1 00:00:11,272 --> 00:00:13,274 Kita akan naik perahu besar... 2 00:00:13,317 --> 00:00:16,451 ...yang akan membawa kita ke tempat terjunnya air. 3 00:00:16,494 --> 00:00:18,148 Tepat di ujungnya. 4 00:00:18,192 --> 00:00:20,735 Jika beruntung mungkin kita bisa menyaksikan... 5 00:00:20,759 --> 00:00:22,109 ...beberapa orang terjun memakai tong. / Tong? 6 00:00:22,152 --> 00:00:23,588 Itu terkenal di Air terjun Niagara. 7 00:00:23,632 --> 00:00:25,349 Orang-orang masuk ke dalam tong besar. 8 00:00:25,373 --> 00:00:28,637 Seperti acar tong. Berpegangan erat dan... 9 00:00:31,814 --> 00:00:33,642 Kau bohong. 10 00:00:33,685 --> 00:00:35,557 Aku tak bohong. 11 00:00:35,600 --> 00:00:38,081 Tidak mungkin. / Baiklah. 12 00:00:38,125 --> 00:00:40,605 Nanti kau lihat sendiri. 13 00:00:40,649 --> 00:00:43,391 Disini tertulis 2 jam 20 menit lagi. 14 00:00:43,434 --> 00:00:46,829 Baik. / Kita harus isi bensin. 15 00:00:46,872 --> 00:00:48,700 Isi tangki masih seperempat. 16 00:00:48,744 --> 00:00:51,529 Kita isi saja. 17 00:00:51,573 --> 00:00:53,357 Baik. 18 00:00:59,581 --> 00:01:01,670 Tadi itu apa? / Entahlah. 19 00:01:01,713 --> 00:01:03,106 Apa yang terjadi? 20 00:01:07,241 --> 00:01:08,677 Kau pasti bisa. 21 00:01:08,720 --> 00:01:10,200 Kau pasti bisa! 22 00:01:10,244 --> 00:01:11,549 Lihat. 23 00:01:11,593 --> 00:01:13,203 Aku tidak mendorongnya. 24 00:01:13,247 --> 00:01:15,336 Biar kudorong. Putar setirnya. 25 00:01:15,379 --> 00:01:17,599 Cukup di sini. 26 00:01:17,642 --> 00:01:19,122 Kerja bagus. 27 00:01:19,166 --> 00:01:20,602 Ototmu kuat, Nak. 28 00:01:23,779 --> 00:01:25,215 Jaringan selular masih belum ada. 29 00:01:25,259 --> 00:01:27,609 Kita cari telepon. 30 00:01:27,652 --> 00:01:29,872 Seseorang pasti akan memperbaikinya malam ini. 31 00:01:33,441 --> 00:01:34,790 Kau sedang apa? 32 00:01:37,575 --> 00:01:40,274 Kita tidak menumpang! 33 00:01:40,317 --> 00:01:41,623 Adam! 34 00:01:43,625 --> 00:01:45,540 Kalau begitu kita jalan kaki. 35 00:01:45,583 --> 00:01:47,585 Tadi ada tanda penginapan. 36 00:01:47,629 --> 00:01:49,109 Kita bisa panggil montir. 37 00:01:52,199 --> 00:01:53,896 Aku punya kenalan. Aku bisa menghubunginya. 38 00:01:53,939 --> 00:01:57,334 Tapi dia tidak akan bekerja malam ini. 39 00:01:57,378 --> 00:01:58,857 Berapa harga kamar dengan dua ranjang? 40 00:01:58,901 --> 00:02:00,424 $ 59. 41 00:02:07,518 --> 00:02:10,173 Ya Tuhan. / Apa? 42 00:02:10,217 --> 00:02:11,479 Dompetku. 43 00:02:12,741 --> 00:02:14,656 Ketinggalan di mobil. 44 00:02:14,699 --> 00:02:16,527 Tidak apa-apa. 45 00:02:16,571 --> 00:02:18,225 Besok pagi kita ambil. 46 00:02:19,068 --> 00:02:29,004 Kunjungi Agen Bola Terpercaya SAHABATARENA.INFO 47 00:02:31,368 --> 00:02:32,500 Hei. 48 00:02:37,244 --> 00:02:39,898 Bagaimana kita bisa sampai ke Air terjun tanpa mobil? 49 00:02:39,942 --> 00:02:42,205 Mobilnya masih ada. 50 00:02:42,249 --> 00:02:44,555 Besok pagi di perbaiki. 51 00:02:44,599 --> 00:02:46,253 Besok kita lihat air terjun. 52 00:02:49,691 --> 00:02:52,172 Mengingat perubahan yang terjadi pada likuiditas,... 53 00:02:52,215 --> 00:02:56,176 ...banyak investor yang tidak menghargai... 54 00:02:56,219 --> 00:03:00,397 Aku tahu. Tapi sikapmu seolah itu tak penting. 55 00:03:00,441 --> 00:03:02,660 Dan itu penting buatnya. / Aku tahu. 56 00:03:02,704 --> 00:03:04,445 Buatku juga. 57 00:03:04,488 --> 00:03:07,404 Mobil mogok tak ada hubungannya dengan sikapku, Bess. 58 00:03:07,448 --> 00:03:09,189 Aku hanya ingin dia merasa senang. 59 00:03:10,712 --> 00:03:12,409 Harusnya kita tak menginap di sini malam ini. 60 00:03:12,453 --> 00:03:14,648 Aku tidak bisa masuk ke tempat montir... 61 00:03:14,672 --> 00:03:16,544 ...dan membangunkannya, 'kan? 62 00:03:16,587 --> 00:03:18,546 Aku tahu, aku hanya... / Baik. 63 00:03:18,589 --> 00:03:20,591 Apa yang ingin kau lakukan? / Aku hanya... 64 00:03:25,292 --> 00:03:27,337 Hei, sobat. 65 00:03:27,381 --> 00:03:29,731 Bagaimana? Kau tak apa? 66 00:03:33,822 --> 00:03:36,259 Ayo bersiap tidur. 67 00:03:48,576 --> 00:03:51,013 Kau kenapa? 68 00:03:53,929 --> 00:03:56,018 Kau bermimpi buruk lagi? 69 00:03:57,628 --> 00:04:01,241 Kau kenapa? / Aku ingin pulang. 70 00:04:01,893 --> 00:04:03,243 Sayang. 71 00:04:07,769 --> 00:04:09,727 Tidak apa-apa. 72 00:04:11,512 --> 00:04:14,993 Kita hanya tertunda. 