1 00:00:-1,-744 --> 00:00:00,258 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:02,010 --> 00:00:06,348 제일 중요한 문제에 대해선 정작 아무 말이 없네요 3 00:00:06,431 --> 00:00:11,061 코라 탄네티가 프랭키 벨몬트를 죽인 이유 말이에요 4 00:00:12,687 --> 00:00:13,605 모릅니다 5 00:00:14,564 --> 00:00:16,399 무슨 속셈인지 아니까 그만해 6 00:00:16,483 --> 00:00:18,818 - 내가 뭘? - 날 없애려고 하잖아 7 00:00:18,902 --> 00:00:21,029 그럼 그이를 손에 넣으니까 8 00:00:22,239 --> 00:00:23,949 내가 죽길 바라지? 9 00:00:24,032 --> 00:00:26,910 난 언니가 없었으면 진작에 죽었을 거야 10 00:00:26,993 --> 00:00:29,246 - 그런 말 하지 마 - 진짜인걸 11 00:00:29,329 --> 00:00:31,039 언니가 없으면 아무 의미 없어 12 00:00:31,915 --> 00:00:34,376 토요일에 나랑 '탭룸'에서 만나 13 00:00:34,459 --> 00:00:37,087 나랑 집에 오는 거야 돌아가는 게 아니라 14 00:00:39,381 --> 00:00:41,842 숨을 못 쉬겠어 심장이... 15 00:00:41,925 --> 00:00:43,718 괜찮아, 다 괜찮을 거야 16 00:00:47,055 --> 00:00:48,014 뭐지? 17 00:00:50,183 --> 00:00:51,393 여기예요 18 00:00:53,811 --> 00:00:55,146 이 아래서 일어난 일이에요 19 00:00:56,898 --> 00:00:58,108 올 거야? 20 00:01:20,630 --> 00:01:21,715 이제 기억나요 21 00:01:41,484 --> 00:01:42,527 어서 오렴 22 00:01:44,404 --> 00:01:48,783 생일 축하합니다 23 00:01:48,867 --> 00:01:52,829 생일 축하합니다 24 00:01:53,413 --> 00:01:59,044 사랑하는 우리 피비 25 00:01:59,127 --> 00:02:06,009 생일 축하합니다 26 00:02:08,678 --> 00:02:10,096 잘했다 27 00:02:10,972 --> 00:02:12,390 소원으로 뭘 빌었니? 28 00:02:13,183 --> 00:02:17,145 떼돈을 달라고 했어 기적처럼 갈라지는 가슴골도 29 00:02:17,896 --> 00:02:21,483 벌써 19년이야 매년이 기적이지 30 00:02:24,986 --> 00:02:26,571 나도 널 포기할 뻔했단다 31 00:02:27,322 --> 00:02:30,158 의사가 마음의 준비를 하랬는데 32 00:02:30,242 --> 00:02:34,079 그럴 수가 없었어 그러지 않았지 33 00:02:35,038 --> 00:02:36,706 그래서 하늘에 기도했어 34 00:02:37,749 --> 00:02:41,086 그랬더니 네가 눈을 뜨고 날 바라보더구나 35 00:02:41,169 --> 00:02:44,422 그리고 어떤 힘이 내게 곧장 전해졌지 36 00:02:45,757 --> 00:02:48,468 와인 좀 자주 드세요 제 생일 말고 평소에도요 37 00:02:48,969 --> 00:02:50,053 엄마한테 딱인데요? 38 00:02:53,348 --> 00:02:54,182 고마워 39 00:03:07,070 --> 00:03:09,322 아주 관대한 선물이구나 40 00:03:10,198 --> 00:03:12,492 - 세상에 - 해변에 입고 가면 좋겠다 41 00:03:15,203 --> 00:03:16,746 갈 수나 있을까 모르겠네 42 00:03:16,830 --> 00:03:18,164 - 피비 - 그런 말 마라 43 00:03:18,790 --> 00:03:20,500 조금만 참으면 다시 건강해져 44 00:03:21,459 --> 00:03:23,545 전 건강한 적이 없어요, 아빠 45 00:03:23,628 --> 00:03:25,088 전부 괜찮아질 거야 46 00:03:26,006 --> 00:03:27,757 왜냐하면 넌 기적이거든 47 00:03:32,470 --> 00:03:34,806 오늘 밤에 약속 있어, 언니? 48 00:03:36,099 --> 00:03:37,225 아니, 약속은 무슨 49 00:03:38,560 --> 00:03:39,436 네 생일이잖아 50 00:04:01,833 --> 00:04:03,627 거짓말쟁이 51 00:04:04,878 --> 00:04:06,755 