1 00:00:07,050 --> 00:00:09,270 مأمورین اورژانس اون‌ها .رو مُرده اعلام کردن 2 00:00:09,313 --> 00:00:10,706 .زوجی در دهه‌ی سی زندگی‌‍شون 3 00:00:10,749 --> 00:00:12,447 .شبِ گذشته با پسرشون پذیرش شدن 4 00:00:12,490 --> 00:00:14,666 الان کجاست؟ - .پرورشگاه - 5 00:00:16,407 --> 00:00:19,802 جولیان، می‌تونی بهم بگی اون روز صبح چه اتفاقی افتاد؟ 6 00:00:19,845 --> 00:00:22,065 چه بلائی سر والدینت اومد؟ 7 00:00:22,109 --> 00:00:23,501 .مُردن 8 00:00:23,545 --> 00:00:25,286 .تاتوره‌ی جیمسون 9 00:00:25,329 --> 00:00:27,157 اگه چائی که ازش درست شده‌رو بخوری 10 00:00:27,201 --> 00:00:28,506 .باعث مرگت می‌شه 11 00:00:28,550 --> 00:00:31,379 .چای‌رو بهشون دادم 12 00:00:33,424 --> 00:00:36,166 همه‌ی وسایل جولیان کجاست؟ 13 00:00:36,210 --> 00:00:37,689 .اوه، خدای من 14 00:00:37,733 --> 00:00:39,169 چه‌جور پدر مادری می‌رن سفر 15 00:00:39,213 --> 00:00:41,345 و یه‌کیف‌وسایلم واسه‌ی بچه‌‌‍شون جمع نمی‌کنن؟ 16 00:00:41,389 --> 00:00:43,173 ،بچه‌ای که بازداشت شده بود 17 00:00:43,217 --> 00:00:44,585 .باید بدونم کجا نگه داشته می‌شه 18 00:00:44,609 --> 00:00:47,569 .من مادرشم 19 00:00:47,593 --> 00:00:53,593 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 20 00:00:53,617 --> 00:00:59,617 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 21 00:00:59,641 --> 00:01:05,641 «: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :» .:: Violet , Aria ::. 22 00:01:11,245 --> 00:01:13,203 !هی، وایستا، وایستا 23 00:01:30,177 --> 00:01:31,617 .نمی‌دونه که اعتراف کرده 24 00:01:31,656 --> 00:01:33,223 باید بهش بگم؟ 25 00:01:33,267 --> 00:01:34,790 من بودم صبر می‌کرد و 26 00:01:34,833 --> 00:01:37,532 بذارم اول چیزهائی .که می‌دونه‌رو بهمون بگه 27 00:01:37,575 --> 00:01:39,577 .خیلی‌خب 28 00:01:43,451 --> 00:01:45,844 .عذرمی‌خوام که معطل‌‍تون کردم 29 00:01:45,888 --> 00:01:47,759 کسی ازتون پذیرائی نکرده؟ 30 00:01:47,803 --> 00:01:50,675 قهوه‌ای چیزی می‌خوائین؟ - .نه، ممنون - 31 00:01:52,286 --> 00:01:54,244 کی می‌تونم پسرم‌رو ببینم؟ 32 00:01:54,288 --> 00:01:56,768 همین که صحبت‌‍مون تموم شد .می‌تونیم ببریم‌‍تون پرورشگاه 33 00:01:56,812 --> 00:01:58,770 پرورشگاه؟ 34 00:01:58,814 --> 00:02:00,859 .فقط واسه‌ی الان هستش 35 00:02:00,903 --> 00:02:03,123 .موقتی‌‍ه 36 00:02:03,166 --> 00:02:06,343 ،ببخشید ...این فقط 37 00:02:06,387 --> 00:02:09,172 .خیلی گیج شدم 38 00:02:09,216 --> 00:02:11,609 سر آدام و بِث چه بلائی اومد؟ 39 00:02:11,653 --> 00:02:14,482 .ظاهراً مسموم شدن 40 00:02:15,613 --> 00:02:18,616 .