73 00:04:16,952 --> 00:04:18,388 Kau baik-baik saja. 74 00:04:20,956 --> 00:04:21,957 Hei. 75 00:04:33,838 --> 00:04:34,926 Ayo. 76 00:04:39,931 --> 00:04:41,411 Sudah siap. 77 00:04:42,098 --> 00:04:52,002 Kunjungi Agen Bola Terpercaya SAHABATARENA.INFO 78 00:05:39,513 --> 00:05:42,037 Baik. Semua sudah siap. 79 00:05:42,080 --> 00:05:43,560 Montirnya sudah mau selesai. 80 00:05:43,604 --> 00:05:44,996 Sejam lagi aku di panggil. 81 00:05:45,040 --> 00:05:47,608 Sudah jam berapa? / 08:15. 82 00:05:48,870 --> 00:05:50,698 Di mana Julian? 83 00:05:50,741 --> 00:05:54,049 Kuajak sarapan. 84 00:05:54,092 --> 00:05:58,009 Dia buatkan kita teh. Dia bersikeras. 85 00:05:58,053 --> 00:06:00,621 Aku mau mandi air panas. 86 00:06:00,664 --> 00:06:03,145 Kau meninggalkannya di sana? / Ya. 87 00:06:03,188 --> 00:06:04,407 Ya. 88 00:06:05,756 --> 00:06:07,062 Dan dia baik-baik saja. 89 00:06:09,456 --> 00:06:10,848 Hei. 90 00:06:12,067 --> 00:06:14,722 Dia baik-baik saja. Dia sudah besar. 91 00:06:16,680 --> 00:06:19,466 Dia... / Tidak apa-apa. 92 00:06:34,872 --> 00:06:37,135 Kau Ayah yang jahat. 93 00:06:39,224 --> 00:06:40,965 Paling jahat. 94 00:07:28,796 --> 00:07:30,493 Ini aku! 95 00:07:38,980 --> 00:07:41,156 Lihat dirimu. 96 00:07:41,199 --> 00:07:43,854 Terima kasih. Kau baik sekali. 97 00:07:43,898 --> 00:07:47,118 Layanan kamar sudah datang. 98 00:07:47,162 --> 00:07:49,730 Terima kasih. Aromanya mirip kayu manis. 99 00:07:52,515 --> 00:07:55,518 Aku mau mandi. 100 00:07:55,562 --> 00:07:57,651 Kedengarannya bagus. / Ya. 101 00:08:07,661 --> 00:08:10,620 Dan sepertinya beberapa hari lagi cuaca masih cerah... 102 00:08:10,664 --> 00:08:11,744 ...di iringi hujan di cakrawala... 103 00:09:19,254 --> 00:09:20,255 Adam. 104 00:09:28,959 --> 00:09:30,700 Kau baik-baik saja? 105 00:09:36,750 --> 00:09:37,838 Adam? 106 00:10:03,254 --> 00:10:04,647 Julian. 107 00:10:08,303 --> 00:10:09,826 Julian. 108 00:11:19,700 --> 00:11:24,544 " Part 1 " Alih bahasa: Nerdian Visit us at http://gdmovies.me 109 00:11:50,405 --> 00:11:52,015 Jeannie. / Hei. 110 00:11:52,059 --> 00:11:53,514 Dia di belakang? / Ya. 111 00:11:56,933 --> 00:11:58,065 Ayah. 112 00:12:00,502 --> 00:12:02,199 Tunggu Ayah di situ. 113 00:12:02,243 --> 00:12:04,724 Ini dia. Terima kasih, Jeannie. 114 00:12:08,771 --> 00:12:10,425 Ayah bertemu keluarga Henderson. 115 00:12:12,253 --> 00:12:13,950 Dan mereka menanyakanmu. 116 00:12:13,994 --> 00:12:15,754 Mereka berharap kau bisa datang malam ini. 117 00:12:15,778 --> 00:12:17,388 Kau muncul, makan barbekyu. 118 00:12:17,432 --> 00:12:20,870 Aku tak bisa. Suami-istri dan anak-anak menjerit. 119 00:12:20,914 --> 00:12:23,133 Kau tak suka anak-anak? 120 00:12:23,177 --> 00:12:24,415 Mungkin kau akan bertemu seseorang di sana. 121 00:12:24,439 --> 00:12:25,483 Di tempat Helen? Ayolah. 122 00:12:25,527 --> 00:12:26,484 Ayah. / Siapa tahu. 123 00:12:26,528 --> 00:12:28,138 Tidak. 124 00:12:28,182 --> 00:12:29,966 Lagipula ada kasus pembobolan rumah di Ansville. 125 00:12:30,010 --> 00:12:32,842 Lalu aku harus belanja... / Hei, Patrick. / Ayah sedang apa? 126 00:12:32,882 --> 00:12:33,883 Kau terlihat tampan. / Apa? 127 00:12:33,927 --> 00:12:35,058 Ayah. / Apa? 128 00:12:35,102 --> 00:12:36,799 Ini saus salad. Ayah sedang makan salad. 129 00:12:36,843 --> 00:12:39,933 Itu kolesterol. / Ini salad makan siang. 130 00:12:39,976 --> 00:12:41,412 Aku serius. Jeannie? 131 00:12:41,456 --> 00:12:43,763 Jangan berikan dia sausnya mulai sekarang. 132 00:12:43,806 --> 00:12:44,807 Siap, Sayang. 133 00:12:47,462 --> 00:12:48,855 Hei. 134 00:12:50,857 --> 00:12:53,076 Apa maksudmu, 10-35? 135 00:12:56,123 --> 00:12:58,865 Siapa disana sekarang? Jangan lakukan apapun. 136 00:12:58,908 --> 00:13:02,216 Aku segera datang. / Tidak. 137 00:13:02,259 --> 00:13:03,870 Aku harus pergi. 138 00:13:05,567 --> 00:13:08,526 Apa itu 10-35? 139 00:13:22,889 --> 00:13:24,238 Hei. 140 00:13:24,281 --> 00:13:26,153 Hei. 141 00:13:26,196 --> 00:13:28,895 Di mana F.I.U.? / Dalam perjalanan dari Syracuse. 142 00:13:28,938 --> 00:13:31,201 Menurut parademis mereka sudah meninggal. 143 00:13:31,245 --> 00:13:33,116 Suami-istri usia 30-an. 144 00:13:33,160 --> 00:13:34,901 Memesan kamar semalam bersama putra mereka. 145 00:13:36,511 --> 00:13:38,905 Ada tiga orang di dalam? / Aku tidak tahu. 146 00:13:38,948 --> 00:13:40,788 Tugasku hanya menjaga TKP. 147 00:13:54,485 --> 00:13:55,835 Astaga. 