내 휴대폰이 그 사람한테 있어 52 00:04:07,464 --> 00:04:08,590 안 갈 수가 없다고 53 00:04:10,509 --> 00:04:11,885 그럼 나도 데려가 54 00:04:14,012 --> 00:04:16,556 뭐 어때, 내 생일이잖아 55 00:04:17,265 --> 00:04:19,768 19살이나 됐는데 4살 때부터 엄마 아빠랑 56 00:04:19,851 --> 00:04:22,312 엄마가 만든 케이크에 촛불이나 불고 앉았어 57 00:04:23,188 --> 00:04:25,148 - 더는 못 참아 - 피비 58 00:04:25,732 --> 00:04:28,777 - 데려가 줘 - 말이 되는 소리를 해 59 00:04:29,361 --> 00:04:31,780 한 시간만 있다가 집에 오면 되잖아 60 00:04:33,532 --> 00:04:35,992 - 제발 - 피비, 안 돼 61 00:04:37,244 --> 00:04:38,161 안 되는 거 알잖아 62 00:04:39,913 --> 00:04:40,747 알면서 그래 63 00:04:43,583 --> 00:04:45,627 지금 소리 질러서 엄마 아빠 깨운다 64 00:04:46,837 --> 00:04:48,046 진짜야 65 00:05:16,866 --> 00:05:18,534 - 이건 미친 짓이야 - 할 수 있어 66 00:05:20,245 --> 00:05:21,329 나 혼자 걷게 둬 67 00:05:46,021 --> 00:05:48,315 나만 신나? 68 00:05:50,400 --> 00:05:51,401 가자 69 00:06:22,474 --> 00:06:24,768 - 엄청 많다 - 여기 앉아 70 00:06:28,021 --> 00:06:29,940 - 괜찮아? - 아니 71 00:06:30,023 --> 00:06:32,234 '맨해튼' 마시고 싶어 죽겠어 72 00:06:33,443 --> 00:06:35,445 알았어, 물 갖다 줄게 73 00:06:35,946 --> 00:06:39,324 잠깐 JD한테 인사만 하고 와도 되지? 74 00:06:39,407 --> 00:06:42,118 아니, 안 돼 나랑 조금만 있어 75 00:06:44,746 --> 00:06:45,747 알았어 76 00:06:54,756 --> 00:06:56,842 레이시 자매의 피비 레이시 맞지? 77 00:06:59,261 --> 00:07:00,554 아... JD 맞지? 78 00:07:03,055 --> 00:07:05,224 JD, 내 동생 피비야 79 00:07:06,560 --> 00:07:10,230 - 이 남자야? - 내 얘기를 했나 보네 80 00:07:10,814 --> 00:07:13,024 근데 할머니처럼 술 마신단 얘기는 못 들었어 81 00:07:13,108 --> 00:07:15,193 '시 브리즈'도 나쁘지 않아 82 00:07:19,823 --> 00:07:22,534 - 안녕 - 안녕 83 00:07:24,369 --> 00:07:27,080 안녕 분위기 깼나? 미안해 84 00:07:29,875 --> 00:07:32,419 JD, 다 됐어 우리 이제 가자 85 00:07:32,502 --> 00:07:35,172 잠깐만, 술을 더 주문했어 86 00:07:39,426 --> 00:07:42,804 - 저 여자도 여자 친구야? - 아니, 전 여자 친구 87 00:07:43,388 --> 00:07:46,224 - 넌 누구? - 내 동생 피비야 88 00:07:47,142 --> 00:07:49,436 오늘은 애들이 오는 날인가? 89 00:07:58,862 --> 00:08:01,489 - 뭔데? - 그냥 뭐, 몰리랑 이것저것 90 00:08:03,200 --> 00:08:04,075 먹었어? 91 00:08:04,659 --> 00:08:06,870 우리 다 먹었지 한 30분 전쯤? 92 00:08:07,704 --> 00:08:08,872 우린 안 돼 93 00:08:09,873 --> 00:08:15,170 - 넌 꿈도 꾸지 마 - 응, 그 약 장난 아니야 94 00:08:17,506 --> 00:08:20,050 피비, 너 왜 이래? 95 00:08:21,301 --> 00:08:22,302 그러다 죽으면 어쩌려고 96 00:08:26,181 --> 00:08:27,015 이미 먹은 걸 어째 97 00:08:38,485 --> 00:08:40,445 "칼스 탭룸 바 앤 그릴" 98 00:08:52,082 --> 00:08:53,708 - 안녕 - 안녕 99 00:08:56,962 --> 00:09:00,173 나보다 전에 만났던 JD 여자친구 알아? 100 00:09:01,550 --> 00:09:02,425 몰라 101 00:09:07,639 --> 00:09:09,558 너도 알아야 