1 00:00:02,126 --> 00:00:06,464 Jeg hørte intet om det ene spørgsmål, der betyder noget. 2 00:00:06,547 --> 00:00:11,177 Hvorfor dræbte Cora Tannetti Frankie Belmont? 3 00:00:12,803 --> 00:00:13,721 Det ved jeg ikke. 4 00:00:14,680 --> 00:00:16,515 Jeg ved, hvad du laver. Hold op. 5 00:00:16,599 --> 00:00:18,934 -Hvad laver jeg? -Du vil af med mig. 6 00:00:19,018 --> 00:00:21,145 Og du mødes bare med ham alligevel. 7 00:00:22,355 --> 00:00:24,065 Du vil have, at jeg dør. 8 00:00:24,148 --> 00:00:27,026 Jeg var fortabt uden dig. Så var jeg allerede død. 9 00:00:27,109 --> 00:00:29,362 -Det må du ikke sige. -Det er sandt. 10 00:00:29,445 --> 00:00:31,322 Du er grunden til, jeg holder ud. 11 00:00:32,031 --> 00:00:34,492 Nu på lørdag mødes vi på The Taproom. 12 00:00:34,575 --> 00:00:37,203 Tag med mig hjem. Og så vender du ikke tilbage. 13 00:00:39,497 --> 00:00:41,958 Jeg kan ikke få vejret. Mit hjerte. 14 00:00:42,041 --> 00:00:43,834 Du er okay. Alt er okay. 15 00:00:47,171 --> 00:00:48,130 Hvad er det? 16 00:00:50,299 --> 00:00:51,509 Her er det. 17 00:00:53,427 --> 00:00:54,929 Det skete dernede. 18 00:00:57,014 --> 00:00:58,224 Kommer du? 19 00:01:20,871 --> 00:01:21,956 Nu husker jeg det. 20 00:01:41,726 --> 00:01:42,768 Kom nu. 21 00:02:11,088 --> 00:02:12,506 Hvad ønskede du? 22 00:02:13,299 --> 00:02:17,261 Rigdom og en svulmende barm. 23 00:02:18,012 --> 00:02:21,599 19 år, og hvert år er et mirakel. 24 00:02:25,102 --> 00:02:26,687 Jeg gav næsten slip på dig. 25 00:02:27,438 --> 00:02:30,274 Lægerne sagde, at jeg skulle sige farvel. 26 00:02:30,358 --> 00:02:34,195 Men det kunne jeg ikke. Jeg ville ikke. 27 00:02:35,154 --> 00:02:36,822 Så jeg bad om hjælp. 28 00:02:37,865 --> 00:02:41,202 Og så åbnede du dine øjne og kiggede lige ind i mine, 29 00:02:41,285 --> 00:02:44,538 og jeg følte en styrke suse gennem mig. 30 00:02:45,873 --> 00:02:48,584 Du bør drikke vin oftere. Ikke kun på min fødselsdag. 31 00:02:49,126 --> 00:02:50,169 Det klæder dig. 32 00:02:53,464 --> 00:02:54,382 Tak. 33 00:03:07,687 --> 00:03:09,438 Det er en fornem gave, Cora. 34 00:03:10,314 --> 00:03:12,692 -Jamen dog. -Den er perfekt til stranden. 35 00:03:15,152 --> 00:03:16,862 Men der kommer jeg næppe ned. 36 00:03:16,946 --> 00:03:18,698 -Pheebs. -Det må du ikke sige. 37 00:03:18,781 --> 00:03:20,616 Én til, så er du på benene igen. 38 00:03:21,575 --> 00:03:23,661 Jeg har aldrig været på benene. 39 00:03:23,744 --> 00:03:25,204 Det hele skal nok gå. 40 00:03:26,122 --> 00:03:27,915 For du er et mirakel. 41 00:03:32,586 --> 00:03:34,964 Har du planer for i aften, min kære søster? 42 00:03:36,215 --> 00:03:37,425 Nej. Naturligvis ikke. 43 00:03:38,676 --> 00:03:39,719 Du har fødselsdag. 44 00:04:02,491 --> 00:04:03,743 Du er sådan en løgnhals. 45 00:04:04,994 --> 00:04:06,912 Han har min telefon. 46 00:04:07,580 --> 00:04:08,789 Jeg kan ikke blive væk. 47 00:04:10,625 --> 00:04:12,001 Så tag mig med. 48 00:04:14,128 --> 00:04:16,672 Kom nu. Det er min fødselsdag. 