متوجه نمی‌شم کسی مسموم‌‍شون کرده؟ 41 00:02:18,660 --> 00:02:21,793 فکر می‌کردیم آدام و بِس .والدین جولیان بودن 42 00:02:21,837 --> 00:02:23,839 .نه، اون‌ها توی ملکِ من زندگی می‌کردن 43 00:02:23,882 --> 00:02:26,798 گاهاً وقت‌هائی که لازم .داشتم، مراقب جولیان بودن 44 00:02:26,842 --> 00:02:28,409 واسه‌ی آخر هفته داشتن به 45 00:02:28,452 --> 00:02:29,845 .آبشار نیاگارا می‌بردنش 46 00:02:29,888 --> 00:02:32,848 .اون و بِث عاشق هم بودن 47 00:02:32,891 --> 00:02:35,807 دقیقاً چه اتفاقی افتاده؟ 48 00:02:35,851 --> 00:02:38,375 می‌دونستین هیچ وسیله‌ای واسه‌ی جولیان برنداشته بودن؟ 49 00:02:38,419 --> 00:02:41,335 .آره، کیفش‌رو فراموش کردن 50 00:02:41,378 --> 00:02:44,338 ...آدام و بث دوست‌داشتنی‌ان اما 51 00:02:44,381 --> 00:02:45,817 .فراموش‌کار بودن 52 00:02:45,861 --> 00:02:47,471 .بهشون زنگ زدم و این‌رو گفتم 53 00:02:47,515 --> 00:02:48,666 تصمیم گرفتیم یه‌چندتا چیز میز 54 00:02:48,690 --> 00:02:50,692 .درطول راه واسه‌اش بگیرن 55 00:02:52,868 --> 00:02:55,697 .خیلی‌خوب، بیا یه‌نگاه بندازیم 56 00:02:58,265 --> 00:03:00,745 یه‌چیزی پیدا می‌کنیم .این‌جا که اندازه باشه 57 00:03:10,015 --> 00:03:13,410 این آدرس مشخصاً نشونی کنونی‌‍تون نیست، ایالت ارگان؟ 58 00:03:13,454 --> 00:03:15,499 .نه، ببخشید .باید عوضش می‌کردم 59 00:03:15,543 --> 00:03:17,327 نه، حدود 20 مایل دورتر .از این‌جا زندگی میکنم 60 00:03:17,371 --> 00:03:19,286 دقیقاً کجا؟ 61 00:03:19,329 --> 00:03:21,549 .به‌طرفِ مسیر چهار - کنار آب‌انبار؟ - 62 00:03:21,592 --> 00:03:23,725 .کنار جاده‌ی اوسبورن 63 00:03:26,249 --> 00:03:27,903 .می‌خوام الان ببینمش 64 00:03:29,600 --> 00:03:31,689 ،خانم والکر 65 00:03:31,733 --> 00:03:33,474 جولیان مشکلاتِ احساسی‌ای 66 00:03:33,517 --> 00:03:36,303 داشت که باید باهاشون دست و پنجه نرم می‌کرد؟ 67 00:03:37,304 --> 00:03:39,523 .نه چرا همچین چیزی می‌پرسین؟ 68 00:03:39,567 --> 00:03:42,352 ...استرس، افسردگی - .نه - 69 00:03:42,396 --> 00:03:44,702 .یه‌بچه‌ی خوشحال‌‍ه 70 00:03:44,746 --> 00:03:47,444 هیچ رفتار پرخاشگرانه‌ای نداشت؟ 71 00:03:50,708 --> 00:03:53,972 .فکر کنم باید بهم بگین چی شده 72 00:03:55,322 --> 00:03:57,715 .اجساد رو این‌طوری پیدا کردیم 73 00:03:57,759 --> 00:03:59,543 .پتوها 74 00:03:59,587 --> 00:04:01,589 .حالت‌ها 75 00:04:10,337 --> 00:04:13,601 هیچ دلیلی نیست که .جولیان همچین کاری کنه 76 00:04:15,385 --> 00:04:16,734 ،اتفاقی .حادثه‌ای چیزی افتاده 77 00:04:16,778 --> 00:04:18,475 .نمی‌دونم یه‌چیزی 78 00:04:22,436 --> 00:04:24,438 .اون یه‌پسر بچه‌ی 13 ساله‌ست 79 00:04:24,481 --> 00:04:25,874 ،خانم والکر 80 00:04:25,917 --> 00:04:28,268 .