1
00:00:11,272 --> 00:00:13,274
Kita akan naik perahu besar...
2
00:00:13,317 --> 00:00:16,451
...yang akan membawa kita
ke tempat terjunnya air.
3
00:00:16,494 --> 00:00:18,148
Tepat di ujungnya.
4
00:00:18,192 --> 00:00:20,735
Jika beruntung mungkin
kita bisa menyaksikan...
5
00:00:20,759 --> 00:00:22,109
...beberapa orang terjun
memakai tong. / Tong?
6
00:00:22,152 --> 00:00:23,588
Itu terkenal di Air terjun Niagara.
7
00:00:23,632 --> 00:00:25,349
Orang-orang masuk
ke dalam tong besar.
8
00:00:25,373 --> 00:00:28,637
Seperti acar tong.
Berpegangan erat dan...
9
00:00:31,814 --> 00:00:33,642
Kau bohong.
10
00:00:33,685 --> 00:00:35,557
Aku tak bohong.
11
00:00:35,600 --> 00:00:38,081
Tidak mungkin.
/ Baiklah.
12
00:00:38,125 --> 00:00:40,605
Nanti kau lihat sendiri.
13
00:00:40,649 --> 00:00:43,391
Disini tertulis
2 jam 20 menit lagi.
14
00:00:43,434 --> 00:00:46,829
Baik.
/ Kita harus isi bensin.
15
00:00:46,872 --> 00:00:48,700
Isi tangki masih seperempat.
16
00:00:48,744 --> 00:00:51,529
Kita isi saja.
17
00:00:51,573 --> 00:00:53,357
Baik.
18
00:00:59,581 --> 00:01:01,670
Tadi itu apa?
/ Entahlah.
19
00:01:01,713 --> 00:01:03,106
Apa yang terjadi?
20
00:01:07,241 --> 00:01:08,677
Kau pasti bisa.
21
00:01:08,720 --> 00:01:10,200
Kau pasti bisa!
22
00:01:10,244 --> 00:01:11,549
Lihat.
23
00:01:11,593 --> 00:01:13,203
Aku tidak mendorongnya.
24
00:01:13,247 --> 00:01:15,336
Biar kudorong. Putar setirnya.
25
00:01:15,379 --> 00:01:17,599
Cukup di sini.
26
00:01:17,642 --> 00:01:19,122
Kerja bagus.
27
00:01:19,166 --> 00:01:20,602
Ototmu kuat, Nak.
28
00:01:23,779 --> 00:01:25,215
Jaringan selular masih belum ada.
29
00:01:25,259 --> 00:01:27,609
Kita cari telepon.
30
00:01:27,652 --> 00:01:29,872
Seseorang pasti akan
memperbaikinya malam ini.
31
00:01:33,441 --> 00:01:34,790
Kau sedang apa?
32
00:01:37,575 --> 00:01:40,274
Kita tidak menumpang!
33
00:01:40,317 --> 00:01:41,623
Adam!
34
00:01:43,625 --> 00:01:45,540
Kalau begitu kita jalan kaki.
35
00:01:45,583 --> 00:01:47,585
Tadi ada tanda penginapan.
36
00:01:47,629 --> 00:01:49,109
Kita bisa panggil montir.
37
00:01:52,199 --> 00:01:53,896
Aku punya kenalan.
Aku bisa menghubunginya.
38
00:01:53,939 --> 00:01:57,334
Tapi dia tidak akan
bekerja malam ini.
39
00:01:57,378 --> 00:01:58,857
Berapa harga kamar
dengan dua ranjang?
40
00:01:58,901 --> 00:02:00,424
$ 59.
41
00:02:07,518 --> 00:02:10,173
Ya Tuhan.
/ Apa?
42
00:02:10,217 --> 00:02:11,479
Dompetku.
43
00:02:12,741 --> 00:02:14,656
Ketinggalan di mobil.
44
00:02:14,699 --> 00:02:16,527
Tidak apa-apa.
45
00:02:16,571 --> 00:02:18,225
Besok pagi kita ambil.
46
00:02:19,068 --> 00:02:29,004
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
SAHABATARENA.INFO
47
00:02:31,368 --> 00:02:32,500
Hei.
48
00:02:37,244 --> 00:02:39,898
Bagaimana kita bisa sampai
ke Air terjun tanpa mobil?
49
00:02:39,942 --> 00:02:42,205
Mobilnya masih ada.
50
00:02:42,249 --> 00:02:44,555
Besok pagi di perbaiki.
51
00:02:44,599 --> 00:02:46,253
Besok kita lihat air terjun.
52
00:02:49,691 --> 00:02:52,172
Mengingat perubahan yang
terjadi pada likuiditas,...
53
00:02:52,215 --> 00:02:56,176
...banyak investor
yang tidak menghargai...
54
00:02:56,219 --> 00:03:00,397
Aku tahu. Tapi sikapmu
seolah itu tak penting.
55
00:03:00,441 --> 00:03:02,660
Dan itu penting buatnya.
/ Aku tahu.
56
00:03:02,704 --> 00:03:04,445
Buatku juga.
57
00:03:04,488 --> 00:03:07,404
Mobil mogok tak ada hubungannya
dengan sikapku, Bess.
58
00:03:07,448 --> 00:03:09,189
Aku hanya ingin dia
merasa senang.
59
00:03:10,712 --> 00:03:12,409
Harusnya kita tak menginap
di sini malam ini.
60
00:03:12,453 --> 00:03:14,648
Aku tidak bisa masuk
ke tempat montir...
61
00:03:14,672 --> 00:03:16,544
...dan membangunkannya, 'kan?
62
00:03:16,587 --> 00:03:18,546
Aku tahu, aku hanya...
/ Baik.
63
00:03:18,589 --> 00:03:20,591
Apa yang ingin kau lakukan?
/ Aku hanya...
64
00:03:25,292 --> 00:03:27,337
Hei, sobat.
65
00:03:27,381 --> 00:03:29,731
Bagaimana? Kau tak apa?
66
00:03:33,822 --> 00:03:36,259
Ayo bersiap tidur.
67
00:03:48,576 --> 00:03:51,013
Kau kenapa?
68
00:03:53,929 --> 00:03:56,018
Kau bermimpi buruk lagi?
69
00:03:57,628 --> 00:04:01,241
Kau kenapa?
/ Aku ingin pulang.
70
00:04:01,893 --> 00:04:03,243
Sayang.
71
00:04:07,769 --> 00:04:09,727
Tidak apa-apa.
72
00:04:11,512 --> 00:04:14,993
Kita hanya tertunda.
