1 00:00:01,041 --> 00:00:03,008 هل أنتِ قادمة؟ 2 00:00:03,277 --> 00:00:05,412 لدينا تطابق في الحمض النووي على تلك البقع 3 00:00:05,445 --> 00:00:07,114 (أنها فتاتك (كورا 4 00:00:07,147 --> 00:00:09,183 أنها في جميع أنحاء تلك البطانية 5 00:00:09,216 --> 00:00:12,186 (الأسئلة المحيطة بالمدعي عليه (كورا تانيتي 6 00:00:12,219 --> 00:00:13,787 أصبحت مكثفة 7 00:00:13,820 --> 00:00:17,424 كورا)، يمكنكِ أن تلاحظي بأن ) هذا الأمر لا يصب بمصلحتكِ 8 00:00:17,457 --> 00:00:19,126 أنا لم أقتل أي أحد 9 00:00:19,159 --> 00:00:22,162 أخر. أنتِ لم تقتلي أي شخص أخر 10 00:00:22,196 --> 00:00:25,265 لا أريد فعل هذا بعد الأن 11 00:00:25,299 --> 00:00:28,068 أريدك أن تنتقل 12 00:00:28,102 --> 00:00:30,637 المحامي الخاص بي يظن بأنه يجب أن أقبل بالصفقة 13 00:00:30,670 --> 00:00:32,839 لا. لا تقومي بأي شيء في الفترة الحالية 14 00:00:32,872 --> 00:00:34,308 ربما لدي خيط 15 00:00:34,341 --> 00:00:39,179 ما هذا الذي سمعته عنك بأنك تبحث بفضول حول بيفرلي؟ 16 00:00:48,531 --> 00:01:03,531 ترجمة و تعديل احمد العزاوي أتمنى أن تنال على إعجابكم 17 00:02:49,576 --> 00:02:51,545 911ما هي حالة الطوارئ ؟ 18 00:02:51,578 --> 00:02:52,946 مرحباً، أنا بحاجة الى المساعدة 19 00:02:52,979 --> 00:02:55,415 هناك شخص تعرض لطلق ناري 20 00:02:55,449 --> 00:02:58,452 4245 طريق هاررن 21 00:03:03,390 --> 00:03:04,424 سيدي؟ 22 00:03:04,458 --> 00:03:06,593 أما زلت معي؟ 23 00:03:40,494 --> 00:03:43,330 أتعلمين، لقد أشتريت هذه الأشياء لننزل فيها الى الماء 24 00:03:43,363 --> 00:03:45,265 أنتِ تعلمين ذلك، أليس كذلك؟ 25 00:03:45,299 --> 00:03:48,802 نعم هذا نشاطي في ركوب الأنبوب الداخلي (كما أسفل النهر أو منحدر ثلجي) 26 00:04:32,446 --> 00:04:34,614 هل أنت بخير؟ 27 00:04:35,915 --> 00:04:38,318 أكثر 28 00:04:52,366 --> 00:04:56,302 هاري؟ هاري؟ 29 00:04:57,637 --> 00:04:58,705 هاري؟ 30 00:04:58,738 --> 00:05:00,507 اللعنة 31 00:05:00,540 --> 00:05:01,675 !هاري 32 00:05:01,708 --> 00:05:04,611 !هاري 33 00:05:07,714 --> 00:05:09,549 كان من المفترض أن تخبرني حتى أتوقف 34 00:05:14,120 --> 00:05:15,422 أنا بخير 35 00:05:15,455 --> 00:05:17,724 هذا لا شيء 36 00:05:22,496 --> 00:05:23,630 ما مشكلتك بحق الجحيم؟ 37 00:05:23,663 --> 00:05:25,565 لاشيء؟ 38 00:05:25,599 --> 00:05:26,900 لأن ما حدث للتو لقد أغمى عليك؟ 39 00:05:26,933 --> 00:05:28,735 هذه لعبة مختلفة تماماً 40 00:05:33,607 --> 00:05:35,709 على الأقل يمكنك أن تتحدث معي 41 00:05:35,742 --> 00:05:38,712 ....هذا ليس مجرد 42 00:05:38,745 --> 00:05:41,648 أنت لا تدفع لي دائماً، كما تعلم؟ 43 00:05:48,588 --> 00:05:49,756 حسناً 44 00:05:49,789 --> 00:05:51,558 أنتظري 45 00:05:52,659 --> 00:05:54,394 لا أريد فعل هذا بعد الان 46 00:05:54,428 --> 00:05:55,929 انا جادة 47 00:05:55,962 --> 00:05:57,497 هذا كل شيء 48 00:05:57,531 --> 00:05:59,466 لقد أنتهينا 49 00:06:06,506 --> 00:06:08,942 عليك تطويق الطريق بأكمله بالشريط 50 00:06:08,975 --> 00:06:10,944 لذا أبدأ من المنعطف 51 00:06:10,977 --> 00:06:13,580 وعليك أن تخبر المصورين بأن يركنوا بالقرب من محطة الوقود 52 00:06:13,613 --> 00:06:15,415 نعم حسناً؟ 