اون قبل‌تر بهمون گفته 81 00:04:28,311 --> 00:04:29,704 .بهش اعتراف کرده 82 00:04:29,747 --> 00:04:31,749 به چی اعتراف کرده؟ 83 00:04:31,793 --> 00:04:34,535 به مسموم کردن آقای .لوری و خانم مک‌تِر 84 00:04:35,797 --> 00:04:38,408 .از یه‌گیاه چائی درست کرد 85 00:04:38,452 --> 00:04:40,584 بهش می‌گن تاتوره‌ی جیمسون 86 00:04:40,628 --> 00:04:42,543 .و گفته که می‌دونسته سمی‌‍ه 87 00:04:42,586 --> 00:04:44,545 .مدارکِ تأیید کننده داریم 88 00:04:44,588 --> 00:04:47,809 اثرهای انگشت، فیلم‌های .دوربین از مُتل 89 00:04:49,637 --> 00:04:51,856 .می‌خوام همین الان ببینمش 90 00:04:53,858 --> 00:04:55,947 پس وقتی‌که اشاره کرد که کجا زندگی می‌کنه 91 00:04:55,991 --> 00:04:58,080 .یکم گیجت کرد 92 00:04:58,123 --> 00:05:01,388 .مسیر چهارم، جاده‌ی اوسبورن 93 00:05:01,431 --> 00:05:03,433 توی جاده‌ی اوسبورن چیزی نیست 94 00:05:03,477 --> 00:05:04,956 .جز این یه‌دونه خونه 95 00:05:05,000 --> 00:05:07,481 حداقل 30 نفر دیگه .اون‌جا زندگی می‌کنن 96 00:05:07,524 --> 00:05:09,613 یه‌آسایشگاه بود که توی دهه‌ی 90 97 00:05:09,657 --> 00:05:11,789 تعطیل شد و بعدش این افراد 98 00:05:11,833 --> 00:05:13,443 خریدنش و سعی کردن به یه‌جور 99 00:05:13,487 --> 00:05:15,619 اجتماع آرمان‌گرایانه یا .همچین چیزی تبدیلش کنن 100 00:05:15,663 --> 00:05:18,318 .بهش می‌گفتن بیشه‌ی ماسوود 101 00:06:18,073 --> 00:06:20,510 .هیس .چیزی نیست 102 00:06:20,554 --> 00:06:22,686 .چیزی نیست، عزیزم 103 00:06:24,209 --> 00:06:26,516 ،اوه، پسر خوشگلم .چیزی نیست 104 00:06:26,560 --> 00:06:28,431 .همه‌چی روبه راهه 105 00:06:28,475 --> 00:06:29,911 .چیزی نیست 106 00:06:29,954 --> 00:06:31,565 .دلم برات تنگ شده بود .باشه 107 00:06:31,608 --> 00:06:33,131 .چیزی نیست 108 00:06:33,175 --> 00:06:35,743 .هیس .چیزی نیست. چیزی نیست 109 00:06:35,786 --> 00:06:38,049 .چیزی نیست 110 00:06:41,096 --> 00:06:42,576 .چیزی نیست 111 00:06:42,619 --> 00:06:44,099 .باید بهم گوش بدی .خب 112 00:06:55,850 --> 00:06:57,591 خب؟ .خب 113 00:06:57,634 --> 00:06:59,070 .چیزی نیست، پسرم 114 00:06:59,114 --> 00:07:02,117 و وقتی‌که توی مُتل بیدار شدی چه اتفاقی افتاده بود؟ 115 00:07:03,161 --> 00:07:05,512 .منتظر موندم تا خورشید طلوع کنه 116 00:07:06,774 --> 00:07:08,776 و بعدش 117 00:07:08,819 --> 00:07:12,170 آدام بیدار شد و منُ بُرد .غذاخوری واسه‌ی صبحانه 118 00:07:13,128 --> 00:07:15,086 می‌تونی بهم بگی اون‌جا چی‌کار کردی؟ 119 00:07:15,130 --> 00:07:16,958 .آره 120 00:07:18,133 --> 00:07:20,570 .صبحونه خوردم 121 00:07:20,614 --> 00:07:22,833 .