1
00:00:01,948 --> 00:00:06,001
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:11,499 --> 00:00:13,477
Vi sätter oss i stora båtar
3
00:00:13,501 --> 00:00:16,480
som tar oss till botten av vattenfallet,
4
00:00:16,504 --> 00:00:19,733
precis under kanten.
Om vi har tur kanske vi får se
5
00:00:19,757 --> 00:00:21,276
folk komma åkande i tunnor.
6
00:00:21,300 --> 00:00:22,194
Tunnor?
7
00:00:22,218 --> 00:00:26,156
Vid Niagarafallen är det många
som kryper in i stora tunnor,
8
00:00:26,180 --> 00:00:29,108
håller i sig hårt och bara...
9
00:00:32,270 --> 00:00:34,029
Nej, du hittar på.
10
00:00:34,814 --> 00:00:36,792
- Det är sant.
- Nej, det är det inte.
11
00:00:36,816 --> 00:00:40,712
Okej, du får väl se efter själv
när vi kommer dit.
12
00:00:40,736 --> 00:00:43,038
Två timmar och 20 minuter, står det.
13
00:00:43,656 --> 00:00:45,082
Okej.
14
00:00:45,741 --> 00:00:48,804
- Vi borde tanka.
- Vi har en kvarts tank kvar.
15
00:00:48,828 --> 00:00:51,088
Vi kan väl tanka ändå?
16
00:00:52,206 --> 00:00:53,512
Okej då.
17
00:00:59,755 --> 00:01:00,858
Vad var det där?
18
00:01:00,882 --> 00:01:02,808
- Jag vet inte.
- Vad hände?
19
00:01:08,181 --> 00:01:11,358
Du klarar det. Titta bara!
20
00:01:11,684 --> 00:01:14,204
Jag gör inget. Okej, jag hjälper till.
21
00:01:14,228 --> 00:01:16,447
Vrid på ratten. Så där, ja.
22
00:01:18,065 --> 00:01:20,785
Bra jobbat. Du är riktigt stark, grabben.
23
00:01:23,863 --> 00:01:27,583
- Vi har ingen mottagning på mobilen.
- Då får vi hitta en telefon.
24
00:01:27,867 --> 00:01:29,835
Nån kan nog fixa bilen i kväll.
25
00:01:33,664 --> 00:01:34,970
Vad gör du?
26
00:01:37,835 --> 00:01:39,678
Jag tänker inte lifta!
27
00:01:40,713 --> 00:01:42,019
Adam!
28
00:01:43,799 --> 00:01:47,738
Då får vi gå, då. På en skylt stod det
nåt om ett motell en bit bort.
29
00:01:47,762 --> 00:01:49,573
Vi ringer en mekaniker därifrån.
30
00:01:49,597 --> 00:01:52,159
MOTELL
31
00:01:52,183 --> 00:01:54,036
Jag känner nån jag kan ringa.
32
00:01:54,060 --> 00:01:57,372
Men jag kan säga direkt
att han inte kommer att göra nåt i kväll.
33
00:01:57,396 --> 00:02:00,366
- Vad kostar ett dubbelrum?
- 59 dollar.
34
00:02:07,698 --> 00:02:09,959
- Åh nej.
- Vad är det?
35
00:02:10,243 --> 00:02:14,463
Min plånbok. Jag glömde den i bilen.
36
00:02:15,081 --> 00:02:18,092
Det gör inget.
Vi hämtar den i morgon bitti.
37
00:02:20,419 --> 00:02:25,140
ÖPPET
38
00:02:31,556 --> 00:02:32,898
Hej.
39
00:02:37,311 --> 00:02:40,281
Hur ska vi ta oss till Niagarafallen
utan bil?
40
00:02:40,731 --> 00:02:45,003
Vi har fortfarande en bil.
Vi ska få den lagad direkt i morgon bitti.
41
00:02:45,027 --> 00:02:46,829
Du får se vattenfallen i morgon.
42
00:02:49,657 --> 00:02:52,302
Med tanke på hur likviditeten förändras,
43
00:02:52,326 --> 00:02:55,847
är det många av investerarna
som inte uppskattar...
44
00:02:55,871 --> 00:03:00,009
Älskling, det...
Det här verkar inte betyda nåt för dig.
45
00:03:00,626 --> 00:03:03,105
- Men det är viktigt för honom.
- Jag vet.
46
00:03:03,129 --> 00:03:04,189
För mig också.
47
00:03:04,213 --> 00:03:07,401
Det var inte min inställning
som fick bilen att gå sönder.
48
00:03:07,425 --> 00:03:09,435
Jag vill att han ska ha roligt.
49
00:03:11,095 --> 00:03:14,825
- Vi borde inte sova här.
- Jag kan inte storma in hos mekanikern...
50
00:03:14,849 --> 00:03:16,868
...och slita upp honom ur soffan.
51
00:03:16,892 --> 00:03:19,904
- Jag vet, men...
- Vad vill du att vi ska göra?
52
00:03:25,568 --> 00:03:29,955
Hej, vännen. Är allt bra?
53
00:03:34,118 --> 00:03:36,170
Nu går vi och lägger oss.
54
00:03:48,716 --> 00:03:51,393
Hej. Vad är det?
55
00:03:54,096 --> 00:03:56,398
Har du drömt den där mardrömmen igen?
56
00:03:57,808 --> 00:04:01,362
- Vad är det?
- Jag vill åka hem.
57
00:04:01,937 --> 00:04:03,364
Raring.
58
00:04:07,985 --> 00:04:10,079
Allt är som det ska.
59
00:04:11,739 --> 00:04:15,876
Vi blir bara lite... försenade.
60
00:04:17,078 --> 00:04:18,462
Allt är bra.
61
00:04:21,457 --> 00:04:22,763
Såja.
62
00:04:34,053 --> 00:04:35,359
Kom.
63
00:04:40,184 --> 00:04:41,610
Så där, ja.
