1 00:00:10,080 --> 00:00:14,154 En kuullut mitään siitä tärkeästä kysymyksestä, - 2 00:00:14,364 --> 00:00:19,404 joka on, miksi Cora Tannetti tappoi Frankie Belmontin? 3 00:00:20,706 --> 00:00:24,234 - En tiedä. - Tiedän, mitä teet, joten lopeta. 4 00:00:24,444 --> 00:00:26,543 - Mitä minä teen? - Yrität päästä minusta eroon - 5 00:00:26,753 --> 00:00:29,483 ja menet sitten tapaamaan häntä. 6 00:00:30,365 --> 00:00:33,725 - Haluat minun kuolevan. - Tiedät, että olisin hukassa ilman sinua, - 7 00:00:33,935 --> 00:00:36,161 - kuollut jo. - Älä sano niin. 8 00:00:36,413 --> 00:00:39,605 Se on totta. Olet ainoa syy, miksi tämä on sen arvoista. 9 00:00:39,857 --> 00:00:43,889 Tapaat minut tänä lauantaina Juottolassa ja tulet kotiin kanssani, - 10 00:00:44,099 --> 00:00:46,283 etkä mene takaisin. 11 00:00:47,585 --> 00:00:51,533 - En pystyt hengittämään. Sydämeni. - Kaikki on ihan hyvin. 12 00:00:52,037 --> 00:00:54,179 Haluan mennä kotiin. 13 00:00:54,977 --> 00:00:57,035 Mikä tuo on? 14 00:00:58,253 --> 00:01:00,353 Se on tuo. 15 00:01:01,697 --> 00:01:03,797 Se tapahtui tuolla alhaalla. 16 00:01:05,015 --> 00:01:07,115 Tuletko? 17 00:01:10,055 --> 00:01:15,976 ::::::::::..Tekstityksen tuottanut..:::::::::: :::::::::::::...SubFinland.org...::::::::::::: 18 00:01:18,328 --> 00:01:24,166 Suomennos ja oikoluku: horge 19 00:01:28,744 --> 00:01:30,928 Muistan nyt. 20 00:01:49,576 --> 00:01:51,718 Ala tulla. 21 00:02:19,185 --> 00:02:22,293 - Mitä toivot? - Varakkuutta - 22 00:02:22,503 --> 00:02:25,737 ja ihmeellistä dekolteen runsautta. 23 00:02:25,989 --> 00:02:30,063 19 vuotta ja joka vuosi on ihme. 24 00:02:33,087 --> 00:02:37,917 Melkein annoin sinun kuolla. Lääkärit käskivät minun hyvästellä sinut, - 25 00:02:38,127 --> 00:02:42,873 mutta en pystynyt. En tekisi niin. 26 00:02:43,125 --> 00:02:46,863 Joten pyysin apua ja silloin avasit silmäsi - 27 00:02:47,073 --> 00:02:51,105 ja katsoit suoraan silmiin ja tunsin tämän voiman - 28 00:02:51,441 --> 00:02:55,262 - syöksyvän lävitseni. - Joisit enemmän viiniä, äiti, - 29 00:02:55,472 --> 00:02:58,622 et vain syntymäpäivänäni. Se sopii sinulle. 30 00:03:01,520 --> 00:03:03,578 Kiitos. 31 00:03:15,254 --> 00:03:17,984 Sepä on avokätinen lahja, Cora. 32 00:03:19,286 --> 00:03:21,470 Se on täydellinen rannalle. 33 00:03:23,108 --> 00:03:26,678 - Luulenpa, etten pääse sinne. - Älä sano niin. 34 00:03:26,888 --> 00:03:31,508 - Vielä yksi kierros ja olet takaisin jalkeillasi. - En ole todella koskaan ollut jalkeilla, isä. 35 00:03:31,718 --> 00:03:36,674 Kaikki järjestyy, koska olet ihme. 36 00:03:40,706 --> 00:03:43,772 Onko sinulla suunnitelmia täksi illaksi, rakas sisko? 37 00:03:44,150 --> 00:03:48,265 Ei tietenkään. On syntymäpäiväsi. 38 00:04:09,937 --> 00:04:12,079 Olet oikea valehtelija. 