할 것 같아서 102 00:09:10,851 --> 00:09:14,771 걔가 피임약을 먹는다고 거짓말을 했거든 103 00:09:16,022 --> 00:09:17,107 그래서 애를 가졌어 104 00:09:19,526 --> 00:09:20,944 정말 좋아했지 105 00:09:21,862 --> 00:09:23,947 아기 이름을 '윈터'로 짓고 싶어 했어 106 00:09:25,282 --> 00:09:28,118 근데 JD는 아빠가 되기 싫었던 거야 107 00:09:28,201 --> 00:09:33,290 그래서 그 여자한테 미쳤니 어쩌니 난리를 쳤어 108 00:09:33,874 --> 00:09:37,961 여자가 충격 먹고 차에 뛰어들었는데... 109 00:09:39,880 --> 00:09:41,006 아기가 죽었어 110 00:09:43,091 --> 00:09:46,219 날 만나기 전에 무슨 일이 있었든 관심 없어 111 00:09:46,303 --> 00:09:49,222 새겨들어, 도와주는 거니까 112 00:09:50,515 --> 00:09:55,687 네가 JD한테 바라는 게 남편이든 가족이든 집이든 113 00:09:55,770 --> 00:09:57,355 JD는 절대 안 들어줘 114 00:10:16,917 --> 00:10:18,335 무슨 일 있었어? 115 00:10:19,252 --> 00:10:22,297 무슨 일 있었지? 아주 슬퍼 보이는데 116 00:10:24,298 --> 00:10:25,382 나 안 슬퍼 117 00:10:27,677 --> 00:10:30,931 아니야, 다 보여 슬픔이 가득하거든 118 00:10:35,936 --> 00:10:37,103 유감이야 119 00:10:56,330 --> 00:11:00,459 - 이리 와, 가서 앉자 - 아니야, 싫어 120 00:11:00,709 --> 00:11:03,128 그래, 이거지 121 00:11:18,602 --> 00:11:19,436 언니 122 00:11:22,232 --> 00:11:24,734 - JD 말인데 - 그러지 마 123 00:11:24,818 --> 00:11:26,444 진짜야, 들어 봐 124 00:11:27,821 --> 00:11:33,785 언니는 JD가 와서 선택해 주길 기다리잖아 125 00:11:36,663 --> 00:11:37,998 그런 건 언니랑 안 맞아 126 00:11:40,208 --> 00:11:41,459 언니는 거인이거든 127 00:11:43,336 --> 00:11:47,841 원하는 남자를 맘대로 뽑을 수 있어 128 00:11:49,634 --> 00:11:51,720 원하는 건 뭐든 가질 수 있다니까 129 00:11:53,972 --> 00:11:55,348 알기나 해? 130 00:12:00,520 --> 00:12:03,773 너 너무 취했다 131 00:12:07,736 --> 00:12:09,279 맞아 132 00:12:18,162 --> 00:12:19,997 문 닫을 시간이야 다들 집에 가 133 00:12:27,714 --> 00:12:31,927 - 가자, 집에 가야지 - 왜? 134 00:12:35,305 --> 00:12:37,224 - 집에 안 갈래 - 아니, 가야 해 135 00:12:37,307 --> 00:12:38,975 그만해, 그러다 다치겠어 136 00:12:39,809 --> 00:12:42,062 - 택시 부를게 - 난 괜찮아 137 00:12:42,646 --> 00:12:44,481 무슨 속셈인지 아니까 그만해 138 00:12:45,023 --> 00:12:47,901 - 내가 뭘? - 날 없애려고 하잖아 139 00:12:47,984 --> 00:12:51,154 그럼 저 사람들이랑 놀 수 있으니까 140 00:12:51,738 --> 00:12:52,697 너한텐 버거워 141 00:12:52,781 --> 00:12:55,700 무슨 상관이야? 어차피 내가 죽길 바라지? 142 00:12:57,953 --> 00:12:59,037 입 다물어 143 00:13:00,956 --> 00:13:02,249 사실이잖아, 인정해 144 00:13:08,213 --> 00:13:09,714 "칼스 탭룸 바 앤 그릴" 145 00:13:09,798 --> 00:13:12,926 몸도 못 가누네 어서 차에 타 146 00:13:13,301 --> 00:13:16,930 미안, 동생이 자꾸 자기도 가겠다고 우겨 147 00:13:18,265 --> 00:13:19,224 상관없어 148 00:13:21,517 --> 00:13:23,393 오늘 밤 이후론 자유잖아 149 00:13:24,770 --> 00:13:25,604 그래 150 00:14:16,198 --> 00:14:18,241 미아한테 그만 좀 오라고 언제 말할 