53 00:06:15,449 --> 00:06:16,950 تبدو مرهق 54 00:06:16,983 --> 00:06:18,985 هناك قهوة في الشاحنة 55 00:06:19,018 --> 00:06:21,154 لقد أخبرتكِ بأن لا تحضريهم 56 00:06:21,187 --> 00:06:26,192 بعد يوم من مقابلتهم تم أطلاق النار عليه من مسافة قريبة؟ 57 00:06:26,225 --> 00:06:28,828 (شخصاً ما اصبح عصبي بشأن (كورا تانيتي 58 00:06:31,731 --> 00:06:36,169 تلك المرأة مثل العنكبوت في دماغك 59 00:06:36,202 --> 00:06:39,405 و الأسوء أنك تطعمه 60 00:06:40,807 --> 00:06:42,676 جدياً 61 00:06:42,709 --> 00:06:44,611 أحضر لنفسك كوب من القهوة؟ 62 00:06:47,681 --> 00:06:49,549 مع الحمض النووي الخاص بكِ على تلك البطانية 63 00:06:49,583 --> 00:06:52,619 سيتهمونكِ بجريمة قتل أخرى 64 00:06:54,020 --> 00:06:55,889 ما زال لديكِ عرض المدعي العام 65 00:06:57,757 --> 00:07:00,494 أنا لن أعترف على جريمة لا أتذكرها 66 00:07:02,762 --> 00:07:06,666 المدعي العام لا يعمل معي بدون أعتراف 67 00:07:06,700 --> 00:07:09,002 ما لم يكن لدينا أدلة جديدة 68 00:07:09,035 --> 00:07:12,672 لا يمكننا عكس الألتماس الخاص بكِ والذهاب إلى المحاكمة 69 00:07:12,706 --> 00:07:15,475 أعتقد بأن علينا أن نكون واقعيين و العمل على ما لدينا 70 00:07:15,509 --> 00:07:17,577 (أريد أن أتحدث الى المحقق (أمبروز 71 00:07:18,845 --> 00:07:21,481 هل حقاً تعتقدين بأنه يضع مصالحكِ الخاصة بالأعتبار؟ 72 00:07:22,616 --> 00:07:24,751 على الأقل أنه يفعل شيئاً ما 73 00:07:25,819 --> 00:07:27,487 كورا)، أنا أريد مساعدتكِ) 74 00:07:27,521 --> 00:07:29,689 لكن هناك الكثير مما يمكنني فعله 75 00:07:30,724 --> 00:07:34,761 لا أعلم ماهي وجهة نظره، ولكني أحاول أن أقدم لكِ الخيارات الحقيقية 76 00:07:40,266 --> 00:07:42,836 أن أحتجتِ الى أي شيء 77 00:07:42,869 --> 00:07:45,739 شيئاً لتقرأيه شخص لتتحدثي معه 78 00:07:45,772 --> 00:07:47,473 أتصلي بي 79 00:07:54,548 --> 00:07:57,617 وجدنا عند خزان الغاز الطبيعي كاميرة مراقبة 80 00:07:57,651 --> 00:08:00,520 أسفل الحي من منزل الضحية 81 00:08:00,554 --> 00:08:02,722 مايسون تانيتي)؟) 82 00:08:02,756 --> 00:08:04,858 رجل خدمة تكيف الهواء يتعرض للرجل 83 00:08:04,891 --> 00:08:09,596 لأن زوجته واعدته قبل ان تتزوج به؟ 84 00:08:10,930 --> 00:08:13,066 الأمر غير منطقي 85 00:08:13,099 --> 00:08:15,702 ربما حساباتك أفضل من حساباتي 86 00:08:20,907 --> 00:08:22,909 الثالث من يوليو/تموز 2012 87 00:08:22,942 --> 00:08:25,679 (كورا) خرجت لمقابلة (جي دي لامبرت) 88 00:08:25,712 --> 00:08:27,113 وهي كانت مرتبطة به بذلك الوقت 89 00:08:27,146 --> 00:08:28,882 ولم تعد الى المنزل في تلك الليلة 90 00:08:28,915 --> 00:08:31,284 في الحقيقة لم يراها أحد 91 00:08:31,317 --> 00:08:33,587 إلا بعد شهرين، الخامس من سبتمبر 92 00:08:33,620 --> 00:08:36,890 عندما ظهرت في (عيادة (ريفرسايد 93 00:08:36,923 --> 00:08:39,092 ثم تعمل مع معالج 94 00:08:39,125 --> 00:08:40,927 في الوحدة الطبية 95 00:08:40,960 --> 00:08:43,296 أنها تتذكر مقابلة إمرأة شابة 96 00:08:43,329 --> 00:08:44,731 (مادلين بيتشام) 97 00:08:44,764 --> 00:08:47,634 حبيبة (جي دي) السابقة 98 00:08:47,667 --> 00:08:49,803 و الأن هي مفقودة منذ 5 سنوات 99 00:08:49,836 --> 00:08:54,574 ثم تتذكر (كورا) بعض الامور في الغابة 100 00:08:54,608 --> 00:08:55,909 و التي تقودنا الى جثة 101 00:08:55,942 --> 00:08:57,844 "التي وجدت بالقرب من نادي "بيفرلي ويك 