1 00:00:02,175 --> 00:00:04,380 چرا يادم نمياد؟ 2 00:00:04,413 --> 00:00:06,384 امروز حالت چطوره، کورا؟ 3 00:00:06,417 --> 00:00:10,092 کاغذ ديواريش مثل طرح روي اسکناس دلار بود 4 00:00:10,124 --> 00:00:11,394 روي همه ديوارا بود 5 00:00:11,427 --> 00:00:13,432 تا دو هفته ديگه حکمتون صادر ميشه 6 00:00:13,465 --> 00:00:15,269 بدون هيچ حقي براي استيناف 7 00:00:15,302 --> 00:00:17,072 اين جلسه دادگاه به پايان ميرسه 8 00:00:17,106 --> 00:00:18,575 ماشيني رو پيدا کرديم که 9 00:00:18,608 --> 00:00:21,347 ميسون تينتي در صحنه جرم ديد 10 00:00:21,380 --> 00:00:23,618 براش هفته پيش در ترنتون گزارش دزدي دادن 11 00:00:23,651 --> 00:00:25,589 دو مسافر 12 00:00:25,622 --> 00:00:27,393 احتمالاً معتاد اکسي‌کدون بودن 13 00:00:27,426 --> 00:00:29,564 دختره باردار شد 14 00:00:29,597 --> 00:00:33,171 مي‌خواست اسم بچه رو بذاره وينتر 15 00:00:33,204 --> 00:00:36,211 ولي جي دي نمي‌خواست پدر بشه 16 00:00:36,244 --> 00:00:38,481 مدي، باردار شدن باعث نميشه حالت بهتر بشه 17 00:00:38,515 --> 00:00:40,685 پريدن جلوي ماشين هم همينطور 18 00:00:40,719 --> 00:00:43,425 تاد، اين کوراست 19 00:00:43,458 --> 00:00:44,594 من و اون روي يه پروژه با همکاري هم 20 00:00:44,627 --> 00:00:46,431 صحبت مي‌کرديم 21 00:00:46,464 --> 00:00:48,602 - نمي‌تونم نفس بکشم. قلبم - چيزيت نيست 22 00:00:48,635 --> 00:00:50,472 همه چي روبراهه. همه چي روبراهه 23 00:00:50,505 --> 00:00:51,573 نه، نه، به خاطر اون قرصه. اونا مسمومم کردن 24 00:00:51,607 --> 00:00:52,910 نه، به خاطر اينه که نئشه‌اي 25 00:00:52,943 --> 00:00:54,380 نمياي؟ 26 00:00:54,413 --> 00:00:56,451 کورا، نمياي؟ 27 00:01:00,525 --> 00:01:02,363 هي، کمک! 28 00:01:02,396 --> 00:01:03,431 نفس بکش! 29 00:01:19,463 --> 00:01:21,401 فيبي بود 30 00:01:21,434 --> 00:01:24,206 کل اين مدت به خاطر فيبي بود 31 00:01:25,442 --> 00:01:27,346 سعي کردم ببرمش خونه 32 00:01:27,379 --> 00:01:29,317 مي‌دونستم يه اتفاقي ميوفته 33 00:01:29,350 --> 00:01:31,654 مي‌دونستم 34 00:01:31,687 --> 00:01:33,625 تقصير تو نيست 35 00:01:36,330 --> 00:01:37,466 بايد جلوشو مي‌گرفتم 36 00:01:37,499 --> 00:01:40,472 کورا، تقصير تو نيست 37 00:01:41,607 --> 00:01:43,378 تقصير فرانکي هم نبود 38 00:01:43,411 --> 00:01:47,353 مي‌خواست نجاتش بده، ولي من کشتمش 39 00:01:54,300 --> 00:01:56,438 بعدش چه اتفاقي افتاد؟ 40 00:01:57,606 --> 00:01:59,744 زخماي روي دستت 41 00:01:59,777 --> 00:02:02,350 اون مرد ماسک‌دار 42 00:02:07,659 --> 00:02:09,864 نمي‌دونم 43 00:02:12,132 --> 00:02:17,137 ارائه شده توسط وبسايت رسانه کوچک LiLMeDiA. TV 44 00:02:41,160 --> 00:02:43,565 يه شاهدي پيدا مي‌کنم که اونموقع اونجا بوده 45 00:02:43,598 --> 00:02:45,936 حالا يه دليل داريم، و مي‌توني از خودت دفاع کني 46 00:02:45,969 --> 00:02:49,477 - خيلي خب، بيا - چيزيت نميشه 47 00:02:59,596 --> 00:03:02,370 نمي‌دونم اين کار چه لزومي داره 48 00:03:15,662 --> 00:03:18,835 تاحالا هيچ ديوار خشکي توي اي اتاق بوده؟ 49 00:03:18,868 --> 00:03:21,506 - يا کاغذ ديواري؟ - نه 50 00:03:21,540 --> 00:03:23,945 نه، از وقتي کارمو اينجا شروع کردم تغييري نکرده 51 00:03:30,692 --> 00:03:32,629 زنش رو ديدم 52 00:03:32,662 --> 00:03:36,770 تاد ريتگر دوسال پيش از سرطان کليه مرده 53 00:03:36,804 --> 00:03:39,542 خيلي خب، هنوزم ممکنه همون مرد ماسک‌دار باشه، نه؟ 