거야? 151 00:14:19,241 --> 00:14:20,075 왜? 152 00:14:20,158 --> 00:14:24,997 집에 미아 오는 거 싫어 걔는 기를 흐트러뜨린단 말이야 153 00:14:25,455 --> 00:14:26,331 나 망했어 154 00:14:27,916 --> 00:14:28,750 뭐? 155 00:14:29,753 --> 00:14:31,463 실수로 오줌을 눴어 156 00:14:39,679 --> 00:14:42,098 - 잠깐만 차 좀 세워 줘 - 왜? 157 00:14:42,307 --> 00:14:45,894 - 무슨 소리야? - 잠깐이면 돼, 부탁할게 158 00:14:45,977 --> 00:14:47,938 차에서 토하게? 그러지 말지 159 00:14:48,772 --> 00:14:50,440 부탁이야, 금방 올게 160 00:15:04,536 --> 00:15:06,997 숨... 숨을 못 쉬겠어 심장이... 161 00:15:07,082 --> 00:15:09,042 - 진정해 - 도저히... 162 00:15:09,125 --> 00:15:10,669 - 그만 움직여 - 심장이... 163 00:15:10,752 --> 00:15:12,587 - 괜찮아, 다 괜찮을 거야 - 약 때문이야 164 00:15:12,671 --> 00:15:14,798 - 나한테 독을 먹였어 - 취해서 그래 165 00:15:14,881 --> 00:15:16,383 약이 돌아서 그런 거라고 166 00:15:16,466 --> 00:15:20,136 숨 쉬어, 날 봐 천천히 숨 쉬어 167 00:15:23,974 --> 00:15:26,142 집에 가고 싶어 168 00:15:26,226 --> 00:15:29,145 지금 와서 집에 간다고 어떻게 말해? 169 00:15:32,731 --> 00:15:33,857 가방 가져올게 170 00:15:38,822 --> 00:15:41,032 여기 대체 어디야? 171 00:15:41,157 --> 00:15:43,618 아무 생각 없이 왔네 172 00:15:56,173 --> 00:15:57,340 언니 173 00:16:00,886 --> 00:16:02,095 언니? 174 00:16:03,680 --> 00:16:04,931 어디 있어? 175 00:16:07,392 --> 00:16:09,603 언니, 언니 176 00:16:11,479 --> 00:16:13,481 언니, 어디야? 177 00:16:16,818 --> 00:16:18,904 언니, 어디... 178 00:16:34,044 --> 00:16:35,712 가방에 뭐가 왜 그렇게 많아? 179 00:16:36,463 --> 00:16:37,631 그냥 180 00:16:43,845 --> 00:16:45,847 나한테 말도 없이 JD랑 자고 오게? 181 00:16:47,807 --> 00:16:48,850 그럴 생각이었어? 182 00:16:50,435 --> 00:16:52,479 나한테 같이 살자고 했어 183 00:16:54,105 --> 00:16:55,106 나도 좋다고 했고 184 00:16:58,485 --> 00:16:59,611 뭐? 185 00:16:59,694 --> 00:17:01,238 그러게 아까 집에 갔어야지 186 00:17:03,114 --> 00:17:04,699 넌 항상 너무 몰아붙여 187 00:17:07,702 --> 00:17:09,788 이번엔 네 말 안 들을 거야 188 00:17:12,123 --> 00:17:13,542 그래서 뭐, 지금... 189 00:17:14,167 --> 00:17:16,419 그렇게 영영 가 버리겠다고? 190 00:17:25,554 --> 00:17:27,097 뭣들 하시나! 191 00:17:29,015 --> 00:17:29,975 가자 192 00:17:31,433 --> 00:17:32,726 어서 와! 193 00:17:35,647 --> 00:17:36,565 그만들 해 194 00:17:53,874 --> 00:17:56,168 완전 쩐다! 195 00:17:56,251 --> 00:17:58,753 세상에 196 00:18:02,424 --> 00:18:05,760 - 뒤로 돌아갈 거야 - 이게 누구신가 197 00:18:07,554 --> 00:18:10,182 - 매디, 탱글탱글하네 - 잘 빠졌어 198 00:18:10,265 --> 00:18:11,725 예쁜 짓 좀 해 봐 199 00:18:11,808 --> 00:18:13,226 그만해 200 00:18:14,603 --> 00:18:15,604 자물쇠 따야 해? 201 00:18:21,860 --> 00:18:24,446 손전등이 필요해 맥주랑 손전등이랑 교환하자 202 00:18:24,528 --> 00:18:26,822 - 좋아, 공정 