39 00:04:12,961 --> 00:04:15,355 Kerroin, että tapaan hänet. Hänellä on puhelimeni. 40 00:04:15,565 --> 00:04:17,749 En voi olla menemättä. 41 00:04:18,547 --> 00:04:20,941 Ota sitten minut mukaasi. 42 00:04:22,117 --> 00:04:25,099 Tosissaan. On syntymäpäiväni. 43 00:04:25,309 --> 00:04:28,123 Olen 19. Juhlin yhä äidin ja isän ja kakun kanssa, - 44 00:04:28,333 --> 00:04:31,147 jonka hän on tehnyt minulle nelivuotiaasta lähtien. 45 00:04:31,357 --> 00:04:33,499 En kestä sitä enää. 46 00:04:35,221 --> 00:04:38,664 - Et mitenkään voi mennä baariin. - Menemme tunniksi - 47 00:04:38,874 --> 00:04:42,612 ja sitten viet minut kotiin. Pyydän. 48 00:04:42,906 --> 00:04:45,090 Phoebs, et voi. 49 00:04:45,342 --> 00:04:49,332 Tiedät, ettet voi. 50 00:04:51,726 --> 00:04:54,120 Alan huutamaan ja herätän heidät. 51 00:04:54,918 --> 00:04:57,018 Minä vannon. 52 00:05:24,948 --> 00:05:29,861 - Tämä on niin hullua. - Pystyn siihen. Anna minun. 53 00:05:54,053 --> 00:05:56,573 Etkö viihdy? 54 00:06:30,760 --> 00:06:33,826 - On niin paljon. - Istu tähän. 55 00:06:36,094 --> 00:06:41,134 - Onko kaikki hyvin? - Ei, haluan epätoivoisesti Manhattanin. 56 00:06:42,268 --> 00:06:47,266 Haen sinulle vettä ja jos sopii, moikkaan vain JD:tä. 57 00:06:47,476 --> 00:06:51,046 Ei, jää vähäksi aikaa. 58 00:07:02,848 --> 00:07:05,410 Phoebe Lacey Laceyn siskoksista? 59 00:07:07,383 --> 00:07:09,567 Olet JD. 60 00:07:10,911 --> 00:07:14,229 JD, tämä on siskoni Phoebe. 61 00:07:14,691 --> 00:07:18,513 - Tämäkö on hän? - Eli hän on maininnut minut. 62 00:07:18,849 --> 00:07:24,057 - Hän ei maininnut, että juot kuin vanha nainen. - Merituuli on väärin ymmärretty. 63 00:07:33,717 --> 00:07:35,901 Eikö? Sori. 64 00:07:38,043 --> 00:07:44,007 - JD, olen valmis. Mennäänkö? - Odotamme vain näitä shotteja tässä. 65 00:07:47,493 --> 00:07:51,189 - Onko tuokin hänen tyttöystävänsä? - Ei vaan hänen entisensä. 66 00:07:51,399 --> 00:07:54,843 - Kuka sinä olet? - Tämä on siskoni Phoebe. 67 00:07:55,473 --> 00:07:57,782 Onko nyt joku teini-ilta? 68 00:08:07,022 --> 00:08:10,256 - Mitä se on? - Hieman mollya sun muuta. 69 00:08:11,264 --> 00:08:15,716 - Otitko yhden? - Otimme kaikki noin puoli tuntia sitten. 70 00:08:16,388 --> 00:08:19,958 Me emme ehdottomasti voi. 71 00:08:21,092 --> 00:08:23,360 Se on todella voimakasta. 72 00:08:25,628 --> 00:08:28,484 Phoebe, mitä oikein teet? 73 00:08:29,408 --> 00:08:31,508 Se voi tappaa sinut. 74 00:08:34,322 --> 00:08:36,506 Myöhäistä nyt. 75 00:09:09,601 --> 00:09:13,423 Tiedätkö JD:n tyttöystävästä ennen minua? 76 00:09:14,137 --> 00:09:16,195 En. 77 00:09:20,185 --> 00:09:22,369 Minusta sinun pitäisi tietää. 