54 00:03:39,576 --> 00:03:42,516 پنجم جولاي، دو روز بعد از اون کار توي زيرزمين 55 00:03:42,549 --> 00:03:44,720 ريتگر سريعاً همسرشو براي تجديد پيمان ازدواجشون 56 00:03:44,753 --> 00:03:46,924 به کارائيب برد 57 00:03:46,957 --> 00:03:48,761 يه ماه اونجا موندن 58 00:03:48,794 --> 00:03:50,665 لعنتي 59 00:03:50,698 --> 00:03:52,602 خيلي خب 60 00:03:52,636 --> 00:03:54,573 اين فرصت آخرمونه 61 00:03:54,606 --> 00:03:56,777 شايد اون دونفر به خاطر اينکه لمبرت يه چيزايي مي‌‌دونست 62 00:03:56,810 --> 00:03:58,581 اونو کشته باشن 63 00:03:58,614 --> 00:04:01,587 بچه‌ها تو کارش هستن. اون ماشين توي ترنتون دزديده شده 64 00:04:01,620 --> 00:04:02,990 براي همين به راهنمايي و رانندگي گفتم 65 00:04:03,024 --> 00:04:05,529 که دنبال ويديوي سرقت يه ماشين با اون پلاک بگردن 66 00:04:05,562 --> 00:04:07,066 خوبه 67 00:04:12,609 --> 00:04:14,747 ممنون 68 00:04:14,780 --> 00:04:16,951 کاري نکردم 69 00:04:28,174 --> 00:04:30,712 بگو ببينم 70 00:04:31,847 --> 00:04:34,620 بگو ببينم 71 00:04:34,653 --> 00:04:37,893 يادم نمياد 72 00:04:37,926 --> 00:04:40,599 دختر خوب 73 00:04:46,744 --> 00:04:48,881 توي اون زيرزمين کلي دي‌ان‌اي پيدا کرديم 74 00:04:48,914 --> 00:04:50,884 هيچکدومش مال کورا تينتي نيست 75 00:04:50,918 --> 00:04:54,760 ولي يه دي‌ان‌اي با جسد تطابق داشت 76 00:04:54,793 --> 00:04:57,132 درواقع دي‌ان‌اي فيبي ليسيه 77 00:04:58,934 --> 00:05:02,075 اين کافي نيست ولي... 78 00:05:02,108 --> 00:05:04,413 يه چيزي پيدا مي‌کنيم 79 00:05:04,446 --> 00:05:06,684 ممنون 80 00:05:06,717 --> 00:05:08,855 توي يه نقطه ايست بازرسي ديده شده. اسمش آلبني وايسه 81 00:05:08,888 --> 00:05:11,826 اونا يارويي که سمت راسته رو مي‌شناسن. دنيل باروز، ملقب به دافي 82 00:05:11,860 --> 00:05:13,831 - ازشون آدرسي پيدا کردي؟ - نه ولي دافي 83 00:05:13,864 --> 00:05:17,839 دو روز پيش يه ون 15 نفره رو با کارت مايلگ‌پلاسش اجاره کرده 84 00:05:17,872 --> 00:05:19,877 - به واحدها خبر بديم دنبالش بگردن - آره 85 00:05:19,910 --> 00:05:22,650 از قبل خبر دادم 86 00:05:26,156 --> 00:05:28,294 دنبال يه ون مدل قديمي سفيد 87 00:05:28,327 --> 00:05:32,169 با پلاک 7Gray-6024 بگردين 88 00:05:32,202 --> 00:05:35,008 اين وسيله نقليه در مسير 9 ديده شده 89 00:05:35,041 --> 00:05:37,279 واحد 4-5 تو راهه 90 00:05:50,071 --> 00:05:51,941 مظنون به يک مغازه وارد ميشه 91 00:05:51,974 --> 00:05:55,816 تابلوي بيرون نوشته "کلينيک پزشکي آمريکا" 92 00:06:01,894 --> 00:06:04,800 - هنوزم داخله؟ - بله قربان 93 00:06:04,833 --> 00:06:06,170 مطمئن نيستم جريان چيه 94 00:06:06,203 --> 00:06:07,906 منتظر پشتيباني هستم 95 00:06:25,074 --> 00:06:27,245 خدا لعنتش کنه 96 00:06:52,028 --> 00:06:54,066 هي، اينجا کارمون خصوصيه. بايد بري 97 00:06:54,099 --> 00:06:56,904 باشه 98 00:06:56,937 --> 00:06:58,374 اينجا چه کاري مي‌کنين؟ 99 00:06:58,407 --> 00:07:01,479 رفيق، گفتم که گورتو از اينجا گم کني 100 00:07:01,513 --> 00:07:05,088 خيلي خب خانوما، اتوبوس داره حرکت مي‌کنه 101 00:07:05,121 --> 00:07:07,226 دافي؟ 102 00:07:09,262 --> 00:07:10,999 دنيل باروز؟ 103 00:07:26,296 --> 00:07:27,532 مظنون زخمي شده! 104 00:07:27,565 --> 00:07:29,503 برو طرف چپ! برو طرف چپ! 105 00:07:29,536 --> 00:07:30,705 کلينيک رو پاکسازي کنين! 106 00:07:30,738 --> 00:07:31,941 دارمش! با من! 107 00:07:37,051 --> 00:07:38,955 اينجا امنه! 108 00:07:38,988 --> 00:07:40,958 اينجا هم چيزي نيست 109 00:07:40,992 --> 00:07:43,230 آمبولانس بفرستين، اينجا تيراندازي شده 110 00:07:43,263 --> 00:07:45,936 تقاطع برادوي و دويژن 111 00:07:53,852 --> 00:07:56,758 پس تو دختراي داخل کلينيک رو ويزيت مي‌کني 112 00:07:56,791 --> 00:07:58,628 نسخه‌شون رو مي‌گيرن 113 00:07:58,661 --> 00:08:00,499 و بعد ميبريشون درمانگاه؟ 