거래네 - 여기 진짜 쩐다 203 00:18:27,908 --> 00:18:29,242 왜 이제야 와? 204 00:18:31,411 --> 00:18:34,080 신사 숙녀 여러분 프랭키 벨몬트를 소개합니다 205 00:18:34,162 --> 00:18:35,288 좋네 206 00:18:40,337 --> 00:18:42,923 - 여기 어디야? - 베버윅 클럽이지 207 00:18:44,424 --> 00:18:46,593 백인 상류층 제국의 썩어 빠진 요새랄까 208 00:18:47,342 --> 00:18:48,343 여기 살고 싶다 209 00:18:49,054 --> 00:18:51,014 괜찮으니까 가 봐 210 00:18:51,097 --> 00:18:52,849 할아버지가 회원이래 211 00:18:52,933 --> 00:18:54,142 잠깐 어울리다가 212 00:18:54,226 --> 00:18:56,102 JD한테 차 빌릴 수 있으면 213 00:18:56,186 --> 00:18:57,646 집에 데려다줄게 214 00:18:57,729 --> 00:19:03,151 의대생인 프랭키 벨몬트가 향년 23세에 베버윅 클럽에서 215 00:19:03,652 --> 00:19:07,781 비극적인 난간 사고로 죽은 채 발견됐습니다 216 00:19:07,864 --> 00:19:11,493 들리는 말로 프랭키는 클럽에 이틀이나 불법 거주 중이었죠 217 00:19:13,119 --> 00:19:14,829 - 이런, 망할 - 괜찮아? 218 00:19:15,997 --> 00:19:18,542 그는 LA에서 받은 권위 있는 장학금과 219 00:19:18,623 --> 00:19:24,921 공항에서 공황 발작을 일으킨 수치스러운 영상을 남겼습니다 220 00:19:26,089 --> 00:19:29,384 공황 발작 대신 이걸 주지 221 00:19:29,469 --> 00:19:30,512 건배 222 00:19:30,595 --> 00:19:31,805 저런 게 사랑이지 223 00:19:37,686 --> 00:19:39,729 거기 뒤에 있는 너, 사랑해 224 00:19:51,281 --> 00:19:52,115 구경시켜 줄게 225 00:19:56,119 --> 00:20:00,874 세상에! 이 방 좀 봐! 빅, 여기 좀 와봐 226 00:20:01,710 --> 00:20:02,752 위층에 데려다줘 227 00:20:04,085 --> 00:20:08,048 - 여기가 트로피 벽이야 - 페티시 상자 같은데 228 00:20:09,593 --> 00:20:13,471 안녕, 난 프랭키야 229 00:20:15,307 --> 00:20:16,600 난 피비 230 00:20:18,725 --> 00:20:19,976 보여 줄 거 있어 231 00:20:22,022 --> 00:20:26,151 그러니까 네가 코라 여동생이라고? 232 00:20:26,234 --> 00:20:30,405 아니, 코라를 바른길로 인도하는 동반자인데 233 00:20:30,488 --> 00:20:35,744 내가 제대로 못 해서 아마 날 자를 거야 234 00:20:35,827 --> 00:20:39,456 '여성의 방'을 소개합니다 235 00:20:40,247 --> 00:20:44,251 그러니까 '월경 오두막'의 클럽 버전이네 236 00:20:44,334 --> 00:20:45,168 맞아 237 00:20:45,629 --> 00:20:47,881 월경하는 여성을 다른 공간에 분리시켰지 238 00:20:47,964 --> 00:20:50,383 사슴 사냥에 부정 타면 안 된다고 239 00:20:50,467 --> 00:20:51,843 주사위 놀이 때도 그랬지 240 00:20:51,927 --> 00:20:54,971 - 남자들한테 중요하거든 - 맞아 241 00:21:05,524 --> 00:21:06,942 나랑 아래층에 내려가자 242 00:21:07,776 --> 00:21:10,487 거래를 트고 싶은 친구가 밑에 와 있는데 243 00:21:10,570 --> 00:21:12,197 와서 분위기 좀 잡아 줘 244 00:21:13,865 --> 00:21:15,784 - 내가 잘하지 - 그래? 245 00:21:15,867 --> 00:21:17,827 내 바람잡이네? 