73
00:04:16,952 --> 00:04:18,388
Kau baik-baik saja.
74
00:04:20,956 --> 00:04:21,957
Hei.
75
00:04:33,838 --> 00:04:34,926
Ayo.
76
00:04:39,931 --> 00:04:41,411
Sudah siap.
77
00:04:42,098 --> 00:04:52,002
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
SAHABATARENA.INFO
78
00:05:39,513 --> 00:05:42,037
Baik. Semua sudah siap.
79
00:05:42,080 --> 00:05:43,560
Montirnya sudah mau selesai.
80
00:05:43,604 --> 00:05:44,996
Sejam lagi aku di panggil.
81
00:05:45,040 --> 00:05:47,608
Sudah jam berapa?
/ 08:15.
82
00:05:48,870 --> 00:05:50,698
Di mana Julian?
83
00:05:50,741 --> 00:05:54,049
Kuajak sarapan.
84
00:05:54,092 --> 00:05:58,009
Dia buatkan kita teh.
Dia bersikeras.
85
00:05:58,053 --> 00:06:00,621
Aku mau mandi air panas.
86
00:06:00,664 --> 00:06:03,145
Kau meninggalkannya di sana?
/ Ya.
87
00:06:03,188 --> 00:06:04,407
Ya.
88
00:06:05,756 --> 00:06:07,062
Dan dia baik-baik saja.
89
00:06:09,456 --> 00:06:10,848
Hei.
90
00:06:12,067 --> 00:06:14,722
Dia baik-baik saja.
Dia sudah besar.
91
00:06:16,680 --> 00:06:19,466
Dia...
/ Tidak apa-apa.
92
00:06:34,872 --> 00:06:37,135
Kau Ayah yang jahat.
93
00:06:39,224 --> 00:06:40,965
Paling jahat.
94
00:07:28,796 --> 00:07:30,493
Ini aku!
95
00:07:38,980 --> 00:07:41,156
Lihat dirimu.
96
00:07:41,199 --> 00:07:43,854
Terima kasih.
Kau baik sekali.
97
00:07:43,898 --> 00:07:47,118
Layanan kamar sudah datang.
98
00:07:47,162 --> 00:07:49,730
Terima kasih.
Aromanya mirip kayu manis.
99
00:07:52,515 --> 00:07:55,518
Aku mau mandi.
100
00:07:55,562 --> 00:07:57,651
Kedengarannya bagus.
/ Ya.
101
00:08:07,661 --> 00:08:10,620
Dan sepertinya beberapa
hari lagi cuaca masih cerah...
102
00:08:10,664 --> 00:08:11,744
...di iringi hujan di cakrawala...
103
00:09:19,254 --> 00:09:20,255
Adam.
104
00:09:28,959 --> 00:09:30,700
Kau baik-baik saja?
105
00:09:36,750 --> 00:09:37,838
Adam?
106
00:10:03,254 --> 00:10:04,647
Julian.
107
00:10:08,303 --> 00:10:09,826
Julian.
108
00:11:19,700 --> 00:11:24,544
" Part 1 "
Alih bahasa: Nerdian
Visit us at http://gdmovies.me
109
00:11:50,405 --> 00:11:52,015
Jeannie.
/ Hei.
110
00:11:52,059 --> 00:11:53,514
Dia di belakang?
/ Ya.
111
00:11:56,933 --> 00:11:58,065
Ayah.
112
00:12:00,502 --> 00:12:02,199
Tunggu Ayah di situ.
113
00:12:02,243 --> 00:12:04,724
Ini dia.
Terima kasih, Jeannie.
114
00:12:08,771 --> 00:12:10,425
Ayah bertemu keluarga Henderson.
115
00:12:12,253 --> 00:12:13,950
Dan mereka menanyakanmu.
116
00:12:13,994 --> 00:12:15,754
Mereka berharap kau
bisa datang malam ini.
117
00:12:15,778 --> 00:12:17,388
Kau muncul, makan barbekyu.
118
00:12:17,432 --> 00:12:20,870
Aku tak bisa.
Suami-istri dan anak-anak menjerit.
119
00:12:20,914 --> 00:12:23,133
Kau tak suka anak-anak?
120
00:12:23,177 --> 00:12:24,415
Mungkin kau akan
bertemu seseorang di sana.
121
00:12:24,439 --> 00:12:25,483
Di tempat Helen? Ayolah.
122
00:12:25,527 --> 00:12:26,484
Ayah.
/ Siapa tahu.
123
00:12:26,528 --> 00:12:28,138
Tidak.
124
00:12:28,182 --> 00:12:29,966
Lagipula ada kasus
pembobolan rumah di Ansville.
125
00:12:30,010 --> 00:12:32,842
Lalu aku harus belanja...
/ Hei, Patrick. / Ayah sedang apa?
126
00:12:32,882 --> 00:12:33,883
Kau terlihat tampan.
/ Apa?
127
00:12:33,927 --> 00:12:35,058
Ayah.
/ Apa?
128
00:12:35,102 --> 00:12:36,799
Ini saus salad.
Ayah sedang makan salad.
129
00:12:36,843 --> 00:12:39,933
Itu kolesterol.
/ Ini salad makan siang.
130
00:12:39,976 --> 00:12:41,412
Aku serius. Jeannie?
131
00:12:41,456 --> 00:12:43,763
Jangan berikan dia
sausnya mulai sekarang.
132
00:12:43,806 --> 00:12:44,807
Siap, Sayang.
133
00:12:47,462 --> 00:12:48,855
Hei.
134
00:12:50,857 --> 00:12:53,076
Apa maksudmu, 10-35?
135
00:12:56,123 --> 00:12:58,865
Siapa disana sekarang?
Jangan lakukan apapun.
136
00:12:58,908 --> 00:13:02,216
Aku segera datang.
/ Tidak.
137
00:13:02,259 --> 00:13:03,870
Aku harus pergi.
138
00:13:05,567 --> 00:13:08,526
Apa itu 10-35?
139
00:13:22,889 --> 00:13:24,238
Hei.
140
00:13:24,281 --> 00:13:26,153
Hei.
141
00:13:26,196 --> 00:13:28,895
Di mana F.I.U.?
/ Dalam perjalanan dari Syracuse.
142
00:13:28,938 --> 00:13:31,201
Menurut parademis
mereka sudah meninggal.
143
00:13:31,245 --> 00:13:33,116
Suami-istri usia 30-an.
144
00:13:33,160 --> 00:13:34,901
Memesan kamar semalam
bersama putra mereka.