148 00:14:08,499 --> 00:14:10,197 Apa ini batu-batu? 149 00:14:12,242 --> 00:14:14,941 Siapa lagi yang pernah masuk? / Tidak ada. 150 00:14:14,984 --> 00:14:16,507 Bagaimana dengan petugas kebersihan? 151 00:14:16,551 --> 00:14:19,032 Dia mengaku tak masuk. 152 00:14:19,075 --> 00:14:20,468 Dia tidak memindahkan mayatnya? 153 00:14:20,511 --> 00:14:22,383 Kubilang, dia tak masuk. 154 00:14:22,426 --> 00:14:24,994 Aku hanya memastikan, Brick. 155 00:14:25,038 --> 00:14:27,910 Aku mau menanyainya lagi. 156 00:14:27,954 --> 00:14:29,564 Baiklah. 157 00:14:52,282 --> 00:14:53,936 Brick. 158 00:15:23,226 --> 00:15:25,054 Polisi! Angkat tangan! 159 00:15:27,143 --> 00:15:28,143 Kubilang, angkat tangan! 160 00:15:52,603 --> 00:15:54,257 Hei. 161 00:15:54,301 --> 00:15:57,739 Kau sendirian? Ada orang lain di sini? 162 00:16:09,751 --> 00:16:12,623 Jangan takut. 163 00:16:12,667 --> 00:16:13,755 Kau baik-baik saja. 164 00:16:25,027 --> 00:16:27,987 Serius? Sekarang begitu caranya? 165 00:16:28,030 --> 00:16:32,861 Kau tunggu anak itu meneleponmu? Begitu caranya sekarang? 166 00:16:32,904 --> 00:16:36,386 Situasi takkan berubah sampai kau menghubunginya. 167 00:16:36,430 --> 00:16:37,561 Kau tahu? / Ya. 168 00:16:37,605 --> 00:16:38,756 Kau mau bertemu cucumu. 169 00:16:38,780 --> 00:16:41,130 Kau ini seorang kakek. Kau harus merengek. 170 00:16:41,174 --> 00:16:42,784 Aku tidak ingin merengek. 171 00:16:42,827 --> 00:16:44,786 Coba lihat tanaman itu. 172 00:16:44,829 --> 00:16:47,832 Kenapa harus di pangkas ke sudut yang benar? 173 00:16:48,964 --> 00:16:53,360 Apa gunanya buat alam? 174 00:16:53,403 --> 00:16:55,057 Lain kali kutangkap kalian... 175 00:17:15,860 --> 00:17:17,036 Buatlah permohonan. 176 00:18:00,731 --> 00:18:03,517 Halo? / Hai, ini Harry Ambrose? 177 00:18:05,997 --> 00:18:07,608 Ya, bicaralah. 178 00:18:07,651 --> 00:18:09,914 Hai, aku Heather Novack. 179 00:18:09,958 --> 00:18:11,612 Putri Jack Novack. 180 00:18:13,222 --> 00:18:17,139 Heather. 181 00:18:17,183 --> 00:18:19,141 Maaf mengganggumu. / Tidak. 182 00:18:19,185 --> 00:18:20,664 Bukan masalah. 183 00:18:20,708 --> 00:18:23,972 Semua baik-baik saja? Jack baik-baik saja? 184 00:18:24,015 --> 00:18:25,800 Ya, dia baik-baik saja. 185 00:18:27,671 --> 00:18:34,156 Aku tahu ini mendadak, tapi aku Detektif baru. 186 00:18:34,200 --> 00:18:37,681 Dan ada kasus baru di sini. 187 00:18:37,725 --> 00:18:40,031 Entah harus menyebutnya apa. 188 00:18:40,075 --> 00:18:42,599 Itu pembunuhan ganda. 189 00:18:42,643 --> 00:18:43,992 Kupikir ini pembunuhan ganda. 190 00:18:44,035 --> 00:18:46,168 Peristiwanya di Keller? / Ya. 191 00:18:46,212 --> 00:18:48,562 Di batas kota. 192 00:18:48,605 --> 00:18:50,868 Aku tahu kita baru kenal. 193 00:18:50,912 --> 00:18:53,610 Tapi Ayahku sering cerita tentangmu dan kubaca kasusmu... 194 00:18:53,654 --> 00:18:55,569 ...tentang kasus wanita itu beberapa bulan lalu. 195 00:18:55,612 --> 00:19:00,226 Itu terlalu dibesar-besarkan 196 00:19:00,269 --> 00:19:04,534 Aku butuh sudut pandangmu. 197 00:19:04,578 --> 00:19:07,015 Aku tahu sudah lama kau tak ke sini. 198 00:19:07,058 --> 00:19:11,672 Tapi aku berharap kau bisa kemari dan melihat-lihat. 199 00:19:11,715 --> 00:19:15,502 Alasannya karena tersangkanya masih muda. 200 00:19:15,545 --> 00:19:19,201 Sangat muda. Sekitar 11 tahun. 201 00:19:19,245 --> 00:19:22,161 Jujur, aku bingung. 202 00:19:22,204 --> 00:19:26,904 Aku tidak ingin salah memutuskan. 203 00:19:26,948 --> 00:19:30,212 Apapun yang bisa membantu. 204 00:19:30,256 --> 00:19:32,301 Detektif Ambrose? 205 00:19:56,282 --> 00:19:58,197 Lari! 206 00:20:33,144 --> 00:20:35,712 Dalam berita ekonomi lokal, kantor anggaran negara... 207 00:20:35,756 --> 00:20:40,326 ...merilis laporan kerja kemarin. Hasilnya tak baik untuk daerah kita. 208 00:20:40,369 --> 00:20:45,679 Bahwa pengangguran meningkat, pekerjaan langka... 209 00:21:32,421 --> 00:21:34,815 Detektif. / Lihat dirimu. 210 00:21:34,858 --> 00:21:36,251 Terima kasih banyak sudah mau datang. 211 00:21:36,295 --> 00:21:37,339 Selamat datang kembali. 212 00:21:38,993 --> 00:21:40,995 Jelas sekali. 213 00:21:42,039 --> 00:21:45,826 Kalian sudah dewasa. Agak muda untuk ukuran detektif. 214 00:21:45,869 --> 00:21:47,828 Aku masih dalam masa percobaan. 