좋아 246 00:21:26,378 --> 00:21:28,547 아까 언니한테 기대는 거 봤어 247 00:21:29,714 --> 00:21:33,176 그냥 무릎이 좀 안 좋아서 그랬다면 믿을래? 248 00:21:35,427 --> 00:21:36,261 괜찮아? 249 00:21:39,055 --> 00:21:39,889 어디 보자 250 00:21:39,973 --> 00:21:44,894 난 처녀에 심장이 치즈처럼 구멍투성이고 251 00:21:44,978 --> 00:21:48,106 비호지킨림프종 기운이 있고 252 00:21:49,107 --> 00:21:50,483 엑스터시에 취했어 253 00:21:51,736 --> 00:21:53,154 그래, 어떤지 알겠다 254 00:21:53,697 --> 00:21:58,368 좋아, 그럼 나는 착한 의대생이고 255 00:21:58,451 --> 00:22:00,912 용기를 내고 싶어서 술의 힘을 빌리고 있어 256 00:22:01,746 --> 00:22:06,418 응, 즐기며 살다 가기엔 인생이 너무 짧아 257 00:22:08,086 --> 00:22:11,214 겨우겨우 살면서 죽어 가는 소녀가 말합니다 258 00:22:11,298 --> 00:22:12,799 전혀 안 죽을 것 같은데 259 00:22:15,510 --> 00:22:19,639 그래서 살면서 해 보고 싶은 게 뭐야? 260 00:22:20,724 --> 00:22:23,560 - 섹스는 기본이고 - 당연하지, 또? 261 00:22:25,312 --> 00:22:28,815 엄청 단단한 복근을 가져 보고 싶어 262 00:22:30,942 --> 00:22:32,194 초콜릿 복근 같은 거 263 00:22:33,195 --> 00:22:34,154 어서 와 264 00:22:35,739 --> 00:22:38,491 토드, 코라를 소개할게요 265 00:22:40,283 --> 00:22:41,117 안녕하세요 266 00:22:42,954 --> 00:22:45,081 역시 보는 눈이 있어 안목이 높아 267 00:22:46,708 --> 00:22:49,669 반가워, 난 토드야 기분은 어때? 268 00:22:50,754 --> 00:22:53,173 좋아요, 반가워요 269 00:22:55,258 --> 00:22:57,511 저쪽에서 몇 명이 놀고 있거든요 270 00:22:57,594 --> 00:22:59,262 전에 말했지만 파티 같은 걸 해요 271 00:23:00,263 --> 00:23:01,765 재밌어 보이네 272 00:23:03,141 --> 00:23:06,353 - 재밌겠어 - 토드는 부동산 개발업자야 273 00:23:06,436 --> 00:23:09,189 같이 프로젝트를 하려고 계속 얘기했었어 274 00:23:10,357 --> 00:23:11,566 무슨 프로젝트요? 275 00:23:13,276 --> 00:23:14,611 여기 처음 와? 276 00:23:15,487 --> 00:23:20,700 네, 여기서 자랐는데 이런 곳이 있는지 몰랐어요 277 00:23:21,576 --> 00:23:27,415 일에 지쳐 있을 때 오아시스가 돼 주는 곳이지 278 00:23:33,672 --> 00:23:35,841 둘이 어떻게 안다고요? 279 00:23:40,345 --> 00:23:43,390 '그리고 아픔을 완화하는 하찮은 진통제들을 달라 한다' 280 00:23:45,141 --> 00:23:47,227 파티 시작하는 데는 에밀리 디킨슨이 최고지 281 00:23:47,811 --> 00:23:50,063 난 에밀리 디킨슨보다 더 많이 나가 볼 거야 282 00:23:50,687 --> 00:23:52,397 그래? 어디로? 283 00:23:53,481 --> 00:23:55,567 어디든, 상관없어 284 00:23:56,152 --> 00:24:00,323 그게 내 운명이거든 여행 프로그램의 진행자 285 00:24:01,449 --> 00:24:04,786 나도 끼워 줘 네 조수가 돼 줄게 286 00:24:05,579 --> 00:24:08,081 내가 혈액 순환이 잘 안 돼서 287 00:24:08,164 --> 00:24:09,457 내 발을 주물러야 할 텐데 288 00:24:09,541 --> 00:24:11,209 기꺼이 해 드립죠 289 00:24:18,758 --> 00:24:20,218 널 계속 알고 지낸 느낌이야 290 00:24:22,760 --> 00:24:23,678 그게... 291 00:24:24,554 --> 00:24:28,558 널 보자마자... 바로 느낌이 왔어 292 00:24:31,980 --> 00:24:34,566 그러지... 