145
00:13:36,511 --> 00:13:38,905
Ada tiga orang di dalam?
/ Aku tidak tahu.
146
00:13:38,948 --> 00:13:40,788
Tugasku hanya menjaga TKP.
147
00:13:54,485 --> 00:13:55,835
Astaga.
148
00:14:08,499 --> 00:14:10,197
Apa ini batu-batu?
149
00:14:12,242 --> 00:14:14,941
Siapa lagi yang pernah masuk?
/ Tidak ada.
150
00:14:14,984 --> 00:14:16,507
Bagaimana dengan
petugas kebersihan?
151
00:14:16,551 --> 00:14:19,032
Dia mengaku tak masuk.
152
00:14:19,075 --> 00:14:20,468
Dia tidak memindahkan mayatnya?
153
00:14:20,511 --> 00:14:22,383
Kubilang, dia tak masuk.
154
00:14:22,426 --> 00:14:24,994
Aku hanya memastikan, Brick.
155
00:14:25,038 --> 00:14:27,910
Aku mau menanyainya lagi.
156
00:14:27,954 --> 00:14:29,564
Baiklah.
157
00:14:52,282 --> 00:14:53,936
Brick.
158
00:15:23,226 --> 00:15:25,054
Polisi! Angkat tangan!
159
00:15:27,143 --> 00:15:28,143
Kubilang, angkat tangan!
160
00:15:52,603 --> 00:15:54,257
Hei.
161
00:15:54,301 --> 00:15:57,739
Kau sendirian?
Ada orang lain di sini?
162
00:16:09,751 --> 00:16:12,623
Jangan takut.
163
00:16:12,667 --> 00:16:13,755
Kau baik-baik saja.
164
00:16:25,027 --> 00:16:27,987
Serius?
Sekarang begitu caranya?
165
00:16:28,030 --> 00:16:32,861
Kau tunggu anak itu meneleponmu?
Begitu caranya sekarang?
166
00:16:32,904 --> 00:16:36,386
Situasi takkan berubah
sampai kau menghubunginya.
167
00:16:36,430 --> 00:16:37,561
Kau tahu?
/ Ya.
168
00:16:37,605 --> 00:16:38,756
Kau mau bertemu cucumu.
169
00:16:38,780 --> 00:16:41,130
Kau ini seorang kakek.
Kau harus merengek.
170
00:16:41,174 --> 00:16:42,784
Aku tidak ingin merengek.
171
00:16:42,827 --> 00:16:44,786
Coba lihat tanaman itu.
172
00:16:44,829 --> 00:16:47,832
Kenapa harus di pangkas
ke sudut yang benar?
173
00:16:48,964 --> 00:16:53,360
Apa gunanya buat alam?
174
00:16:53,403 --> 00:16:55,057
Lain kali kutangkap kalian...
175
00:17:15,860 --> 00:17:17,036
Buatlah permohonan.
176
00:18:00,731 --> 00:18:03,517
Halo?
/ Hai, ini Harry Ambrose?
177
00:18:05,997 --> 00:18:07,608
Ya, bicaralah.
178
00:18:07,651 --> 00:18:09,914
Hai, aku Heather Novack.
179
00:18:09,958 --> 00:18:11,612
Putri Jack Novack.
180
00:18:13,222 --> 00:18:17,139
Heather.
181
00:18:17,183 --> 00:18:19,141
Maaf mengganggumu.
/ Tidak.
182
00:18:19,185 --> 00:18:20,664
Bukan masalah.
183
00:18:20,708 --> 00:18:23,972
Semua baik-baik saja?
Jack baik-baik saja?
184
00:18:24,015 --> 00:18:25,800
Ya, dia baik-baik saja.
185
00:18:27,671 --> 00:18:34,156
Aku tahu ini mendadak,
tapi aku Detektif baru.
186
00:18:34,200 --> 00:18:37,681
Dan ada kasus baru di sini.
187
00:18:37,725 --> 00:18:40,031
Entah harus menyebutnya apa.
188
00:18:40,075 --> 00:18:42,599
Itu pembunuhan ganda.
189
00:18:42,643 --> 00:18:43,992
Kupikir ini pembunuhan ganda.
190
00:18:44,035 --> 00:18:46,168
Peristiwanya di Keller?
/ Ya.
191
00:18:46,212 --> 00:18:48,562
Di batas kota.
192
00:18:48,605 --> 00:18:50,868
Aku tahu kita baru kenal.
193
00:18:50,912 --> 00:18:53,610
Tapi Ayahku sering cerita
tentangmu dan kubaca kasusmu...
194
00:18:53,654 --> 00:18:55,569
...tentang kasus wanita itu
beberapa bulan lalu.
195
00:18:55,612 --> 00:19:00,226
Itu terlalu dibesar-besarkan
196
00:19:00,269 --> 00:19:04,534
Aku butuh sudut pandangmu.
197
00:19:04,578 --> 00:19:07,015
Aku tahu sudah lama
kau tak ke sini.
198
00:19:07,058 --> 00:19:11,672
Tapi aku berharap kau bisa
kemari dan melihat-lihat.
199
00:19:11,715 --> 00:19:15,502
Alasannya karena
tersangkanya masih muda.
200
00:19:15,545 --> 00:19:19,201
Sangat muda.
Sekitar 11 tahun.
201
00:19:19,245 --> 00:19:22,161
Jujur, aku bingung.
202
00:19:22,204 --> 00:19:26,904
Aku tidak ingin salah
memutuskan.
203
00:19:26,948 --> 00:19:30,212
Apapun yang bisa membantu.
204
00:19:30,256 --> 00:19:32,301
Detektif Ambrose?
205
00:19:56,282 --> 00:19:58,197
Lari!
206
00:20:33,144 --> 00:20:35,712
Dalam berita ekonomi lokal,
kantor anggaran negara...
207
00:20:35,756 --> 00:20:40,326
...merilis laporan kerja kemarin.
Hasilnya tak baik untuk daerah kita.
208
00:20:40,369 --> 00:20:45,679
Bahwa pengangguran
meningkat, pekerjaan langka...
209
00:21:32,421 --> 00:21:34,815
Detektif.
/ Lihat dirimu.
210
00:21:34,858 --> 00:21:36,251
Terima kasih banyak
sudah mau datang.
211
00:21:36,295 --> 00:21:37,339
Selamat datang kembali.
212
00:21:38,993 --> 00:21:40,995
Jelas sekali.
213
00:21:42,039 --> 00:21:45,826
Kalian sudah dewasa. Agak
muda untuk ukuran detektif.