و به اتاق برگشتم 122 00:07:25,140 --> 00:07:27,751 اون چائی که درست کردی چی؟ 123 00:07:37,805 --> 00:07:39,502 .به اتاق برگشتم 124 00:07:39,546 --> 00:07:42,505 جولیان، تو به کارآگاه آمبروز دیروز 125 00:07:42,549 --> 00:07:44,246 گفتی که تو دو تا فنجون چای درست کردی 126 00:07:44,289 --> 00:07:45,639 .و بُردیشون توی اتاق مُتل 127 00:07:45,682 --> 00:07:47,510 این درسته؟ 128 00:07:48,642 --> 00:07:50,600 .یادم نمیاد 129 00:07:50,644 --> 00:07:52,665 .خب، ظاهراً خیلی واضح دیروز رو یادت‌‍ه 130 00:07:52,689 --> 00:07:54,256 .واسه‌ی امروز کافیه 131 00:07:54,299 --> 00:07:57,781 .وقتش‌‍ه ببرمش خونه - .ممکن نیست - 132 00:07:57,825 --> 00:08:00,131 جولیان قانوناً تحتِ .سرپرستی دولت‌‍ه 133 00:08:00,175 --> 00:08:01,568 منظورتون چیه؟ 134 00:08:01,611 --> 00:08:03,091 باید قیم بودن خودتون‌رو فردا 135 00:08:03,134 --> 00:08:05,134 توی ساختمون دادگستری .اثبات کنین تا بتونین ببرینش 136 00:08:06,311 --> 00:08:08,531 فکر می‌کنین این به پسرم کمک می‌کنه؟ 137 00:08:08,575 --> 00:08:10,228 یه‌شب دیگه این‌جا نگه‌اش داشتن؟ 138 00:08:11,795 --> 00:08:13,536 اگه می‌خوایین دوباره باهاش صحبت کنین 139 00:08:13,580 --> 00:08:15,843 .درحضور من صحبت می‌کنین متوجه شدین؟ 140 00:08:15,886 --> 00:08:17,801 ،راستش انتخاب شما نیست ...خانم والکر 141 00:08:17,845 --> 00:08:19,542 .اشکالی نداره 142 00:08:21,152 --> 00:08:23,807 .حله 143 00:08:23,851 --> 00:08:26,157 ،خیلی ممنون .خانم والکر 144 00:08:26,201 --> 00:08:28,769 .و اگه سوألی داشتین 145 00:08:28,812 --> 00:08:31,119 .بذارین یکم تنها باشن 146 00:08:33,730 --> 00:08:36,037 جریان چی بود؟ 147 00:08:36,080 --> 00:08:38,518 خب، تو و من می‌دونیم که 148 00:08:38,561 --> 00:08:40,694 نیازی به اجازه‌اش واسه‌ی صحبت باهاش نداریم 149 00:08:40,737 --> 00:08:42,826 تا وقتی‌که قیم بودنش‌رو ،توی دادگاه اثبات کنه 150 00:08:42,870 --> 00:08:45,263 .اما لازم نیست هنوز اینُ بدونه 151 00:08:46,656 --> 00:08:49,180 .بهمون یه‌فرصت مناسب می‌ده 152 00:08:51,008 --> 00:08:54,621 ،یادت‌‍ باشه که کی هستی خیلی‌خب؟ 153 00:08:54,664 --> 00:08:56,840 .یادت باشه 154 00:09:01,889 --> 00:09:04,108 .از این‌جا میارمت بیرون 155 00:09:05,632 --> 00:09:07,808 .هیس، دوستت دارم 156 00:09:10,288 --> 00:09:12,334 .فردا می‌بینمت 157 00:09:17,948 --> 00:09:19,950 .هیس .هیس 158 00:09:19,994 --> 00:09:22,649 اتهاماتی که ثبت کردین چی هستن؟ 159 00:09:22,692 --> 00:09:26,000 .قتل درجه‌ی دو - بر چه اساسی؟ - 160 00:09:26,043 --> 00:09:28,611 ،همون‌طور که اشاره کردیم .