64
00:04:49,652 --> 00:04:54,164
Nere i dalen
65
00:04:54,782 --> 00:04:58,252
I dalens djup
66
00:04:59,161 --> 00:05:03,257
Sänk ner ditt huvud
67
00:05:03,666 --> 00:05:07,011
Hör vindens sus
68
00:05:07,503 --> 00:05:12,442
Rosor älskar solen
69
00:05:12,466 --> 00:05:15,853
Violerna dagg
70
00:05:16,470 --> 00:05:20,441
Alla änglar i himlen
71
00:05:21,225 --> 00:05:25,029
Vet att jag älskar dig
72
00:05:26,105 --> 00:05:30,034
Vet att jag älskar dig
73
00:05:39,744 --> 00:05:43,598
Då var det ordnat. Mekanikern är
strax färdig med ett annat jobb.
74
00:05:43,622 --> 00:05:45,308
Han ska ringa upp om en timme.
75
00:05:45,332 --> 00:05:47,843
- Vad är klockan?
- Kvart över åtta.
76
00:05:49,211 --> 00:05:50,517
Var är Julian?
77
00:05:50,838 --> 00:05:53,599
Jag har visat honom frukostbuffén.
78
00:05:54,842 --> 00:05:58,062
Han hämtar te åt oss.
Han ville så gärna göra det.
79
00:05:58,387 --> 00:06:01,825
- Jag ska ta en varm, skön dusch.
- Lämnade du honom där?
80
00:06:01,849 --> 00:06:04,276
Ja, det gjorde jag.
81
00:06:05,895 --> 00:06:07,279
Han klarar sig.
82
00:06:09,648 --> 00:06:10,954
Hördu.
83
00:06:12,359 --> 00:06:15,037
Han klarar sig själv. Han är stor nu.
84
00:06:18,783 --> 00:06:20,089
Det är ingen fara.
85
00:06:35,090 --> 00:06:37,184
Vilken dålig pappa du är.
86
00:06:39,345 --> 00:06:40,687
Jag är usel.
87
00:07:29,186 --> 00:07:30,529
Det är jag.
88
00:07:39,238 --> 00:07:43,959
Ser man på. Tack, vad snällt.
89
00:07:44,577 --> 00:07:48,265
- Rumsbetjäningen är här.
- Tack.
90
00:07:48,289 --> 00:07:50,090
Det luktar lakrits.
91
00:07:54,420 --> 00:07:56,565
- Jag ska ta en dusch.
- Det låter skönt.
92
00:07:56,589 --> 00:07:57,895
Ja.
93
00:08:07,683 --> 00:08:10,620
Det ser ut att bli fint väder
i några dagar till,
94
00:08:10,644 --> 00:08:14,114
men regnet närmar sig...
...betydligt lägre temperaturer...
95
00:09:29,598 --> 00:09:31,066
Mår du bra?
96
00:09:37,064 --> 00:09:38,370
Adam?
97
00:09:43,612 --> 00:09:44,918
Adam.
98
00:10:03,340 --> 00:10:04,646
Julian...
99
00:11:51,532 --> 00:11:52,675
- Jeannie.
- Hej.
100
00:11:52,699 --> 00:11:54,960
- Är han där bak?
- Ja.
101
00:11:57,871 --> 00:11:59,177
Pappa.
102
00:12:01,250 --> 00:12:02,727
Jag kommer strax.
103
00:12:02,751 --> 00:12:04,057
Så där.
104
00:12:04,336 --> 00:12:05,679
Tack, Jeannie.
105
00:12:09,591 --> 00:12:14,656
Jag stötte på paret Henderson.
De frågade om dig.
106
00:12:14,680 --> 00:12:16,741
De hoppas att du kommer i kväll.
107
00:12:16,765 --> 00:12:18,910
- Kom dit, ät lite grillat...
- Jag vet inte.
108
00:12:18,934 --> 00:12:21,579
Alla par och skrikande barn...
109
00:12:21,603 --> 00:12:23,655
Har du nåt emot barn nu?
110
00:12:24,022 --> 00:12:27,085
- Du kanske träffar nån.
- Hemma hos Helen? Ge dig.
111
00:12:27,109 --> 00:12:28,628
- Man vet aldrig.
- Nej.
112
00:12:28,652 --> 00:12:31,589
Jag ska undersöka ett inbrott i Ansville,
och sen måste jag...
113
00:12:31,613 --> 00:12:34,134
- Hej, Patrick!
- Vad gör du?
114
00:12:34,158 --> 00:12:35,510
- Vad är det?
- Pappa.
115
00:12:35,534 --> 00:12:39,055
- Jag hällde dressing på salladen.
- Den innehåller jättemycket kolesterol.
116
00:12:39,079 --> 00:12:41,641
- Jag äter ju sallad till lunch.
- Jag menar allvar.
117
00:12:41,665 --> 00:12:45,844
- Jeannie, ge honom ingen mer dressing.
- Det ska bli, raring.
118
00:12:48,422 --> 00:12:49,728
Hallå.
119
00:12:51,592 --> 00:12:53,268
Vad menar du med det?
120
00:12:56,805 --> 00:12:58,148
Vilka är där nu?
121
00:12:58,348 --> 00:13:00,160
Nej, gör inget, jag kommer.
122
00:13:00,184 --> 00:13:02,694
- Jag är på väg.
- Nej.
123
00:13:03,145 --> 00:13:04,451
Jag måste åka.
124
00:13:06,398 --> 00:13:08,617
Vad är det som har hänt?
125
00:13:23,540 --> 00:13:25,842
- Hej.
- Hej.
126
00:13:27,169 --> 00:13:29,564
- Var är brottsplatsundersökarna?
- På väg hit.
127
00:13:29,588 --> 00:13:32,317
Enligt ambulanssjukvårdarna är de avlidna.
128
00:13:32,341 --> 00:13:36,102
Det är ett par i 30-årsåldern.
De checkade in med sin son i går kväll.
129
00:13:37,137 --> 00:13:38,907
- Är det tre offer?