214
00:21:45,869 --> 00:21:47,828
Aku masih dalam
masa percobaan.
215
00:21:47,871 --> 00:21:50,352
Belum cukup untuk
dapat lencana emas.
216
00:21:50,396 --> 00:21:52,746
Bagaimana suasana di sini?
Sudah lama kau tak kembali.
217
00:21:52,789 --> 00:21:59,013
Kucoba mengingatnya.
Sekitar 15 tahun lebih.
218
00:21:59,448 --> 00:22:01,885
Saat pemakaman Ibuku.
/ Ya.
219
00:22:01,929 --> 00:22:07,108
Mereka mungkin menunggu kita.
220
00:22:07,151 --> 00:22:08,805
Aku ingin memberitahumu.
221
00:22:08,830 --> 00:22:13,375
Kuberitahu Kapol bahwa kau
hanya menjenguk Ayahku...
222
00:22:13,419 --> 00:22:16,813
...dan kau yang
menawarkan bantuan.
223
00:22:18,162 --> 00:22:19,773
Aku tidak bilang bahwa
aku yang meneleponmu.
224
00:22:22,341 --> 00:22:23,385
Tidak apa-apa.
225
00:22:26,040 --> 00:22:27,955
Baiklah.
226
00:22:33,003 --> 00:22:35,136
Sejauh ini apa hasilnya?
227
00:22:35,179 --> 00:22:37,181
Nama Ayahnya Adam Lowry.
228
00:22:37,225 --> 00:22:38,444
SIM Pennsylvania.
229
00:22:38,487 --> 00:22:40,968
Bekerja di sekitaran Allentown.
230
00:22:41,011 --> 00:22:43,840
Tidak ada catatan selama
enam bulan terakhir.
231
00:22:43,884 --> 00:22:46,495
Tidak ada identitasnya.
232
00:22:46,539 --> 00:22:48,430
Menurut manajer motel...
233
00:22:48,454 --> 00:22:51,413
...mobil keluarga ini mogok dalam
perjalanan ke Air Terjun Niagara.
234
00:22:51,457 --> 00:22:53,807
Kami mencari mobilnya.
235
00:22:53,850 --> 00:22:57,245
Dan menurutmu apa
penyebab kematiannya?
236
00:22:57,288 --> 00:22:59,290
Selain jatuh, tidak ada
trauma benda tumpul.
237
00:22:59,334 --> 00:23:02,381
Sepertinya mereka makan sesuatu.
238
00:23:02,424 --> 00:23:05,079
Pemeriksaaan racun butuh
waktu sekitar seminggu.
239
00:23:05,122 --> 00:23:06,341
Berapa lama kau di sini?
240
00:23:06,385 --> 00:23:09,866
Sekitar satu-dua hari.
241
00:23:11,346 --> 00:23:13,522
Tidak masalah?
/ Ya.
242
00:23:15,350 --> 00:23:18,919
Kau asli warga Keller, ya?
/ Ya.
243
00:23:18,962 --> 00:23:22,531
Kau pasti sekolah Di SMU Putnam.
244
00:23:22,575 --> 00:23:24,359
Aku di SMU Garrison.
245
00:23:24,403 --> 00:23:26,927
Tidak heran kita tidak
pernah berpapasan.
246
00:23:26,970 --> 00:23:31,801
Ya.
Bunuh diri atau overdosis?
247
00:23:31,845 --> 00:23:34,282
Aku pernah melihat
mayat overdosis.
248
00:23:34,325 --> 00:23:35,892
Tapi noda darah dan airnya.
249
00:23:35,936 --> 00:23:38,242
Sepertinya sang Ayah
sedang mandi saat pingsan.
250
00:23:38,286 --> 00:23:39,896
Mereka tidak tahu apa
yang menimpa mereka.
251
00:23:39,940 --> 00:23:45,511
Dan ini dari CCTV motel.
252
00:23:45,554 --> 00:23:48,775
Hanya dia yang terlihat
keluar-masuk kamar.
253
00:23:48,818 --> 00:23:51,430
Dan sidik jarinya ada
di kedua cangkir itu.
254
00:23:52,387 --> 00:23:57,958
Menurutmu dia meracuni mereka
dan memposisikan mayatnya begini?
255
00:24:01,831 --> 00:24:04,312
Kami belum ajukan dakwaan.
256
00:24:04,355 --> 00:24:05,835
Dia tidak bicara.
257
00:24:05,879 --> 00:24:09,491
Karena orang tuanya meninggal,
DSS menahannya.
258
00:24:12,015 --> 00:24:14,888
Dimana dia sekarang?
/ Panti asuhan.
259
00:24:18,369 --> 00:24:21,503
Lalu dua veteran itu,
Martin dan Osborne,...
260
00:24:21,547 --> 00:24:23,331
...pernah memenangkan kejuaraan ini...
/ Dia di bawah perwalian negara.
261
00:24:23,374 --> 00:24:25,159
Dia tetap di sini sampai
keluarga terdekat hadir.
262
00:24:25,202 --> 00:24:27,248
Sebagai pengacaranya,
aku harus hadir...
263
00:24:27,291 --> 00:24:28,945
...setiap kalian bicara dengannya.
/ Apa dia mau bicara?
264
00:24:28,989 --> 00:24:31,513
Dia mulai bicara pagi ini.
265
00:24:31,557 --> 00:24:33,167
Dia bilang namanya Julian.
266
00:24:33,210 --> 00:24:35,996
Dia masih syok.
267
00:24:36,039 --> 00:24:37,519
Masih belum bisa menjawab
banyak pertanyaan.
268
00:24:37,563 --> 00:24:40,000
Julian?
269
00:24:54,493 --> 00:24:56,059
Ada yang ingin bertemu.
270
00:24:56,103 --> 00:24:57,384
Kau ingat Detektif Novack?
271
00:24:57,408 --> 00:25:00,324
Dan ini Detektif Ambrose.
272
00:25:00,368 --> 00:25:04,024
Halo.
273
00:25:04,067 --> 00:25:06,243
Hai, Julian. Apa kabar?
274
00:25:06,287 --> 00:25:09,072
Kami hanya ingin ajukan
beberapa pertanyaan.
275
00:25:13,599 --> 00:25:18,386
Agar kami bisa tahu
cara menolongmu.
276
00:25:18,429 --> 00:25:20,475
Boleh?
277
00:25:23,043 --> 00:25:24,131
Di mana rumahmu?
278
00:25:26,612 --> 00:25:28,091
Kemana tujuanmu
bersama orang tuamu?
279
00:25:36,709 --> 00:25:39,450
Air terjun Niagara.
