1 00:00:02,126 --> 00:00:07,006 Ingenting om det ene spørsmålet som betyr noe, nemlig: 2 00:00:07,089 --> 00:00:11,177 Hvorfor drepte Cora Tannetti Frankie Belmont? 3 00:00:12,803 --> 00:00:13,721 Jeg vet ikke. 4 00:00:14,680 --> 00:00:16,515 Jeg vet hva du gjør, så slutt. 5 00:00:16,599 --> 00:00:18,934 -Hva gjør jeg? -Prøver å bli kvitt meg. 6 00:00:19,018 --> 00:00:21,145 Så skal du møte ham uansett. 7 00:00:22,355 --> 00:00:24,065 Du vil at jeg skal dø. 8 00:00:24,148 --> 00:00:27,026 Du vet jeg hadde vært fortapt uten deg. Død alt. 9 00:00:27,109 --> 00:00:29,362 -Ikke si det. -Det er sant. 10 00:00:29,445 --> 00:00:31,947 Du er grunnen til at dette er verdt det. 11 00:00:32,031 --> 00:00:37,203 Møt meg på Tap Room på lørdag. Bli med meg hjem. Ikke dra tilbake. 12 00:00:39,497 --> 00:00:43,834 -Jeg får ikke puste. Hjertet mitt. -Det går bra. Alt går bra. 13 00:00:47,171 --> 00:00:48,130 Hva er det? 14 00:00:50,299 --> 00:00:51,509 Der er det. 15 00:00:53,803 --> 00:00:55,137 Det skjedde der nede. 16 00:00:57,014 --> 00:00:58,224 Kommer du? 17 00:01:20,746 --> 00:01:21,831 Jeg husker det nå. 18 00:01:41,600 --> 00:01:42,643 Kom an. 19 00:02:11,088 --> 00:02:12,506 Hva ønsket du deg? 20 00:02:13,299 --> 00:02:17,261 Stor rikdom og en mirakuløs kløft. 21 00:02:18,012 --> 00:02:21,599 Nitten, og hvert år er et mirakel. 22 00:02:25,102 --> 00:02:27,313 Jeg ga nesten slipp på deg. 23 00:02:27,438 --> 00:02:34,195 Legene ba meg ta farvel, men jeg kunne ikke. Jeg ville ikke. 24 00:02:35,154 --> 00:02:36,822 Så jeg ba om hjelp. 25 00:02:37,865 --> 00:02:44,538 Så åpnet du øynene dine og så på meg, og jeg følte en styrke vokse i meg. 26 00:02:45,873 --> 00:02:50,169 Du bør drikke vin oftere, ikke bare på bursdagen min. Det kler deg. 27 00:02:53,464 --> 00:02:54,298 Takk. 28 00:03:07,687 --> 00:03:12,608 -Det var en spenstig gave, Cora. -Den er perfekt til stranda. 29 00:03:15,152 --> 00:03:18,280 -Men jeg skal vel ikke dit. -Ikke si det. 30 00:03:18,906 --> 00:03:23,661 -Én runde til, så er du på bena igjen. -Jeg har aldri vært på bena, pappa. 31 00:03:23,744 --> 00:03:27,873 Alt kommer til å gå fint, for du er et mirakel. 32 00:03:32,586 --> 00:03:39,552 -Har du planer i kveld, kjære søster? -Nei, så klart ikke. Det er bursdagen din. 33 00:04:02,491 --> 00:04:03,743 For en løgner du er. 34 00:04:04,994 --> 00:04:08,706 Jeg sa jeg skulle møte ham. Han har telefonen min. Jeg må. 35 00:04:10,625 --> 00:04:12,001 Så ta meg med deg. 36 00:04:14,128 --> 00:04:16,672 Kom an. Det er bursdagen min. 37 00:04:17,381 --> 00:04:22,428 Jeg er 19 og feirer med mamma og pappa og kaka hun har lagd siden jeg var fire. 38 00:04:23,304 --> 00:04:25,764 -Jeg klarer det ikke lenger. -Phoebe. 