49 00:04:17,381 --> 00:04:19,842 Jeg er 19 og fejrer stadig dagen med mor og far 50 00:04:19,925 --> 00:04:22,428 og kagen, hun har lavet, fra jeg var fire. 51 00:04:23,304 --> 00:04:25,264 -Jeg kan ikke klare det. -Phoebe... 52 00:04:25,848 --> 00:04:28,893 -Kom nu. -Du kan ikke gå på bar. 53 00:04:29,477 --> 00:04:31,937 Bare en time, og så følger du mig hjem. 54 00:04:33,648 --> 00:04:36,108 -Kom nu. -Phoebe, det kan du ikke. 55 00:04:37,360 --> 00:04:38,402 Det ved du godt. 56 00:04:40,029 --> 00:04:40,863 Du ved det jo. 57 00:04:43,699 --> 00:04:45,743 Jeg skriger og vækker dem. 58 00:04:46,953 --> 00:04:48,162 Det sværger jeg på. 59 00:05:17,191 --> 00:05:18,693 -Det er vanvid. -Jeg kan godt. 60 00:05:20,361 --> 00:05:21,445 Lad mig nu gøre det. 61 00:05:46,137 --> 00:05:48,431 Er du ikke godt underholdt? 62 00:05:50,725 --> 00:05:51,642 Kom. 63 00:06:22,590 --> 00:06:24,884 -Der sker så meget. -Sæt dig her. 64 00:06:28,137 --> 00:06:30,056 -Har du det godt? -Nej. 65 00:06:30,139 --> 00:06:32,350 Jeg har desperat brug for en Manhattan. 66 00:06:33,559 --> 00:06:35,561 Okay. Jeg henter vand til dig. 67 00:06:36,062 --> 00:06:39,440 Hvis det er okay, så vil jeg hilse på J.D. 68 00:06:39,523 --> 00:06:42,234 Nej. Bliv her et øjeblik. 69 00:06:44,862 --> 00:06:45,863 Okay. 70 00:06:54,872 --> 00:06:56,958 Phoebe Lacey fra Lacey-klanen? 71 00:06:59,377 --> 00:07:00,670 Du er... Du er J.D. 72 00:07:03,172 --> 00:07:05,466 J.D., det her er min søster, Phoebe. 73 00:07:06,676 --> 00:07:10,346 -Er det ham? -Hun har altså nævnt mig. 74 00:07:10,721 --> 00:07:13,182 Ikke, at du drikker som en gammel dame. 75 00:07:13,265 --> 00:07:15,309 Sea Breeze er en misforstået drink. 76 00:07:19,939 --> 00:07:22,650 Hej. 77 00:07:24,485 --> 00:07:27,196 Hej. Nå, ikke? Undskyld. 78 00:07:29,991 --> 00:07:33,035 J.D., jeg er færdig. Kan vi tage af sted nu? 79 00:07:33,119 --> 00:07:35,413 Ja, vi venter bare på en omgang shots. 80 00:07:39,542 --> 00:07:42,920 -Er hun også hans kæreste? -Nej. Hun er en ekskæreste. 81 00:07:43,504 --> 00:07:46,340 -Hvem er du? -Det er min søster, Phoebe. 82 00:07:47,258 --> 00:07:49,552 Holder vi sodavandsdiskotek? 83 00:07:58,978 --> 00:08:01,605 -Hvad er det? -MDMA og nogle andre ting. 84 00:08:03,316 --> 00:08:04,191 Har du taget en? 85 00:08:04,775 --> 00:08:07,111 Det gjorde alle for en halv time siden. 86 00:08:07,820 --> 00:08:09,030 Det går ikke med os. 87 00:08:09,989 --> 00:08:15,286 -I hvert fald ikke med dig. -Det er meget intenst. 88 00:08:17,622 --> 00:08:20,166 Phoebe. Hvad laver du? 89 00:08:21,417 --> 00:08:22,543 Du kan dø af det. 90 00:08:26,297 --> 00:08:27,465 Det er for sent nu. 91 00:08:52,198 --> 00:08:53,991 Hej. 92 00:08:57,119 --> 00:09:00,289 Har du hørt om J.D.'s kæreste før mig? 93 00:09:01,666 --> 00:09:02,541 Nej. 94 00:09:07,755 --> 00:09:09,674 Jeg syntes bare, du skulle vide det. 95 00:09:10,967 --> 00:09:14,929 Hun sagde, at hun tog p-piller, men det gjorde hun ikke. 96 00:09:16,138 --> 00:09:17,223 Hun blev gravid. 