그런 말 마 293 00:24:34,649 --> 00:24:36,151 아니, 진짜야 294 00:24:44,699 --> 00:24:45,533 피비 295 00:24:49,247 --> 00:24:52,542 피비, 괜찮아 고개 돌리지 마 296 00:24:53,376 --> 00:24:56,671 - 미안해 - 아니야, 사과할 거 없어 297 00:25:08,225 --> 00:25:09,142 이래도 괜찮아? 298 00:25:41,216 --> 00:25:46,429 이웃들에게 돌려 봤는데 만병통치약 같대요 299 00:25:47,514 --> 00:25:49,307 이제 병원에 안 간다는 사람도 있고 300 00:25:50,600 --> 00:25:52,686 약 좀 달라고 줄을 선다니까요 301 00:25:57,524 --> 00:25:58,567 난 벌이 싫어 302 00:26:00,569 --> 00:26:02,821 집 근처에 있는 벌집에 가 봐요 303 00:26:04,447 --> 00:26:06,700 벌에 쏘이면 항원이 늘어요 304 00:26:09,369 --> 00:26:12,706 벌을 움직일 줄 알면 그건 또 그거대로 좋죠 305 00:26:28,430 --> 00:26:31,099 토드, 안녕 306 00:26:31,975 --> 00:26:32,976 매디 307 00:26:33,101 --> 00:26:35,353 지루해 보이네요 무슨 일 있어요? 308 00:26:35,437 --> 00:26:37,063 지금은 때가 아니야, 매디 309 00:26:38,356 --> 00:26:42,611 무슨 때? 토드가 온 거 보면 뻔하지 310 00:26:42,694 --> 00:26:45,155 지난 여름 농장에 갔던 거 생각나요? 311 00:26:45,238 --> 00:26:48,283 - 매디 - 그때 진짜 재밌었죠 312 00:26:48,366 --> 00:26:49,451 기억나요? 313 00:26:49,534 --> 00:26:52,412 매디, 나가 줘 314 00:26:54,664 --> 00:26:55,540 왜? 315 00:26:55,624 --> 00:26:57,751 어딜 가나 쫓아와서 사람 질리게 하잖아 316 00:26:59,419 --> 00:27:00,670 집에 가 있어 317 00:27:06,885 --> 00:27:09,429 - 차가 없는데 어떻게? - 알아서 해결해 318 00:27:12,557 --> 00:27:13,850 내 말 못 들었어? 319 00:27:17,103 --> 00:27:18,438 못 들었냐고 320 00:27:27,364 --> 00:27:28,657 내가 뭘 잘못했어? 321 00:27:30,242 --> 00:27:34,037 난 전부 다 했어 하라는 거 다 했다고 322 00:27:35,580 --> 00:27:36,790 쟤보다 더 323 00:27:38,750 --> 00:27:39,584 알잖아 324 00:27:41,795 --> 00:27:42,921 정말 몰라? 325 00:27:43,004 --> 00:27:47,050 매디, 임신했다고 안 달라져 알아들어? 326 00:27:47,759 --> 00:27:49,511 차에 뛰어들어도 변함없어 327 00:27:52,806 --> 00:27:54,057 집에 가 328 00:28:07,195 --> 00:28:09,823 나 아무래도 동생을 찾아봐야겠어 329 00:28:09,906 --> 00:28:14,536 - 괜찮은지 좀 볼게 - 어디 가? 앉아 봐 330 00:28:16,705 --> 00:28:18,164 친구 앞에서 무례하게 굴지 마 331 00:28:19,040 --> 00:28:21,459 동생을 찾아야... 가 봐야겠어 332 00:28:23,128 --> 00:28:25,964 코라, 코라! 333 00:28:29,384 --> 00:28:30,468 피비 334 00:28:33,555 --> 00:28:34,764 피비? 335 00:28:42,314 --> 00:28:43,440 피비 336 00:28:49,654 --> 00:28:50,864 피비? 337 00:29:11,259 --> 00:29:12,511 뭐 하는 거야? 338 00:29:33,365 --> 00:29:34,407 기다려 339 00:30:55,238 --> 00:30:56,323 언니 340 00:30:57,949 --> 00:31:01,703 오늘 나오길 정말 잘했지 이 남자 좀 봐 341 00:31:06,291 --> 00:31:08,084 나 이제 집에 가고 싶어 342 00:31:08,877 --> 00:31:10,420 JD는 어쩌고? 343 00:31:14,299 --> 00:31:19,262 언니, 괜찮아 뭐든 다 잘될 거야 344 00:31:20,263 --> 00:31:21,765 가고 싶어 345 00:31:24,559 --> 00:31:25,852 난 안 갈 거야 346 00:31:27,437 --> 00:31:29,022 그 집에, 그 침대로 347 00:31:32,484 --> 00:31:34,819 이게 날 위해 남아 있었어 348 00:31:37,489 --> 00:31:39,074 무슨 소리야? 349 00:31:49,543 --> 00:31:51,044 나도 알아 350 00:31:53,672 --> 00:31:59,511 언니가 지금까지 나 때문에 얼마나 많이 포기하고 