39 00:04:25,848 --> 00:04:28,893 -Kom an. -Du kan ikke dra på bar. 40 00:04:29,476 --> 00:04:32,271 Vi er der en time, så tar du meg med hjem. 41 00:04:33,648 --> 00:04:38,277 -Vær så snill. -Du kan ikke, Pheebs. Det vet du. 42 00:04:40,029 --> 00:04:40,863 Det vet du. 43 00:04:43,699 --> 00:04:48,162 Jeg begynner å skrike og vekker dem. Jeg sverger. 44 00:05:17,191 --> 00:05:21,445 -Dette er sprøtt. -Jeg klarer det. Bare la meg gjøre det. 45 00:05:46,137 --> 00:05:48,431 Er det ikke underholdende? 46 00:05:50,474 --> 00:05:51,434 Kom an. 47 00:06:22,590 --> 00:06:24,884 -Det er så mye. -Sitt her. 48 00:06:28,137 --> 00:06:32,350 -Går det bra? -Nei. Jeg må ha en Manhattan. 49 00:06:33,559 --> 00:06:39,440 Greit. Jeg henter litt vann til deg. Så hilser jeg på JD, om det går bra. 50 00:06:39,523 --> 00:06:42,234 Nei. Bare bli en liten stund. 51 00:06:44,862 --> 00:06:45,863 Greit. 52 00:06:54,872 --> 00:07:00,670 -Phoebe Lacey, en av Lacey-søstrene. -Du er JD. 53 00:07:03,172 --> 00:07:05,341 JD, dette er søstera mi, Phoebe. 54 00:07:06,676 --> 00:07:10,346 -Er dette ham? -Så hun har nevnt meg. 55 00:07:10,930 --> 00:07:15,309 -Ikke at du drikker som ei gammel dame. -Sea Breeze er misforstått. 56 00:07:19,939 --> 00:07:22,650 -Hei. -Hei. 57 00:07:24,485 --> 00:07:27,196 Hei. Nei? Beklager. 58 00:07:29,991 --> 00:07:35,288 -JD, jeg er ferdig. Kan vi dra? -Ja, vi bare venter på disse shottene. 59 00:07:39,542 --> 00:07:42,920 -Er det også kjæresten hans? -Nei, hun er en eks. 60 00:07:43,504 --> 00:07:46,340 -Hvem er du? -Dette er søstera mi, Phoebe. 61 00:07:47,258 --> 00:07:49,552 Hva er dette, tenåringskveld? 62 00:07:58,978 --> 00:08:01,605 -Hva er det? -Emma, og noen andre greier. 63 00:08:03,316 --> 00:08:06,986 -Har du tatt en? -Alle gjorde det, for en halvtime siden. 64 00:08:07,820 --> 00:08:11,490 Vi kan ikke. Du kan helt klart ikke. 65 00:08:12,407 --> 00:08:14,827 Ja, det er skikkelig intenst. 66 00:08:17,622 --> 00:08:22,418 Phoebe... Hva driver du med? Det kan ta livet av deg. 67 00:08:26,297 --> 00:08:27,131 For sent nå. 68 00:08:52,198 --> 00:08:53,824 -Hei. -Hei. 69 00:08:57,078 --> 00:09:00,289 Har du hørt om hun JD var sammen med før meg? 70 00:09:01,666 --> 00:09:02,541 Nei. 71 00:09:07,754 --> 00:09:09,882 Jeg syntes bare du burde vite det. 72 00:09:10,967 --> 00:09:17,223 Hun sa hun tok p-piller, men gjorde det ikke. Hun ble gravid. 73 00:09:19,642 --> 00:09:24,063 Så ble hun oppspilt. Hun ville kalle babyen Winter. 74 00:09:25,398 --> 00:09:28,234 JD, derimot, ville ikke bli far. 75 00:09:28,317 --> 00:09:33,406 Han sa: "Du løy. Du er sprø. Hold meg utenfor." 