215 00:21:47,871 --> 00:21:50,352 Belum cukup untuk dapat lencana emas. 216 00:21:50,396 --> 00:21:52,746 Bagaimana suasana di sini? Sudah lama kau tak kembali. 217 00:21:52,789 --> 00:21:59,013 Kucoba mengingatnya. Sekitar 15 tahun lebih. 218 00:21:59,448 --> 00:22:01,885 Saat pemakaman Ibuku. / Ya. 219 00:22:01,929 --> 00:22:07,108 Mereka mungkin menunggu kita. 220 00:22:07,151 --> 00:22:08,805 Aku ingin memberitahumu. 221 00:22:08,830 --> 00:22:13,375 Kuberitahu Kapol bahwa kau hanya menjenguk Ayahku... 222 00:22:13,419 --> 00:22:16,813 ...dan kau yang menawarkan bantuan. 223 00:22:18,162 --> 00:22:19,773 Aku tidak bilang bahwa aku yang meneleponmu. 224 00:22:22,341 --> 00:22:23,385 Tidak apa-apa. 225 00:22:26,040 --> 00:22:27,955 Baiklah. 226 00:22:33,003 --> 00:22:35,136 Sejauh ini apa hasilnya? 227 00:22:35,179 --> 00:22:37,181 Nama Ayahnya Adam Lowry. 228 00:22:37,225 --> 00:22:38,444 SIM Pennsylvania. 229 00:22:38,487 --> 00:22:40,968 Bekerja di sekitaran Allentown. 230 00:22:41,011 --> 00:22:43,840 Tidak ada catatan selama enam bulan terakhir. 231 00:22:43,884 --> 00:22:46,495 Tidak ada identitasnya. 232 00:22:46,539 --> 00:22:48,430 Menurut manajer motel... 233 00:22:48,454 --> 00:22:51,413 ...mobil keluarga ini mogok dalam perjalanan ke Air Terjun Niagara. 234 00:22:51,457 --> 00:22:53,807 Kami mencari mobilnya. 235 00:22:53,850 --> 00:22:57,245 Dan menurutmu apa penyebab kematiannya? 236 00:22:57,288 --> 00:22:59,290 Selain jatuh, tidak ada trauma benda tumpul. 237 00:22:59,334 --> 00:23:02,381 Sepertinya mereka makan sesuatu. 238 00:23:02,424 --> 00:23:05,079 Pemeriksaaan racun butuh waktu sekitar seminggu. 239 00:23:05,122 --> 00:23:06,341 Berapa lama kau di sini? 240 00:23:06,385 --> 00:23:09,866 Sekitar satu-dua hari. 241 00:23:11,346 --> 00:23:13,522 Tidak masalah? / Ya. 242 00:23:15,350 --> 00:23:18,919 Kau asli warga Keller, ya? / Ya. 243 00:23:18,962 --> 00:23:22,531 Kau pasti sekolah Di SMU Putnam. 244 00:23:22,575 --> 00:23:24,359 Aku di SMU Garrison. 245 00:23:24,403 --> 00:23:26,927 Tidak heran kita tidak pernah berpapasan. 246 00:23:26,970 --> 00:23:31,801 Ya. Bunuh diri atau overdosis? 247 00:23:31,845 --> 00:23:34,282 Aku pernah melihat mayat overdosis. 248 00:23:34,325 --> 00:23:35,892 Tapi noda darah dan airnya. 249 00:23:35,936 --> 00:23:38,242 Sepertinya sang Ayah sedang mandi saat pingsan. 250 00:23:38,286 --> 00:23:39,896 Mereka tidak tahu apa yang menimpa mereka. 251 00:23:39,940 --> 00:23:45,511 Dan ini dari CCTV motel. 252 00:23:45,554 --> 00:23:48,775 Hanya dia yang terlihat keluar-masuk kamar. 253 00:23:48,818 --> 00:23:51,430 Dan sidik jarinya ada di kedua cangkir itu. 254 00:23:52,387 --> 00:23:57,958 Menurutmu dia meracuni mereka dan memposisikan mayatnya begini? 255 00:24:01,831 --> 00:24:04,312 Kami belum ajukan dakwaan. 256 00:24:04,355 --> 00:24:05,835 Dia tidak bicara. 257 00:24:05,879 --> 00:24:09,491 Karena orang tuanya meninggal, DSS menahannya. 258 00:24:12,015 --> 00:24:14,888 Dimana dia sekarang? / Panti asuhan. 259 00:24:18,369 --> 00:24:21,503 Lalu dua veteran itu, Martin dan Osborne,... 260 00:24:21,547 --> 00:24:23,331 ...pernah memenangkan kejuaraan ini... / Dia di bawah perwalian negara. 261 00:24:23,374 --> 00:24:25,159 Dia tetap di sini sampai keluarga terdekat hadir. 262 00:24:25,202 --> 00:24:27,248 Sebagai pengacaranya, aku harus hadir... 263 00:24:27,291 --> 00:24:28,945 ...setiap kalian bicara dengannya. / Apa dia mau bicara? 264 00:24:28,989 --> 00:24:31,513 Dia mulai bicara pagi ini. 265 00:24:31,557 --> 00:24:33,167 Dia bilang namanya Julian. 266 00:24:33,210 --> 00:24:35,996 Dia masih syok. 267 00:24:36,039 --> 00:24:37,519 Masih belum bisa menjawab banyak pertanyaan. 268 00:24:37,563 --> 00:24:40,000 Julian? 269 00:24:54,493 --> 00:24:56,059 Ada yang ingin bertemu. 270 00:24:56,103 --> 00:24:57,384 Kau ingat Detektif Novack? 271 00:24:57,408 --> 00:25:00,324 Dan ini Detektif Ambrose. 272 00:25:00,368 --> 00:25:04,024 Halo. 273 00:25:04,067 --> 00:25:06,243 Hai, Julian. Apa kabar? 274 00:25:06,287 --> 00:25:09,072 Kami hanya ingin ajukan beberapa pertanyaan. 275 00:25:13,599 --> 00:25:18,386 Agar kami bisa tahu cara menolongmu. 276 00:25:18,429 --> 00:25:20,475 Boleh? 277 00:25:23,043 --> 00:25:24,131 Di mana rumahmu? 278 00:25:26,612 --> 00:25:28,091 Kemana tujuanmu bersama orang tuamu? 279 00:25:36,709 --> 00:25:39,450 Air terjun Niagara. 