- Jag vet inte.
130
00:13:38,931 --> 00:13:41,358
De bad mig bara att hålla folk borta.
131
00:13:55,239 --> 00:13:56,545
Herregud.
132
00:14:09,836 --> 00:14:11,304
Är det där stenar?
133
00:14:13,048 --> 00:14:15,559
- Vem mer har varit här inne?
- Ingen.
134
00:14:15,759 --> 00:14:19,396
- Städerskan, då?
- Hon gick inte in i rummet, sa hon.
135
00:14:19,930 --> 00:14:23,201
- Har hon inte flyttat kropparna?
- Jag sa ju att hon inte gick in.
136
00:14:23,225 --> 00:14:25,318
Jag ville bara vara säker, Brick.
137
00:14:25,894 --> 00:14:28,238
Jag kommer att ställa frågor flera gånger.
138
00:14:28,814 --> 00:14:30,120
Okej.
139
00:14:52,421 --> 00:14:53,727
Brick.
140
00:15:24,161 --> 00:15:25,920
Polisen! Upp med händerna!
141
00:15:27,164 --> 00:15:29,132
Upp med händerna, sa jag!
142
00:15:52,814 --> 00:15:54,240
Hördu!
143
00:15:55,108 --> 00:15:57,619
Är du ensam? Är det nån annan här?
144
00:16:10,791 --> 00:16:12,097
Det är ingen fara.
145
00:16:13,168 --> 00:16:14,552
Allt är bra.
146
00:16:25,706 --> 00:16:27,684
Jaså, är det så man gör nu för tiden?
147
00:16:27,708 --> 00:16:31,428
Tror du att ungen kommer att ringa dig?
Är det så det funkar numera?
148
00:16:32,922 --> 00:16:36,985
Jag menar bara att inget kommer
att förändras förrän du ringer henne.
149
00:16:37,009 --> 00:16:41,146
Säg att du vill träffa ditt barnbarn.
Du är hans morfar, du får tjata.
150
00:16:41,430 --> 00:16:43,200
Jag vill inte tjata.
151
00:16:43,224 --> 00:16:48,070
Har du sett? Varför måste de
klippa häckarna i räta vinklar?
152
00:16:49,104 --> 00:16:53,408
Uppträder räta vinklar nånsin naturligt?
153
00:16:53,692 --> 00:16:55,879
Nästa gång får jag tag på er.
154
00:16:55,903 --> 00:16:59,966
Ha den äran i dag
155
00:16:59,990 --> 00:17:03,762
Ha den äran i dag
156
00:17:03,786 --> 00:17:09,100
Ha den äran, kära Harry
157
00:17:09,124 --> 00:17:13,303
Ha den äran i dag
158
00:17:16,090 --> 00:17:17,396
Önska dig nåt.
159
00:18:01,010 --> 00:18:03,687
- Hallå?
- Hej, är det Harry Ambrose?
160
00:18:06,098 --> 00:18:07,404
Ja, det är jag.
161
00:18:07,725 --> 00:18:11,862
Det här är Heather Novack,
Jack Novacks dotter.
162
00:18:13,397 --> 00:18:14,781
Heather.
163
00:18:15,608 --> 00:18:17,492
Just det.
164
00:18:17,693 --> 00:18:20,662
- Förlåt att jag stör.
- Det gör inget.
165
00:18:20,988 --> 00:18:24,217
Är allt bra? Mår Jack bra?
166
00:18:24,241 --> 00:18:26,001
Javisst.
167
00:18:27,870 --> 00:18:32,674
Jag vet att jag ringer oväntat, men...
168
00:18:33,000 --> 00:18:36,762
Jag blev kriminalare nyligen
och har tilldelats ett nytt fall.
169
00:18:38,088 --> 00:18:40,390
Jag vet inte hur jag ska beskriva det.
170
00:18:40,841 --> 00:18:44,070
Det är ett dubbelmord.
Det tror jag i alla fall.
171
00:18:44,094 --> 00:18:47,689
- Begicks mordet i Keller?
- Ja, precis utanför stan.
172
00:18:48,766 --> 00:18:52,412
Jag vet att vi inte har hörts av,
men pappa pratar om dig
173
00:18:52,436 --> 00:18:55,992
och jag läste om ditt fall med den där
kvinnan för ett par månader sen.
174
00:18:57,316 --> 00:18:59,743
De gjorde en för stor sak av det.
175
00:19:00,694 --> 00:19:04,164
Jag skulle behöva ett extra par ögon
på det här fallet.
176
00:19:04,740 --> 00:19:08,762
Jag vet att det var längesen du var här,
men...
177
00:19:08,786 --> 00:19:11,672
...du kanske kan komma hit
och ta en titt på det?
178
00:19:12,206 --> 00:19:14,007
Det är den misstänkte.
179
00:19:14,959 --> 00:19:18,178
Han är ung, väldigt ung.
Runt 11 år gammal.
180
00:19:19,380 --> 00:19:22,516
Ärligt talat har jag stor press på mig.
181
00:19:23,425 --> 00:19:28,814
Jag vill inte fatta fel beslut.
Om du kan hjälpa till på nåt sätt...
182
00:19:30,683 --> 00:19:32,192
Kommissarie Ambrose?
183
00:20:33,245 --> 00:20:37,809
Sysselsättningsrapporten
offentliggjordes i går
184
00:20:37,833 --> 00:20:40,562
och det ser inte bra ut för vårt område.
185
00:20:40,586 --> 00:20:43,690
Siffrorna tyder på
att arbetslösheten har ökat...
186
00:20:43,714 --> 00:20:45,932
VÄLKOMMEN TILL KELLER
GRUNDAD 1845
187
00:21:30,594 --> 00:21:32,572
KELLERPOLISEN
188
00:21:32,596 --> 00:21:34,908
- Kommissarien.
- Har man sett.
189
00:21:34,932 --> 00:21:37,609
Stort tack för att du kom.