280
00:25:41,627 --> 00:25:42,671
Baik.
281
00:25:44,586 --> 00:25:45,587
Ada orang lain yang
bepergian denganmu?
282
00:25:49,156 --> 00:25:51,375
Tidak.
283
00:25:55,031 --> 00:25:57,164
Bagaimana dengan di motel?
284
00:25:57,207 --> 00:25:59,427
Kalian bertemu seseorang?
285
00:26:02,691 --> 00:26:06,086
Ada yang datang
ke kamarmu di motel?
286
00:26:07,217 --> 00:26:09,045
Tidak.
/ Kau yakin?
287
00:26:11,613 --> 00:26:13,484
Julian?
288
00:26:13,528 --> 00:26:16,531
Bisa ceritakan apa
yang terjadi pagi itu?
289
00:26:23,538 --> 00:26:25,148
Apa yang terjadi
pada orang tuamu?
290
00:26:27,629 --> 00:26:29,065
Mereka mati.
291
00:26:31,677 --> 00:26:34,070
Bagaimana mereka mati?
292
00:26:38,292 --> 00:26:40,642
Kami hanya ingin tahu
apa yang telah kau lihat.
293
00:26:42,122 --> 00:26:43,645
Setiap kejadian.
294
00:26:45,342 --> 00:26:46,342
Hanya itu.
295
00:26:49,085 --> 00:26:50,696
Mereka harus kembali.
296
00:26:52,785 --> 00:26:54,090
Siapa?
297
00:26:56,223 --> 00:26:57,659
Kembali kemana?
298
00:27:02,359 --> 00:27:04,187
Ke awal.
299
00:27:04,231 --> 00:27:05,667
Apa artinya?
300
00:27:07,756 --> 00:27:09,149
Julian?
301
00:27:11,455 --> 00:27:13,283
Julian, bantu aku mengerti.
302
00:27:20,377 --> 00:27:21,377
Julian?
303
00:27:31,519 --> 00:27:33,695
Hari ini cukup.
304
00:27:51,452 --> 00:27:53,410
Anak itu tidak normal.
305
00:27:53,454 --> 00:27:56,196
Suara yang dia buat?
306
00:27:56,239 --> 00:27:57,893
Itu tidak normal.
307
00:27:59,416 --> 00:28:00,742
Aku tak paham motifnya.
308
00:28:00,766 --> 00:28:02,352
Muungkin dia tidak tahu
apa yang dia lakukan.
309
00:28:02,376 --> 00:28:06,859
Mungkin dia tidak waras.
310
00:28:06,902 --> 00:28:09,339
Mungkin sesuatu terjadi padanya.
311
00:28:09,383 --> 00:28:11,472
Kalian sedang apa?
312
00:28:11,515 --> 00:28:13,822
Makanannya di sini.
/ Baiklah.
313
00:28:13,866 --> 00:28:15,345
Hei, Jack.
314
00:28:15,389 --> 00:28:17,391
Hei, Ambrose akhirnya pulang.
315
00:28:17,434 --> 00:28:18,958
Di mana paradenya?
/ Ya.
316
00:28:19,001 --> 00:28:20,742
Kau menginap di sini, 'kan?
317
00:28:20,786 --> 00:28:24,441
Ya. Boleh?
/ Tentu saja.
318
00:28:24,485 --> 00:28:25,747
Menginaplah.
/ Baiklah.
319
00:28:25,791 --> 00:28:29,229
Jean, ini yang kuceritakan
padamu. Harry Ambrose.
320
00:28:29,272 --> 00:28:30,970
Lihat rambutmu.
Sini, aku saja.
321
00:28:31,013 --> 00:28:33,494
Selamat datang kembali.
/ Ayah, aku beli bir.
322
00:28:33,537 --> 00:28:35,322
Bagus.
/ Dan sabun cuci piring.
323
00:28:35,365 --> 00:28:36,584
Bagus. Masuklah.
324
00:28:36,627 --> 00:28:37,933
Ada makan malam
di atas kompor.
325
00:28:43,896 --> 00:28:45,366
Kenapa dia hanya menatap
makanannya? / Entahlah.
326
00:28:45,941 --> 00:28:47,421
Hei.
/ Hei.
327
00:28:47,464 --> 00:28:48,790
Makan makananmu, kawan.
/ Makan makananmu.
328
00:28:48,814 --> 00:28:50,772
Makanan masuk ke mulut.
Bukan di tatap.
329
00:28:50,816 --> 00:28:53,557
Mau bermain tangkap?
Kau anjingnya.
330
00:29:01,304 --> 00:29:02,915
Apa yang terjadi
saat kau di luar?
331
00:29:05,961 --> 00:29:07,615
Julian?
332
00:29:09,660 --> 00:29:12,794
Aku jalan kaki dari
gudang bersama Vish.
333
00:29:12,838 --> 00:29:14,535
Dan apa yang kau lakukan?
334
00:29:18,452 --> 00:29:19,888
Aku tidak melakukan apapun.
335
00:29:21,542 --> 00:29:23,065
Julian.
336
00:29:23,109 --> 00:29:25,502
Dia mengambil tongkatku.
337
00:29:25,546 --> 00:29:26,939
Dan kenapa dia lakukan itu?
338
00:29:28,679 --> 00:29:31,726
Karena.
/ Karena?
339
00:29:31,770 --> 00:29:32,988
Karena apa?
340
00:29:33,032 --> 00:29:35,469
Dia tidak ingin
aku memukul pagar.
341
00:29:35,512 --> 00:29:37,384
Dan dia mengambilnya.
342
00:29:37,427 --> 00:29:40,561
Dia lebih tinggi dariku.
Aku tidak bisa meraihnya.
343
00:29:40,604 --> 00:29:43,782
Lalu apa yang terjadi?
344
00:29:43,825 --> 00:29:45,696
Julian? Apa yang terjadi?
345
00:29:52,747 --> 00:29:56,098
Aku menjadi bayangan.
346
00:29:58,057 --> 00:30:00,494
Dan apa yang harus kau
lakukan saat itu terjadi?
347
00:30:02,931 --> 00:30:04,063
Julian?
348
00:30:07,022 --> 00:30:09,982
Andai Ayah lihat mayatnya.
349
00:30:10,025 --> 00:30:13,637
Mustahil anak kecil
tega melakukan itu.
350
00:30:13,681 --> 00:30:17,511
Membuat penasaran, bukan?
Kelakuan orang tuanya?
351
00:30:17,554 --> 00:30:20,470
Anak membunuh orang tuanya?