76 00:09:33,989 --> 00:09:39,203 Jenta fikk panikk og gikk foran en bil. 77 00:09:40,078 --> 00:09:41,330 Babyen døde. 78 00:09:43,207 --> 00:09:46,335 Jeg bryr meg ikke om hva som skjedde før meg. 79 00:09:46,419 --> 00:09:49,338 Hør her. Jeg prøver å hjelpe deg. 80 00:09:50,631 --> 00:09:55,803 Hva enn du vil ha fra ham... En mann, en familie, et fint lite hus... 81 00:09:55,886 --> 00:09:57,679 Du får det ikke fra ham. 82 00:10:17,032 --> 00:10:22,621 Hva skjedde med deg? Noe skjedde, for du er så trist. 83 00:10:24,414 --> 00:10:26,083 Nei, det er jeg ikke. 84 00:10:28,210 --> 00:10:31,046 Ja, jeg kan se det. Det henger over deg. 85 00:10:36,052 --> 00:10:37,219 Jeg er lei for det. 86 00:10:56,947 --> 00:11:00,576 -Kom an. Sett deg. -Nei. 87 00:11:00,660 --> 00:11:01,619 Jo. 88 00:11:24,016 --> 00:11:26,560 -Ikke... -Nei, hør her. 89 00:11:27,937 --> 00:11:33,901 Du venter på at han skal velge deg. 90 00:11:36,779 --> 00:11:39,115 Du skal ikke spille det spillet. 91 00:11:40,324 --> 00:11:41,575 Du er en kjempe. 92 00:11:43,452 --> 00:11:47,957 Du kan plukke opp hvem du enn vil. 93 00:11:49,750 --> 00:11:51,836 Du kan få hva enn du vil. 94 00:11:54,088 --> 00:11:55,464 Vet du det? 95 00:12:00,636 --> 00:12:03,889 Du er så...høy. 96 00:12:07,852 --> 00:12:09,395 Ja. 97 00:12:18,112 --> 00:12:20,114 Vi må dra. Av med lyset. 98 00:12:27,830 --> 00:12:32,043 -Kom an. Vi må dra. -Hvorfor det? 99 00:12:35,421 --> 00:12:39,091 -Jeg skal ikke hjem. -Jo. Du har fått nok, du skader deg selv. 100 00:12:39,925 --> 00:12:42,677 -Jeg ringer etter en taxi. -Jeg klarer meg. 101 00:12:42,762 --> 00:12:44,597 Jeg vet hva du vil, så gi deg. 102 00:12:45,139 --> 00:12:48,017 -Hva vil jeg? -Du prøver å kvitte deg med meg. 103 00:12:48,100 --> 00:12:52,813 -Så skal du bare møte ham uansett. -Du takler ikke dette. 104 00:12:52,897 --> 00:12:55,816 Hva bryr det deg? Du vil jeg skal dø uansett. 105 00:12:58,069 --> 00:12:59,153 Hold kjeft. 106 00:13:01,071 --> 00:13:02,614 Det er sant, innrøm det. 107 00:13:09,914 --> 00:13:12,917 Du er helt fjern. Inn i bilen. 108 00:13:13,417 --> 00:13:17,046 Beklager. Hun bare inviterte seg selv og lot meg ikke si nei. 109 00:13:18,380 --> 00:13:19,798 Det gjør ikke noe. 110 00:13:21,634 --> 00:13:25,304 -Etter i kveld er du fri, ikke sant? -Ja. 111 00:14:16,439 --> 00:14:20,359 -Vi kan måtte skille dem fra hverandre. -Hvorfor det? 112 00:14:20,609 --> 00:14:25,489 Jeg liker ikke å se henne i huset. Hun ødelegger energien. 113 00:14:25,573 --> 00:14:28,284 -Jeg dreit meg ut. -Hva? 114 00:14:29,869 --> 00:14:31,579 Jeg tisset på meg. 115 00:14:39,795 --> 00:14:42,340 -Vi må stoppe kort. -Hvorfor det? 116 00:14:42,423 --> 00:14:46,010 -Hva mener du? -Bare kjør til siden, vær så snill. 