78 00:09:23,377 --> 00:09:28,165 Tämä tyttö sanoi käyttävänsä pillereitä, eikä käyttänytkään - 79 00:09:28,669 --> 00:09:30,811 ja tuli raskaaksi - 80 00:09:32,239 --> 00:09:37,404 ja innostui. Hän halusi nimetä vauvan Winteriksi, - 81 00:09:37,866 --> 00:09:40,512 mutta JD ei halunnut olla isä - 82 00:09:40,722 --> 00:09:43,998 ja hän oli kuten, "Valehtelet, olet hullu. 83 00:09:44,208 --> 00:09:48,282 Jätä minut pois tästä." Tyttöystävä sekosi. 84 00:09:48,870 --> 00:09:51,390 Hän käveli liikenteen sekaan. 85 00:09:52,524 --> 00:09:54,582 Vauva kuoli. 86 00:09:55,422 --> 00:09:58,572 En todellakaan välitä, mitä tapahtui ennen minua. 87 00:09:58,782 --> 00:10:02,604 Kuuntele. Yritän auttaa sinua. 88 00:10:03,066 --> 00:10:08,274 Mitä haluatkin hänestä, miestä, perhettä, kivaa pientä taloa, - 89 00:10:08,484 --> 00:10:10,878 hän ei tule antamaan sitä sinulle. 90 00:10:29,441 --> 00:10:31,583 Mitä sinulle tapahtui? 91 00:10:31,877 --> 00:10:35,825 Jotakin tapahtui, koska olet niin surullinen. 92 00:10:36,959 --> 00:10:39,143 Enpäs ole. 93 00:10:40,571 --> 00:10:44,351 Oletpas, näen sen. Se ympäröi sinua. 94 00:10:48,509 --> 00:10:50,693 Olen todella pahoillani. 95 00:11:09,425 --> 00:11:13,037 - Tule, istutaan alas. - Eipäs. 96 00:11:34,876 --> 00:11:39,580 JD:stä... Kuuntele. 97 00:11:40,378 --> 00:11:44,788 Odotat hänen lähestyvän - 98 00:11:44,998 --> 00:11:47,476 ja valitsevan sinut. 99 00:11:49,492 --> 00:11:51,634 Se ei ole sinun peliäsi. 100 00:11:52,768 --> 00:11:55,036 Koska olet jättiläinen. 101 00:11:55,960 --> 00:12:01,252 Saisit kenen tahansa, jonka haluat. 102 00:12:02,176 --> 00:12:05,074 Saisit mitä tahansa haluaisit. 103 00:12:06,711 --> 00:12:09,231 Tiedätkö edes sitä? 104 00:12:13,137 --> 00:12:17,295 Olet niin pilvessä. 105 00:12:30,903 --> 00:12:33,423 Aika lähteä. Valomerkki. 106 00:12:40,227 --> 00:12:43,377 Tule. Meidän täytyy lähteä. 107 00:12:43,671 --> 00:12:45,771 Miksi? 108 00:12:47,913 --> 00:12:52,071 - En mene kotiin. - Menetpäs. Olet saanut tarpeeksi ja satutat itseäsi. 109 00:12:52,281 --> 00:12:55,976 - Soitan taksin. - Olen kunnossa. Tiedän, mitä teen, - 110 00:12:56,186 --> 00:12:58,622 - joten voit lopettaa. - Mitä minä teen? 111 00:12:58,874 --> 00:13:03,830 Yrität päästä eroon minusta ja menet sitten tapaamaan häntä. 112 00:13:04,082 --> 00:13:06,434 - Et voi käsitellä tätä. - Mitä sinä välität? 113 00:13:06,686 --> 00:13:09,248 Haluat minun kuolevan joka tapauksessa. 114 00:13:10,466 --> 00:13:12,566 Ole hiljaa. 115 00:13:13,616 --> 00:13:15,926 Se pitää paikkansa. Myönnä se. 116 00:13:22,352 --> 00:13:25,628 Olet sekaisin. Viedään sinut autoon. 117 00:13:25,922 --> 00:13:30,332 Sori. Hän kutsui itsensä, eikä antanut sen olla. 118 00:13:30,962 --> 00:13:33,188 Sillä ei ole väliä. 119 00:13:34,112 --> 00:13:36,590 Tämän illan jälkeen olet vapaa. 120 00:13:51,625 --> 00:13:53,683 Tule. 121 00:14:34,213 --> 00:14:37,278 - Koska kerrot minulle, miten... - Miten niin? 122 00:14:37,572 --> 00:14:42,570 Olen nähnyt sen talossa. Se häiritsee energiaa. 