114 00:08:00,532 --> 00:08:02,536 50 دلار ميديم بهشون و بطري رو ازشون مي‌گيريم 115 00:08:02,569 --> 00:08:04,640 - کي نسخه‌ها رو مي‌نويسه؟ - جي دي 116 00:08:04,673 --> 00:08:07,146 اون مجوز داره 117 00:08:07,179 --> 00:08:10,285 - پس چرا اونو کشتي؟ - من کسيو نکشتم 118 00:08:10,318 --> 00:08:12,223 کار دافي بود 119 00:08:12,256 --> 00:08:14,193 نگران شد 120 00:08:14,226 --> 00:08:15,529 جي دي رو واسه بازجويي آوردين 121 00:08:15,562 --> 00:08:17,500 و بعدش زنش هم دستگير شد 122 00:08:17,533 --> 00:08:20,205 اون فکر مي‌کرد جي دي ازش به عنوان استفاده مي‌کنه تا از مجازاتش کم کنه 123 00:08:20,238 --> 00:08:21,775 خلي خب، بعدش... 124 00:08:21,808 --> 00:08:23,178 اون دروغ ميگه 125 00:08:25,449 --> 00:08:26,584 کي تو رو استخدام کرده؟ 126 00:08:26,617 --> 00:08:28,288 - چي؟ - که جي دي رو بکشي 127 00:08:28,321 --> 00:08:29,657 ببين، بهت گفتم که من نکشتمش 128 00:08:29,690 --> 00:08:31,428 يه نفر از کلاب بورويک بود؟ 129 00:08:31,461 --> 00:08:33,599 - چه کلابي؟ - هري 130 00:08:34,700 --> 00:08:36,605 کارمون تمومه 131 00:08:48,328 --> 00:08:51,668 از مظنونمون سرنخي براي پرونده کورا تينتي گرفتي؟ 132 00:08:51,701 --> 00:08:55,309 نه. سه دکتر 133 00:08:55,342 --> 00:08:57,746 کاليفرنيا، تگزاس، اوهايو 134 00:08:57,779 --> 00:09:01,687 همه‌شون ماه گذشته مجوزشون رو جعل کردن 135 00:09:04,326 --> 00:09:06,331 همين 136 00:09:07,766 --> 00:09:10,405 خب تو يه گروه قاچاق مواد محلي رو دستگير کردي 137 00:09:10,438 --> 00:09:14,614 پس مي‌توني امروز به خاطر اين به خودت افتخار کني 138 00:09:15,549 --> 00:09:17,887 ببين، متأسفم که 139 00:09:17,920 --> 00:09:20,693 پرونده تينتي به اون نتيجه‌اي که بايد، نرسيد 140 00:09:23,331 --> 00:09:25,435 بااينحال هنوزم کار پليسي خوبي بود 141 00:09:25,468 --> 00:09:28,308 يه ارتباطي بينشون هست 142 00:09:29,677 --> 00:09:31,780 بايد باشه 143 00:09:37,593 --> 00:09:40,599 هنوزم دارم تحقيق مي‌کنم 144 00:09:40,632 --> 00:09:42,536 مسئله اينه که فکر مي‌کردم 145 00:09:42,569 --> 00:09:45,542 اون دو نفر تيکه‌هاي گم شده‌ي پرونده هستن 146 00:09:45,575 --> 00:09:47,547 ولي نبودن 147 00:09:50,652 --> 00:09:52,723 و من... 148 00:09:52,756 --> 00:09:54,393 بيا دوباره همه چيزو مرور کنيم 149 00:09:54,426 --> 00:09:56,731 مطمئنم يه پيشرفتي حاصل ميشه 150 00:09:58,635 --> 00:10:01,007 چرا نمي‌تونيم به قاضي بيرد بگيم 151 00:10:01,040 --> 00:10:03,711 که چه اتفاقي برام افتاده؟ 152 00:10:03,745 --> 00:10:05,482 ما يه شاهد لازم داريم 153 00:10:05,515 --> 00:10:08,788 وگرنه داستانت بي‌اساس ميشه 154 00:10:08,821 --> 00:10:11,394 فردا حکمم صادر ميشه 155 00:10:11,427 --> 00:10:13,599 مي‌دونم 156 00:10:16,604 --> 00:10:18,875 متأسفم 157 00:10:29,997 --> 00:10:32,536 تينتي! 158 00:10:32,569 --> 00:10:34,674 ملاقاتي داري 159 00:10:52,676 --> 00:10:54,981 فکر نمي‌کردم بياي 160 00:10:59,723 --> 00:11:02,563 پدرت متقاعدم کرد 161 00:11:05,068 --> 00:11:07,907 مي‌خوام بهت بگم چه بلايي سر فيبي اومد 162 00:11:10,678 --> 00:11:12,550 خب؟ 163 00:11:13,785 --> 00:11:17,793 اون شب اونو بردم بيرون، و از اين کارم پشيمون هم نيستم 164 00:11:19,062 --> 00:11:21,534 چون... 165 00:11:21,567 --> 00:11:23,637 با يه پسر آشنا شد 166 00:11:23,671 --> 00:11:26,110 و عاشقش شد 167 00:11:26,143 --> 00:11:29,784 باهم رقصيدن، سکس کردن... 168 00:11:30,985 --> 00:11:33,624 و تو آغوشش مرد 169 00:11:33,658 --> 00:11:36,765 دقيقاً همونطور که ميخواست 170 00:11:37,599 --> 00:11:39,603 خيلي حال به هم زني 171 00:11:39,636 --> 00:11:42,042 اون شب از اون خوشحالتر نديده بودمش 172 00:11:42,075 --> 00:11:45,215 فيلي توي جنگل خاک شده بود 173 00:11:45,248 --> 00:11:47,753 توي خاک، اونم تنها 174 00:11:47,786 --> 00:11:50,058 اين چيزي بود که مي‌خواست؟ 