117 00:14:46,092 --> 00:14:48,470 Skal noen kaste opp? Ikke gjør det. 118 00:14:48,888 --> 00:14:50,556 Vær så snill, det går fort. 119 00:15:03,611 --> 00:15:09,158 -Jeg får ikke puste. Hjertet mitt... -Bare slapp av. 120 00:15:09,241 --> 00:15:10,910 -Stå stille. -Hjertet mitt. 121 00:15:10,993 --> 00:15:12,703 -Alt går bra. -Pillen... 122 00:15:12,787 --> 00:15:14,914 -De forgiftet meg. -Du bare tripper. 123 00:15:14,997 --> 00:15:20,252 Du bare tripper. Pust. Se på meg. Pust. 124 00:15:24,090 --> 00:15:26,258 Jeg vil hjem. 125 00:15:26,342 --> 00:15:29,261 Vi kan ikke bare be alle snu nå. 126 00:15:32,348 --> 00:15:33,975 Bare la meg hente veska mi. 127 00:15:39,563 --> 00:15:44,193 Hvor er vi? Vi tenkte ikke engang på det. 128 00:15:56,122 --> 00:15:56,956 Cora? 129 00:16:16,976 --> 00:16:18,853 Cora? Hvor... 130 00:16:34,160 --> 00:16:37,747 -Hvorfor har du alt det i veska? -Fordi. 131 00:16:40,249 --> 00:16:41,917 Sett i gang! 132 00:16:42,126 --> 00:16:43,252 Cora! 133 00:16:43,961 --> 00:16:48,966 Skulle du overnatte hos ham uten å si noe? Skulle du det? 134 00:16:50,551 --> 00:16:55,222 Han ba meg flytte inn hos ham, greit? Jeg sa ja. 135 00:16:58,601 --> 00:16:59,727 Hva? 136 00:16:59,810 --> 00:17:04,815 Du skulle dra hjem etter baren. Du tar det alltid for langt. 137 00:17:07,818 --> 00:17:10,571 Jeg lar deg ikke ødelegge dette for meg. 138 00:17:12,239 --> 00:17:16,535 Så du skal bare... Du bare drar og forsvinner for godt? 139 00:17:18,119 --> 00:17:20,914 -Cora! -Du roper på kjæresten. Ikke vet jeg. 140 00:17:25,670 --> 00:17:27,213 Kom an! 141 00:17:29,131 --> 00:17:30,091 Kom an. 142 00:17:31,550 --> 00:17:32,635 Kom an! 143 00:17:35,805 --> 00:17:36,973 Greit, det holder. 144 00:17:53,990 --> 00:17:56,284 Dette ser kult ut. 145 00:17:56,367 --> 00:17:58,869 Vi kommer til å rive ned dette stedet. 146 00:18:02,540 --> 00:18:05,876 -Vi tar bakveien. -Der er hun. 147 00:18:07,670 --> 00:18:10,298 -Du ser deilig ut, Maddie. -Kom an. 148 00:18:10,381 --> 00:18:13,342 -Vis oss hva du har. -Gi deg. 149 00:18:14,718 --> 00:18:16,761 Kan jeg se på låsen? 150 00:18:22,018 --> 00:18:24,854 Vi trenger lommelykt. Jeg gir deg flaska for en. 151 00:18:24,937 --> 00:18:27,398 -Greit. -Se her. Drikk dette. 152 00:18:28,022 --> 00:18:29,733 Hva somlet dere sånn med? 153 00:18:31,527 --> 00:18:34,196 Mine damer og herrer, Mr. Frank Belmont. 154 00:18:34,280 --> 00:18:35,740 Ja da! 155 00:18:40,494 --> 00:18:43,623 -Hva slags sted er dette? -Beverwyck Club! 156 00:18:44,665 --> 00:18:46,917 WASP-rikets bastion. 157 00:18:47,460 --> 00:18:49,503 Jeg kunne bodd her. 158 00:18:49,587 --> 00:18:51,130 Jeg klarer meg, bare dra. 159 00:18:53,007 --> 00:18:56,302 Jeg blir i noen minutter, så ber jeg om å låne JDs bil. 160 00:18:56,385 --> 00:18:57,762 Så kjører jeg deg hjem. 161 00:18:57,845 --> 00:19:03,267 Medisinstudent Frankie Belmont ble funnet død, 23 år gammel 162 00:19:03,851 --> 00:19:07,980 etter en tragisk rekkverksulykke på Beverwyck-klubben. 