102 00:08:57,877 --> 00:09:00,647 النادي الذي لديه تاريخ الادعاءات الجنسية 103 00:09:00,680 --> 00:09:02,716 والمستوطنات الضخمة 104 00:09:02,749 --> 00:09:05,118 لكن مهما حدث لها هناك 105 00:09:05,151 --> 00:09:08,354 (يبقى الامر سري من قبل محامي (بيفرلي ويك 106 00:09:08,387 --> 00:09:11,758 (و هو نفس الرجل الذي يمثل (جي دي لامبرت 107 00:09:11,791 --> 00:09:13,860 والآن ، بعد فترة وجيزة 108 00:09:13,893 --> 00:09:16,830 (مات (جي دي لامبرت 109 00:09:18,164 --> 00:09:20,566 هذا هو الحساب لهذا الأمر 110 00:09:24,904 --> 00:09:27,841 كل ما سمعته كان 111 00:09:27,874 --> 00:09:29,609 نساء مفقودات 112 00:09:29,643 --> 00:09:31,945 مدمني المخدرات ، الادعاء الجنسي 113 00:09:31,978 --> 00:09:34,648 و ملهى خاص 114 00:09:37,717 --> 00:09:41,621 لاشيء حول السؤال الأهم 115 00:09:41,655 --> 00:09:43,890 (و الذي هو لم (كورا تانيتي 116 00:09:43,923 --> 00:09:46,626 قتلت (فرانكي بيلمونت)؟ 117 00:09:53,104 --> 00:09:54,121 لا أعلم 118 00:10:12,051 --> 00:10:15,955 أتمنى لو يمكنني فقط العيش في جسدك لليلة واحدة 119 00:10:17,056 --> 00:10:19,793 أتجول في جميع أنحاء المدينة 120 00:10:21,160 --> 00:10:23,362 أتمنى ذلك لكِ أيضاً...لكن 121 00:10:23,396 --> 00:10:26,966 لا أعتقد بأني سأعود قطعة واحدة 122 00:10:27,000 --> 00:10:30,403 لكنها ستكون ليلة للتذكر 123 00:10:39,178 --> 00:10:41,815 هل تريدين أن تذهبي إلى (فلوريدا) بعد الآن ؟ 124 00:10:43,082 --> 00:10:44,951 بالطبع أريد 125 00:10:44,984 --> 00:10:47,153 أنتِ لا تتحدثين عنها أبداً 126 00:10:47,186 --> 00:10:49,155 نحن لا نوفر المزيد من المال 127 00:10:49,188 --> 00:10:51,024 لقد كنت مشغولة 128 00:10:53,192 --> 00:10:54,227 صحيح 129 00:10:56,129 --> 00:11:00,399 مع (جي دي) وقضيبه الصغير 130 00:11:00,433 --> 00:11:02,936 أنه ليس صغير 131 00:11:02,969 --> 00:11:05,404 ليس وكأني أعرف 132 00:11:05,438 --> 00:11:09,108 حسناً. ربما لا أريد أن أشارك تفاصيل حياتي الجنسية 133 00:11:11,945 --> 00:11:15,214 إذاً لديكِ حياة جنسية الان؟ 134 00:11:17,083 --> 00:11:19,252 رأسي يؤلمني 135 00:11:22,255 --> 00:11:26,960 لست مضطرة للذهاب إذ لم تريدي ذلك. يمكنني البقاء 136 00:11:26,993 --> 00:11:28,995 نعم 137 00:11:31,197 --> 00:11:34,000 لا 138 00:11:38,271 --> 00:11:41,240 (يا إلهي اني أكره (صانع الأحذية 139 00:12:04,163 --> 00:12:06,299 هل يعجبكِ هذا؟ 140 00:12:09,035 --> 00:12:12,038 أتريدين هذا؟ 141 00:12:12,071 --> 00:12:15,942 نعم 142 00:12:19,278 --> 00:12:22,115 لا تتوقف 143 00:12:22,148 --> 00:12:24,217 يجب أن تطلبي ذلك 144 00:12:27,320 --> 00:12:30,256 رجاءً 145 00:12:30,289 --> 00:12:33,226 رجاءً، رجاءً 146 00:12:45,071 --> 00:12:46,239 أين حذائي؟ 147 00:12:46,272 --> 00:12:49,008 أقسم بانني تركتهم هنا الليلة السابقة 148 00:12:51,310 --> 00:12:53,312 (مادي) 149 00:12:53,346 --> 00:12:56,082 ماذا تفعلين؟ 150 00:12:56,115 --> 00:12:57,516 انا أبحث عن حذائي؟ 151 00:12:57,550 --> 00:13:01,254 لايمكنني الذهاب الى المنزل بدونه 152 00:13:01,287 --> 00:13:03,089 تعالي الى هنا 153 00:13:04,057 --> 00:13:05,391 تعالي الى هنا 154 00:13:19,072 --> 00:13:21,240 ظننت أننا تحدثنا عن هذا 155 00:13:23,109 --> 00:13:25,011 الغيرة تبقيك من إمكانياتك 156 00:13:25,044 --> 00:13:27,013 أنتِ أفضل من هذا 157 00:13:28,047 --> 00:13:30,083 نحن جميعاً في هذا معاً 158 00:13:30,116 --> 00:13:32,018 أليس كذلك؟ 