352
00:30:20,514 --> 00:30:24,779
Aku menatapnya dan
ada perasaan aneh.
353
00:30:27,434 --> 00:30:29,653
Entahlah.
/ Berapa usianya?
354
00:30:29,697 --> 00:30:31,525
13 tahun.
Terlihat lebih muda.
355
00:30:31,568 --> 00:30:33,919
13 tahun sudah
mengerti pembunuhan.
356
00:30:33,962 --> 00:30:36,356
Tidak di ragukan lagi.
357
00:30:36,399 --> 00:30:37,879
13 tahun.
358
00:30:37,923 --> 00:30:41,709
Kita ledakkan tiang lampu
di usia 13, kau ingat?
359
00:30:41,752 --> 00:30:43,842
Tiang lampu?
360
00:30:43,885 --> 00:30:46,409
Punya keluarga Damiano.
Kau bawa mesiu.
361
00:30:46,453 --> 00:30:51,414
Dan kita ledakkan lampu mereka.
362
00:30:51,458 --> 00:30:54,417
Mereka memanggil polisi.
/ Benarkah?
363
00:30:55,549 --> 00:30:57,029
Bagaimana bisa kau tak ingat ?
364
00:30:57,072 --> 00:30:59,901
Kurasa masa itu agak buram.
365
00:30:59,945 --> 00:31:01,903
Harry, ada ledakan.
366
00:31:01,947 --> 00:31:04,079
Orang-orang ingat ledakan itu.
367
00:31:22,619 --> 00:31:24,621
Aku menyesal mendengar
kabar tentangmu dan Faye.
368
00:31:24,665 --> 00:31:26,493
Tidak apa-apa.
/ Pasti berat.
369
00:31:26,536 --> 00:31:31,585
Tidak apa-apa.
370
00:31:33,021 --> 00:31:36,503
Aku masih menjenguk
Melanie dan cucuku, Eli.
371
00:31:36,546 --> 00:31:39,593
Eli? Bagus.
/ Itu sudah cukup bagiku.
372
00:31:39,636 --> 00:31:40,681
Ya.
373
00:31:42,465 --> 00:31:45,642
Terima kasih sudah
membantu Heather.
374
00:31:45,686 --> 00:31:48,950
Dia cakap?
/ Ya.
375
00:31:48,994 --> 00:31:50,560
Dia mampu mengatasinya.
376
00:31:50,604 --> 00:31:52,432
Dia sering khawatir.
377
00:31:52,475 --> 00:31:53,955
Tapi dia gadis yang baik.
378
00:31:53,999 --> 00:31:55,609
Ya.
379
00:31:55,652 --> 00:31:57,959
Dia lesbian.
Dia sudah memberitahumu?
380
00:32:01,180 --> 00:32:06,576
Tidak. / Dia jujur padaku
beberapa tahun yang lalu.
381
00:32:06,620 --> 00:32:08,709
Bagaimana menurutmu?
382
00:32:08,752 --> 00:32:11,059
Bagus.
383
00:32:11,103 --> 00:32:12,626
Itu tidak menghalangi karirnya.
384
00:32:12,669 --> 00:32:15,629
Dia orang yang tekun.
385
00:32:15,672 --> 00:32:16,847
Seperti Ibunya.
386
00:32:23,115 --> 00:32:25,639
Aku mau pulang.
/ Jangan.
387
00:32:25,682 --> 00:32:26,945
Duduklah sejenak lagi.
388
00:32:26,988 --> 00:32:29,077
Aku harus istirahat.
Kita ketemu di kantor?
389
00:32:29,121 --> 00:32:30,644
Pukul 10:00?
/ Ya.
390
00:32:30,687 --> 00:32:32,254
Dia cantik, bukan? Lihat dia.
391
00:32:32,298 --> 00:32:34,015
Cukup. Jangan bilang
siapa-siapa tentang kejadian...
392
00:32:34,039 --> 00:32:36,258
...di restoran tadi.
/ Tidak akan.
393
00:32:36,302 --> 00:32:39,609
Dan tisu toiletmu habis.
394
00:32:39,653 --> 00:32:41,698
Buatkan aku daftar.
/ Baiklah.
395
00:32:43,004 --> 00:32:44,179
Selamat malam. Hati-hati.
396
00:32:44,223 --> 00:32:46,007
Selamat malam.
397
00:32:46,051 --> 00:32:47,051
Selamat malam.
398
00:33:27,309 --> 00:33:29,877
Beritahu aku jika kau
butuh rekomendasi lokal.
399
00:33:29,920 --> 00:33:31,270
Hai.
400
00:33:31,313 --> 00:33:33,185
Pak Patel, kamarnya
sudah selesai di cek.
401
00:33:33,228 --> 00:33:35,709
Kau ada waktu?
/ Ya.
402
00:33:35,752 --> 00:33:37,711
Ini Detektif Ambrose.
/ Apa kabar?
403
00:33:37,754 --> 00:33:39,800
Katamu kau melihatnya pagi itu?
404
00:33:39,843 --> 00:33:41,715
Ya, hanya sekali.
405
00:33:41,758 --> 00:33:42,953
Aku di meja sini.
406
00:33:42,977 --> 00:33:46,024
Dan aku ingin
memakai kamar mandi.
407
00:33:46,067 --> 00:33:48,591
Jadi aku kemari.
408
00:33:49,940 --> 00:33:52,626
Ini tempat sarapan.
409
00:33:52,651 --> 00:33:54,641
Di pagi hari,
pukul 7:00 hingga 10:00.
410
00:33:54,684 --> 00:33:57,078
Anak itu berdiri di sana.
411
00:33:58,340 --> 00:34:01,865
Agak aneh dia membuat teh.
412
00:34:03,650 --> 00:34:06,000
Tapi kupikir mungkin
karena dia sakit.
413
00:34:06,044 --> 00:34:07,610
Sakit?
414
00:34:07,654 --> 00:34:09,786
Apa maksudmu sakit?
415
00:34:09,830 --> 00:34:13,094
Ada banyak tisu di tangannya.
416
00:34:15,270 --> 00:34:18,186
Dan aku khawatir dia
akan menyentuh bagel.
417
00:34:18,230 --> 00:34:19,796
Kau di meja resepsionis.
418
00:34:19,840 --> 00:34:22,582
Kapan dia masuk?
419
00:34:22,625 --> 00:34:24,584
Aku tidak melihatnya masuk.
420
00:34:24,627 --> 00:34:26,629
Dia pasti masuk
lewat pintu belakang.
421
00:34:32,940 --> 00:34:34,942
Kutemukan sepatunya di sana.