163 00:19:08,064 --> 00:19:11,692 Folk sier at han hadde bodd der de siste to dagene. 164 00:19:14,527 --> 00:19:15,779 Går det bra? 165 00:19:16,197 --> 00:19:18,741 Han etterlater seg et prestisjefylt stipend i LA 166 00:19:18,823 --> 00:19:25,622 og en pinlig film av et panikkanfall han hadde på en flyplass. 167 00:19:26,374 --> 00:19:30,628 Dette er i stedet for panikkanfallet. Litt valium. Drikk dette. 168 00:19:30,711 --> 00:19:31,921 Slik øm kjærlighet. 169 00:19:37,885 --> 00:19:39,929 Du bak der! Jeg elsker deg. 170 00:19:51,397 --> 00:19:52,816 Tid for omvisningen. 171 00:19:52,899 --> 00:19:56,319 -Hva er det? -Hva er det der inne? 172 00:19:56,570 --> 00:20:01,158 Å, dere skulle sett dette rommet. Vic, se rommet her. 173 00:20:01,867 --> 00:20:02,910 Hjelp meg opp. 174 00:20:03,744 --> 00:20:08,082 -Dette er troférommet. -Det ser ut som en fetishboks. 175 00:20:09,749 --> 00:20:13,670 Hei... jeg er Frankie. 176 00:20:15,296 --> 00:20:16,756 Jeg er Phoebe. 177 00:20:18,926 --> 00:20:20,428 Jeg vil vise deg noe. 178 00:20:22,179 --> 00:20:26,309 Du er Coras søster, hva? 179 00:20:26,392 --> 00:20:30,563 Nei, jeg er... Jeg er edruelighetspartneren hennes. 180 00:20:30,646 --> 00:20:35,901 Jeg er bare elendig på jobben min, så hun sparker meg nok. 181 00:20:35,985 --> 00:20:39,613 La meg vise deg kvinnesalongen. 182 00:20:40,406 --> 00:20:44,535 Jeg antar dette er klubbens versjon av en menstruasjonshytte? 183 00:20:44,619 --> 00:20:45,703 Ja. 184 00:20:45,786 --> 00:20:48,122 Du må kontrolle dem under heksetida. 185 00:20:48,204 --> 00:20:50,874 Den dårlige energien får ikke ødelegge jakta. 186 00:20:50,957 --> 00:20:55,086 Eller backgammonet. Dette er seriøse mannegreier. 187 00:21:05,681 --> 00:21:10,645 Bli med meg ned. Jeg har en god venn der jeg vil gjøre forretninger med. 188 00:21:10,728 --> 00:21:15,941 -Du må imponere ham for meg. -Det kan jeg få til. 189 00:21:16,025 --> 00:21:17,985 Er du frontmannen min? 190 00:21:26,492 --> 00:21:29,746 Jeg så deg lene deg på søstera di. 191 00:21:29,829 --> 00:21:33,499 Ville du trodd meg om jeg sa at jeg bare har et dårlig kne? 192 00:21:35,543 --> 00:21:37,253 Går det bra med deg? 193 00:21:38,005 --> 00:21:44,929 La meg se... Jeg er jomfru og har et hjerte av sveitserost 194 00:21:45,012 --> 00:21:50,601 og en liten dash non-Hodgkins lymfom, påvirket av ecstasy. 195 00:21:51,852 --> 00:21:53,270 Jeg skjønner. 196 00:21:55,648 --> 00:22:01,028 Jeg er en medisinstudentflinkis på jakt etter baller i en flaskebunn. 