280 00:25:41,627 --> 00:25:42,671 Baik. 281 00:25:44,586 --> 00:25:45,587 Ada orang lain yang bepergian denganmu? 282 00:25:49,156 --> 00:25:51,375 Tidak. 283 00:25:55,031 --> 00:25:57,164 Bagaimana dengan di motel? 284 00:25:57,207 --> 00:25:59,427 Kalian bertemu seseorang? 285 00:26:02,691 --> 00:26:06,086 Ada yang datang ke kamarmu di motel? 286 00:26:07,217 --> 00:26:09,045 Tidak. / Kau yakin? 287 00:26:11,613 --> 00:26:13,484 Julian? 288 00:26:13,528 --> 00:26:16,531 Bisa ceritakan apa yang terjadi pagi itu? 289 00:26:23,538 --> 00:26:25,148 Apa yang terjadi pada orang tuamu? 290 00:26:27,629 --> 00:26:29,065 Mereka mati. 291 00:26:31,677 --> 00:26:34,070 Bagaimana mereka mati? 292 00:26:38,292 --> 00:26:40,642 Kami hanya ingin tahu apa yang telah kau lihat. 293 00:26:42,122 --> 00:26:43,645 Setiap kejadian. 294 00:26:45,342 --> 00:26:46,342 Hanya itu. 295 00:26:49,085 --> 00:26:50,696 Mereka harus kembali. 296 00:26:52,785 --> 00:26:54,090 Siapa? 297 00:26:56,223 --> 00:26:57,659 Kembali kemana? 298 00:27:02,359 --> 00:27:04,187 Ke awal. 299 00:27:04,231 --> 00:27:05,667 Apa artinya? 300 00:27:07,756 --> 00:27:09,149 Julian? 301 00:27:11,455 --> 00:27:13,283 Julian, bantu aku mengerti. 302 00:27:20,377 --> 00:27:21,377 Julian? 303 00:27:31,519 --> 00:27:33,695 Hari ini cukup. 304 00:27:51,452 --> 00:27:53,410 Anak itu tidak normal. 305 00:27:53,454 --> 00:27:56,196 Suara yang dia buat? 306 00:27:56,239 --> 00:27:57,893 Itu tidak normal. 307 00:27:59,416 --> 00:28:00,742 Aku tak paham motifnya. 308 00:28:00,766 --> 00:28:02,352 Muungkin dia tidak tahu apa yang dia lakukan. 309 00:28:02,376 --> 00:28:06,859 Mungkin dia tidak waras. 310 00:28:06,902 --> 00:28:09,339 Mungkin sesuatu terjadi padanya. 311 00:28:09,383 --> 00:28:11,472 Kalian sedang apa? 312 00:28:11,515 --> 00:28:13,822 Makanannya di sini. / Baiklah. 313 00:28:13,866 --> 00:28:15,345 Hei, Jack. 314 00:28:15,389 --> 00:28:17,391 Hei, Ambrose akhirnya pulang. 315 00:28:17,434 --> 00:28:18,958 Di mana paradenya? / Ya. 316 00:28:19,001 --> 00:28:20,742 Kau menginap di sini, 'kan? 317 00:28:20,786 --> 00:28:24,441 Ya. Boleh? / Tentu saja. 318 00:28:24,485 --> 00:28:25,747 Menginaplah. / Baiklah. 319 00:28:25,791 --> 00:28:29,229 Jean, ini yang kuceritakan padamu. Harry Ambrose. 320 00:28:29,272 --> 00:28:30,970 Lihat rambutmu. Sini, aku saja. 321 00:28:31,013 --> 00:28:33,494 Selamat datang kembali. / Ayah, aku beli bir. 322 00:28:33,537 --> 00:28:35,322 Bagus. / Dan sabun cuci piring. 323 00:28:35,365 --> 00:28:36,584 Bagus. Masuklah. 324 00:28:36,627 --> 00:28:37,933 Ada makan malam di atas kompor. 325 00:28:43,896 --> 00:28:45,366 Kenapa dia hanya menatap makanannya? / Entahlah. 326 00:28:45,941 --> 00:28:47,421 Hei. / Hei. 327 00:28:47,464 --> 00:28:48,790 Makan makananmu, kawan. / Makan makananmu. 328 00:28:48,814 --> 00:28:50,772 Makanan masuk ke mulut. Bukan di tatap. 329 00:28:50,816 --> 00:28:53,557 Mau bermain tangkap? Kau anjingnya. 330 00:29:01,304 --> 00:29:02,915 Apa yang terjadi saat kau di luar? 331 00:29:05,961 --> 00:29:07,615 Julian? 332 00:29:09,660 --> 00:29:12,794 Aku jalan kaki dari gudang bersama Vish. 333 00:29:12,838 --> 00:29:14,535 Dan apa yang kau lakukan? 334 00:29:18,452 --> 00:29:19,888 Aku tidak melakukan apapun. 335 00:29:21,542 --> 00:29:23,065 Julian. 336 00:29:23,109 --> 00:29:25,502 Dia mengambil tongkatku. 337 00:29:25,546 --> 00:29:26,939 Dan kenapa dia lakukan itu? 338 00:29:28,679 --> 00:29:31,726 Karena. / Karena? 339 00:29:31,770 --> 00:29:32,988 Karena apa? 340 00:29:33,032 --> 00:29:35,469 Dia tidak ingin aku memukul pagar. 341 00:29:35,512 --> 00:29:37,384 Dan dia mengambilnya. 342 00:29:37,427 --> 00:29:40,561 Dia lebih tinggi dariku. Aku tidak bisa meraihnya. 343 00:29:40,604 --> 00:29:43,782 Lalu apa yang terjadi? 344 00:29:43,825 --> 00:29:45,696 Julian? Apa yang terjadi? 345 00:29:52,747 --> 00:29:56,098 Aku menjadi bayangan. 346 00:29:58,057 --> 00:30:00,494 Dan apa yang harus kau lakukan saat itu terjadi? 347 00:30:02,931 --> 00:30:04,063 Julian? 348 00:30:07,022 --> 00:30:09,982 Andai Ayah lihat mayatnya. 349 00:30:10,025 --> 00:30:13,637 Mustahil anak kecil tega melakukan itu. 350 00:30:13,681 --> 00:30:17,511 Membuat penasaran, bukan? Kelakuan orang tuanya? 351 00:30:17,554 --> 00:30:20,470 Anak membunuh orang tuanya? 