159 00:13:34,387 --> 00:13:36,389 وهذا ما قلته 160 00:13:38,357 --> 00:13:40,426 أليس كذلك؟ 161 00:13:42,228 --> 00:13:44,097 نعم 162 00:13:48,067 --> 00:13:50,236 أيمكنكِ أن تمهلينا دقيقة أنا و (كورا)؟ رجاءً؟ 163 00:14:04,417 --> 00:14:07,153 رايت رجلين يغادران في بونتياك سوداء 164 00:14:07,186 --> 00:14:09,255 ثم ذهبت للداخل 165 00:14:09,288 --> 00:14:12,091 لقد وجدته ميتاً هناك قرب منضدة المنشار 166 00:14:12,125 --> 00:14:14,260 الآلة كانت لاتزال تعمل 167 00:14:14,293 --> 00:14:18,297 أنت فقط دخلت الى الداخل؟ 168 00:14:19,332 --> 00:14:22,335 أعلم بأنه لم يكن علي فعل ذلك، لكن 169 00:14:24,037 --> 00:14:28,407 هذا الرجل هاجم والدي 170 00:14:28,441 --> 00:14:30,243 كنت تريد الانتقام 171 00:14:30,276 --> 00:14:31,444 لا 172 00:14:31,477 --> 00:14:34,080 أنا فقط ذهبت الى هناك لأخبره 173 00:14:34,113 --> 00:14:36,615 بأن يتراجع ، هذا كل شيء 174 00:14:36,649 --> 00:14:38,484 هل كنت مسلح؟ 175 00:14:45,324 --> 00:14:47,326 نعم 176 00:14:56,502 --> 00:15:00,106 هاري)، ماذا تفعل؟) 177 00:15:00,139 --> 00:15:03,176 (انا أقوم بتخصيب (قرانيا 178 00:15:03,209 --> 00:15:06,112 أنها تمطر 179 00:15:06,145 --> 00:15:10,316 أنهم بحاجة الى ذلك و لا أحد يفعل ذلك 180 00:15:10,349 --> 00:15:12,318 سأذهب خلال 5 دقائق 181 00:15:12,351 --> 00:15:15,321 لا يمكنك أن تظهر متى ما تريد 182 00:15:15,354 --> 00:15:19,458 أنا زرعت هذه الشجرات لن أدعهم يموتون 183 00:15:19,492 --> 00:15:22,195 إذاً ضعهم بسيارتك وخذهم 184 00:15:22,228 --> 00:15:23,429 أنها متجذرة بالفعل 185 00:15:23,462 --> 00:15:25,098 لا يمكن نقلها 186 00:15:25,131 --> 00:15:27,200 حسناً، هذا أمر سيء 187 00:15:28,701 --> 00:15:31,304 أنتِ من قررت القيام بذلك الآن 188 00:15:31,337 --> 00:15:34,307 أنه ليس خطأهم 189 00:15:34,340 --> 00:15:36,575 لذا أنا أقوم بتخصيبهم 190 00:15:39,178 --> 00:15:41,147 عليك أن تغادر 191 00:15:41,180 --> 00:15:43,182 حالاً 192 00:15:44,250 --> 00:15:45,684 هذا ليس عدلاً 193 00:15:45,718 --> 00:15:49,155 لا يمكنكِ أن تقررين فقط 194 00:15:49,188 --> 00:15:51,090 بالـ يمكنني 195 00:15:51,124 --> 00:15:53,226 لأول مرة يمكنني ذلك 196 00:15:55,394 --> 00:15:57,430 لقد كنت أحاول 197 00:15:58,497 --> 00:16:02,201 طوال الوقت 198 00:16:02,235 --> 00:16:04,703 تعتقدين بأنني لم أحاول 199 00:16:04,737 --> 00:16:07,373 لكن هذا كل ما قمت به 200 00:16:10,243 --> 00:16:12,445 دائماً أحاول 201 00:16:16,215 --> 00:16:18,251 أعلم هذا 202 00:16:19,418 --> 00:16:22,188 أتمنى بأن يصبح الأمر سهل عليك 203 00:16:23,422 --> 00:16:25,458 حقاً أتمنى ذلك 204 00:17:02,796 --> 00:17:03,430 نعم، أنهم فقط تركوها هنا 205 00:17:05,665 --> 00:17:07,634 بونتياك جراند سوداء، في ال رابعة صباحاً 206 00:17:07,667 --> 00:17:09,469 لوحات جيرسي 207 00:17:09,503 --> 00:17:11,171 إذاً حصلنا على السيارة 208 00:17:11,205 --> 00:17:13,440 التي رأها (مايسون تانيتي) في مسرح الجريمة 209 00:17:13,473 --> 00:17:15,775 تم الإبلاغ عن سرقتها الأسبوع الماضي في ترينتون 210 00:17:15,809 --> 00:17:18,645 تطابق المسارات التي عثرنا عليها في مسرح الجريمة 211 00:17:18,678 --> 00:17:20,547 راكبين 212 00:17:20,580 --> 00:17:22,382 ربما متعاطين 213 00:17:22,416 --> 00:17:23,683 ربما تجار 214 00:17:23,717 --> 00:17:25,785 المحقق (ليروي) سيتعامل مع هذا 215 00:17:25,819 --> 00:17:27,821 يبدو وكانه شيء محلي 216 00:17:27,854 --> 00:17:30,457 شكراً 217 00:17:43,770 --> 00:17:45,739 رأيت (جي دي) مستلقي هناك؟ 