197 00:22:04,281 --> 00:22:06,534 Livet er for kort til å være godt... 198 00:22:08,202 --> 00:22:11,330 ...sa den døende jenta som knapt har levd. 199 00:22:11,414 --> 00:22:12,915 Du er langt fra døende. 200 00:22:15,626 --> 00:22:19,755 Hva annet vil du få gjort i livet ditt? 201 00:22:20,840 --> 00:22:23,676 -Sex, så klart. -Så klart, men hva mer? 202 00:22:25,428 --> 00:22:32,310 Jeg vil ha steinharde magemuskler. Bare... Gå for vaskebrett. 203 00:22:33,311 --> 00:22:34,270 Hva skjer? 204 00:22:35,855 --> 00:22:38,607 Tod... Dette er Cora. 205 00:22:40,401 --> 00:22:41,694 Hallo. 206 00:22:43,070 --> 00:22:45,573 Du gjør det med stil, JD, det skal du ha. 207 00:22:46,824 --> 00:22:49,785 Hei, jeg er Tod. Hvordan går det? 208 00:22:50,870 --> 00:22:53,289 Jeg har det fint, enn du? 209 00:22:55,374 --> 00:22:59,378 Det er et par til borti gangen. Det er litt av en fest, som sagt. 210 00:23:00,379 --> 00:23:06,469 -Det høres bra ut. Veldig bra. -Tod er eiendomsutvikler. 211 00:23:06,551 --> 00:23:10,388 Vi har snakket om å jobbe på et prosjekt sammen. 212 00:23:10,473 --> 00:23:14,727 -Hva slags prosjekt? -Er dette din første gang her? 213 00:23:15,603 --> 00:23:20,816 Ja. Jeg vokste opp like ved, men visste ikke om dette stedet. 214 00:23:21,692 --> 00:23:27,531 Det er en fin, liten oase hvor man kan gjemme seg når man har jobbet for hardt. 215 00:23:33,786 --> 00:23:36,539 Hvordan kjenner dere hverandre igjen? 216 00:23:40,461 --> 00:23:43,506 "Og så - de medisiner som dulmer dette hjerte." 217 00:23:45,257 --> 00:23:47,343 Emily Dickinson får festen i gang! 218 00:23:47,927 --> 00:23:50,179 Jeg vil komme meg ut mer enn henne. 219 00:23:50,805 --> 00:23:55,685 -Jaså? Hvor da? -Hvor som helst. Det er det samme. 220 00:23:56,268 --> 00:24:00,439 Det er skjebnen min: Å lede et reiseprogram. 221 00:24:01,565 --> 00:24:04,902 Greit, jeg er med. Jeg kan være assistenten din. 222 00:24:05,695 --> 00:24:09,573 Jeg har dårlig blodsirkulasjon, så du må massere føttene mine. 223 00:24:09,657 --> 00:24:11,325 Det hadde vært en ære. 224 00:24:18,874 --> 00:24:21,335 Det er som om jeg alltid har kjent deg. 225 00:24:22,878 --> 00:24:28,676 Jeg bare... Jeg ser på deg, og det føles riktig. 226 00:24:32,096 --> 00:24:36,267 -Ikke... Ikke si det. -Det er sant. 227 00:24:44,066 --> 00:24:45,484 Hei... Phoebe. 228 00:24:49,363 --> 00:24:52,658 Kom an. Kom tilbake. Hei... 229 00:24:53,492 --> 00:24:56,787 -Unnskyld. -Nei, ikke be om unnskyldning. 230 00:25:08,341 --> 00:25:09,258 Er dette greit? 231 00:25:41,332 --> 00:25:46,545 Jeg gir naboene mine krukker. De bruker det for alle slags lidelser. 232 00:25:47,628 --> 00:25:50,631 Et par av dem går ikke til legen mer. 233 00:25:50,716 --> 00:25:53,803 De venter bare for lenge og tigger om mer fra meg. 234 00:25:57,640 --> 00:25:58,683 Jeg hater bier. 235 00:26:00,685 --> 00:26:02,937 Du bør komme og se kubene ved huset. 