352 00:30:20,514 --> 00:30:24,779 Aku menatapnya dan ada perasaan aneh. 353 00:30:27,434 --> 00:30:29,653 Entahlah. / Berapa usianya? 354 00:30:29,697 --> 00:30:31,525 13 tahun. Terlihat lebih muda. 355 00:30:31,568 --> 00:30:33,919 13 tahun sudah mengerti pembunuhan. 356 00:30:33,962 --> 00:30:36,356 Tidak di ragukan lagi. 357 00:30:36,399 --> 00:30:37,879 13 tahun. 358 00:30:37,923 --> 00:30:41,709 Kita ledakkan tiang lampu di usia 13, kau ingat? 359 00:30:41,752 --> 00:30:43,842 Tiang lampu? 360 00:30:43,885 --> 00:30:46,409 Punya keluarga Damiano. Kau bawa mesiu. 361 00:30:46,453 --> 00:30:51,414 Dan kita ledakkan lampu mereka. 362 00:30:51,458 --> 00:30:54,417 Mereka memanggil polisi. / Benarkah? 363 00:30:55,549 --> 00:30:57,029 Bagaimana bisa kau tak ingat ? 364 00:30:57,072 --> 00:30:59,901 Kurasa masa itu agak buram. 365 00:30:59,945 --> 00:31:01,903 Harry, ada ledakan. 366 00:31:01,947 --> 00:31:04,079 Orang-orang ingat ledakan itu. 367 00:31:22,619 --> 00:31:24,621 Aku menyesal mendengar kabar tentangmu dan Faye. 368 00:31:24,665 --> 00:31:26,493 Tidak apa-apa. / Pasti berat. 369 00:31:26,536 --> 00:31:31,585 Tidak apa-apa. 370 00:31:33,021 --> 00:31:36,503 Aku masih menjenguk Melanie dan cucuku, Eli. 371 00:31:36,546 --> 00:31:39,593 Eli? Bagus. / Itu sudah cukup bagiku. 372 00:31:39,636 --> 00:31:40,681 Ya. 373 00:31:42,465 --> 00:31:45,642 Terima kasih sudah membantu Heather. 374 00:31:45,686 --> 00:31:48,950 Dia cakap? / Ya. 375 00:31:48,994 --> 00:31:50,560 Dia mampu mengatasinya. 376 00:31:50,604 --> 00:31:52,432 Dia sering khawatir. 377 00:31:52,475 --> 00:31:53,955 Tapi dia gadis yang baik. 378 00:31:53,999 --> 00:31:55,609 Ya. 379 00:31:55,652 --> 00:31:57,959 Dia lesbian. Dia sudah memberitahumu? 380 00:32:01,180 --> 00:32:06,576 Tidak. / Dia jujur padaku beberapa tahun yang lalu. 381 00:32:06,620 --> 00:32:08,709 Bagaimana menurutmu? 382 00:32:08,752 --> 00:32:11,059 Bagus. 383 00:32:11,103 --> 00:32:12,626 Itu tidak menghalangi karirnya. 384 00:32:12,669 --> 00:32:15,629 Dia orang yang tekun. 385 00:32:15,672 --> 00:32:16,847 Seperti Ibunya. 386 00:32:23,115 --> 00:32:25,639 Aku mau pulang. / Jangan. 387 00:32:25,682 --> 00:32:26,945 Duduklah sejenak lagi. 388 00:32:26,988 --> 00:32:29,077 Aku harus istirahat. Kita ketemu di kantor? 389 00:32:29,121 --> 00:32:30,644 Pukul 10:00? / Ya. 390 00:32:30,687 --> 00:32:32,254 Dia cantik, bukan? Lihat dia. 391 00:32:32,298 --> 00:32:34,015 Cukup. Jangan bilang siapa-siapa tentang kejadian... 392 00:32:34,039 --> 00:32:36,258 ...di restoran tadi. / Tidak akan. 393 00:32:36,302 --> 00:32:39,609 Dan tisu toiletmu habis. 394 00:32:39,653 --> 00:32:41,698 Buatkan aku daftar. / Baiklah. 395 00:32:43,004 --> 00:32:44,179 Selamat malam. Hati-hati. 396 00:32:44,223 --> 00:32:46,007 Selamat malam. 397 00:32:46,051 --> 00:32:47,051 Selamat malam. 398 00:33:27,309 --> 00:33:29,877 Beritahu aku jika kau butuh rekomendasi lokal. 399 00:33:29,920 --> 00:33:31,270 Hai. 400 00:33:31,313 --> 00:33:33,185 Pak Patel, kamarnya sudah selesai di cek. 401 00:33:33,228 --> 00:33:35,709 Kau ada waktu? / Ya. 402 00:33:35,752 --> 00:33:37,711 Ini Detektif Ambrose. / Apa kabar? 403 00:33:37,754 --> 00:33:39,800 Katamu kau melihatnya pagi itu? 404 00:33:39,843 --> 00:33:41,715 Ya, hanya sekali. 405 00:33:41,758 --> 00:33:42,953 Aku di meja sini. 406 00:33:42,977 --> 00:33:46,024 Dan aku ingin memakai kamar mandi. 407 00:33:46,067 --> 00:33:48,591 Jadi aku kemari. 408 00:33:49,940 --> 00:33:52,626 Ini tempat sarapan. 409 00:33:52,651 --> 00:33:54,641 Di pagi hari, pukul 7:00 hingga 10:00. 410 00:33:54,684 --> 00:33:57,078 Anak itu berdiri di sana. 411 00:33:58,340 --> 00:34:01,865 Agak aneh dia membuat teh. 412 00:34:03,650 --> 00:34:06,000 Tapi kupikir mungkin karena dia sakit. 413 00:34:06,044 --> 00:34:07,610 Sakit? 414 00:34:07,654 --> 00:34:09,786 Apa maksudmu sakit? 415 00:34:09,830 --> 00:34:13,094 Ada banyak tisu di tangannya. 416 00:34:15,270 --> 00:34:18,186 Dan aku khawatir dia akan menyentuh bagel. 417 00:34:18,230 --> 00:34:19,796 Kau di meja resepsionis. 418 00:34:19,840 --> 00:34:22,582 Kapan dia masuk? 419 00:34:22,625 --> 00:34:24,584 Aku tidak melihatnya masuk. 420 00:34:24,627 --> 00:34:26,629 Dia pasti masuk lewat pintu belakang. 421 00:34:32,940 --> 00:34:34,942 Kutemukan sepatunya di sana. 422 00:35:02,317 --> 00:35:05,015 Kau tahu ini apa? 423 00:35:05,059 --> 00:35:06,887 Rumput liar Jimson. 