422
00:35:02,317 --> 00:35:05,015
Kau tahu ini apa?
423
00:35:05,059 --> 00:35:06,887
Rumput liar Jimson.
424
00:35:07,844 --> 00:35:09,150
Ini tanaman yang luar biasa.
425
00:35:09,194 --> 00:35:17,637
Tumbuh di belakang, di hutan,
sepanjang jalan. Bunga ini.
426
00:35:17,680 --> 00:35:19,856
Wanginya harum.
427
00:35:22,772 --> 00:35:23,947
Ini.
428
00:35:27,299 --> 00:35:28,865
Ya.
429
00:35:31,216 --> 00:35:35,829
Jarang orang tak tahu ini.
Tapi kau tahu akibatnya...
430
00:35:35,872 --> 00:35:38,310
...jika kau menyentuh
tanaman itu, bukan?
431
00:35:40,050 --> 00:35:45,969
Setelah beberapa jam,
kulitmu akan terkelupas.
432
00:35:46,013 --> 00:35:47,057
Seperti ini.
433
00:35:48,537 --> 00:35:55,283
Jika di makan atau di campur teh,
itu bisa membunuhmu.
434
00:35:57,242 --> 00:36:01,768
Kau ke belakang motel dan
mengambil beberapa daun.
435
00:36:02,334 --> 00:36:06,468
Lalu kau seduh
dedaunan di air panas.
436
00:36:08,514 --> 00:36:09,776
Benar?
437
00:36:14,215 --> 00:36:15,347
Ya.
438
00:36:17,914 --> 00:36:19,351
Lalu apa yang kau lakukan?
439
00:36:23,529 --> 00:36:26,227
Kau kesal.
440
00:36:26,271 --> 00:36:30,144
Kau ingin buat segalanya
lebih baik sebisamu.
441
00:36:30,188 --> 00:36:31,406
Benar?
442
00:36:38,457 --> 00:36:40,067
Kuberikan pada mereka.
443
00:36:42,939 --> 00:36:44,202
Pada orang tuamu?
444
00:36:45,986 --> 00:36:49,076
Dan kau tahu akibatnya
jika mereka meminumnya?
445
00:36:52,297 --> 00:36:54,821
Ya.
446
00:36:59,913 --> 00:37:02,394
Kenapa kau ingin
mereka meminumnya?
447
00:37:05,397 --> 00:37:06,397
Julian.
448
00:37:08,443 --> 00:37:11,968
Mereka akan mendakwamu
dan itu akan semakin sulit.
449
00:37:12,012 --> 00:37:16,103
Banyak orang baru datang.
450
00:37:16,146 --> 00:37:19,193
Dan tak banyak yang
mau mendengarkanmu.
451
00:37:19,237 --> 00:37:20,564
Sekarang.
452
00:37:20,589 --> 00:37:24,570
Sekarang saatnya
aku bisa membantumu.
453
00:37:26,156 --> 00:37:27,767
Jika kau mau jujur.
454
00:37:30,552 --> 00:37:32,119
Ibuku.
455
00:37:34,252 --> 00:37:36,428
Kenapa Ibumu?
456
00:37:56,361 --> 00:37:58,014
Julian.
457
00:38:02,367 --> 00:38:04,499
Kenapa aku tidak pulang saja?
458
00:38:10,331 --> 00:38:11,332
Astaga.
459
00:38:13,247 --> 00:38:15,118
Ini yang pertama.
460
00:38:15,162 --> 00:38:18,644
Ada pengakuan dan bukti
tidak langsung yang cukup.
461
00:38:18,687 --> 00:38:21,734
Kita bisa ajukan
tuntutan sekarang.
462
00:38:21,777 --> 00:38:24,084
Di sini tertulis dia meminta
pengacara umum.
463
00:38:24,127 --> 00:38:25,128
Tidak ada keluarga terdekat?
464
00:38:25,172 --> 00:38:26,521
Dia bilang tidak punya.
465
00:38:26,565 --> 00:38:28,480
Kami belum bisa
melacak keluarganya.
466
00:38:28,523 --> 00:38:29,742
Jiwanya tampak terganggu?
467
00:38:29,785 --> 00:38:32,614
Kita sedang berurusan
dengan gejala sakit jiwa?
468
00:38:32,658 --> 00:38:34,355
Kami ragu.
469
00:38:34,399 --> 00:38:36,139
Tanda akhir zaman, ya?
470
00:38:36,183 --> 00:38:38,359
Anak-anak kita mengejar kita.
471
00:38:38,403 --> 00:38:41,362
Kau sadar nanti akan heboh
setelah kau ajukan ini?
472
00:38:41,406 --> 00:38:43,103
Bersiap-siaplah.
473
00:38:43,146 --> 00:38:44,974
Aku mau makan siang.
474
00:38:45,018 --> 00:38:47,237
Senang berjumpa, Detektif.
/ Sampai nanti.
475
00:38:47,281 --> 00:38:49,327
Senang berjumpa kau.
/ Aku juga, Detektif.
476
00:38:51,677 --> 00:38:53,505
Ini peradilan keluarga.
477
00:38:53,548 --> 00:38:55,348
Setelah tuntutan di ajukan,
waktu kalian tiga hari...
478
00:38:55,376 --> 00:38:57,639
...sampai tanggal peradilan.
Apa yang akan kita lakukan?
479
00:38:57,683 --> 00:38:59,641
Kita tunggu.
480
00:38:59,685 --> 00:39:02,035
Laporan toksikologi belum datang.
481
00:39:02,078 --> 00:39:05,560
Kami butuh waktu sebelum
memulai semua proses ini.
482
00:39:07,214 --> 00:39:08,346
Benar?
483
00:39:10,304 --> 00:39:11,349
Benar.
484
00:39:19,400 --> 00:39:22,490
Ini artinya kau masih menetap.
485
00:39:22,534 --> 00:39:26,407
Sepertinya begitu.
Jika kau tidak keberatan.
486
00:39:26,451 --> 00:39:28,496
Tak masalah.
487
00:39:31,325 --> 00:39:33,458
Bagaimana kau bisa
tinggal di Dorchester?
488
00:39:35,416 --> 00:39:37,418
Maksudmu kenapa
aku pergi dari sini?
489
00:39:37,462 --> 00:39:38,637
Ya.
490
00:39:40,856 --> 00:39:43,337
Daerah ini.
491
00:39:45,731 --> 00:39:50,736
Di tahun 1800-an,
di sini penuh Evangelis.
492
00:39:50,779 --> 00:39:53,695
Joseph Smith melihat Tuhan,
memulai sekte Mormonisme.