123 00:14:42,822 --> 00:14:46,308 - Minä mokasin. - Mitä? 124 00:14:47,148 --> 00:14:49,668 Sattui vahinko. Kusin housuihini. 125 00:14:57,102 --> 00:15:00,714 - Pysähdytään hetkeksi. - Mitä tarkoitat? 126 00:15:00,966 --> 00:15:05,964 - Pysähdy, JD, ole hyvä. - Oksentaako joku? Pyydän, älä. 127 00:15:06,384 --> 00:15:08,526 Ole kiltti. Olemme nopeita. 128 00:15:21,630 --> 00:15:25,368 - En saa henkeä. Sydämeni... - Rauhoitu. 129 00:15:25,662 --> 00:15:28,517 - En voi... - Lakkaa liikkumasta. 130 00:15:28,769 --> 00:15:33,473 - Pilleri... He myrkyttivät minut. - Sinä vain panikoit. 131 00:15:33,683 --> 00:15:36,161 Hengitä. Katso minua. 132 00:15:36,455 --> 00:15:38,471 Hengitä. 133 00:15:41,327 --> 00:15:43,931 Haluan mennä kotiin. 134 00:15:44,141 --> 00:15:47,291 Emme voi pyytää kaikkia kääntymään ympäri nyt. 135 00:15:50,147 --> 00:15:52,289 Haen laukkuni. 136 00:15:57,959 --> 00:16:02,579 - Missä olemme? Emme edes ajatelleet sitä. - Ajattele, jätkä. 137 00:16:13,625 --> 00:16:15,683 Cora. 138 00:16:51,298 --> 00:16:55,288 - Miksi sinulla on kaikki nuo tavarat laukussasi? - Siksi. 139 00:17:01,168 --> 00:17:04,066 Aioitko yöpyä hänen kanssaan, etkä kerro minulle? 140 00:17:05,116 --> 00:17:07,173 Aioitko? 141 00:17:07,719 --> 00:17:10,533 Hän pyysi minua muuttamaan yhteen kanssansa. 142 00:17:11,415 --> 00:17:13,599 Minä suostuin. 143 00:17:15,867 --> 00:17:19,311 - Mitä? - Meidän piti mennä kotiin baarin jälkeen. 144 00:17:20,613 --> 00:17:22,797 Sinä aina painostat. 145 00:17:25,023 --> 00:17:27,333 En anna sinun pilata tätä minulle. 146 00:17:29,475 --> 00:17:34,179 Mitä sen jälkeen? Aioitko vain lähteä lopullisesti? 147 00:17:46,275 --> 00:17:48,333 Tule. 148 00:17:49,089 --> 00:17:51,189 Alkakaa tulla! 149 00:17:52,953 --> 00:17:55,221 Riittää. 150 00:18:19,832 --> 00:18:23,780 - Kierrämme taakse. - Siinä hän on. 151 00:18:24,914 --> 00:18:28,820 Maddie, näytät herkulliselta. Näytä, mitä sinulla on. 152 00:18:29,072 --> 00:18:31,088 Lopettakaa. 153 00:18:31,928 --> 00:18:34,070 Osaatko tiirikoida lukon? 154 00:18:39,110 --> 00:18:41,798 - Anna taskulamppu. - Vaihdan pullon taskulamppuun. 155 00:18:42,050 --> 00:18:44,612 - Katso tätä. - Reilu kauppa. 156 00:18:45,242 --> 00:18:47,761 Mikä oikein kesti? 157 00:18:48,685 --> 00:18:52,381 Naiset ja herrat. Herra Frankie Belmont. 158 00:19:02,419 --> 00:19:05,821 - Mikä tämä paikka on? - Beverwyck klubi. 159 00:19:06,493 --> 00:19:08,887 WASP-imperiumin linnake. 160 00:19:09,181 --> 00:19:13,675 - Minä asuisin täällä. - Olen kunnossa. Voisimmeko vain lähteä? 