424 00:35:07,844 --> 00:35:09,150 Ini tanaman yang luar biasa. 425 00:35:09,194 --> 00:35:17,637 Tumbuh di belakang, di hutan, sepanjang jalan. Bunga ini. 426 00:35:17,680 --> 00:35:19,856 Wanginya harum. 427 00:35:22,772 --> 00:35:23,947 Ini. 428 00:35:27,299 --> 00:35:28,865 Ya. 429 00:35:31,216 --> 00:35:35,829 Jarang orang tak tahu ini. Tapi kau tahu akibatnya... 430 00:35:35,872 --> 00:35:38,310 ...jika kau menyentuh tanaman itu, bukan? 431 00:35:40,050 --> 00:35:45,969 Setelah beberapa jam, kulitmu akan terkelupas. 432 00:35:46,013 --> 00:35:47,057 Seperti ini. 433 00:35:48,537 --> 00:35:55,283 Jika di makan atau di campur teh, itu bisa membunuhmu. 434 00:35:57,242 --> 00:36:01,768 Kau ke belakang motel dan mengambil beberapa daun. 435 00:36:02,334 --> 00:36:06,468 Lalu kau seduh dedaunan di air panas. 436 00:36:08,514 --> 00:36:09,776 Benar? 437 00:36:14,215 --> 00:36:15,347 Ya. 438 00:36:17,914 --> 00:36:19,351 Lalu apa yang kau lakukan? 439 00:36:23,529 --> 00:36:26,227 Kau kesal. 440 00:36:26,271 --> 00:36:30,144 Kau ingin buat segalanya lebih baik sebisamu. 441 00:36:30,188 --> 00:36:31,406 Benar? 442 00:36:38,457 --> 00:36:40,067 Kuberikan pada mereka. 443 00:36:42,939 --> 00:36:44,202 Pada orang tuamu? 444 00:36:45,986 --> 00:36:49,076 Dan kau tahu akibatnya jika mereka meminumnya? 445 00:36:52,297 --> 00:36:54,821 Ya. 446 00:36:59,913 --> 00:37:02,394 Kenapa kau ingin mereka meminumnya? 447 00:37:05,397 --> 00:37:06,397 Julian. 448 00:37:08,443 --> 00:37:11,968 Mereka akan mendakwamu dan itu akan semakin sulit. 449 00:37:12,012 --> 00:37:16,103 Banyak orang baru datang. 450 00:37:16,146 --> 00:37:19,193 Dan tak banyak yang mau mendengarkanmu. 451 00:37:19,237 --> 00:37:20,564 Sekarang. 452 00:37:20,589 --> 00:37:24,570 Sekarang saatnya aku bisa membantumu. 453 00:37:26,156 --> 00:37:27,767 Jika kau mau jujur. 454 00:37:30,552 --> 00:37:32,119 Ibuku. 455 00:37:34,252 --> 00:37:36,428 Kenapa Ibumu? 456 00:37:56,361 --> 00:37:58,014 Julian. 457 00:38:02,367 --> 00:38:04,499 Kenapa aku tidak pulang saja? 458 00:38:10,331 --> 00:38:11,332 Astaga. 459 00:38:13,247 --> 00:38:15,118 Ini yang pertama. 460 00:38:15,162 --> 00:38:18,644 Ada pengakuan dan bukti tidak langsung yang cukup. 461 00:38:18,687 --> 00:38:21,734 Kita bisa ajukan tuntutan sekarang. 462 00:38:21,777 --> 00:38:24,084 Di sini tertulis dia meminta pengacara umum. 463 00:38:24,127 --> 00:38:25,128 Tidak ada keluarga terdekat? 464 00:38:25,172 --> 00:38:26,521 Dia bilang tidak punya. 465 00:38:26,565 --> 00:38:28,480 Kami belum bisa melacak keluarganya. 466 00:38:28,523 --> 00:38:29,742 Jiwanya tampak terganggu? 467 00:38:29,785 --> 00:38:32,614 Kita sedang berurusan dengan gejala sakit jiwa? 468 00:38:32,658 --> 00:38:34,355 Kami ragu. 469 00:38:34,399 --> 00:38:36,139 Tanda akhir zaman, ya? 470 00:38:36,183 --> 00:38:38,359 Anak-anak kita mengejar kita. 471 00:38:38,403 --> 00:38:41,362 Kau sadar nanti akan heboh setelah kau ajukan ini? 472 00:38:41,406 --> 00:38:43,103 Bersiap-siaplah. 473 00:38:43,146 --> 00:38:44,974 Aku mau makan siang. 474 00:38:45,018 --> 00:38:47,237 Senang berjumpa, Detektif. / Sampai nanti. 475 00:38:47,281 --> 00:38:49,327 Senang berjumpa kau. / Aku juga, Detektif. 476 00:38:51,677 --> 00:38:53,505 Ini peradilan keluarga. 477 00:38:53,548 --> 00:38:55,348 Setelah tuntutan di ajukan, waktu kalian tiga hari... 478 00:38:55,376 --> 00:38:57,639 ...sampai tanggal peradilan. Apa yang akan kita lakukan? 479 00:38:57,683 --> 00:38:59,641 Kita tunggu. 480 00:38:59,685 --> 00:39:02,035 Laporan toksikologi belum datang. 481 00:39:02,078 --> 00:39:05,560 Kami butuh waktu sebelum memulai semua proses ini. 482 00:39:07,214 --> 00:39:08,346 Benar? 483 00:39:10,304 --> 00:39:11,349 Benar. 484 00:39:19,400 --> 00:39:22,490 Ini artinya kau masih menetap. 485 00:39:22,534 --> 00:39:26,407 Sepertinya begitu. Jika kau tidak keberatan. 486 00:39:26,451 --> 00:39:28,496 Tak masalah. 487 00:39:31,325 --> 00:39:33,458 Bagaimana kau bisa tinggal di Dorchester? 488 00:39:35,416 --> 00:39:37,418 Maksudmu kenapa aku pergi dari sini? 489 00:39:37,462 --> 00:39:38,637 Ya. 490 00:39:40,856 --> 00:39:43,337 Daerah ini. 491 00:39:45,731 --> 00:39:50,736 Di tahun 1800-an, di sini penuh Evangelis. 492 00:39:50,779 --> 00:39:53,695 Joseph Smith melihat Tuhan, memulai sekte Mormonisme. 