493
00:39:53,739 --> 00:39:56,698
Spiritualis bicara pada orang mati.
494
00:39:56,742 --> 00:40:01,137
Orang menyebutnya,
"daerah yang terbakar".
495
00:40:01,181 --> 00:40:03,357
Ada sesuatu di tanah ini.
496
00:40:05,577 --> 00:40:07,405
Tak bisa diam.
497
00:40:20,505 --> 00:40:22,463
Julian, matikan lampunya
lima menit lagi.
498
00:40:30,602 --> 00:40:31,820
Kenapa kau merasa bersalah?
499
00:40:34,562 --> 00:40:36,608
Karena aku menyakiti Vish.
/ Bagus.
500
00:40:38,566 --> 00:40:41,482
Tapi kita sudah bahas ini, bukan?
501
00:40:41,526 --> 00:40:45,573
Saat kau singkirkan,
perasaan itu semakin kuat.
502
00:40:47,532 --> 00:40:51,710
Bayanganmu adalah dirimu.
Dia adalah kau.
503
00:40:53,668 --> 00:40:56,105
Dan saat ia mengetuk pintu,
kau harus bagaimana?
504
00:40:58,630 --> 00:41:01,459
Kubiarkan dia masuk.
505
00:41:01,502 --> 00:41:02,590
Bagus.
506
00:41:34,840 --> 00:41:36,363
Ibu, aku tangkap beberapa!
507
00:41:42,412 --> 00:41:43,413
Ibu.
508
00:42:24,498 --> 00:42:26,631
Kami menemukan mobil korban.
509
00:42:26,674 --> 00:42:29,677
Di sebuah kebun di Rute 6.
510
00:42:29,721 --> 00:42:33,376
Kami temukan dompet si Ibu,
tapi tidak ada identitas.
511
00:42:33,420 --> 00:42:34,769
Siapa yang tidak punya
identitas hari ini?
512
00:42:34,813 --> 00:42:37,206
Ya, itu aneh.
513
00:42:37,250 --> 00:42:39,905
Kami mau derek mobilnya.
Kita ketemu di kantor?
514
00:42:39,948 --> 00:42:41,863
Ya, baik.
515
00:42:43,735 --> 00:42:45,214
Aku harus pergi.
516
00:42:45,258 --> 00:42:47,347
Putrimu menuju pulang.
517
00:42:48,914 --> 00:42:51,003
Bonnya.
/ Sebentar.
518
00:42:51,046 --> 00:42:52,744
Berapa totalnya?
519
00:42:52,787 --> 00:42:54,572
Harry, aku saja.
/ Tidak.
520
00:42:54,615 --> 00:42:56,462
Aku harus membayarnya.
/ Aku tidak mau uangmu.
521
00:42:56,486 --> 00:42:58,706
Aku tidak mau makanan gratis.
522
00:42:58,750 --> 00:42:59,814
Kau bertingkah bodoh.
523
00:42:59,838 --> 00:43:03,450
Ini.
524
00:43:03,493 --> 00:43:06,758
Harry, apa ini?
Kupikir kita teman.
525
00:43:06,801 --> 00:43:07,846
Ya, kita berteman.
526
00:43:09,891 --> 00:43:11,545
Ambil uangmu.
527
00:43:14,461 --> 00:43:17,595
Baiklah.
528
00:43:17,638 --> 00:43:19,292
Terima kasih.
/ Ya.
529
00:43:22,034 --> 00:43:25,603
Satu kemeja, biru.
Sepertinya milik wanita.
530
00:43:26,386 --> 00:43:28,693
Dompet. Sepasang
pakaian dalam wanita.
531
00:43:28,736 --> 00:43:30,259
Krem.
532
00:43:30,303 --> 00:43:31,957
Pelatnya sudah ketahuan.
533
00:43:32,000 --> 00:43:37,005
Mobil berhenti di parkiran. Koper.
/ Kau lihat ban depannya?
534
00:43:37,049 --> 00:43:39,355
Berbelok ke kanan.
535
00:43:39,399 --> 00:43:42,030
Ya. / Jika mereka ke air terjun.,
mustahil mereka datang...
536
00:43:42,054 --> 00:43:43,446
...dari Pennsylvania.
537
00:43:43,490 --> 00:43:46,624
Mereka menyetir ke I-90.
538
00:43:46,667 --> 00:43:48,277
Dari daerah ini.
539
00:43:48,321 --> 00:43:49,757
Mereka datang dari utara.
540
00:44:07,514 --> 00:44:09,777
Apa sebenarnya yang kita cari?
541
00:44:09,821 --> 00:44:11,474
Aku tidak tahu.
542
00:44:11,518 --> 00:44:13,651
Sesuatu.
543
00:44:13,694 --> 00:44:14,869
Apa saja.
544
00:44:17,698 --> 00:44:19,569
Kalian mau makan siang?
545
00:44:19,613 --> 00:44:23,791
Brick, hanya ini tas
yang ada di mobil?
546
00:44:23,835 --> 00:44:25,488
Ya.
547
00:44:25,532 --> 00:44:27,534
Kau yakin?
/ Ya.
548
00:44:27,577 --> 00:44:29,405
Hanya kanvas dan ransel.
549
00:44:30,842 --> 00:44:34,497
Lalu di mana semua barang Julian?
550
00:44:34,541 --> 00:44:36,978
Ada sikat gigi anak?
551
00:44:37,022 --> 00:44:38,850
Tidak.
552
00:44:38,893 --> 00:44:41,809
Celana dalam anak-anak?
/ Tidak.
553
00:44:41,853 --> 00:44:43,550
Kaos oblong, kaos kaki?
554
00:44:45,421 --> 00:44:46,553
Ya Tuhan.
555
00:44:48,686 --> 00:44:52,385
Orang tua apa yang bepergian
dan tidak mengepak tas anak?
556
00:44:54,082 --> 00:44:57,520
Mereka mau apa
bersama anak itu?
557
00:45:19,673 --> 00:45:24,025
Maaf, aku kemari tentang
insiden di Motel Rockford Lodge.
558
00:45:25,635 --> 00:45:26,811
Apa yang bisa kubantu?
559
00:45:26,854 --> 00:45:29,920
Anak laki-laki yang ditahan itu.
Di mana dia ditahan?
560
00:45:29,944 --> 00:45:31,729
Dan ini tentang apa, Nyonya?
561
00:45:33,731 --> 00:45:34,906
Aku Ibunya.
562
00:45:35,697 --> 00:45:45,869
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
SAHABATARENA.INFO