Välkommen tillbaka.
190
00:21:39,228 --> 00:21:40,695
Du är verkligen...
191
00:21:42,231 --> 00:21:45,919
Du är verkligen vuxen nu. Lite väl ung
för att vara kriminalare kanske...
192
00:21:45,943 --> 00:21:50,163
Det är bara på prov än så länge.
Jag har inte fått min guldbricka än.
193
00:21:50,572 --> 00:21:52,842
Hur känns det att vara här?
Det var ett tag sen.
194
00:21:52,866 --> 00:21:59,214
Ja, jag försökte minnas hur länge sen.
15 år, tror jag.
195
00:21:59,790 --> 00:22:03,260
- Min mammas begravning.
- Ja.
196
00:22:05,129 --> 00:22:07,524
De väntar väl säkert på oss?
197
00:22:07,548 --> 00:22:09,850
Jag måste tala om nåt...
198
00:22:11,385 --> 00:22:15,657
Jag sa till chefen att du hälsar på
min pappa och själv erbjöd dig
199
00:22:15,681 --> 00:22:17,482
att komma hit och hjälpa till.
200
00:22:18,308 --> 00:22:20,610
Jag berättade inte att jag ringde.
201
00:22:22,646 --> 00:22:24,197
Det gör inget.
202
00:22:26,066 --> 00:22:27,372
Då så.
203
00:22:32,865 --> 00:22:35,000
Vad vet vi så här långt?
204
00:22:35,284 --> 00:22:37,554
Pappan hette Adam Lowry.
205
00:22:37,578 --> 00:22:41,047
Körkortet är utfärdat i Pennsylvania.
Han har jobbat runt Allentown.
206
00:22:41,290 --> 00:22:43,717
Inget registrerat det senaste halvåret.
207
00:22:44,126 --> 00:22:46,470
Hon hade ingen legitimation på sig.
208
00:22:46,795 --> 00:22:48,273
Enligt motellföreståndaren
209
00:22:48,297 --> 00:22:51,349
gick familjens bil sönder
på väg till Niagarafallen.
210
00:22:51,842 --> 00:22:53,643
Vi letar efter bilen.
211
00:22:53,886 --> 00:22:57,323
Och... vad tror ni att dödsorsaken är?
212
00:22:57,347 --> 00:23:00,243
Förutom fallet
har de inte utsatts för våld.
213
00:23:00,267 --> 00:23:02,495
De verkar ha fått i sig nåt.
214
00:23:02,519 --> 00:23:05,165
Den toxikologiska undersökningen
tar minst en vecka.
215
00:23:05,189 --> 00:23:09,784
- Hur länge stannar du?
- Jag tänkte stanna... nån dag eller två.
216
00:23:11,486 --> 00:23:13,580
- Går det bra?
- Javisst.
217
00:23:14,615 --> 00:23:15,550
Då så.
218
00:23:15,574 --> 00:23:19,304
- Så du föddes här i Keller?
- Ja.
219
00:23:19,328 --> 00:23:22,849
Du måste ha gått på Putnam High School.
220
00:23:22,873 --> 00:23:24,216
Jag gick på Garrison.
221
00:23:24,541 --> 00:23:25,602
Så...
222
00:23:25,626 --> 00:23:27,973
- Inte konstigt att vi aldrig råkades.
- Nej.
223
00:23:28,212 --> 00:23:31,733
Så... kan det ha varit självmord
eller överdoser?
224
00:23:31,757 --> 00:23:33,892
Jag vet hur en överdos ser ut.
225
00:23:34,343 --> 00:23:35,862
Blodfläckarna och vattnet
226
00:23:35,886 --> 00:23:38,489
tyder på att pappan duschade
när han föll ihop.
227
00:23:38,513 --> 00:23:39,991
De förstod inte vad som hände.
228
00:23:40,015 --> 00:23:45,195
Vi har bilder
från motellets övervakningskamera.
229
00:23:45,812 --> 00:23:48,865
Pojken är den enda som sågs komma och gå.
230
00:23:49,107 --> 00:23:51,785
Hans fingeravtryck finns på muggarna.
231
00:23:52,444 --> 00:23:58,124
Så du tror att han förgiftade dem
och lade kropparna på det här sättet?
232
00:24:01,995 --> 00:24:05,882
Vi har inte gått vidare med det här än.
Han säger inget.
233
00:24:06,083 --> 00:24:10,303
Eftersom föräldrarna är döda
tog socialtjänsten hand om honom.
234
00:24:12,214 --> 00:24:15,141
- Var befinner han sig nu?
- I ett familjehem.
235
00:24:18,428 --> 00:24:21,157
De två veteranerna Martin och Osborne
236
00:24:21,181 --> 00:24:23,993
har båda vunnit
det här mästerskapet tidigare.
237
00:24:24,017 --> 00:24:27,330
Ansvaret ligger på delstaten
tills vi hittar hans närmaste anhöriga.
238
00:24:27,354 --> 00:24:30,115
Som hans advokat
måste jag närvara vid alla samtal.
239
00:24:30,691 --> 00:24:31,751
Har han sagt nåt?
240
00:24:31,775 --> 00:24:34,995
Han började prata i morse.
Han säger att han heter Julian.
241
00:24:36,280 --> 00:24:40,041
Han är fortfarande chockad.
Han svarar inte på många frågor.
242
00:24:54,715 --> 00:24:57,443
Julian...
Det är några här som vill träffa dig.
243
00:24:57,467 --> 00:24:59,603
Minns du kommissarie Novack?
244
00:25:00,679 --> 00:25:03,356
Och det här är kommissarie Ambrose.
245
00:25:04,182 --> 00:25:05,488
Hej.
246
00:25:06,601 --> 00:25:09,029
Hej, Julian. Hur mår du?
247
00:25:14,776 --> 00:25:18,038
Vi vill ställa några frågor till dig...
248
00:25:18,572 --> 00:25:20,999
...så att vi lättare kan hjälpa dig.