493 00:39:53,739 --> 00:39:56,698 Spiritualis bicara pada orang mati. 494 00:39:56,742 --> 00:40:01,137 Orang menyebutnya, "daerah yang terbakar". 495 00:40:01,181 --> 00:40:03,357 Ada sesuatu di tanah ini. 496 00:40:05,577 --> 00:40:07,405 Tak bisa diam. 497 00:40:20,505 --> 00:40:22,463 Julian, matikan lampunya lima menit lagi. 498 00:40:30,602 --> 00:40:31,820 Kenapa kau merasa bersalah? 499 00:40:34,562 --> 00:40:36,608 Karena aku menyakiti Vish. / Bagus. 500 00:40:38,566 --> 00:40:41,482 Tapi kita sudah bahas ini, bukan? 501 00:40:41,526 --> 00:40:45,573 Saat kau singkirkan, perasaan itu semakin kuat. 502 00:40:47,532 --> 00:40:51,710 Bayanganmu adalah dirimu. Dia adalah kau. 503 00:40:53,668 --> 00:40:56,105 Dan saat ia mengetuk pintu, kau harus bagaimana? 504 00:40:58,630 --> 00:41:01,459 Kubiarkan dia masuk. 505 00:41:01,502 --> 00:41:02,590 Bagus. 506 00:41:34,840 --> 00:41:36,363 Ibu, aku tangkap beberapa! 507 00:41:42,412 --> 00:41:43,413 Ibu. 508 00:42:24,498 --> 00:42:26,631 Kami menemukan mobil korban. 509 00:42:26,674 --> 00:42:29,677 Di sebuah kebun di Rute 6. 510 00:42:29,721 --> 00:42:33,376 Kami temukan dompet si Ibu, tapi tidak ada identitas. 511 00:42:33,420 --> 00:42:34,769 Siapa yang tidak punya identitas hari ini? 512 00:42:34,813 --> 00:42:37,206 Ya, itu aneh. 513 00:42:37,250 --> 00:42:39,905 Kami mau derek mobilnya. Kita ketemu di kantor? 514 00:42:39,948 --> 00:42:41,863 Ya, baik. 515 00:42:43,735 --> 00:42:45,214 Aku harus pergi. 516 00:42:45,258 --> 00:42:47,347 Putrimu menuju pulang. 517 00:42:48,914 --> 00:42:51,003 Bonnya. / Sebentar. 518 00:42:51,046 --> 00:42:52,744 Berapa totalnya? 519 00:42:52,787 --> 00:42:54,572 Harry, aku saja. / Tidak. 520 00:42:54,615 --> 00:42:56,462 Aku harus membayarnya. / Aku tidak mau uangmu. 521 00:42:56,486 --> 00:42:58,706 Aku tidak mau makanan gratis. 522 00:42:58,750 --> 00:42:59,814 Kau bertingkah bodoh. 523 00:42:59,838 --> 00:43:03,450 Ini. 524 00:43:03,493 --> 00:43:06,758 Harry, apa ini? Kupikir kita teman. 525 00:43:06,801 --> 00:43:07,846 Ya, kita berteman. 526 00:43:09,891 --> 00:43:11,545 Ambil uangmu. 527 00:43:14,461 --> 00:43:17,595 Baiklah. 528 00:43:17,638 --> 00:43:19,292 Terima kasih. / Ya. 529 00:43:22,034 --> 00:43:25,603 Satu kemeja, biru. Sepertinya milik wanita. 530 00:43:26,386 --> 00:43:28,693 Dompet. Sepasang pakaian dalam wanita. 531 00:43:28,736 --> 00:43:30,259 Krem. 532 00:43:30,303 --> 00:43:31,957 Pelatnya sudah ketahuan. 533 00:43:32,000 --> 00:43:37,005 Mobil berhenti di parkiran. Koper. / Kau lihat ban depannya? 534 00:43:37,049 --> 00:43:39,355 Berbelok ke kanan. 535 00:43:39,399 --> 00:43:42,030 Ya. / Jika mereka ke air terjun., mustahil mereka datang... 536 00:43:42,054 --> 00:43:43,446 ...dari Pennsylvania. 537 00:43:43,490 --> 00:43:46,624 Mereka menyetir ke I-90. 538 00:43:46,667 --> 00:43:48,277 Dari daerah ini. 539 00:43:48,321 --> 00:43:49,757 Mereka datang dari utara. 540 00:44:07,514 --> 00:44:09,777 Apa sebenarnya yang kita cari? 541 00:44:09,821 --> 00:44:11,474 Aku tidak tahu. 542 00:44:11,518 --> 00:44:13,651 Sesuatu. 543 00:44:13,694 --> 00:44:14,869 Apa saja. 544 00:44:17,698 --> 00:44:19,569 Kalian mau makan siang? 545 00:44:19,613 --> 00:44:23,791 Brick, hanya ini tas yang ada di mobil? 546 00:44:23,835 --> 00:44:25,488 Ya. 547 00:44:25,532 --> 00:44:27,534 Kau yakin? / Ya. 548 00:44:27,577 --> 00:44:29,405 Hanya kanvas dan ransel. 549 00:44:30,842 --> 00:44:34,497 Lalu di mana semua barang Julian? 550 00:44:34,541 --> 00:44:36,978 Ada sikat gigi anak? 551 00:44:37,022 --> 00:44:38,850 Tidak. 552 00:44:38,893 --> 00:44:41,809 Celana dalam anak-anak? / Tidak. 553 00:44:41,853 --> 00:44:43,550 Kaos oblong, kaos kaki? 554 00:44:45,421 --> 00:44:46,553 Ya Tuhan. 555 00:44:48,686 --> 00:44:52,385 Orang tua apa yang bepergian dan tidak mengepak tas anak? 556 00:44:54,082 --> 00:44:57,520 Mereka mau apa bersama anak itu? 557 00:45:19,673 --> 00:45:24,025 Maaf, aku kemari tentang insiden di Motel Rockford Lodge. 558 00:45:25,635 --> 00:45:26,811 Apa yang bisa kubantu? 559 00:45:26,854 --> 00:45:29,920 Anak laki-laki yang ditahan itu. Di mana dia ditahan? 560 00:45:29,944 --> 00:45:31,729 Dan ini tentang apa, Nyonya? 561 00:45:33,731 --> 00:45:34,906 Aku Ibunya. 562 00:45:35,697 --> 00:45:45,869 Kunjungi Agen Bola Terpercaya SAHABATARENA.INFO