:38:22,644
أنه قادم
425
00:38:30,852 --> 00:38:33,422
حسناً
426
00:38:33,455 --> 00:38:35,357
علي أن أذهب
427
00:38:43,865 --> 00:38:46,067
لقد ذهبت من خلال المكتبة
428
00:38:58,647 --> 00:39:00,682
كورا)؟)
429
00:39:20,536 --> 00:39:22,538
!(كورا)
430
00:39:24,573 --> 00:39:26,642
!(كورا)
431
00:39:52,734 --> 00:39:54,770
هذا هو
432
00:39:57,673 --> 00:40:00,576
لقد حدث الأمر هناك في الاسفل
433
00:40:10,952 --> 00:40:13,922
أشعر بالغثيان
434
00:40:19,260 --> 00:40:22,731
كورا) ، ليس عليكِ فعل هذا)
435
00:40:22,764 --> 00:40:24,733
الأمر متروك لكِ
436
00:41:13,849 --> 00:41:15,684
أنا أتذكر الأن
437
00:40:51,585 --> 00:41:15,585
{\an9}ترجمة و تعديل احمد العزاوي
أتمنى أن تنال على إعجابكم