249
00:25:23,076 --> 00:25:24,382
Går det bra?
250
00:25:26,747 --> 00:25:29,132
Kan du berätta var du bor nånstans?
251
00:25:36,923 --> 00:25:39,726
Vart skulle du och dina föräldrar?
252
00:25:42,012 --> 00:25:43,521
Till Niagarafallen.
253
00:25:44,765 --> 00:25:46,071
Jaha.
254
00:25:49,186 --> 00:25:51,613
Var nån annan med på resan?
255
00:25:53,648 --> 00:25:55,084
Nej.
256
00:25:55,108 --> 00:25:58,828
På hotellet, då? Träffade ni nån där?
257
00:26:02,991 --> 00:26:06,336
Kom nån in på ert rum på hotellet?
258
00:26:07,454 --> 00:26:09,214
- Nej.
- Är du säker på det?
259
00:26:12,042 --> 00:26:16,388
Julian... Kan du berätta vad som hände
den där morgonen?
260
00:26:23,637 --> 00:26:25,897
Vad hände med dina föräldrar?
261
00:26:27,766 --> 00:26:29,317
De dog.
262
00:26:31,937 --> 00:26:34,364
Hur dog de?
263
00:26:38,485 --> 00:26:41,162
Vi vill bara veta vad du såg.
264
00:26:42,114 --> 00:26:44,207
En stund i taget.
265
00:26:45,283 --> 00:26:46,589
Inget annat.
266
00:26:49,287 --> 00:26:51,589
De var tvungna att återvända.
267
00:26:52,999 --> 00:26:54,305
Vilka då?
268
00:26:56,253 --> 00:26:57,559
Återvända vart?
269
00:27:02,551 --> 00:27:03,935
Till början.
270
00:27:04,761 --> 00:27:06,354
Vad menar du med det?
271
00:27:08,098 --> 00:27:09,404
Julian?
272
00:27:11,810 --> 00:27:13,862
Hjälp mig att förstå, Julian.
273
00:27:20,402 --> 00:27:21,708
Julian.
274
00:27:28,869 --> 00:27:30,175
Julian.
275
00:27:32,122 --> 00:27:34,048
Det räcker nog för i dag.
276
00:27:51,367 --> 00:27:53,127
Han är inget normalt barn.
277
00:27:53,578 --> 00:27:58,173
Det där ljudet han gav ifrån sig...
Det var inte normalt.
278
00:27:59,375 --> 00:28:02,396
Jag hittar inget motiv.
Han kanske inte visste vad han gjorde.
279
00:28:02,420 --> 00:28:06,984
Han kanske inte är som han ska.
280
00:28:07,008 --> 00:28:09,194
Nåt kan ha hänt honom.
281
00:28:09,218 --> 00:28:11,321
Vad sysslar ni med?
282
00:28:11,345 --> 00:28:13,041
- Maten är ju här inne!
- Okej.
283
00:28:13,931 --> 00:28:14,992
Hej, Jack!
284
00:28:15,016 --> 00:28:19,204
Harry Ambrose är äntligen hemma.
Var är välkomstkommittén?
285
00:28:19,228 --> 00:28:23,417
- Du sover väl över?
- Ja, om det går bra?
286
00:28:23,441 --> 00:28:25,335
Javisst.
287
00:28:25,359 --> 00:28:29,381
Gene, det här är han jag berättade om -
Harry Ambrose.
288
00:28:29,405 --> 00:28:31,341
Vad har du gjort med håret?
Ge mig väskan.
289
00:28:31,365 --> 00:28:33,719
- Välkommen tillbaka.
- Jag har din öl, pappa.
290
00:28:33,743 --> 00:28:35,345
- Så bra.
- Och diskmedlet.
291
00:28:35,369 --> 00:28:38,255
Bra. Kom in, middagen är färdig.
292
00:28:44,045 --> 00:28:45,606
Varför tittar han bara på maten?
293
00:28:45,630 --> 00:28:48,817
- Hördu!
- Ät din mat!
294
00:28:48,841 --> 00:28:51,778
Mat är till för att ätas.
Sluta glo på den som en hund.
295
00:28:51,802 --> 00:28:53,812
Vill du apportera? Hämta den.
296
00:28:58,726 --> 00:29:00,444
Vill ni låta som hundar?
297
00:29:01,228 --> 00:29:03,364
Vad hände när ni var ute?
298
00:29:06,609 --> 00:29:07,915
Julian?
299
00:29:09,570 --> 00:29:12,456
Jag gick tillbaka från ladan med Vish.
300
00:29:13,157 --> 00:29:14,708
Vad gjorde du?
301
00:29:18,287 --> 00:29:19,797
Jag gjorde inget.
302
00:29:21,540 --> 00:29:22,846
Julian...
303
00:29:23,584 --> 00:29:25,260
Han tog min pinne.
304
00:29:25,544 --> 00:29:27,262
Varför gjorde han det?
305
00:29:28,673 --> 00:29:29,983
Därför.
306
00:29:30,007 --> 00:29:31,475
Därför?
307
00:29:31,967 --> 00:29:33,273
Varför då?
308
00:29:33,552 --> 00:29:36,981
Han ville inte att jag skulle slå
på staketet, så han tog den.
309
00:29:37,598 --> 00:29:40,786
Han är längre än jag,
så jag nådde den inte.
310
00:29:40,810 --> 00:29:42,569
Vad hände sen?
311
00:29:44,021 --> 00:29:45,948
Vad hände, Julian?
312
00:29:54,156 --> 00:29:56,458
Jag blev Skuggjulian.
313
00:29:58,202 --> 00:30:00,963
Och vad ska du göra när det händer?
314
00:30:03,249 --> 00:30:04,555
Julian?
315
00:30:07,128 --> 00:30:09,138
Du skulle ha sett kropparna.
316
00:30:10,339 --> 00:30:12,683
Man kan inte tro
att ett barn kan göra sånt.