218 00:17:46,640 --> 00:17:48,442 نعم 219 00:17:51,578 --> 00:17:53,813 هل يعلمون من فعل ذلك؟ 220 00:17:54,648 --> 00:17:55,849 الشرطة تبحث عنهم الأن 221 00:17:55,882 --> 00:17:57,784 أنا لا اعلم 222 00:18:05,892 --> 00:18:08,528 لا أعلم ما الذي كنت أحاول فعله 223 00:18:11,531 --> 00:18:14,634 ولكن أعتقد لا يعرفون 224 00:18:14,668 --> 00:18:16,770 ...ما حدث معكِ 225 00:18:18,905 --> 00:18:21,741 فقط جعلني أريد إصلاحه بطريقة ما 226 00:18:21,775 --> 00:18:23,743 لا أعلم 227 00:18:26,313 --> 00:18:29,583 لم يكن علي أن أكذب عليك 228 00:18:29,616 --> 00:18:32,452 لا 229 00:18:32,486 --> 00:18:34,654 لقد كان أنا أيضاً 230 00:18:39,293 --> 00:18:41,695 لفترة طويلة 231 00:18:44,664 --> 00:18:47,567 شعرت بان هناك شيء خاطئ 232 00:18:48,902 --> 00:18:50,837 ...كنت خائفاً من 233 00:18:50,870 --> 00:18:53,607 معرفة الجواب 234 00:18:57,577 --> 00:19:00,814 لم يكن أنت فقط 235 00:19:06,686 --> 00:19:08,688 هل كنتِ حقاً سعيدة؟ 236 00:19:10,890 --> 00:19:12,826 معي؟ 237 00:19:15,729 --> 00:19:17,797 نعم 238 00:19:17,831 --> 00:19:19,866 لقد كنت 239 00:19:24,671 --> 00:19:26,673 لا أعلم ماذا أفعل 240 00:19:41,788 --> 00:19:43,590 مرحباً 241 00:19:43,623 --> 00:19:46,660 عليك أن تخرجني من هنا 242 00:19:46,693 --> 00:19:48,662 نحن حقا لا يجب ان نتحدث 243 00:19:48,695 --> 00:19:50,597 خذني إلى حيث كنت تعتقد انه حدث 244 00:19:50,630 --> 00:19:52,699 النادي، القبو 245 00:19:52,732 --> 00:19:54,668 ربما لو استطعت الذهاب 246 00:19:54,701 --> 00:19:56,836 اذاً أستطيع ان أتذكر البقية 247 00:19:56,870 --> 00:19:59,706 أنها مسالة شرطة الولاية الآن 248 00:19:59,739 --> 00:20:01,808 لذا لن يسمحوا لي بإخراجك 249 00:20:01,841 --> 00:20:03,643 لم لا؟ 250 00:20:06,380 --> 00:20:09,683 لأنهم يعتقدون بانني قريب جداً منكِ 251 00:20:12,386 --> 00:20:13,920 هل أستسلمت 252 00:20:15,855 --> 00:20:17,791 لا، لم أفعل ذلك 253 00:20:17,824 --> 00:20:19,859 يمكنني سماع ذلك بصوتك 254 00:20:22,696 --> 00:20:24,364 لقد اصطدمت بجدار ، هذا كل شيء 255 00:20:24,398 --> 00:20:26,833 مع القضية أو مع نفسك ؟ 256 00:20:31,738 --> 00:20:33,607 ...(هاري) 257 00:20:34,674 --> 00:20:36,743 لقد فعلت الكثير لي أكثر من اي شخص اعرفه 258 00:20:36,776 --> 00:20:39,012 و أنت كل ما أملك 259 00:20:40,747 --> 00:20:42,582 رجاءً 260 00:20:45,885 --> 00:20:47,721 فقط أتركوني لوحدي عزيزتي، رجاءً 261 00:20:47,754 --> 00:20:49,022 أنت فقط تجعلين الأمر أسوء 262 00:20:49,055 --> 00:20:50,857 سنصلي معاً أخرجوا 263 00:20:50,890 --> 00:20:53,026 أبتعدوا عني، أتركوني لوحدي 264 00:20:55,662 --> 00:20:57,864 ما الذي يحدث؟ 