یه‌اعتراف داریم 161 00:09:28,655 --> 00:09:30,874 اعترافی که بدون حضور ،هیچ‌کدوم از والدین گرفتین 162 00:09:30,918 --> 00:09:32,267 که کاملاً مطمئنم توی .دادگاه پذرفتنی نیست 163 00:09:32,310 --> 00:09:34,574 .کُل‌‍ه این پرونده چرت و پرت‌‍ه 164 00:09:40,101 --> 00:09:43,713 .پسرتون دونفر رو کُشته 165 00:09:45,672 --> 00:09:48,588 چرا فکر می‌کنی جولیان همچین کاری می‌کنه؟ 166 00:09:48,631 --> 00:09:50,720 "،دیونه‌ست" به این فکر می‌کنی؟ 167 00:09:50,764 --> 00:09:52,679 .یا این‌که مورد آزار قرار گرفته 168 00:09:52,722 --> 00:09:54,724 یا من چیز خورش کردم 169 00:09:54,768 --> 00:09:57,031 و غذای آت و آشغال و بازی .ویدیوئی به خوردش دادم 170 00:09:59,294 --> 00:10:03,777 ،یا شاید فقط شیطون‌‍ه این‌طور فکر می‌کنی؟ 171 00:10:03,820 --> 00:10:05,953 پسرم خیلی فراتر از چیزی‌‍ه .که بتونین درک کنین 172 00:10:21,098 --> 00:10:23,231 ...شوخی می‌کنی ماسوود؟ 173 00:10:23,274 --> 00:10:25,102 تا جائی‌که می‌دونیم .اون جائی‌‍ه که بزرگ شده 174 00:10:25,146 --> 00:10:26,364 .خدایا 175 00:10:26,408 --> 00:10:28,323 .خب، با عقل جور درمیاد ...یعنی 176 00:10:28,366 --> 00:10:30,978 اون آدم‌های عجیب‌غریب می‌تونن .باعث بشن یه‌بچه این‌طوری بار بیاد 177 00:10:31,021 --> 00:10:33,589 امیدواریم یه‌مجور تجسس بگیریم 178 00:10:33,633 --> 00:10:36,331 .و شرایط زندگیش‌رو بررسی کنیم 179 00:10:36,374 --> 00:10:37,985 چرا ضروری‌‍ه؟ 180 00:10:38,028 --> 00:10:40,335 رئیس، مجرمین جوون ،توی اغلب پرونده‌ها 181 00:10:40,378 --> 00:10:42,946 جرم‌‍شون با والدین شروع می‌شه و 182 00:10:42,990 --> 00:10:45,122 .و مادرش همکاری نمی‌کنه 183 00:10:45,166 --> 00:10:46,820 ،و بعدش این‌جا 184 00:10:46,863 --> 00:10:48,406 ...سوأل اصلی این بحث 185 00:10:48,430 --> 00:10:50,127 متهم شده؟ 186 00:10:51,607 --> 00:10:53,348 .نه، نه هنوز 187 00:10:53,391 --> 00:10:55,176 خب، چرا با این شروع نکنیم؟ 188 00:10:55,219 --> 00:10:57,265 چیزی‌که لازمه‌رو داریم، درسته؟ 189 00:10:57,308 --> 00:10:58,919 .آره، همین‌طوره 190 00:10:58,962 --> 00:11:01,095 هنوزم فکر می‌کنم .که باید بریم اون‌جا 191 00:11:01,138 --> 00:11:02,923 ،کارآگاه، متوجه خواسته‌تون می‌شم 192 00:11:02,966 --> 00:11:04,925 .اما اون‌جا خطرناک‌‍ه 193 00:11:04,968 --> 00:11:07,623 آخرین باری که رفتیم اون‌جا .سرهیچی جلوی روم ترکید 194 00:11:07,667 --> 00:11:09,581 و چرا این‌طور بود؟ 195 00:11:11,453 --> 00:11:13,498 ،می‌خوان کسی کاری به کارشون نگیره 196 00:11:13,542 --> 00:11:16,937 .و راستش ماهم همین‌رو می‌خوائیم 197 00:11:18,155 --> 00:11:20,549 ...این - .این کار رو نمی‌کنم - 198 00:11:21,419 --> 00:11:23,247 ...آمم - .