175 00:11:51,894 --> 00:11:53,097 چرا وقتي نيومديم خونه 176 00:11:53,130 --> 00:11:55,002 به پليس زنگ نزدين؟ 177 00:11:55,935 --> 00:11:58,675 چرا دنبالمون نگشتين؟ 178 00:11:58,708 --> 00:12:01,113 فکر مي‌کرديم فرار کردين 179 00:12:01,146 --> 00:12:03,985 فکر مي‌کني نمي‌شنيدم که درمورد رفتن به فلوريدا تو گوش هم مي‌خوندين؟ 180 00:12:04,019 --> 00:12:06,991 فرارت رو برنامه ريزي مي‌کردي، انگار من يه هيولا بودم 181 00:12:07,025 --> 00:12:10,032 فيبي رو عليه من مي‌شوروندي؟ 182 00:12:12,002 --> 00:12:15,942 فقط مي‌خواستيم زندگي کنيم 183 00:12:15,975 --> 00:12:18,081 همين و بس 184 00:12:18,114 --> 00:12:19,750 ببين الان تو چه وضعي گير کردي 185 00:12:19,783 --> 00:12:21,820 ببين چه بلايي سر خودت آوردي 186 00:12:24,993 --> 00:12:28,201 الان بيشتر از اون زماني که پيشت بودم، آزادم 187 00:12:37,152 --> 00:12:39,290 کورا تينتي يه غريبه رو بدون 188 00:12:39,323 --> 00:12:40,791 هيچ دليلي به قتل رسوند 189 00:12:40,825 --> 00:12:43,231 دليلي نمي‌بينيم که ايشون 190 00:12:43,264 --> 00:12:45,769 به اشد مجازات محکوم نشن 191 00:12:45,802 --> 00:12:47,105 خانم هاچينز، موکل شما 192 00:12:47,138 --> 00:12:48,775 نمي‌خوان در دادگاهي چيزي بگن؟ 193 00:12:48,808 --> 00:12:50,779 نه، عاليجناب 194 00:12:56,857 --> 00:12:59,229 حاضرم همه چيم رو بدم تا دوباره برگردم به اون روز و اون ساحل 195 00:12:59,262 --> 00:13:00,965 و جلوي خودمو از اون کار بگيرم 196 00:13:11,020 --> 00:13:14,093 متأسفم که پسرتون رو ازتون گرفتم 197 00:13:16,096 --> 00:13:18,168 من قاتل نيستم 198 00:13:20,104 --> 00:13:22,376 شخصيتم اينطوري نيست 199 00:13:29,322 --> 00:13:33,431 اما يه نفر خواهرمو گرفت و توي جنگل دفن کرد 200 00:13:33,464 --> 00:13:37,039 اونا براي ماه‌ها منو توي يه اتاق نگه داشتن 201 00:13:37,072 --> 00:13:38,841 حتي نمي‌دونم چه بلايي سرم آوردن 202 00:13:38,874 --> 00:13:40,812 - و الان اون بيرونن - خانم تينتي 203 00:13:40,845 --> 00:13:43,051 اونا هنوز اون بيرونن 204 00:13:43,084 --> 00:13:46,924 خانم تينتي، متوجهم که اين براي شما يه لحظه‌ي احساسيه 205 00:13:46,957 --> 00:13:49,163 اما شما از حق خودتون براي يه دادرسي چشم پوشي کردين 206 00:13:49,196 --> 00:13:52,469 متأسفم. اما نمي‌تونم دفاعتون رو در نظر بگيرم 207 00:14:02,422 --> 00:14:04,226 حالا که متهم به گناهش اعتراف 208 00:14:04,259 --> 00:14:06,497 و به خاطر جرمش از خودش احساس پشيماني نشون داده 209 00:14:06,530 --> 00:14:10,038 يک دوره واقع گرايانه براي بازسازي ايشون نامشخصه 210 00:14:10,071 --> 00:14:13,411 به منظور تحقق عدالت براي مقتول و خانواده‌اش 211 00:14:13,444 --> 00:14:15,115 بدين وسيله متهم، کورا اليزابت تينتي رو 212 00:14:15,148 --> 00:14:16,951 به بازداشت کانون اصلاحات 213 00:14:16,984 --> 00:14:19,490 براي حداقل 30 سال 214 00:14:19,523 --> 00:14:22,329 محکوم مي‌کنم 215 00:14:26,303 --> 00:14:28,975 پايان جلسه دادگاه 216 00:14:29,009 --> 00:14:31,413 همه برخيزن 217 00:16:01,494 --> 00:16:03,031 هري 218 00:16:03,064 --> 00:16:04,968 بله 219 00:16:05,002 --> 00:16:08,141 امشب بيا خونه‌مون، يه شام مفصل مهمون ما 220 00:16:08,174 --> 00:16:10,746 اوسو بوکو درست مي‌کنيم 221 00:16:10,779 --> 00:16:14,019 نه، ممنون. لازم نيست 222 00:16:14,053 --> 00:16:16,623 تو برو 223 00:16:25,242 --> 00:16:29,484 اين چهارمين باربيکيويه که دزديدن 224 00:16:29,517 --> 00:16:31,654 - کيا؟ - معتادا 225 00:16:31,687 --> 00:16:33,792 از کجا مي‌دوني معتادن؟ 226 00:16:33,825 --> 00:16:36,498 چون کيه که چهار بار پشت سر هم 227 00:16:36,531 --> 00:16:38,135 باربيکيو بدزده؟ 228 00:16:38,168 --> 00:16:39,804 مي‌تونيد مشخصات باربيکيوتون رو بگيد 229 00:16:39,837 --> 00:16:42,643 - آره - يه ناپلئونيه 230 00:16:42,676 --> 00:16:45,449 ضد زنگ با شعله جدا 231 00:16:45,482 --> 00:16:46,751 شعله جدا 232 00:16:55,335 --> 00:16:57,473 برندا، ملاقاتي داري 233 00:17:02,850 --> 00:17:04,554 سلام 234 00:17:04,587 --> 00:17:07,060 سلام عسلم 235 00:17:08,261 --> 00:17:10,599 سلام عزيزم 236 00:17:10,632 --> 00:17:13,271 چقدر بزرگ شدي 237 00:17:24,560 --> 00:17:27,133 دستات رو بذار رو ميز 238 00:17:27,166 --> 00:17:29,137 اينجايي 239 00:17:30,338 --> 00:17:33,612 خيلي خب، از بغل مي‌تونم رنگ کنم 240 00:17:33,645 --> 00:17:35,249 هر کاري مي‌خواي بکن 241 00:17:35,282 --> 00:17:38,889 هر چي نگاش مي‌کنم سير نميشم 242 00:17:38,922 --> 00:17:41,928 معلمش ميگه توي مدرسه شاگرد ممتازيه 243 00:17:41,961 --> 00:17:43,665 - واقعاً؟ - ميگه بخش کردنش خيلي خوبه 244 00:17:43,698 --> 00:17:45,669 دست خطش خوبه 245 00:17:45,702 --> 00:17:47,306 زياد دوست نداره حرفشون رو گوش کنه 246 00:17:49,243 --> 00:17:50,812 که به نظرم رفتارش زياد برام تازگي نداره 247 00:17:52,849 --> 00:17:54,821 - دوباره - اشکالي نداره 248 00:17:58,294 --> 00:18:01,768 ايده خوبي بود که بياريش اينجا؟ 249 00:18:02,636 --> 00:18:03,805 نمي‌خوام بيشتر از اين 250 00:18:03,838 --> 00:18:06,844 بهش صدمه بزنم 251 00:18:06,877 --> 00:18:08,381 نه، ايده خوبي بود 252 00:18:10,719 --> 00:18:12,789 به مادرش نياز داره 253 00:18:13,758 --> 00:18:17,399 ولي اينطوري ادامه دادن به زندگي 254 00:18:17,432 --> 00:18:20,706 براي تو و اون راحت‌تر ميشد 255 00:18:21,907 --> 00:18:23,878 هفته بعد برمي‌گرديم 256 00:18:23,911 --> 00:18:26,251 هر پنجشنبه‌ي بعدشم برمي‌گرديم 257 00:18:27,819 --> 00:18:30,693 همين کارو مي‌کنيم 258 00:18:32,462 --> 00:18:34,899 خب؟ 259 00:19:42,202 --> 00:19:46,077 خانم بيچم، من کاراگاه ستوان هري آمبروس هستم 260 00:19:46,110 --> 00:19:49,517 اين بايد وينتر باشه 261 00:19:49,550 --> 00:19:52,523 - من ديگه خانم بيچم نيستم - مدي بيچم؟ 262 00:19:52,556 --> 00:19:54,994 پيدا کردنتون سخته 263 00:19:55,028 --> 00:19:57,833 ولي فقط يه بچه ديگه به اسم رسمي وينتر 264 00:19:57,866 --> 00:19:59,537 با اين سن داشتيم 265 00:19:59,570 --> 00:20:03,611 توي بوفالو بود، براي همين گفتم اول يه سر بيام اينجا 266 00:20:05,215 --> 00:20:07,453 کمکي از دستم برمياد؟ 267 00:20:08,888 --> 00:20:13,064 مي‌دونين که براتون يه پرونده گمشده تشکيل داديم 268 00:20:13,097 --> 00:20:16,037 ميشه بپرسم چرا رفتين و اسمتون رو عوض کردين؟ 269 00:20:21,146 --> 00:20:24,119 يه رابطه سمي داشتم 270 00:20:24,152 --> 00:20:26,458 جي دي لمبرت 271 00:20:27,292 --> 00:20:29,163 شما سوم جولاي سال 2012 272 00:20:29,196 --> 00:20:33,238 در کلاب بورويک بودين، خانم بيچم؟ 273 00:20:35,041 --> 00:20:36,511 با کورا ليسي 274 00:20:36,544 --> 00:20:38,948 و خواهرش فيلي اونجا بودين 275 00:20:38,981 --> 00:20:41,087 از اون شب چي يادتونه؟ 