97 00:09:19,642 --> 00:09:21,060 Hun var så glad. 98 00:09:21,978 --> 00:09:24,063 Hun ville døbe barnet Winter. 99 00:09:25,398 --> 00:09:28,234 Men J.D. ville ikke være far. 100 00:09:28,317 --> 00:09:33,406 Han sagde: "Du løj. Du er gal. Bland mig udenom." 101 00:09:33,990 --> 00:09:38,077 Og pigen flippede ud og gik ud foran en bil. 102 00:09:39,996 --> 00:09:41,205 Barnet døde. 103 00:09:43,207 --> 00:09:46,335 Det betyder ikke noget, hvad der skete før mig. 104 00:09:46,419 --> 00:09:49,338 Hør nu her, jeg prøver at hjælpe dig. 105 00:09:50,631 --> 00:09:55,803 Det, du ønsker fra ham... En mand, en familie, et rart lille hus... 106 00:09:55,886 --> 00:09:57,555 Det vil han ikke give dig. 107 00:10:17,033 --> 00:10:18,451 Hvad er der sket? 108 00:10:19,368 --> 00:10:22,622 Der er sket noget, for du er så trist. 109 00:10:24,415 --> 00:10:25,499 Det er jeg ikke. 110 00:10:28,127 --> 00:10:31,047 Jeg kan se det. Det svæver rundt om dig. 111 00:10:36,052 --> 00:10:37,345 Jeg er ked af det. 112 00:10:56,947 --> 00:11:00,743 -Kom så. Sæt dig nu ned. -Nej, nej. 113 00:11:00,826 --> 00:11:02,578 Ja. 114 00:11:22,348 --> 00:11:24,850 -Du er fantastisk. -Hold nu op. 115 00:11:24,934 --> 00:11:26,560 Nej, hør nu... 116 00:11:27,937 --> 00:11:33,901 Du venter på, at han kommer ridende og vælger dig. 117 00:11:36,779 --> 00:11:38,114 Sådan er du slet ikke. 118 00:11:40,324 --> 00:11:41,575 For du er en kæmpe. 119 00:11:43,452 --> 00:11:47,957 Du kunne samle alle og enhver op. 120 00:11:49,750 --> 00:11:51,836 Du kan få alt, du vil have. 121 00:11:54,088 --> 00:11:55,464 Er du klar over det? 122 00:12:00,636 --> 00:12:03,889 Du er så skæv. 123 00:12:07,852 --> 00:12:09,395 Ja. 124 00:12:18,195 --> 00:12:21,240 Kom. Det er tid til at smutte. 125 00:12:27,830 --> 00:12:32,043 -Kom. Vi skal gå nu. -Hvorfor det? 126 00:12:35,421 --> 00:12:36,756 Jeg tager ikke hjem. 127 00:12:36,838 --> 00:12:39,174 Du har fået nok, og du kan komme til skade. 128 00:12:39,925 --> 00:12:42,302 -Jeg ringer efter en taxa. -Det er okay. 129 00:12:42,761 --> 00:12:44,638 Jeg ved, hvad du laver. Hold op. 130 00:12:45,139 --> 00:12:48,017 -Hvad er det, jeg laver? -Du vil af med mig. 131 00:12:48,100 --> 00:12:51,270 Og så mødes du bare med dem alligevel. 132 00:12:51,854 --> 00:12:55,816 -Du kan ikke holde til det. -Hvad så? Du ønsker alligevel, jeg dør. 133 00:12:58,069 --> 00:12:59,153 Hold din mund. 134 00:13:01,072 --> 00:13:02,365 Det passer. Indrøm det. 135 00:13:09,956 --> 00:13:12,792 Du ser herrens ud. Lad os få dig ind i bilen. 136 00:13:13,417 --> 00:13:17,046 Undskyld. Hun inviterede sig selv og insisterede. 137 00:13:18,381 --> 00:13:19,340 Det er okay. 138 00:13:21,634 --> 00:13:23,594 Efter i aften er du fri, ikke? 139 00:14:16,314 --> 00:14:18,691 Vi er måske nødt til at adskille dem. 140 00:14:19,525 --> 00:14:21,986 -Hvorfor? -Jeg kan ikke lide at være der. 141 00:14:22,069 --> 00:14:24,822 Hun ødelægger energien. 