317
00:30:13,968 --> 00:30:16,854
Det får en att undra
vad föräldrarna hade gjort.
318
00:30:17,596 --> 00:30:19,523
När ens eget barn dödar en.
319
00:30:20,850 --> 00:30:24,987
När jag ser på honom...
får jag en konstig känsla.
320
00:30:27,565 --> 00:30:29,668
- Jag vet inte.
- Hur gammal är han nu igen?
321
00:30:29,692 --> 00:30:31,545
Tretton, men han ser yngre ut.
322
00:30:31,569 --> 00:30:34,005
Då är man gammal nog
att begripa vad mord är.
323
00:30:34,029 --> 00:30:35,664
Inget tvivel om den saken.
324
00:30:36,741 --> 00:30:38,047
Tretton...
325
00:30:38,325 --> 00:30:41,962
Vi sprängde lyktstolpar när vi var 13,
minns du det?
326
00:30:42,663 --> 00:30:45,340
- Lyktstolpar?
- Hos familjen Damiano.
327
00:30:46,500 --> 00:30:51,013
Du hade en massa krut.
Vi sprängde deras lampor.
328
00:30:51,380 --> 00:30:54,516
- De ringde polisen.
- Jaså?
329
00:30:55,676 --> 00:30:58,113
- Hur kan du ha glömt det?
- De åren är...
330
00:30:58,137 --> 00:31:00,031
Det mesta är borta, antar jag.
331
00:31:00,055 --> 00:31:03,942
Det var ju en explosion. Sånt minns man.
332
00:31:22,578 --> 00:31:24,723
Jag beklagar det som hände
mellan dig och Faye.
333
00:31:24,747 --> 00:31:26,433
- Jag klarar mig.
- Sånt är tufft.
334
00:31:26,457 --> 00:31:27,763
Nej då.
335
00:31:28,918 --> 00:31:30,427
Det är ingen fara.
336
00:31:33,339 --> 00:31:36,683
Jag träffar fortfarande Melanie
och min dotterson Eli.
337
00:31:36,967 --> 00:31:40,062
- Eli?
- De är det enda sällskapet jag behöver.
338
00:31:42,723 --> 00:31:45,359
Jag uppskattar att du hjälper Heather
med det här.
339
00:31:45,935 --> 00:31:48,195
- Går det bra för henne?
- Javisst.
340
00:31:49,146 --> 00:31:52,616
- Hon förstår sig på det.
- Hon oroar sig mycket.
341
00:31:52,817 --> 00:31:55,327
- Men det är ordning på henne.
- Ja.
342
00:31:56,237 --> 00:31:58,212
Har hon sagt att hon är homosexuell?
343
00:32:01,450 --> 00:32:03,303
- Nej.
- Jo, hon...
344
00:32:03,327 --> 00:32:06,171
Hon kom ut för mig för några år sen.
345
00:32:06,747 --> 00:32:11,144
- Hur kändes det?
- Toppen.
346
00:32:11,168 --> 00:32:13,637
Hon låter inte det hindra henne. Hon...
347
00:32:13,921 --> 00:32:16,807
Hon tar för sig, precis som sin mamma.
348
00:32:23,305 --> 00:32:26,952
- Jag åker hem nu.
- Nej, stanna en stund till.
349
00:32:26,976 --> 00:32:30,205
Jag måste hem och lägga mig.
Ses vi klockan åtta i morgon?
350
00:32:30,229 --> 00:32:32,666
- Ja.
- Visst är hon vacker? Se på henne.
351
00:32:32,690 --> 00:32:36,368
- Berätta inte för nån om fallet.
- Det ska jag inte.
352
00:32:36,569 --> 00:32:38,662
Du har nästan slut på toalettpapper.
353
00:32:39,738 --> 00:32:41,957
- Skriv en inköpslista åt mig.
- Okej.
354
00:32:43,117 --> 00:32:45,419
- God natt. Sköt om dig.
- God natt.
355
00:32:46,620 --> 00:32:47,926
God natt.
356
00:33:27,411 --> 00:33:29,922
Säg till om ni vill ha
några rekommendationer.
357
00:33:30,247 --> 00:33:33,476
Hej, mr Patel. Vi är färdiga med rummet.
358
00:33:33,500 --> 00:33:35,385
- Har ni tid en stund?
- Javisst.
359
00:33:35,753 --> 00:33:37,647
- Det här är kommissarie Ambrose.
- Hej.
360
00:33:37,671 --> 00:33:41,651
- Ni nämnde att ni såg honom samma morgon.
- Ja, jag såg honom bara en gång.
361
00:33:41,675 --> 00:33:46,239
Jag stod här i receptionen
och behövde gå på toaletten.
362
00:33:46,263 --> 00:33:48,690
Jag gick in hit.
363
00:33:50,059 --> 00:33:54,404
Här serveras frukosten om morgnarna,
mellan sju och tio.
364
00:33:54,855 --> 00:33:57,324
Jag såg pojken stå precis där.
365
00:33:58,484 --> 00:34:02,204
Jag tyckte att det var märkligt
att han gjorde i ordning te...
366
00:34:03,572 --> 00:34:06,301
...men sen tänkte jag
att han kanske var sjuk.
367
00:34:06,325 --> 00:34:09,461
Sjuk? Vad menar ni?
368
00:34:10,079 --> 00:34:13,465
Han hade servetter i handen.
369
00:34:15,501 --> 00:34:18,355
Jag ville inte att han skulle röra nåt.
370
00:34:18,379 --> 00:34:22,140
Så ni stod i receptionen. När kom han in?
371
00:34:22,633 --> 00:34:24,226
Jag såg inte när han kom.
372
00:34:24,718 --> 00:34:27,020
Han måste ha gått in genom bakdörren.
373
00:34:32,977 --> 00:34:35,570
Jag hittade gymnastikskorna där borta.
374
00:35:02,589 --> 00:35:04,266
Vet du vad det här är?
375
00:35:05,259 --> 00:35:07,019
Det är spikklubba.