161 00:19:14,809 --> 00:19:17,791 Hengaillaan muutama minuutti. Pyydän sitten JD:tä lainaamaan autoaan - 162 00:19:18,085 --> 00:19:21,529 - ja ajan sinut kotiin. - Lääkäriopiskelija Frankie Belmont - 163 00:19:21,739 --> 00:19:25,477 löydettiin kuolleena 23-vuotiaana, - 164 00:19:25,729 --> 00:19:29,635 traagisen porraskaideonnettomuuden jälkeen Beverwyck Clubilla. 165 00:19:29,845 --> 00:19:34,885 Hänen sanotaan asuneen luvatta siellä viimeiset kaksi päivää. 166 00:19:36,354 --> 00:19:40,428 - Oletko kunnossa? - Hän jättää jälkeensä arvostetun stipendin LA:ssa - 167 00:19:40,680 --> 00:19:43,872 samoin kuin nöyryyttävän videon paniikkikohtauksesta, - 168 00:19:44,082 --> 00:19:47,820 joka hänellä oli Jetwayssa. 169 00:19:48,450 --> 00:19:51,810 Tämä on sen paniikkikohtauksen sijasta, kamu. 170 00:19:52,440 --> 00:19:55,800 Niin hellää rakkautta. Malja sille. 171 00:19:59,790 --> 00:20:02,478 Sinä siellä takana, rakastan sinua. 172 00:20:12,936 --> 00:20:15,120 Kiertokäynnin aika. 173 00:20:23,730 --> 00:20:27,425 - Auta minut yläkertaan. - Tämä on trofeehuone... 174 00:20:27,719 --> 00:20:30,197 Näyttää fetissiboksilta minusta. 175 00:20:34,481 --> 00:20:36,581 Olen Frankie. 176 00:20:37,253 --> 00:20:39,353 Minä olen Phoebe. 177 00:20:40,781 --> 00:20:43,007 Haluan näyttää sinulle jotakin. 178 00:20:44,141 --> 00:20:48,131 Etkö olekin Coran sisko? 179 00:20:48,383 --> 00:20:52,331 En, olen itse asiassa hänen selvä seuralaisensa. 180 00:20:52,583 --> 00:20:57,581 Olen vain tosi huono työssäni, joten hän varmaan antaa potkut minulle. 181 00:20:57,791 --> 00:21:02,117 Esittelen naisten salongin. 182 00:21:02,327 --> 00:21:06,149 Olettaisin, että tämä on klubiversio kuukautis-majasta. 183 00:21:06,401 --> 00:21:09,803 - Kyllä. - Heidät pitää eristää noita-aikoina. 184 00:21:10,013 --> 00:21:13,625 - Ei voi antaa huonon onnen vaikuttaa peuranmetsästykseen. - Tai backgammoniin. 185 00:21:13,877 --> 00:21:17,404 Tämä on vakavaa miesasiaa. 186 00:21:27,652 --> 00:21:30,844 Tule alakertaan kanssani. Siellä on hyvä ystäväni, - 187 00:21:31,054 --> 00:21:35,128 jonka kanssa yritän tehdä bisnestä. Auta minua tekemään vaikutus häneen. 188 00:21:35,926 --> 00:21:39,496 - Voin tehdä sen. - Olet edustajani? 189 00:21:48,400 --> 00:21:51,340 Näin sinun nojaavan siskoasi vasten aiemmin. 190 00:21:51,718 --> 00:21:56,212 Uskoisitko, jos sanoisin, että polveni on tosi paha? 191 00:21:57,514 --> 00:21:59,614 Oletko kunnossa? 192 00:22:01,084 --> 00:22:03,730 Katsotaanpas. Olen neitsyt, - 193 00:22:03,940 --> 00:22:08,139 jonka sydän on edamia ja tilkkanen - 194 00:22:08,391 --> 00:22:10,827 non-Hodgkinin lymfoomaa... 195 00:22:11,121 --> 00:22:16,077 - Ekstaasin vaikutuksen alaisena. - Ymmärrän tuon täysin. 196 00:22:17,715 --> 00:22:23,385 Olen lääketieteen opiskelija, kunnon poika, joka etsii kiveksiään pullon pohjalla. 197 00:22:26,745 --> 00:22:29,265 Elämä on liian lyhyt, ollakseen hyvä, - 198 00:22:30,147 --> 00:22:33,003 sanoi kuoleva tyttö, joka on tuskin elänyt. 