142 00:14:25,573 --> 00:14:28,284 -Jeg har dummet mig. -Hvad? 143 00:14:29,869 --> 00:14:31,579 Jeg har tisset i bukserne. 144 00:14:39,795 --> 00:14:42,340 -Vi skal lige holde ind. -Hvorfor? 145 00:14:42,423 --> 00:14:46,010 -Hvad snakker du om? -Hold nu bare ind, J.D. 146 00:14:46,092 --> 00:14:48,261 Skal I brække jer? Lad være med det. 147 00:14:48,888 --> 00:14:50,556 Kom nu. Det går hurtigt. 148 00:15:04,612 --> 00:15:07,114 Jeg kan ikke få vejret. Mit hjerte. 149 00:15:07,198 --> 00:15:09,158 -Slap af. -Jeg kan ikke... 150 00:15:09,241 --> 00:15:10,785 -Slap af. -Mit hjerte... 151 00:15:10,868 --> 00:15:12,703 -Det skal nok gå. -Pillen... 152 00:15:12,787 --> 00:15:14,914 -De har forgiftet mig. -Din rus topper. 153 00:15:14,997 --> 00:15:16,499 Det er rusen, der topper nu. 154 00:15:16,582 --> 00:15:20,252 Træk vejret. Se på mig. Træk vejret. 155 00:15:24,090 --> 00:15:26,258 Jeg vil hjem. 156 00:15:26,342 --> 00:15:29,261 Vi kan ikke bede dem om at køre tilbage nu. 157 00:15:32,348 --> 00:15:33,975 Lad mig hente min taske. 158 00:15:40,189 --> 00:15:43,901 Hvor er vi? Det har vi slet ikke tænkt på. 159 00:15:56,122 --> 00:15:56,956 Cora? 160 00:16:00,626 --> 00:16:01,502 Cora? 161 00:16:03,879 --> 00:16:04,880 Cora? 162 00:16:07,508 --> 00:16:09,719 Cora? 163 00:16:11,595 --> 00:16:13,597 Cora! 164 00:16:16,976 --> 00:16:18,853 Cora? Hvor... 165 00:16:34,160 --> 00:16:35,828 Hvorfor er din taske fyldt? 166 00:16:36,579 --> 00:16:37,747 Bare fordi. 167 00:16:43,960 --> 00:16:46,171 Ville du sove der uden at sige det? 168 00:16:47,923 --> 00:16:48,966 Ville du det? 169 00:16:50,551 --> 00:16:52,595 Han har bedt mig om at flytte ind. 170 00:16:54,221 --> 00:16:55,222 Og jeg sagde ja. 171 00:16:58,601 --> 00:16:59,727 Hvad? 172 00:16:59,809 --> 00:17:01,478 Du skulle jo hjem efter baren. 173 00:17:03,230 --> 00:17:04,815 Du går altid for langt. 174 00:17:07,818 --> 00:17:09,904 Du skal ikke ødelægge det her. 175 00:17:12,239 --> 00:17:13,658 Ville du så bare... 176 00:17:14,283 --> 00:17:16,535 Ville du bare forsvinde og blive væk? 177 00:17:25,670 --> 00:17:27,213 Kom nu! 178 00:17:29,131 --> 00:17:30,091 Kom. 179 00:17:31,801 --> 00:17:32,843 Kom nu! 180 00:17:36,055 --> 00:17:36,973 Så er det nok. 181 00:17:53,990 --> 00:17:56,284 Det ser fedt ud. 182 00:17:56,367 --> 00:17:58,869 For fanden da. 183 00:18:02,540 --> 00:18:05,876 -Vi skal om bagved. -Der er hun jo. 184 00:18:07,670 --> 00:18:10,298 -Maddie, du ser lækker ud. -Kom nu, tøs. 185 00:18:10,381 --> 00:18:11,841 Vis os, hvad du kan. 186 00:18:11,924 --> 00:18:13,342 Hold op. 187 00:18:14,801 --> 00:18:16,219 Skal du dirke låsen op? 188 00:18:22,059 --> 00:18:26,564 -Giv mig lygten, så får du en flaske. -Okay. Det er en aftale. 189 00:18:28,024 --> 00:18:29,442 Det tog lang tid. 190 00:18:31,485 --> 00:18:34,488 Mine damer og herrer, Frankie Belmont. 191 00:18:34,572 --> 00:18:35,656 Fedt! 192 00:18:40,661 --> 00:18:43,456 -Hvor er vi henne? -Beverwyck Club. 193 00:18:44,707 --> 00:18:46,876 De hovedriges rådnende bastion. 