236 00:26:04,562 --> 00:26:07,398 Om biene stikker deg, får du mer antistoff. 237 00:26:09,485 --> 00:26:12,822 Når du lærer deg å bevege deg med biene, er det vakkert. 238 00:26:29,005 --> 00:26:33,134 -Tod. Hei. -Maddie. 239 00:26:33,217 --> 00:26:35,469 Dere kjeder dere visst. Hva er galt? 240 00:26:35,551 --> 00:26:42,475 -Det passer ikke nå, Maddie. -Hva da? Tod er her, det må være noe galt. 241 00:26:42,810 --> 00:26:49,567 Husker du sist sommer på gården? Det var gøy, ikke sant? Husker du det? 242 00:26:49,650 --> 00:26:52,528 Maddie. Du må dra. 243 00:26:54,780 --> 00:26:55,656 Hvorfor det? 244 00:26:55,740 --> 00:27:00,786 Fordi jeg er lei av at du alltid er der. Hvorfor drar ikke du hjem? 245 00:27:07,001 --> 00:27:09,545 -Jeg har ikke bil. -Finn en løsning. 246 00:27:12,673 --> 00:27:13,966 Hører du? 247 00:27:17,219 --> 00:27:18,554 Hører du? 248 00:27:27,480 --> 00:27:28,773 Hva gjør jeg galt? 249 00:27:30,358 --> 00:27:34,153 Jeg har gjort alt du har bedt meg om. Alt. 250 00:27:35,696 --> 00:27:39,700 Mer enn henne. Det vet du. 251 00:27:41,911 --> 00:27:43,037 Det vet du. 252 00:27:43,120 --> 00:27:47,166 Å bli gravid betyr ikke at du betyr noe. Forstår du? 253 00:27:47,873 --> 00:27:50,001 Ikke å hoppe foran en bil heller. 254 00:27:52,922 --> 00:27:54,173 Gå hjem nå. 255 00:28:07,311 --> 00:28:09,939 Jeg bør finne søstera mi. 256 00:28:10,022 --> 00:28:14,652 -Jeg må sjekke med henne. -Hei, Cora. Sett deg, er du snill. 257 00:28:16,821 --> 00:28:21,575 -Ikke vær uforskammet mot vennen vår. -Jeg bør finne... Jeg må dra. 258 00:28:23,244 --> 00:28:26,080 Cora! 259 00:28:29,500 --> 00:28:30,584 Phoebe? 260 00:28:33,671 --> 00:28:34,880 Phoebe? 261 00:28:42,430 --> 00:28:43,556 Phoebe? 262 00:28:49,770 --> 00:28:50,980 Phoebe? 263 00:29:11,375 --> 00:29:12,627 Hva driver du med? 264 00:29:33,481 --> 00:29:34,523 Vent. 265 00:30:58,065 --> 00:31:01,819 Denne kvelden hadde planer for oss. Se på ham. 266 00:31:06,407 --> 00:31:08,200 Jeg er klar til å dra. 267 00:31:08,993 --> 00:31:10,536 Så hvor er JD? 268 00:31:14,415 --> 00:31:19,378 Det går bra. Samme hva det er, går det bra. 269 00:31:20,379 --> 00:31:21,881 Jeg vil bare dra. 270 00:31:24,675 --> 00:31:25,968 Jeg drar ikke hjem... 271 00:31:27,551 --> 00:31:29,720 ...til det huset og den senga. 272 00:31:32,600 --> 00:31:34,935 Dette er det jeg har igjen. 273 00:31:37,605 --> 00:31:39,190 Hva mener du? 274 00:31:49,659 --> 00:31:50,785 Jeg vet... 275 00:31:53,788 --> 00:31:59,627 ...hvor mye du har ofret for meg alle disse årene. 