199 00:22:33,213 --> 00:22:35,523 Et ole niin kuolemaisillasi. 200 00:22:38,925 --> 00:22:42,537 Mitä muuta elämäsi tekolistallasi on? 201 00:22:42,747 --> 00:22:46,233 - Seksiä, tietenkin. - Tietenkin, mutta mitä muuta? 202 00:22:47,367 --> 00:22:50,979 Haluan saada kiven kovat vatsalihakset. 203 00:22:52,995 --> 00:22:55,053 Kasipakkauksen. 204 00:22:57,782 --> 00:23:01,268 Todd, tämä on Cora. 205 00:23:04,964 --> 00:23:07,988 Teet asioita tyylillä, Jd, myönnän sen. 206 00:23:09,290 --> 00:23:12,398 Olen Todd. Mitä kuuluu? 207 00:23:12,776 --> 00:23:16,052 Ihan hyvää. Entä sinulle? 208 00:23:17,396 --> 00:23:21,890 Jokuset meistä hengailevat salissa. Pienet bileet, kuten sanoin sinulle. 209 00:23:22,520 --> 00:23:24,914 Kuulostaa hyvältä. 210 00:23:25,208 --> 00:23:28,106 - Kuulostaa tosi hyvältä. - Todd on grynderi. 211 00:23:28,316 --> 00:23:31,928 Olemme jutelleet yhteisestä projektistamme. 212 00:23:32,390 --> 00:23:36,884 - Millaisesta projektista? - Onko tämä eka kertasi täällä? 213 00:23:37,472 --> 00:23:43,352 Vartuin täälläpäin. En edes tiennyt tämän paikan olevan olemassa. 214 00:23:43,646 --> 00:23:47,383 Tämä on mukava pikku keidas, johon paeta, - 215 00:23:47,971 --> 00:23:50,113 jos on raatanut liikaa. 216 00:23:55,657 --> 00:23:58,219 Miten tunnettekaan toisenne? 217 00:24:02,251 --> 00:24:06,451 "Sitten ne pienet kipulääkkeet, jotka vaimentavat kärsimystä." 218 00:24:07,165 --> 00:24:09,349 Mikään ei aloita juhlia kuten Emily Dickinson. 219 00:24:09,601 --> 00:24:12,457 Päätin mennä ulos enemmän mitä hän. 220 00:24:12,709 --> 00:24:17,959 - Niinkö? Minne? - Minne tahansa. Sillä ei ole väliä. 221 00:24:18,211 --> 00:24:20,647 Koska se on itse asiassa kohtaloni: 222 00:24:20,857 --> 00:24:24,595 - Olla matkailuohjelman emäntä. - Olen mukana. 223 00:24:24,847 --> 00:24:29,677 - Olen sinun avustajasi. - Minulla on tosi huono verenkierto, - 224 00:24:29,887 --> 00:24:33,961 - joten sinun pitää hieroa jalkojani. - Se olisi kunnia. 225 00:24:40,806 --> 00:24:43,032 On kuin olisin tuntenut sinut aina. 226 00:24:44,796 --> 00:24:48,408 Minä vain katson sinua ja... 227 00:24:49,836 --> 00:24:51,978 Se tuntuu oikealta. 228 00:24:55,884 --> 00:24:58,866 - Älä sano niin. - Se pitää paikkansa. 229 00:25:12,180 --> 00:25:15,162 Tule takaisin. Phoebe. 230 00:25:15,456 --> 00:25:19,362 - Anteeksi. - Älä pyydä anteeksi. 231 00:25:30,239 --> 00:25:32,423 Onko tämä ok? 232 00:26:07,283 --> 00:26:13,121 Tuon purkkeja naapureilleni. He vannovat sen nimeen kaikkiin vaivoihinsa. 233 00:26:13,541 --> 00:26:16,019 Pari heistä lakkasi käymästä lääkärillä. 234 00:26:16,649 --> 00:26:19,462 He vain odottavat liian kauan ja anovat sitä minulta. 235 00:26:23,578 --> 00:26:25,720 Inhoan näitä. 236 00:26:26,476 --> 00:26:29,458 Meidän pitäisi mennä katsomaan pesää talossa. 