194 00:18:46,959 --> 00:18:48,461 Jeg kunne godt bo her. 195 00:18:49,170 --> 00:18:51,297 Jeg har det fint. Gå bare. 196 00:18:52,839 --> 00:18:54,424 Jeg bliver kun et øjeblik. 197 00:18:54,508 --> 00:18:57,762 Så beder jeg om at låne J.D.'s truck og kører dig hjem. 198 00:18:57,845 --> 00:19:03,267 Den medicinstuderende Frankie Belmont blev fundet død som 23-årig... 199 00:19:03,893 --> 00:19:07,938 ...efter en tragisk gelænderulykke i Beverwyck Club. 200 00:19:08,022 --> 00:19:11,692 Folk sagde, at han havde slået lejr der i to dage. 201 00:19:13,402 --> 00:19:14,945 -For fanden. -Er du okay? 202 00:19:16,364 --> 00:19:18,908 Han efterlader sig et stipendium i L.A. 203 00:19:18,991 --> 00:19:25,623 og ydmygende optagelser af et panikanfald inde i passagerbroen. 204 00:19:26,540 --> 00:19:29,293 Det her er i stedet for et panikanfald. 205 00:19:30,670 --> 00:19:32,088 Sikke en kærlighed. 206 00:19:37,969 --> 00:19:40,096 Dig omme bagved. Jeg elsker dig. 207 00:19:51,107 --> 00:19:52,441 Tid til rundvisning. 208 00:20:01,993 --> 00:20:03,035 Hjælp mig ovenpå. 209 00:20:04,203 --> 00:20:08,165 -Og her er... -Det ligner et fetichskab. 210 00:20:09,792 --> 00:20:13,587 Hej. Jeg hedder Frankie. 211 00:20:15,506 --> 00:20:16,882 Jeg hedder Phoebe. 212 00:20:19,051 --> 00:20:20,553 Jeg vil vise dig noget. 213 00:20:22,305 --> 00:20:26,434 Du er Coras søster, ikke? 214 00:20:26,517 --> 00:20:30,688 Nej. Jeg er faktisk... hendes ædru anstandsdame. 215 00:20:30,771 --> 00:20:35,901 Jeg er bare rigtig skidt til jobbet, så hun fyrer mig sikkert. 216 00:20:35,985 --> 00:20:39,739 Her har vi... kvindesalonen. 217 00:20:40,531 --> 00:20:44,660 Jeg antager, at det er klubbens udgave af en menstruationshytte. 218 00:20:44,744 --> 00:20:45,786 Ja. 219 00:20:45,870 --> 00:20:48,164 I må holde dem samlet i heksetimen. 220 00:20:48,247 --> 00:20:50,666 Den onde magi må ikke gå ud over bukkejagten. 221 00:20:50,750 --> 00:20:52,126 Eller backgammonspillene. 222 00:20:52,209 --> 00:20:55,087 -Det er alvorlige mandesager. -Ja. 223 00:21:05,806 --> 00:21:07,224 Kom med mig nedenunder. 224 00:21:08,059 --> 00:21:10,770 Jeg har en ven, jeg vil handle med. 225 00:21:10,852 --> 00:21:12,645 Hjælp mig med at imponere ham. 226 00:21:14,148 --> 00:21:16,067 -Det kan jeg godt. -Sikker? 227 00:21:16,150 --> 00:21:18,110 Er du min frontfigur? Godt. 228 00:21:26,494 --> 00:21:28,829 Jeg så dig læne dig op ad din søster. 229 00:21:29,914 --> 00:21:33,459 Tror du på mig, når jeg siger, jeg bare har dårligt knæ? 230 00:21:35,711 --> 00:21:36,837 Er du okay? 231 00:21:38,172 --> 00:21:45,096 Lad os nu se. Jeg er en jomfru med et hjerte som en schweizerost 232 00:21:45,179 --> 00:21:50,768 og en anelse Non-Hodgkin lymfom, og jeg er påvirket af ecstasy. 233 00:21:52,019 --> 00:21:53,437 Så er jeg med. 234 00:21:53,980 --> 00:21:58,651 Okay. Jeg er en flink fyr, der læser medicin 235 00:21:58,733 --> 00:22:01,069 og leder efter sine nosser i en flaske. 