265 00:20:57,897 --> 00:20:59,766 لقد فقدت الوعي هذا الصباح 266 00:20:59,799 --> 00:21:04,804 مرتفعة (T) الطبيب يقول بأن عدد خلايا 267 00:21:04,838 --> 00:21:06,640 لا يمكن أن ينتهي الأمر هكذا 268 00:21:08,007 --> 00:21:09,843 لا يمكن 269 00:21:52,554 --> 00:21:56,925 لديها بعض الأفكار بأن تعود الى مسرح الجريمة 270 00:21:56,958 --> 00:21:58,927 لتحصل على نوع من التحرر 271 00:21:58,960 --> 00:22:00,996 التنفيس 272 00:22:02,063 --> 00:22:05,967 هل تلعبان لعبة غريبة أنتما الاثنان؟ 273 00:22:06,001 --> 00:22:09,137 (أعتقد إذا أخذتها إلى (بيفرلي ويك 274 00:22:09,170 --> 00:22:11,006 ستخبرني بما فعلت 275 00:22:14,810 --> 00:22:17,546 (عليك ان تقنع القاضي (بيرد 276 00:22:17,579 --> 00:22:19,114 لا 277 00:22:19,147 --> 00:22:21,750 هيا. لدي عمل لأفعله 278 00:22:21,783 --> 00:22:23,552 انا أكره فعل هذا 279 00:22:23,585 --> 00:22:26,788 لكن أتذكر بأيام دورياتي 280 00:22:26,822 --> 00:22:31,427 عندما سحبت مساعدة المدعي العام 281 00:22:31,460 --> 00:22:34,530 وكانت مخمورة 282 00:22:34,563 --> 00:22:37,599 هل حقاً سوف تستخدم هذا من أجل هذه؟ 283 00:22:37,633 --> 00:22:39,134 نعم 284 00:22:50,446 --> 00:22:52,113 أسفة 285 00:22:54,082 --> 00:22:56,685 لا يمكن أن تمر ساعة بدون ان تتراسلين معها 286 00:23:00,055 --> 00:23:01,523 اتدركين ذلك؟ 287 00:23:08,497 --> 00:23:10,632 أنها تعتمد علي 288 00:23:11,633 --> 00:23:15,103 كورا)، لو (فيبي) حقاً تهتم بكِ) كانت ستسمح لك بالذهاب 289 00:23:16,605 --> 00:23:19,174 كانت لتخبركِ بأن تعيشين حياتكِ 290 00:23:21,109 --> 00:23:23,512 هل قالت ذلك من قبل؟ 291 00:23:28,484 --> 00:23:30,151 أتعلمين لماذا؟ 292 00:23:31,520 --> 00:23:34,155 انها تريد حياتكِ من أجلها 293 00:23:35,190 --> 00:23:36,658 أنها مصاصة دماء 294 00:23:36,692 --> 00:23:40,629 وطالما بقيت معها 295 00:23:40,662 --> 00:23:42,631 ستكونين صدفة 296 00:23:56,244 --> 00:23:58,213 هذا السبت 297 00:23:58,246 --> 00:24:01,483 اخبري (فيبي) و والديكِ بأنكِ ستخرجي 298 00:24:01,517 --> 00:24:04,620 احزمي ملابسك في حقيبتك 299 00:24:04,653 --> 00:24:07,556 (قابليني في (تابروم "تابروم : هو اسم الملهى الذي ذهبت له" 300 00:24:07,589 --> 00:24:09,658 عندما ننتهي من الأحتفال 301 00:24:09,691 --> 00:24:11,660 فقط عودي الى المنزل معي 302 00:24:12,894 --> 00:24:14,696 أنتِ لن تعودي "المقصود :لن تعودي الى منزل والديكِ" 303 00:24:20,235 --> 00:24:22,103 أعطني هذا الهاتف 304 00:24:39,588 --> 00:24:43,258 ممنوع لمس السجين إلا أن كانت بحاجة الى عناية طبية 305 00:24:43,291 --> 00:24:44,693 هل تفهم؟ نعم 306 00:24:44,726 --> 00:24:46,194 ممنوع التوقف الغير المجدول 307 00:24:46,227 --> 00:24:48,163 الوجبات السريعة ، والكازينوهات 308 00:24:48,196 --> 00:24:49,931 مسارح السينما ، الموتيلات 309 00:24:49,965 --> 00:24:51,600 فهمت ذلك 310 00:24:51,633 --> 00:24:53,735 القاضي (بيرد) أعطاك ساعتين 311 00:24:53,769 --> 00:24:55,904 إن لم تعد بالوقت المناسب 312 00:24:55,937 --> 00:24:57,673 نحن تلقائياً نصدر مذكرة 313 00:24:57,706 --> 00:24:59,274 بحقكما 314 00:24:59,307 --> 00:25:01,176 هل لديك صاعق كهربائي؟ 315 00:25:01,209 --> 00:25:02,578 لا 316 00:25:02,611 --> 00:25:04,946 اتريد صاعق كهربائي؟ 317 00:25:04,980 --> 00:25:07,616 لا أفعل ما تشاء 318 00:25:07,649 --> 00:25:10,552 ساعتين، أراك في تمام الساعة السادسة 319 00:25:17,593 --> 00:25:20,596 ...