276 00:20:41,120 --> 00:20:42,956 من و جي دي دعوامون شد 277 00:20:42,989 --> 00:20:45,295 و من قبل همه رفتم 278 00:20:45,328 --> 00:20:48,167 صبح روز بعدش با اتوبوس رفتم خونه پسر عموم 279 00:20:48,200 --> 00:20:51,140 توي ورمونت 280 00:20:51,173 --> 00:20:53,512 بايد ازش دور مي‌شدم 281 00:20:55,748 --> 00:20:59,623 بعد از اون شب جي دي باهاتون تماس گرفت؟ 282 00:20:59,656 --> 00:21:02,094 اون... 283 00:21:02,128 --> 00:21:04,700 اون مدام زنگ ميزد 284 00:21:05,301 --> 00:21:07,806 تهديدم کرد 285 00:21:07,839 --> 00:21:10,745 گفت که حتما پيدام مي‌کنه 286 00:21:10,778 --> 00:21:13,685 و بعدش معذرت خواهي کرد و... 287 00:21:13,718 --> 00:21:17,725 خواست که توي کار جديدش نقشي داشته باشم 288 00:21:19,196 --> 00:21:21,233 چه جور کاري؟ 289 00:21:23,170 --> 00:21:26,010 اون آکسي‌کدون مي‌فروخت 290 00:21:26,777 --> 00:21:29,249 جي دي قرص ميفروشه 291 00:21:32,722 --> 00:21:34,793 از اون شب شروع شد؟ 292 00:21:50,426 --> 00:21:51,962 الو. دفتر دکتر 293 00:21:51,995 --> 00:21:54,299 - لطفاً به دکتر استراس وصل کنين - شما؟ 294 00:21:54,333 --> 00:21:57,340 کاراگاه آمبروس از دورچستر نيويورک 295 00:21:57,373 --> 00:21:59,945 - بذارين ببينم در دسترسن يا نه - ممنون 296 00:22:08,495 --> 00:22:09,898 ممنون 297 00:22:09,931 --> 00:22:11,068 ممنون، عاليجناب 298 00:22:13,739 --> 00:22:14,875 سلام هري 299 00:23:13,191 --> 00:23:16,031 اميدوارم اينجا رو بشناسي 300 00:23:16,064 --> 00:23:17,900 حق دارم به وکيلم زنگ بزنم 301 00:23:17,933 --> 00:23:20,039 قربان، ازتون مي‌خوايم بريد بيرون 302 00:23:20,072 --> 00:23:22,109 نه، بيرون نمير... 303 00:23:27,953 --> 00:23:31,061 چيزي نيست. برو جلو 304 00:23:31,094 --> 00:23:33,833 يه نگاهي به اطراف بنداز 305 00:26:23,405 --> 00:26:25,743 - الو - بابا؟ 306 00:26:25,776 --> 00:26:27,614 بايد تو يه موردي کمکم کني 307 00:26:27,647 --> 00:26:29,318 اتفاق بدي افتاده 308 00:26:29,351 --> 00:26:30,386 کجايي؟ 309 00:26:30,419 --> 00:26:31,589 من توي بورويک هستم 310 00:26:32,824 --> 00:26:34,728 چي؟ 311 00:26:34,761 --> 00:26:39,371 باشه، نه، نه، وايسا. الان ميام 312 00:26:39,404 --> 00:26:41,475 چي شده؟ 313 00:26:56,872 --> 00:26:58,843 فرانکي؟ 314 00:27:00,446 --> 00:27:02,417 بابا 315 00:27:03,819 --> 00:27:06,558 حالت خوبه؟ 316 00:27:06,591 --> 00:27:08,496 تقصير من نبود 317 00:27:12,470 --> 00:27:15,710 - چي شده؟ - نمي‌دونم 318 00:27:15,743 --> 00:27:18,649 اون يه حمله قلبي بهش دست داد 319 00:27:18,682 --> 00:27:22,390 سعي کردم احياي قلبيش کنم، ولي اون... 320 00:27:22,423 --> 00:27:24,495 مُرد 321 00:27:26,965 --> 00:27:28,936 اين دختر هنوز نبض داره 322 00:27:28,969 --> 00:27:30,906 آره، اون قاطي کرد 323 00:27:30,940 --> 00:27:33,779 به من و فرانکي حمله کرد 324 00:27:33,812 --> 00:27:36,485 - اون کيه؟ - جي دي 325 00:27:36,518 --> 00:27:39,558 اون... اون دوستمه 326 00:27:39,591 --> 00:27:41,428 بايد ببريمش بيمارستان 327 00:27:41,461 --> 00:27:42,696 فرانکي، اونا به پليس ميگن 328 00:27:42,730 --> 00:27:44,501 - تصادفي بود - واقعاً؟ 329 00:27:44,534 --> 00:27:46,505 مي‌خواي سعي کني با اين حرفت متقاعدشون کني؟ 330 00:27:46,538 --> 00:27:48,876 بري پيش پليس، بهشون ميگم چه اتفاقي افتاده 331 00:27:48,909 --> 00:27:50,947 - چه اتفاقي؟ - اينکه پسرت توي اين 332 00:27:50,980 --> 00:27:52,751 دختر خيلي مريض مي‌کرد 333 00:27:52,784 --> 00:27:55,556 هر دوشون وقتي دختره مرد، خمار بودن 334 00:27:55,589 --> 00:27:57,494 شايد تصادفي باشه، شايدم نه 335 00:27:57,527 --> 00:27:59,897 فقط اينو مي‌دونم که صورت خوبي نداره 336 00:28:03,772 --> 00:28:06,078 فرانکي برو خونه 337 00:28:06,111 --> 00:28:08,716 ماشينت رو بردار و مستقيم برو خونه 338 00:28:08,749 --> 00:28:11,856 - مي‌خواي چيکار کني؟ - برو! زود برو! 339 00:28:14,861 --> 00:28:16,599 برو 340 00:28:56,077 --> 00:28:57,814 خيلي خب، کفايت مي‌کنه 341 00:29:09,971 --> 00:29:11,642 حالا از اينجا برو. بقيه‌اش رو خودم انجام ميدم 342 00:29:11,675 --> 00:29:14,080 هر چي تو بگي 343 00:29:54,260 --> 00:29:56,732 - مي‌خوام از خونه ببريش بيرون - نمي‌تونيم اين کارو بکنيم 344 00:29:56,765 --> 00:29:58,168 مي‌توني ببريش بيمارستان 345 00:29:58,201 --> 00:30:00,206 مي‌خواي با پليس درمورد ديشب صحبت کني؟ 346 00:30:00,239 --> 00:30:02,911 پس مي‌خواي چه غلطي باهاش بکني؟ 347 00:30:05,115 --> 00:30:07,020 خداي من 348 00:30:07,053 --> 00:30:11,061 نگاه نکن. هر چي کمتر بدوني، بهتره 349 00:30:11,828 --> 00:30:14,167 - آماده‌اش کن - آماده براي چي؟ 350 00:30:14,200 --> 00:30:16,003 امروز ميري لس آنجلس 351 00:30:16,037 --> 00:30:18,709 يالا. برو يه دوش بگير 352 00:30:18,742 --> 00:30:19,745 يالا 353 00:30:32,203 --> 00:30:33,972 امروز حالت چطوره؟ 354 00:30:36,077 --> 00:30:38,215 کورا، آروم باش 355 00:30:38,248 --> 00:30:40,920 چيزي نيست 356 00:30:40,953 --> 00:30:43,826 هيس 357 00:31:28,381 --> 00:31:29,350 اينجا چه غلطي مي‌کني؟ 358 00:31:29,383 --> 00:31:31,121 خواستم يه خبري بگيرم 359 00:31:31,154 --> 00:31:34,194 مطمئن بشم اين طرف همه چي روبراهه 360 00:31:35,529 --> 00:31:38,435 و مي‌خواستم يه چيزي ازت درخواست کنم 361 00:31:40,072 --> 00:31:42,043 يه لطف 362 00:31:49,056 --> 00:31:51,060 - هنوزم خبري نيست؟ - نه 363 00:31:52,363 --> 00:31:54,234 دختر بيچاره 364 00:31:54,267 --> 00:31:56,204 پدر و مادر بيچاره‌اش 365 00:31:56,237 --> 00:31:58,307 وقتي خوب بشه 366 00:31:58,341 --> 00:32:02,283 يه جا رهاش مي‌کنم 367 00:32:02,316 --> 00:32:04,287 شايد يادش نياد 368 00:32:06,157 --> 00:32:07,927 اگه يادش بياد چي؟ 369 00:32:35,582 --> 00:32:38,389 بگو چي يادته؟ 370 00:32:44,533 --> 00:32:47,139 خواهش مي‌کنم 371 00:32:47,172 --> 00:32:49,444 بگو چي يادته 372 00:33:05,409 --> 00:33:07,513 حالت خوبه؟ 373 00:33:11,587 --> 00:33:13,425 من کجام؟ 374 00:33:18,569 --> 00:33:20,805 اون مجوزهاي دزديده شده 375 00:33:20,839 --> 00:33:23,545 همه از همکارهاي دکتر بلمونت بودن 376 00:33:23,578 --> 00:33:27,053 جي دي اين مدت ازش اخازي مي‌کرد 377 00:33:55,742 --> 00:33:57,814 کار تو بود 378 00:34:03,191 --> 00:34:05,463 چشمات رو يادمه 379 00:34:13,845 --> 00:34:16,650 مي‌دونم به خاطر پسرت اين کارو کردي 380 00:34:27,239 --> 00:34:30,546 خيلي... خيلي متأسفم 381 00:34:45,641 --> 00:34:48,282 چيزي نيست. دارمش. ممنون 382 00:35:07,954 --> 00:35:12,764 راستش اولين باري که توي اداره ازت بازجويي کردم 383 00:35:12,797 --> 00:35:15,670 اونطور که خودت رو سرزنش مي‌کردي... 384 00:35:16,905 --> 00:35:20,647 فهميدم که اون کارت برام آشناست... 385 00:35:25,389 --> 00:35:27,828 چون منم همين کارو مي‌کنم 386 00:35:38,849 --> 00:35:41,989 ولي مسئله اينه که... 387 00:35:42,023 --> 00:35:46,098 بلايي که توي جووني سرمون آوردن 388 00:35:46,131 --> 00:35:49,104 مي‌دونم که تقصيرمون نبود 389 00:35:49,137 --> 00:35:52,743 مي‌دونم که کار اشتباهي نکرده بوديم 390 00:35:59,891 --> 00:36:01,896 اما يه جورايي من... 391 00:36:06,104 --> 00:36:08,876 اصلاً نمي‌دونم باهاش چيکار کنم 392 00:36:24,974 --> 00:36:27,046 و اونو توي يه کوچه پشتي در پوکيپسي ول مي‌کنه 393 00:36:27,079 --> 00:36:29,818 انگار که يه کيسه زباله ست 394 00:36:29,851 --> 00:36:33,092 از اون موقع به بعد، کورا زندگيش رو با اين باور که 395 00:36:33,125 --> 00:36:35,695 نه تنها اون معتاد هروئينه 396 00:36:35,729 --> 00:36:39,004 بلکه مرگ خواهرش تقصير اون بوده ادامه ميده 397 00:36:39,037 --> 00:36:42,210 با وجود همه‌ي اينا، با وجود همه‌ي اين اذيت‌ها 398 00:36:42,243 --> 00:36:44,948 به وسيله پاتريک بلمونت، جي دي لمبرت 399 00:36:44,981 --> 00:36:47,487 حتي خانواده‌ي خودش 400 00:36:47,520 --> 00:36:49,925 تسليم شد؟ 