236 00:22:01,946 --> 00:22:06,701 Livet er for kort til at være flink... 237 00:22:08,369 --> 00:22:11,330 ...sagde den døende pige, der knap nok har levet. 238 00:22:11,414 --> 00:22:12,957 Du er ikke døende. 239 00:22:15,710 --> 00:22:19,922 Hvad er der ellers på din liste over ting, du vil nå i livet? 240 00:22:21,007 --> 00:22:23,843 -Sex, naturligvis. -Naturligvis. Hvad ellers? 241 00:22:25,594 --> 00:22:28,931 Jeg vil have stenhårde mavemuskler. Sådan her... 242 00:22:31,058 --> 00:22:32,310 En eightpack. 243 00:22:33,352 --> 00:22:34,437 Hvad så? 244 00:22:36,022 --> 00:22:38,774 Tod, det her er Cora. 245 00:22:40,568 --> 00:22:41,694 Goddag. 246 00:22:43,152 --> 00:22:45,446 Du gør tingene med stil. Det må jeg sige. 247 00:22:46,991 --> 00:22:49,785 Hej, jeg hedder Tod. Hvordan har du det? 248 00:22:50,911 --> 00:22:53,456 Udmærket, tak. Hvordan har du det? 249 00:22:55,458 --> 00:22:57,627 Vi hænger ud længere nede ad gangen. 250 00:22:57,710 --> 00:22:59,378 Det er som sagt en fest. 251 00:23:00,463 --> 00:23:01,964 Det lyder godt. 252 00:23:03,341 --> 00:23:06,552 -Rigtig godt. -Tod er ejendomsudvikler. 253 00:23:06,636 --> 00:23:09,472 Vi har talt om at arbejde sammen om et projekt. 254 00:23:10,555 --> 00:23:11,973 Hvilken slags projekt? 255 00:23:13,351 --> 00:23:14,810 Har du været her før? 256 00:23:15,770 --> 00:23:20,983 Ja. Jeg voksede op i området, og jeg vidste ikke, at stedet fandtes. 257 00:23:21,734 --> 00:23:27,531 Det er en rar oase at stikke af til, når man har arbejdet for hårdt. 258 00:23:33,871 --> 00:23:35,957 Hvor kender I to hinanden fra? 259 00:23:40,461 --> 00:23:43,547 "Og så de smertestillende midler, der kvæler lidelsen..." 260 00:23:45,174 --> 00:23:47,343 Festen ruller med Emily Dickinson. 261 00:23:47,927 --> 00:23:50,179 Jeg har valgt at gå mere ud end hende. 262 00:23:50,930 --> 00:23:55,685 -Jaså? Hvor vil du hen? -Hvor som helst. Det er ligegyldigt. 263 00:23:56,352 --> 00:24:00,564 Det er faktisk min skæbne at blive vært på et rejseprogram. 264 00:24:01,649 --> 00:24:05,069 Okay, jeg er med. Jeg vil være din assistent. 265 00:24:05,861 --> 00:24:09,573 Jeg har dårligt blodomløb, så du skal massere mine fødder. 266 00:24:09,657 --> 00:24:11,492 Det ville være mig en ære. 267 00:24:18,790 --> 00:24:20,833 Jeg føler, jeg altid har kendt dig. 268 00:24:23,045 --> 00:24:28,759 Jeg ser på dig, og det føles bare rigtigt. 269 00:24:32,138 --> 00:24:34,765 Det... må du ikke sige. 270 00:24:34,849 --> 00:24:36,434 Altså, det er sandt. 271 00:24:44,233 --> 00:24:45,651 Hør, Phoebe... 272 00:24:49,530 --> 00:24:52,825 Hold nu op. Kom tilbage. 273 00:24:53,659 --> 00:24:56,954 -Undskyld. -Det skal du ikke sige. 274 00:25:08,506 --> 00:25:09,507 Er det her okay? 275 00:25:41,332 --> 00:25:46,712 Jeg giver mine naboer det i glas. De bruger det mod hvad som helst. 276 00:25:47,795 --> 00:25:49,630 Nogle af dem har droppet lægen. 277 00:25:50,882 --> 00:25:53,134 De venter for længe og trygler om det. 278 00:25:57,807 --> 00:25:58,849 Jeg hader bier. 279 00:26:00,768 --> 00:26:03,020 Du burde se bistaderne ved huset. 