دعيني افعل ذلك 320 00:25:22,964 --> 00:25:24,766 هل هذا جيد؟ 321 00:25:29,671 --> 00:25:33,241 هل تريدين يديكِ بالخارج ؟ 322 00:25:33,274 --> 00:25:34,610 كيف ذلك؟ 323 00:25:34,643 --> 00:25:36,678 جيد جيد 324 00:25:46,187 --> 00:25:47,756 هل أنتقلت؟ 325 00:25:47,789 --> 00:25:49,625 نعم. نوعاً ما 326 00:25:55,263 --> 00:25:58,199 لذا عندما نصل إلى النادي 327 00:25:58,233 --> 00:26:01,770 لدينا نصف ساعة و بعدها نعود ادراجنا 328 00:26:01,803 --> 00:26:03,672 هذا كل ما لدينا 329 00:26:07,208 --> 00:26:09,577 ماذا لو لم أتذكر شيئاً؟ 330 00:26:10,812 --> 00:26:12,614 ...نعم 331 00:26:54,422 --> 00:26:55,857 (كورا) 332 00:27:01,997 --> 00:27:05,867 سيدة جريستون، أعلم هذا لقد تم ترتيب الأمر من قبل المجلس 333 00:27:05,901 --> 00:27:07,803 نحن مثل الكتاب المفتوح من اجلك أيها المحقق 334 00:27:07,836 --> 00:27:08,870 حقاً؟ 335 00:27:08,904 --> 00:27:10,872 حسناً، انا أقدر هذا؟ 336 00:27:10,906 --> 00:27:13,041 تأكدي من ان تشكري المجلس بدلاً عتي 337 00:27:21,783 --> 00:27:23,785 لقد كنت هنا من قبل 338 00:27:44,472 --> 00:27:47,442 نعم، هذا هو 339 00:27:47,475 --> 00:27:49,444 نريد ان نفعل هذا الامر لوحدنا 340 00:27:49,477 --> 00:27:51,913 شكراً 341 00:27:51,947 --> 00:27:53,949 بالطبع 342 00:28:15,136 --> 00:28:17,038 هل انتِ مستعدة؟ 343 00:29:31,046 --> 00:29:32,881 هل انتِ بخير؟ 344 00:29:34,950 --> 00:29:36,384 هذا ليس المكان 345 00:29:38,920 --> 00:29:40,255 هذا هو القبو 346 00:29:47,095 --> 00:29:49,164 لم تحصلي على أي شيء؟ 347 00:29:50,198 --> 00:29:52,000 لا 348 00:29:52,033 --> 00:29:54,970 انا أحاول، لكن لا استطيع التذكر 349 00:30:15,256 --> 00:30:16,992 أنا أسفة 350 00:30:27,002 --> 00:30:29,104 كان بإمكانك الاتصال 351 00:30:32,007 --> 00:30:33,408 لقد فقدت الوقت 352 00:30:33,441 --> 00:30:35,176 أسفة 353 00:30:37,045 --> 00:30:39,047 أنتِ سوف تتركيني 354 00:30:40,115 --> 00:30:41,249 توقفي 355 00:30:44,452 --> 00:30:46,888 أنتِ واقعة بالحب 356 00:30:50,992 --> 00:30:52,860 الامر لا يهم 357 00:30:54,029 --> 00:30:56,031 سيكون الأمر أسهل عندما أموت 358 00:30:57,098 --> 00:30:58,133 لا تقولي هذا 359 00:30:58,166 --> 00:30:59,634 أنتِ لن تذهبي الى أي مكان 360 00:30:59,667 --> 00:31:01,869 ولا انا 361 00:31:17,953 --> 00:31:21,990 هيا 362 00:31:32,067 --> 00:31:34,669 اخبريني ماذا يفعل معكِ عندما تكونوا لوحدكم 363 00:31:34,702 --> 00:31:37,939 لا 364 00:31:37,973 --> 00:31:39,340 (كورا) 365 00:31:44,045 --> 00:31:45,246 نحن نتلامس 366 00:31:45,280 --> 00:31:48,149 رائع. تتلامسون 367 00:31:52,087 --> 00:31:54,255 هناك... لا أعرف 368 00:31:54,289 --> 00:31:56,124 أحتكاك 369 00:31:57,325 --> 00:32:00,928 أين؟ في أماكن متعددة 370 00:32:05,033 --> 00:32:06,334 أرني 371 00:32:10,338 --> 00:32:13,274 أرني كيف يقبلك على الأقل 372 00:32:16,344 --> 00:32:18,179 (كورا) 373 00:32:46,774 --> 00:32:49,077 أين يلمسك ؟ 374 00:32:54,782 --> 00:32:56,984 رجاءً 375 00:33:15,136 --> 00:33:17,038 ماذا يقول؟ 376 00:33:25,246 --> 00:33:28,249 يقول، "أتريدين ذلك"؟ 377 00:34:06,887 --> 00:34:09,190 هل يمكنك ان تنتظر هنا؟ 378 00:34:10,125 --> 00:34:12,293 (ليس لدينا وقت يا (كورا 379 00:34:13,328 --> 00:34:15,530 فقط لدقيقة واحدة؟ 