376
00:35:07,886 --> 00:35:09,072
Det är en otrolig växt.
377
00:35:09,096 --> 00:35:14,244
Den växer i trädgårdar,
i skogen, längs med vägar...
378
00:35:14,268 --> 00:35:16,611
Blommorna är verkligen...
379
00:35:17,855 --> 00:35:19,406
De doftar gott.
380
00:35:22,818 --> 00:35:24,124
Känn själv.
381
00:35:27,865 --> 00:35:29,171
Just det.
382
00:35:31,452 --> 00:35:36,016
De flesta känner inte till det,
men du vet exakt vad som skulle hända
383
00:35:36,040 --> 00:35:38,633
om du rörde vid den här växten, eller hur?
384
00:35:40,210 --> 00:35:42,012
Efter några timmar...
385
00:35:43,464 --> 00:35:47,225
...får man utslag som ser ut så här.
386
00:35:48,218 --> 00:35:53,607
Om man äter den
eller dricker te som är bryggt på den...
387
00:35:54,433 --> 00:35:55,776
...så dör man.
388
00:35:57,436 --> 00:36:01,865
Du plockade några blad bakom motellet.
389
00:36:02,483 --> 00:36:06,912
Och sen lade du bladen i hett vatten.
390
00:36:08,739 --> 00:36:10,082
Stämmer det?
391
00:36:14,453 --> 00:36:15,759
Ja.
392
00:36:17,831 --> 00:36:19,716
Vad gjorde du sen?
393
00:36:23,754 --> 00:36:25,430
Du var ledsen.
394
00:36:26,590 --> 00:36:31,395
Du ville bara att allt skulle bli bättre.
Eller hur?
395
00:36:38,727 --> 00:36:40,278
Jag gav det till dem.
396
00:36:42,940 --> 00:36:44,449
Till dina föräldrar?
397
00:36:45,943 --> 00:36:49,413
Och du visste vad som skulle hända
när de drack det?
398
00:36:53,283 --> 00:36:54,589
Ja.
399
00:37:00,040 --> 00:37:02,717
Varför ville du att de skulle dricka det?
400
00:37:05,879 --> 00:37:12,018
Julian... De kommer att åtala dig
och då blir allt jobbigare.
401
00:37:12,511 --> 00:37:15,397
Snart kommer många nya personer hit.
402
00:37:16,265 --> 00:37:18,775
Inte många kommer att lyssna på dig.
403
00:37:19,268 --> 00:37:20,574
Det är nu...
404
00:37:22,020 --> 00:37:24,906
Det är nu jag kan hjälpa dig.
405
00:37:26,024 --> 00:37:27,826
Du måste försöka berätta.
406
00:37:30,737 --> 00:37:32,205
Min mamma...
407
00:37:34,324 --> 00:37:36,251
Vad är det med din mamma?
408
00:37:56,680 --> 00:37:57,986
Julian?
409
00:38:02,603 --> 00:38:04,696
Varför får jag inte åka hem?
410
00:38:10,169 --> 00:38:11,475
Herregud.
411
00:38:13,339 --> 00:38:15,234
Det här var verkligen nåt nytt.
412
00:38:15,258 --> 00:38:18,311
Vi har ett erkännande
och tillräckligt med indicier.
413
00:38:18,970 --> 00:38:21,647
Vi kan låta väcka åtal direkt.
414
00:38:21,931 --> 00:38:24,994
Jag ser att han har en offentlig
försvarare. Har han inga anhöriga?
415
00:38:25,018 --> 00:38:28,580
Nej, inte enligt honom.
Vi har inte lyckats hitta nån.
416
00:38:28,604 --> 00:38:31,574
Verkar det vara nåt fel på honom?
Är det en psykos?
417
00:38:32,942 --> 00:38:34,378
Vi är inte helt säkra.
418
00:38:34,402 --> 00:38:37,913
Vilket tecken i tiden.
Våra egna barn är ute efter oss.
419
00:38:38,281 --> 00:38:42,460
Förbered er på en cirkus
så snart ni låter väcka åtal.
420
00:38:43,828 --> 00:38:45,222
Jag har ett lunchmöte.
421
00:38:45,246 --> 00:38:47,182
- Trevligt att ses, kommissarien.
- Vi ses.
422
00:38:47,206 --> 00:38:49,550
- Trevligt att träffas.
- Detsamma.
423
00:38:51,627 --> 00:38:54,648
Det här är en familjedomstol.
När åtal väcks
424
00:38:54,672 --> 00:38:57,860
blir det rättegång om tre dagar.
Hur vill ni göra?
425
00:38:57,884 --> 00:38:59,820
Vi blir tvungna att avvakta.
426
00:38:59,844 --> 00:39:02,406
Den toxikologiska undersökningen
är inte klar.
427
00:39:02,430 --> 00:39:05,775
Vi behöver mer tid med honom
innan den processen påbörjas.
428
00:39:07,185 --> 00:39:08,491
Eller hur?
429
00:39:10,146 --> 00:39:11,452
Just det.
430
00:39:19,447 --> 00:39:22,416
Jag antar att det här innebär
att du stannar ett tag?
431
00:39:22,992 --> 00:39:26,930
Ja, jag tänkte det.
Om du inte har nåt emot det?
432
00:39:26,954 --> 00:39:28,923
Nej, det låter bra.
433
00:39:31,667 --> 00:39:33,803
Hur hamnade du i Dorchester?
434
00:39:35,505 --> 00:39:38,974
- Varför flyttade jag härifrån, menar du?
- Ja.
435
00:39:40,968 --> 00:39:43,270
Det här området är...
436
00:39:45,890 --> 00:39:50,069
Under 1800-talet var det fullt av
evangeliskt kristna här.
437
00:39:51,062 --> 00:39:53,791
Joseph Smith såg Gud
och grundade mormonismen.
438
00:39:53,815 --> 00:39:56,835
Spiritister kommunicerade med de döda.