280 00:26:04,605 --> 00:26:07,066 Bliver man stukket, er det flere antigener. 281 00:26:09,568 --> 00:26:12,989 Det er smukt, når man lærer at bevæge sig med bierne. 282 00:26:29,005 --> 00:26:30,881 Tod. Hej. 283 00:26:32,174 --> 00:26:33,175 Maddie. 284 00:26:33,259 --> 00:26:35,469 I ser ud til at kede jer. Hvad er der galt? 285 00:26:35,553 --> 00:26:37,346 Det passer skidt lige nu. 286 00:26:38,639 --> 00:26:42,727 Hvorfor? Tod er her, så det må være noget slemt. 287 00:26:42,810 --> 00:26:45,313 Husker du sidste sommer ude på gården? 288 00:26:45,396 --> 00:26:48,357 -Maddie. -Det var så sjovt, ikke sandt? 289 00:26:48,441 --> 00:26:49,650 Kan du huske det? 290 00:26:49,734 --> 00:26:52,528 Maddie. Du skal gå nu. 291 00:26:54,780 --> 00:26:55,656 Hvorfor det? 292 00:26:55,740 --> 00:26:58,034 Fordi jeg er træt af, du altid er her. 293 00:26:59,493 --> 00:27:00,786 Tag hellere hjem. 294 00:27:07,084 --> 00:27:09,712 -Jeg har ingen bil. -Så find ud af noget. 295 00:27:12,757 --> 00:27:14,091 Har du forstået? 296 00:27:17,345 --> 00:27:18,596 Har du forstået? 297 00:27:27,521 --> 00:27:28,939 Hvad gør jeg galt? 298 00:27:30,483 --> 00:27:34,320 Jeg har gjort alt, du har bedt om. Alt. 299 00:27:35,780 --> 00:27:36,906 Mere end hende. 300 00:27:38,950 --> 00:27:39,867 Det ved du! 301 00:27:41,994 --> 00:27:43,037 Du ved det. 302 00:27:43,120 --> 00:27:47,333 Du bliver ikke vigtigere af at have været gravid, er du med? 303 00:27:47,957 --> 00:27:49,792 Eller af at gå ud foran en bil. 304 00:27:52,922 --> 00:27:54,340 Tag nu hjem. 305 00:28:07,478 --> 00:28:09,939 Jeg må hellere finde min søster. 306 00:28:10,022 --> 00:28:14,652 -Jeg skal se til hende. -Cora, sæt dig ned. Kom nu. 307 00:28:16,988 --> 00:28:18,614 Vær nu ikke uhøflig. 308 00:28:19,156 --> 00:28:21,742 Jeg bør finde... Jeg må gå. 309 00:28:23,286 --> 00:28:26,163 Cora! 310 00:28:29,583 --> 00:28:30,710 Phoebe? 311 00:28:33,754 --> 00:28:34,922 Phoebe? 312 00:28:42,596 --> 00:28:43,723 Phoebe? 313 00:28:49,937 --> 00:28:51,147 Phoebe? 314 00:29:11,459 --> 00:29:12,710 Hvad laver du? 315 00:29:33,564 --> 00:29:34,690 Vent. 316 00:30:55,396 --> 00:30:56,439 Hej. 317 00:30:58,232 --> 00:31:01,986 Aftenen havde planer for os. Se ham lige. 318 00:31:06,405 --> 00:31:08,240 Jeg er klar til at tage af sted. 319 00:31:09,076 --> 00:31:10,536 Hvor er J.D.? 320 00:31:14,457 --> 00:31:19,378 Bare rolig. Det skal nok gå. 321 00:31:20,463 --> 00:31:22,048 Jeg vil bare af sted. 322 00:31:24,759 --> 00:31:26,135 Jeg tager ikke hjem... 323 00:31:27,595 --> 00:31:29,305 ...til det hus og den seng. 324 00:31:32,600 --> 00:31:35,102 Det her skal være det sidste for mig. 325 00:31:37,688 --> 00:31:39,190 Hvad betyder det? 326 00:31:49,700 --> 00:31:50,952 Jeg ved godt... 327 00:31:53,871 --> 00:31:59,961 ...hvor meget du har måttet opgive for min skyld i alle de år. 328 00:32:02,546 --> 00:32:04,048 Og jeg er