237 00:26:30,424 --> 00:26:33,490 Jos mehiläiset pistävät sinua, se on vain enemmän antigeenejä. 238 00:26:35,632 --> 00:26:39,454 Opittuasi liikkumaan mehiläisten kanssa, se on kaunis asia. 239 00:26:54,490 --> 00:26:56,800 Todd, moi. 240 00:26:58,018 --> 00:27:01,504 - Maddie. - Näytätte niin ikävystyneiltä. Mikä mättää? 241 00:27:01,714 --> 00:27:05,830 - Ei ole oikea aika, Maddie. - Aika mille? 242 00:27:06,082 --> 00:27:08,349 Todd on täällä. Se on varmaan jotain pahaa. 243 00:27:08,559 --> 00:27:11,709 Muistatko viime kesänä, kun esitin? 244 00:27:12,507 --> 00:27:15,195 Eikö ollutkin hauskaa? Muistatko? 245 00:27:15,447 --> 00:27:18,723 Maddie, sinun täytyy lähteä. 246 00:27:20,613 --> 00:27:24,435 - Miksi. - Koska olen kyllästynyt, että roikut koko ajan mukana. 247 00:27:25,317 --> 00:27:27,543 Menisit kotiin. 248 00:27:32,751 --> 00:27:36,363 - En voi mennä kotiin. Minulla ei ole autoa. - Keksi jotain. 249 00:27:38,505 --> 00:27:40,605 Kuulitko? 250 00:27:43,125 --> 00:27:45,225 Kuulitko? 251 00:27:53,289 --> 00:27:55,557 Mitä teen väärin? 252 00:27:56,229 --> 00:28:00,680 Olen tehnyt kaiken, mitä olet pyytänyt minulta. 253 00:28:01,520 --> 00:28:03,620 Enemmän kuin hän. 254 00:28:04,796 --> 00:28:08,366 Sinä tiedät. 255 00:28:08,576 --> 00:28:11,726 Maddie, raskaaksi tuleminen ei tee sinusta tärkeää. 256 00:28:12,272 --> 00:28:16,178 Ymmärrätkö? Ei myöskään hyppääminen auton eteen. 257 00:28:18,488 --> 00:28:20,588 Mene kotiin. 258 00:28:33,818 --> 00:28:37,094 Menen etsimään siskoni. 259 00:28:38,102 --> 00:28:40,790 Cora, istu alas. 260 00:28:42,722 --> 00:28:46,292 - Älä ole töykeä ystävällemme. - Minun pitää etsiä... 261 00:28:46,544 --> 00:28:48,685 Minun täytyy mennä. 262 00:28:55,363 --> 00:28:57,421 Phoebe? 263 00:29:37,236 --> 00:29:39,378 Mitä sinä teet? 264 00:29:59,328 --> 00:30:01,386 Odota. 265 00:30:37,253 --> 00:30:41,663 Kulta, missä olet ollut? 266 00:30:43,805 --> 00:30:46,199 Petätkö minua? 267 00:30:46,871 --> 00:30:49,349 Mikset tullut paikalle? 268 00:31:23,998 --> 00:31:26,602 Tällä illalla oli suunnitelmia meille. 269 00:31:26,812 --> 00:31:28,954 Katso häntä. 270 00:31:32,314 --> 00:31:34,498 Olen valmis lähtemään. 271 00:31:34,918 --> 00:31:37,144 Missä JD on? 272 00:31:40,840 --> 00:31:45,796 Ei hätää. Mitä se onkin, se järjestyy. 273 00:31:46,216 --> 00:31:48,358 Haluan vain lähteä. 274 00:31:50,458 --> 00:31:52,558 En mene kotiin. 275 00:31:53,524 --> 00:31:55,750 Siihen taloon, siihen sänkyyn. 276 00:31:58,018 --> 00:32:01,672 Tämä on jäljellä minulle täällä. 277 00:32:03,520 --> 00:32:05,662 Mitä se tarkoittaa? 278 00:32:15,531 --> 00:32:17,631 Tiedän, - 279 00:32:19,647 --> 00:32:22,671 miten paljosta olet luopunut takiani - 280 00:32:23,763 --> 00:32:26,619 näiden vuosien aikana - 281 00:32:28,257 --> 00:32:30,441 ja olen pahoillani. 