401 00:36:49,958 --> 00:36:52,897 نه، نه 402 00:36:52,930 --> 00:36:55,235 اون ترک مي‌کنه 403 00:36:55,269 --> 00:36:56,972 ازدواج مي‌کنه 404 00:36:57,006 --> 00:36:58,976 يه پسر خوشگل داره 405 00:36:59,010 --> 00:37:00,546 يه زندگي عادي داره 406 00:37:00,579 --> 00:37:02,851 بدون خشونت، بدون گذشته‌اش 407 00:37:02,884 --> 00:37:06,792 تااينکه در يه روز شاد با خونواده‌اش در ساحل 408 00:37:06,825 --> 00:37:09,197 فرانکي بلمونت رو مي‌بينه که روي يه حوله 409 00:37:09,230 --> 00:37:12,070 نزديک اون نشسته 410 00:37:12,103 --> 00:37:14,975 و اينجا بود که اون حادثه تحت تأثير قرارش ميده 411 00:37:18,215 --> 00:37:21,288 اين لحظه خاصي در دوران من 412 00:37:21,321 --> 00:37:23,091 در اين مقام باارزشه 413 00:37:23,125 --> 00:37:25,029 با توجه به شواهد جديد 414 00:37:25,062 --> 00:37:27,166 از نظرم متهم، کورا تينتي 415 00:37:27,199 --> 00:37:31,575 تحت تأثير اختلال شديد احساسي عمل کرده 416 00:37:31,608 --> 00:37:35,016 بدين وسيله حکم صادر شده براي قتل درجه دو رو به 417 00:37:35,049 --> 00:37:37,920 قتل نفس درجه اول کاهش ميدم 418 00:37:37,954 --> 00:37:40,059 و به جاي گذروندن يک روز ديگر در زندان 419 00:37:40,092 --> 00:37:42,864 بدين وسيله دستور ميدم خانم تينتي به يک 420 00:37:42,897 --> 00:37:45,202 مرکز روانپزشکي امن منتقل بشن 421 00:37:45,235 --> 00:37:47,173 پرونده ايشون هر دو سال با احتمال اينکه 422 00:37:47,206 --> 00:37:49,677 در صورتي که تشخيص داده بشه 423 00:37:49,711 --> 00:37:52,684 ديگه خطري براي خودش يا سايرين نداره آزاد بشه، بازبيني خواهد شد 424 00:37:52,717 --> 00:37:55,623 لطفاً برخيزيد 425 00:38:23,278 --> 00:38:26,317 - چيه؟ - بهت افتخار مي‌کنم 426 00:38:50,232 --> 00:38:52,370 به نظر خوشحالي 427 00:38:52,403 --> 00:38:54,775 شايد 428 00:38:56,377 --> 00:38:58,049 آره 429 00:39:00,385 --> 00:39:03,459 شرط مي‌بندم دو ساله ديگه آزاد ميشي 430 00:39:03,492 --> 00:39:05,796 گهگاهي بهت سر ميزنم 431 00:39:05,829 --> 00:39:08,035 تا مطمئن بشم درست باهات رفتار مي‌کنن 432 00:39:11,274 --> 00:39:14,347 روبراه ميشه 433 00:39:19,257 --> 00:39:21,095 ممنون 434 00:40:35,976 --> 00:40:37,947 از اين حکم خيلي خوشحال شديم 435 00:40:37,980 --> 00:40:40,019 دادگاه تشخيص داد که اعمال خانم تينتي 436 00:40:40,052 --> 00:40:41,521 به قصد صدمه زدن به کسي نبوده 437 00:40:41,554 --> 00:40:43,692 بلکه نتيجه‌ي يک آسيب روحي و رواني بوده 438 00:40:43,725 --> 00:40:46,298 ما مطمئن ميشيم که تحت درمان کافي قرار بگيرن 439 00:40:46,331 --> 00:40:47,700 و در سريعترين زمان ممکن مرخص بشن 440 00:40:49,570 --> 00:40:51,241 مايليم به خانواده تينتي 441 00:40:51,274 --> 00:40:52,476 زمان و فضاي مناسب و کافي براي 442 00:40:52,509 --> 00:40:54,313 هضم اين تحولات بديم 443 00:40:56,451 --> 00:40:57,720 حرف ديگه‌اي ندارم 444 00:41:02,773 --> 00:41:07,778 ارائه شده توسط وبسايت رسانه کوچک LiLMeDiA. TV 445 00:41:02,773 --> 00:41:07,778 تنظيم مجدد با نسخه Repack MNDL.ir & TVsdl.ir 446 00:41:12,831 --> 00:41:17,836 «پــايـــان فــصــل»