ked af det. 329 00:32:05,091 --> 00:32:07,677 Jeg beklager, at jeg lod dig gøre det. 330 00:32:10,137 --> 00:32:13,140 Du er nødt til at tænke på dig selv. 331 00:32:13,224 --> 00:32:17,603 Tag vare på dig selv. Lov mig det. 332 00:32:20,940 --> 00:32:22,650 Hvorfor siger du det her? 333 00:32:24,733 --> 00:32:25,985 Fordi jeg elsker dig. 334 00:32:27,571 --> 00:32:30,157 Lad os nu tage af sted. 335 00:32:30,950 --> 00:32:34,078 Okay, så det er her, festen er. 336 00:32:39,458 --> 00:32:41,043 -Er du okay? -Ja. 337 00:32:42,211 --> 00:32:45,214 Var I klar over, at jeg har fødselsdag i dag? 338 00:32:46,549 --> 00:32:48,759 Hvad? Mener du det? 339 00:32:50,511 --> 00:32:54,473 Og vi skal nedenunder for at høre din musik. 340 00:32:55,891 --> 00:32:56,934 Okay. 341 00:33:03,482 --> 00:33:06,235 Giv mig et øjeblik, så sætter jeg det på. 342 00:33:07,153 --> 00:33:09,572 Ja, spil den sang, du arbejdede på i aftes. 343 00:33:18,122 --> 00:33:22,001 Cora, kommer du? 344 00:33:45,524 --> 00:33:47,777 Okay, mikset er stadig en smule råt. 345 00:33:47,860 --> 00:33:49,612 Men det går den rette vej. 346 00:33:49,693 --> 00:33:51,403 -Jeg er vild med det. -Er du? 347 00:33:52,029 --> 00:33:55,157 Glem at redde liv. Man skal bare få folk til at danse. 348 00:33:55,242 --> 00:33:56,661 Det var dét, jeg tænkte. 349 00:33:57,244 --> 00:34:01,332 -Er det dig? -Jeg programmerede trommer. Synthesizeren. 350 00:34:01,415 --> 00:34:04,335 -J.D. indspillede vokalen. -Så han er stemmen. 351 00:34:05,294 --> 00:34:08,422 J.D., vi har brug for hjælp. 352 00:34:09,090 --> 00:34:12,510 En kvinde drukner i sin egen selvkontrol. 353 00:34:13,135 --> 00:34:16,806 Ja, ikke? Hun har brug for hjælp. 354 00:34:16,889 --> 00:34:18,808 Giv hende lidt, så slapper hun af. 355 00:34:18,891 --> 00:34:23,270 -Jeg vil ikke have noget. -Du fortjener at have det godt. 356 00:34:25,690 --> 00:34:26,649 Kom her. 357 00:34:31,237 --> 00:34:32,780 Slå dig nu løs. 358 00:34:34,198 --> 00:34:35,491 For én gangs skyld. 359 00:34:43,499 --> 00:34:45,042 Bare tag den der. 360 00:35:13,946 --> 00:35:16,991 Nu er det Frankies tur. 361 00:35:18,409 --> 00:35:20,119 Det er bare os. Det er godt. 362 00:36:02,370 --> 00:36:03,204 Din tur. 363 00:36:06,874 --> 00:36:07,959 Du er kæmpen. 364 00:37:00,511 --> 00:37:05,224 -Jeg har dårligt hjerte. Det er ikke kønt. -Det gør ikke noget. 365 00:37:37,131 --> 00:37:39,467 Der er intet dårligt ved det her hjerte. 366 00:38:18,297 --> 00:38:19,507 Vil du have det? 367 00:38:22,259 --> 00:38:23,469 Ja. 368 00:38:24,053 --> 00:38:27,932 -Så skal du selv sige det. -Jeg vil have det. 369 00:38:29,850 --> 00:38:31,394 Hvorfor fortjener du det? 370 00:38:33,854 --> 00:38:35,147 Det gør jeg ikke. 371 00:38:36,148 --> 00:38:37,191 Det gør du ikke. 372 00:39:17,565 --> 00:39:18,733 Træk vejret! 373 00:39:26,782 --> 00:39:29,368 Stop! Væk fra hende! 374 00:39:31,495 --> 00:39:34,999 Stop! Hold op! 375 00:39:35,082 --> 00:39:37,960 -Hold op, Cora! -Hun trækker ikke vejret!