276 00:32:02,380 --> 00:32:03,881 Jeg er lei for det. 277 00:32:05,049 --> 00:32:07,677 Lei for at jeg lot deg gjøre det, og... 278 00:32:10,179 --> 00:32:13,224 ...du må tenke på deg selv. 279 00:32:13,307 --> 00:32:17,436 Du må ta vare på deg selv. Lov meg det. 280 00:32:20,856 --> 00:32:25,736 -Hvorfor sier du dette? -Fordi jeg er glad i deg. 281 00:32:27,571 --> 00:32:29,991 Vær så snill, la oss dra. 282 00:32:30,866 --> 00:32:33,911 Så det er hit festen dro. 283 00:32:39,375 --> 00:32:40,876 -Går det bra? -Ja. 284 00:32:42,044 --> 00:32:45,047 Visste dere at det er bursdagen min i dag? 285 00:32:46,382 --> 00:32:48,592 Hva? Mener du det? 286 00:32:50,344 --> 00:32:54,307 Vi skal ned for å høre på musikken din. 287 00:32:55,850 --> 00:32:56,851 Greit 288 00:33:03,733 --> 00:33:09,947 -Gi meg et øyeblikk, så slår jeg den på. -Ja, spill den du jobbet med i går. 289 00:33:18,080 --> 00:33:21,834 Kommer du, Cora? 290 00:33:45,941 --> 00:33:49,654 Miksen må jobbes litt med, men det nærmer seg noe. 291 00:33:49,735 --> 00:33:51,862 -Jeg elsker det. -Jaså? 292 00:33:51,947 --> 00:33:55,242 Glem å redde liv. Bare få folk til å danse. 293 00:33:55,326 --> 00:33:57,286 Det var det jeg tenkte. 294 00:33:57,370 --> 00:34:01,624 -Så du lagde den helt selv? -Jeg programmerte trommene og synthen. 295 00:34:01,707 --> 00:34:04,543 -JD sang. -Så det er hans stemme? 296 00:34:05,127 --> 00:34:08,255 Vi har en nødsituasjon her, JD. 297 00:34:08,923 --> 00:34:12,510 En jomfru som drukner i selvkontroll. 298 00:34:13,094 --> 00:34:16,806 Hun gjør det, ikke sant? Hun trenger hjelp. 299 00:34:16,887 --> 00:34:20,265 -Gi henne litt, så løsner hun opp. -Jeg vil ikke ha noe. 300 00:34:20,349 --> 00:34:23,102 Jo, du fortjener å ha det bra. 301 00:34:25,272 --> 00:34:26,107 Kom hit. 302 00:34:31,153 --> 00:34:35,324 Slå deg løs. For en gangs skyld. 303 00:34:43,874 --> 00:34:45,501 Bare ta denne. 304 00:35:13,779 --> 00:35:16,824 Nå er det Frankies tur. 305 00:35:18,409 --> 00:35:20,369 Det er bare oss. Det går bra. 306 00:36:02,286 --> 00:36:03,204 Din tur. 307 00:36:06,707 --> 00:36:07,792 Du er kjempen. 308 00:37:00,553 --> 00:37:05,099 -Jeg har dårlig hjerte. Ikke pent. -Det gjør ikke noe. 309 00:37:35,087 --> 00:37:38,883 Det er ikke noe galt med dette hjertet. 310 00:38:18,297 --> 00:38:19,507 Vil du ha den? 311 00:38:22,259 --> 00:38:23,469 Ja. 312 00:38:24,053 --> 00:38:27,932 -Da må du si det. -Jeg vil ha den. 313 00:38:29,850 --> 00:38:31,394 Hvorfor fortjener du det? 314 00:38:33,854 --> 00:38:37,191 -Jeg gjør ikke det. -Nei, det gjør du ikke. 315 00:39:17,604 --> 00:39:18,605 Pust! 316 00:39:26,782 --> 00:39:29,368 Stopp! Kom deg av henne! Kom deg av! 317 00:39:31,495 --> 00:39:36,000 Stopp! 318 00:39:36,083 --> 00:39:37,960 Hun puster ikke! 319 00:39:38,500 --> 00:39:39,543 Stopp!