باشه - 199 00:11:23,291 --> 00:11:25,249 .ممنون، قربان 200 00:11:27,338 --> 00:11:29,950 .هرچند سالی یه‌چیز دیگه‌ای می‌شه 201 00:11:29,993 --> 00:11:31,952 ،یکی از همکلاسی‌های هِدر 202 00:11:31,995 --> 00:11:33,693 .باهاشون جور شد 203 00:11:33,736 --> 00:11:36,260 ،بهشون ملحق شد یا عوض شد 204 00:11:36,304 --> 00:11:37,914 .هرچی که بگین 205 00:11:37,958 --> 00:11:40,917 و هیچ‌وقت دوباره .خبری ازش نشنیدیم 206 00:11:42,179 --> 00:11:43,920 جداً؟ 207 00:11:44,660 --> 00:11:46,444 .و بعدش کایل کامینز بود 208 00:11:46,488 --> 00:11:50,100 کایل کامینز، یه‌بازیکن عالی فوتبال آمریکائی دبیرستان 209 00:11:50,144 --> 00:11:51,667 .این‌جا توی کِلر 210 00:11:51,711 --> 00:11:53,669 و یه‌دختری رو اون‌جا می‌دید 211 00:11:53,713 --> 00:11:55,627 .و یه‌شب اون‌جا موند 212 00:11:55,671 --> 00:11:59,283 و روز بعد خودش .رو حلق آویز کرده بود 213 00:11:59,327 --> 00:12:02,199 .همه از لحاظ روحی بهم ریختن .هیچ‌کس انتظارش‌رو نداشت 214 00:12:02,243 --> 00:12:03,679 .اصلاً از این شخصیت‌ها نبود 215 00:12:03,723 --> 00:12:07,683 خانواده‌ی خوبی داشت، مواد مخدر .مصرف نمی‌کرد، و یه‌بازیکن معرکه بود 216 00:12:07,727 --> 00:12:10,077 من همیشه آخرهفته‌ها اون‌جا گشت داشتم 217 00:12:10,120 --> 00:12:11,513 .تا بازی اون بچه‌رو ببینم 218 00:12:11,556 --> 00:12:14,472 بابا، موضوع .این نیست 219 00:12:14,516 --> 00:12:16,561 مَردم معتقدن که اعضاء ماسوود 220 00:12:16,605 --> 00:12:18,259 .یه‌بلائی سرش اوردن 221 00:12:18,302 --> 00:12:21,436 بعضی از افراد محل باهاشون .دعوا کردن و بعدش اون‌ها تلافی کردن 222 00:12:21,479 --> 00:12:24,656 پس این درسته؟ اون بچه از ماسووده؟ 223 00:12:25,570 --> 00:12:27,442 ،جینی راستش نمی‌تونیم درموردِ پرونده‌ها 224 00:12:27,485 --> 00:12:29,005 وقتی‌که داریم اون‌ها رو بررسی .می‌کنیم، صحبت کنیم 225 00:12:30,488 --> 00:12:32,316 مونده بودم کی .نگرانم می‌شن 226 00:12:32,360 --> 00:12:34,101 .یه‌تماس از خونه‌ست 227 00:12:34,144 --> 00:12:36,668 .یه‌لحظه ببخشید 228 00:12:45,112 --> 00:12:47,201 خوبی؟ 229 00:12:48,289 --> 00:12:50,117 .آره 230 00:12:52,119 --> 00:12:54,034 .خوبم 231 00:12:56,340 --> 00:12:58,690 از مسائل مربوط به .ماسوود خوشم نمیاد 232 00:12:59,691 --> 00:13:02,520 نمی‌خوام زخم‌های .قدیمی سرباز کنن 233 00:13:03,608 --> 00:13:05,741 .من خوبم، بابا 234 00:13:07,264 --> 00:13:09,484 .نگران نباش 235 00:13:31,462 --> 00:13:34,639 چرا نمی‌تونم با کالِب بهم بزنم؟ 236 00:13:36,250 --> 00:13:40,080 ،یعنی، می‌خوام .اما نمی‌تونم 237 00:13:40,123 --> 00:13:42,082 .نمی‌دونم 238 00:13:42,125 --> 00:13:44,171 شاید چون نمی‌تونی تنها .