282 00:32:30,819 --> 00:32:34,683 Olen pahoillani koska annoin sinun tehdä sen - 283 00:32:35,775 --> 00:32:38,757 ja sinun täytyy ajatella itseäsi. 284 00:32:38,967 --> 00:32:41,865 Sinun täytyy huolehtia itsestäsi. 285 00:32:42,369 --> 00:32:44,427 Lupaa minulle. 286 00:32:46,737 --> 00:32:49,131 Miksi sanot tämän? 287 00:32:50,559 --> 00:32:52,827 Koska rakastan sinua. 288 00:32:53,457 --> 00:32:56,439 Lähdetään sitten. 289 00:32:58,034 --> 00:33:00,680 Tänne siis juhlat menivät. 290 00:33:05,216 --> 00:33:07,484 - Olet kunnossa? - Olen. 291 00:33:07,904 --> 00:33:11,726 Tiesittekö, että tänään on syntymäpäiväni? 292 00:33:12,230 --> 00:33:15,212 Mitä? Oletko tosissasi? 293 00:33:16,178 --> 00:33:21,176 Menemme alakertaan kuuntelemaan musiikkiasi. 294 00:33:46,838 --> 00:33:48,979 Tuletko sinä? 295 00:34:16,027 --> 00:34:19,555 Miksauksessa on vielä parantamista, mutta hyvä siitä tulee. 296 00:34:19,807 --> 00:34:21,949 Rakastan sitä. 297 00:34:22,579 --> 00:34:25,267 Unohda henkien pelastaminen, Pane ihmiset tanssimaan. 298 00:34:25,477 --> 00:34:28,501 - Niin ajattelinkin. - Onko tämä kaikki sinun? 299 00:34:28,711 --> 00:34:31,399 Tein rumpu-ohjelmoinnin ja syntsat. 300 00:34:31,609 --> 00:34:35,053 - JD hoiti laulut. - Eli se on hänen äänensä. 301 00:34:35,473 --> 00:34:38,916 JD, meillä on hätätilanne. 302 00:34:39,210 --> 00:34:42,906 Neitonen on hukkumassa itsehillintään. 303 00:34:43,158 --> 00:34:46,980 Niin onkin. Hän tarvitsee apua. 304 00:34:47,232 --> 00:34:50,802 - Anna hänelle tötsyt. Se rentouttaa häntä. - En halua mitään. 305 00:34:52,146 --> 00:34:54,372 Ansaitset hyvän olon. 306 00:34:56,052 --> 00:34:58,152 Tule tänne. 307 00:35:01,470 --> 00:35:05,628 Anna kerrankin palaa. 308 00:35:13,860 --> 00:35:16,044 Ota tämä pieni. 309 00:35:44,099 --> 00:35:47,921 Nyt on Frankien vuoro. 310 00:35:48,845 --> 00:35:51,281 Me tässä vain. 311 00:36:32,608 --> 00:36:34,750 Sinun vuorosi. 312 00:36:36,976 --> 00:36:39,412 Olet jättiläinen. 313 00:37:30,651 --> 00:37:33,885 Minulla on huono sydän. Se ei ole kaunis. 314 00:37:34,179 --> 00:37:36,405 Sillä ei ole väliä. 315 00:38:07,316 --> 00:38:10,004 Tässä sydämessä ei ole mitään huonoa. 316 00:38:48,727 --> 00:38:50,827 Haluatko sitä? 317 00:38:52,759 --> 00:38:55,867 - Haluan. - Sinun täytyy sanoa se. 318 00:38:56,959 --> 00:38:59,101 Haluan sitä. 319 00:39:00,151 --> 00:39:02,335 Miksi ansaitset sen? 320 00:39:04,309 --> 00:39:08,047 - En ansaitsekaan. - Et niin. 321 00:39:47,862 --> 00:39:49,920 Hengitä! 322 00:39:56,976 --> 00:40:00,420 Lopeta se! Irti hänestä! 323 00:40:01,764 --> 00:40:06,048 Lopeta! Pysäyttäkää hänet! 324 00:40:06,384 --> 00:40:09,030 - Lopeta! - Hän ei hengitä! 325 00:40:12,684 --> 00:40:18,564 Jatkuu: SubFinland.org