380 00:34:28,209 --> 00:34:30,077 أنهم ليسوا في المنزل 381 00:34:31,346 --> 00:34:33,314 غرفتي أنا و اختي هناك بالضبط 382 00:34:33,348 --> 00:34:35,082 في المقدمة 383 00:34:36,384 --> 00:34:38,453 لقد وضعنا الكثير من الخطط في تلك الغرفة 384 00:34:43,258 --> 00:34:44,859 (كنا سننتقل إلى (نابولي) ، (فلوريدا 385 00:34:44,892 --> 00:34:47,162 قمنا بتعين كل ذلك 386 00:34:49,497 --> 00:34:53,501 كنت في (كيب كورال) ذات مرة 387 00:34:55,403 --> 00:34:59,440 أتذكر الهواء هناك 388 00:34:59,474 --> 00:35:02,109 لقد كان كثيف 389 00:35:03,278 --> 00:35:05,313 شعرت مثل الحرير 390 00:35:07,348 --> 00:35:09,550 أتمنى لو كنت هناك الأن 391 00:35:14,255 --> 00:35:16,224 أنا ايضاً 392 00:35:17,925 --> 00:35:20,495 علينا ان نذهب 393 00:35:27,402 --> 00:35:29,570 هل زوجتك طلبت منك أن تنتقل؟ 394 00:35:35,210 --> 00:35:37,312 نعم 395 00:35:38,379 --> 00:35:40,715 لماذا؟ 396 00:35:43,518 --> 00:35:49,257 أنا لست سهل 397 00:35:49,290 --> 00:35:51,459 أنا لست جيد 398 00:35:53,761 --> 00:35:56,564 بالتحدث 399 00:36:01,436 --> 00:36:03,304 انا أيضاً 400 00:36:06,307 --> 00:36:11,312 الجميع يفترض ان نبدأ في نفس المكان 401 00:36:14,782 --> 00:36:16,451 لكننا لا نفعل 402 00:36:59,827 --> 00:37:02,597 أعدني الى النادي 403 00:37:02,630 --> 00:37:03,998 لا نستطيع. نحن متأخرين بالفعل 404 00:37:04,031 --> 00:37:05,366 لا يمكنني العودة إلى هناك 405 00:37:05,400 --> 00:37:07,702 لا يمكنني ان أصمت هكذا 406 00:37:09,870 --> 00:37:12,239 ربما فوتنا شيئاً 407 00:37:17,378 --> 00:37:19,514 أتعتقدين بأننا فعلنا ؟ 408 00:37:19,547 --> 00:37:22,517 ...لا أعلم 409 00:37:22,550 --> 00:37:24,552 لكن علي أن أحاول 410 00:37:24,585 --> 00:37:26,354 رجاءً 411 00:37:32,494 --> 00:37:32,694 مهلاً 412 00:37:35,063 --> 00:37:38,334 هذا سيجعل الأمر أسهل 413 00:37:40,469 --> 00:37:42,404 حسنا ، أستديري 414 00:37:45,607 --> 00:37:46,775 شكراً 415 00:37:48,109 --> 00:37:49,611 تباً 416 00:37:49,645 --> 00:37:51,547 لقد كنت أتوقع 417 00:37:53,382 --> 00:37:54,583 علي أن أتلقى هذا الاتصال 418 00:37:54,616 --> 00:37:57,319 لا تبتعدي حسناً 419 00:37:58,620 --> 00:38:01,056 (نعم. المحقق (أمبروز 420 00:38:01,089 --> 00:38:03,992 أنا (دين) من مكتب الطبيب الشرعي 421 00:38:04,025 --> 00:38:06,362 ماذا لديكِ؟ 422 00:38:13,535 --> 00:38:15,437 مرحباً؟ 423 00:38:17,072 --> 00:38:19,040 هل المحقق معكِ؟ 424 00:38:21,410 --> 00:38:22,644 أنه قادم 425 00:38:30,852 --> 00:38:33,422 حسناً 426 00:38:33,455 --> 00:38:35,357 علي أن أذهب 427 00:38:43,865 --> 00:38:46,067 لقد ذهبت من خلال المكتبة 428 00:38:58,647 --> 00:39:00,682 كورا)؟) 429 00:39:20,536 --> 00:39:22,538 !(كورا) 430 00:39:24,573 --> 00:39:26,642 !(كورا) 431 00:39:52,734 --> 00:39:54,770 هذا هو 432 00:39:57,673 --> 00:40:00,576 لقد حدث الأمر هناك في الاسفل 433 00:40:10,952 --> 00:40:13,922 أشعر بالغثيان 434 00:40:19,260 --> 00:40:22,731 كورا) ، ليس عليكِ فعل هذا) 435 00:40:22,764 --> 00:40:24,733 الأمر متروك لكِ 436 00:41:13,849 --> 00:41:15,684 أنا أتذكر الأن 437 00:40:51,585 --> 00:41:15,585 {\an9}ترجمة و تعديل احمد العزاوي أتمنى أن تنال على إعجابكم