살았는지 351 00:32:02,264 --> 00:32:03,765 그래서 미안해 352 00:32:04,933 --> 00:32:07,561 언니가 포기하며 살게 뒀지 353 00:32:10,063 --> 00:32:13,108 그러니까 이제는 언니 자신만 생각해 354 00:32:13,191 --> 00:32:17,320 혼자서도 잘 살아야 해 나랑 약속해 줘 355 00:32:20,740 --> 00:32:22,534 왜 그런 말을 해? 356 00:32:24,536 --> 00:32:25,620 난 언니를 사랑하니까 357 00:32:27,455 --> 00:32:29,875 그럼 부탁이니까 그냥 가자 358 00:32:30,750 --> 00:32:33,795 뭐야, 다들 여기서 즐기고 있었어? 359 00:32:39,259 --> 00:32:40,760 - 괜찮아? - 응 360 00:32:41,928 --> 00:32:44,931 참, 실은 오늘이 내 생일인 거 알아? 361 00:32:46,266 --> 00:32:48,476 뭐? 정말이야? 362 00:32:50,228 --> 00:32:54,191 우리 지하실에 가서 네 음악을 듣자 363 00:32:55,734 --> 00:32:56,735 알았어 364 00:33:03,364 --> 00:33:06,492 조금만 기다려 먼저 가서 틀어놓을게 365 00:33:07,037 --> 00:33:08,788 어젯밤에 작업한 곡 틀어 366 00:33:17,964 --> 00:33:21,718 언니, 올 거야? 367 00:33:45,406 --> 00:33:48,117 믹스 버전이라 아직 완성된 건 아닌데 368 00:33:48,203 --> 00:33:49,371 그래도 거의 다 됐어 369 00:33:49,454 --> 00:33:50,789 - 마음에 들어 - 진짜? 370 00:33:51,665 --> 00:33:54,960 사람 살리는 건 잊고 춤이나 추게 해 371 00:33:55,041 --> 00:33:56,250 안 그래도 그럴까 싶어 372 00:33:57,128 --> 00:33:58,213 네 목소리야? 373 00:33:58,672 --> 00:34:02,300 곡은 내가 만들었고 JD가 노래했어 374 00:34:02,384 --> 00:34:04,219 JD가 보컬이구나 375 00:34:04,928 --> 00:34:08,056 JD, 우리 엄청 큰일 났어 376 00:34:08,723 --> 00:34:12,310 혼자서만 엄청 진지한 여자가 있거든 377 00:34:12,978 --> 00:34:16,690 그러게 말이야 도움이 필요해 보여 378 00:34:16,773 --> 00:34:18,692 약 한번 하면 긴장 풀려나 379 00:34:18,775 --> 00:34:22,988 - 하기 싫어 - 왜, 언니도 기분 좋아야지 380 00:34:25,532 --> 00:34:26,825 이리 와 381 00:34:30,954 --> 00:34:32,581 그냥 다 잊어 382 00:34:33,832 --> 00:34:35,125 이번 한 번만 383 00:34:43,258 --> 00:34:44,843 한번 해봐 384 00:35:13,580 --> 00:35:16,625 이번엔 프랭키 차례 385 00:35:18,293 --> 00:35:19,836 우리뿐인데 뭐 어때 386 00:36:02,170 --> 00:36:03,088 JD 차례야 387 00:36:06,591 --> 00:36:07,676 언니는 거인이야 388 00:37:00,312 --> 00:37:04,858 - 심장이 나빠서 안 예뻐 - 그런 거 상관없어 389 00:37:36,929 --> 00:37:38,639 나쁠 게 하나도 없는데? 390 00:38:18,181 --> 00:38:19,391 그걸 원해? 391 00:38:22,143 --> 00:38:23,353 응 392 00:38:23,937 --> 00:38:27,816 - 그러면 말을 해야지 - 원해 393 00:38:29,734 --> 00:38:31,278 그걸 누릴 자격은 있고? 394 00:38:33,738 --> 00:38:35,031 없어 395 00:38:36,032 --> 00:38:37,075 그래, 없지 396 00:39:17,613 --> 00:39:18,614 숨 쉬어! 397 00:39:26,499 --> 00:39:29,252 그만해, 떨어져 떨어지란 말이야! 398 00:39:31,379 --> 00:39:35,884 뭐야, 하지 마 그만해, 그만하라고! 399 00:39:35,967 --> 00:39:37,844 그만해, 코라! 숨을 안 쉬잖아! 400 00:39:38,386 --> 00:39:39,429 그만해! 401 00:39:44,431 --> 00:39:46,517 번역: 임지아