439
00:39:56,859 --> 00:39:59,829
De kallade det "The burned-over district".
440
00:40:01,114 --> 00:40:03,457
Det är nåt i jorden här.
441
00:40:05,785 --> 00:40:07,712
Lugnet håller aldrig i sig.
442
00:40:20,550 --> 00:40:22,977
Julian, du måste släcka om fem minuter.
443
00:40:30,726 --> 00:40:32,903
Varför har du dåligt samvete?
444
00:40:34,480 --> 00:40:36,907
- För att jag skadade Vish.
- Ja, det är sant.
445
00:40:38,568 --> 00:40:40,703
Men vi har pratat om det här.
446
00:40:41,696 --> 00:40:45,416
När du tränger undan de känslorna
blir de bara starkare.
447
00:40:47,743 --> 00:40:50,421
Skuggjulian är Julian.
448
00:40:51,080 --> 00:40:52,506
Han är du.
449
00:40:53,708 --> 00:40:56,385
Vad ska du göra när han knackar på?
450
00:40:59,130 --> 00:41:00,514
Släppa in honom.
451
00:41:01,591 --> 00:41:02,933
Just det.
452
00:41:34,957 --> 00:41:37,051
Jag fångade några, mamma!
453
00:41:42,423 --> 00:41:43,729
Mamma?
454
00:42:24,549 --> 00:42:26,652
Vi har hittat offrens bil...
455
00:42:26,676 --> 00:42:29,019
...på en fruktträdgård vid huvudväg 6.
456
00:42:29,971 --> 00:42:32,737
Vi har hittat mammans plånbok,
men ingen legitimation.
457
00:42:33,391 --> 00:42:36,569
- Vem saknar legitimation nu för tiden?
- Märkligt.
458
00:42:37,144 --> 00:42:39,957
Vi bogserar bort bilen.
Möter du mig vid stationen?
459
00:42:39,981 --> 00:42:42,074
Ja, det blir bra.
460
00:42:43,943 --> 00:42:47,288
Jag måste åka.
Din dotter är nåt på spåren.
461
00:42:48,948 --> 00:42:51,093
- Kan jag ta med det där?
- Javisst.
462
00:42:51,117 --> 00:42:54,012
- Hur mycket blir jag skyldig?
- Jag bjuder.
463
00:42:54,036 --> 00:42:56,848
- Nej, jag betalar.
- Jag vill inte ha dina pengar.
464
00:42:56,872 --> 00:43:00,092
- Jag vill inte ha nåt gratis.
- Nu är du bara dum.
465
00:43:02,044 --> 00:43:03,480
Ta dem.
466
00:43:03,504 --> 00:43:06,817
Vad gör du, Harry?
Jag trodde att vi var vänner.
467
00:43:06,841 --> 00:43:08,183
Det är vi också.
468
00:43:10,052 --> 00:43:12,146
Behåll pengarna, då.
469
00:43:14,390 --> 00:43:15,900
Kör till.
470
00:43:17,602 --> 00:43:19,361
- Tack.
- Ingen orsak.
471
00:43:22,356 --> 00:43:25,784
En blå tröja.
Den ser ut att tillhöra en kvinna.
472
00:43:26,360 --> 00:43:27,504
En plånbok.
473
00:43:27,528 --> 00:43:29,788
Ett par beige trosor.
474
00:43:29,989 --> 00:43:32,009
Registreringsskyltar från Pennsylvania.
475
00:43:32,033 --> 00:43:35,137
En parkerad bil, bagage...
476
00:43:35,161 --> 00:43:36,795
Ser du framdäcken?
477
00:43:37,455 --> 00:43:39,933
- De är vridna åt höger.
- Jaha?
478
00:43:39,957 --> 00:43:43,270
Om de skulle till Niagarafallen
kan de inte ha kommit från Pennsylvania.
479
00:43:43,294 --> 00:43:48,098
De körde i riktning mot motorväg 90 -
härifrån.
480
00:43:48,382 --> 00:43:50,059
De kom norrifrån.
481
00:43:56,015 --> 00:43:57,385
BUFFALO & NIAGARAFALLEN
482
00:44:07,276 --> 00:44:09,370
Vad letar vi efter egentligen?
483
00:44:10,029 --> 00:44:13,082
Jag vet inte. Nåt.
484
00:44:13,824 --> 00:44:15,167
Vad som helst.
485
00:44:17,578 --> 00:44:19,380
Vill ni ha lunch?
486
00:44:19,747 --> 00:44:23,935
Brick, är det här alla väskor från bilen?
487
00:44:23,959 --> 00:44:26,512
- Ja.
- Är du säker på det?
488
00:44:26,879 --> 00:44:29,473
Ja, en tygväska och en duffelbag.
489
00:44:31,342 --> 00:44:33,644
Var är då Julians saker?
490
00:44:34,553 --> 00:44:36,480
Har du sett nån barntandborste?
491
00:44:37,264 --> 00:44:38,570
Nej.
492
00:44:39,183 --> 00:44:40,943
Barnunderkläder?
493
00:44:41,143 --> 00:44:43,404
- Nej.
- T-shirtar? Strumpor?
494
00:44:45,523 --> 00:44:47,157
Herregud.
495
00:44:48,651 --> 00:44:52,413
Vilka föräldrar reser i väg
utan att packa en väska till sitt barn?
496
00:44:54,365 --> 00:44:56,500
Vad tänkte de göra med honom?
497
00:45:19,557 --> 00:45:23,694
Ursäkta. Det gäller det inträffade
på Rockford Lodge Motel.
498
00:45:25,730 --> 00:45:26,790
Hur kan jag hjälpa er?
499
00:45:26,814 --> 00:45:30,210
Jag måste få veta
var pojken som omhändertogs finns.
500
00:45:30,234 --> 00:45:31,910
Vad gäller saken?
501
00:45:33,738 --> 00:45:35,247
Jag är hans mamma.
502
00:45:54,884 --> 00:45:57,061
Undertexter: Sanna Gillberg