بودن‌رو تحمل کنی 239 00:13:46,086 --> 00:13:49,654 فقط می‌شینه یه‌جا تموم روز .منُ توی ذهنش مجسم می‌کنه 240 00:13:49,698 --> 00:13:52,135 چطوری قراره با این بهم بزنم؟ 241 00:13:53,571 --> 00:13:55,530 .ببین 242 00:13:55,573 --> 00:13:59,403 .به آبادی ماسوود خوش‌اومدی 243 00:13:59,447 --> 00:14:01,492 فکر می‌کنی اون پائین چی‌کار می‌کنن؟ 244 00:14:02,580 --> 00:14:04,626 .کُلی سکس می‌کنن 245 00:14:04,669 --> 00:14:07,063 .سکس اورگانیک 246 00:14:07,107 --> 00:14:10,850 سکس اورگانیکِ .بوته‌ی بزرگ نعناع هندی 247 00:14:19,075 --> 00:14:20,511 سوفی می‌گفت این‌ افراد 248 00:14:20,555 --> 00:14:22,209 .دراصل خیلی جدی‌ان 249 00:14:22,252 --> 00:14:25,081 مثلاً از این‌کارهای خلسه .و این چیزها انجام می‌دن 250 00:14:25,125 --> 00:14:27,388 و دوست دارم هیپنوتیزمت کنن تا 251 00:14:27,431 --> 00:14:29,869 .دیگه حتی ندونی کی هستی 252 00:14:36,397 --> 00:14:38,355 ،و بعدش مثلاً می‌گی 253 00:14:38,399 --> 00:14:43,708 .بله، قربان" ".چطور باید بهتون خدمت کنم، قربان 254 00:14:43,752 --> 00:14:46,233 .اوه، خدایا .چه افتضاح 255 00:14:51,542 --> 00:14:53,196 هرکاری که دارن اون‌پائین می‌کنن 256 00:14:53,240 --> 00:14:56,547 شرط می‌بندم خیلی .باحال‌تر از کارهای ما باشه 257 00:14:59,724 --> 00:15:02,597 .پس بزن بریم - منظورت چیه؟ - 258 00:15:03,511 --> 00:15:05,600 .بیا یواشکی بریم 259 00:15:05,643 --> 00:15:07,776 جدی می‌گی؟ 260 00:15:07,819 --> 00:15:10,735 .آره، حسابی جدی‌ام 261 00:15:10,779 --> 00:15:13,173 .اوه، خدای من .عاشقتم 262 00:15:22,312 --> 00:15:26,186 می‌خوام درموردِ زندگی .توی این خونه‌ی مشترک بشنوم 263 00:15:29,363 --> 00:15:30,886 .یه‌روز معمولی 264 00:15:30,930 --> 00:15:32,627 چطوری‌‍ه؟ 265 00:15:33,671 --> 00:15:35,847 .واقعاً چیز خاصی نیست 266 00:15:37,588 --> 00:15:40,417 ،خب کی بیدار می‌شی؟ 267 00:15:40,461 --> 00:15:42,376 .وقتی‌که خورشید طلوع می‌کنه 268 00:15:44,160 --> 00:15:47,947 خب، شماها توی خونه نمی‌خوابین، هوم؟ 269 00:15:48,991 --> 00:15:51,515 .نه، اغلب داخل می‌خوابم 270 00:15:51,559 --> 00:15:53,909 گاهاً توی شب‌های گرم .بیرون می‌خوابم 271 00:16:00,176 --> 00:16:02,396 نمی‌خوائین درموردِ مادرم ازم سوأل کنین؟ 272 00:16:02,439 --> 00:16:04,615 واسه‌ی این این‌جا نیستین؟ 273 00:16:05,529 --> 00:16:07,531 .خیلی‌خب 274 00:16:10,752 --> 00:16:12,972 ...آمم 275 00:16:13,015 --> 00:16:15,539 واسه‌ات آشپزی می‌کنه؟ 276 00:16:17,846 --> 00:16:19,717 صبحانه درست کنه برات؟ 277 00:16:19,761 --> 00:16:22,459 .بعضی وقتا 278 00:16:26,246 --> 00:16:28,248 و تو باهاش کنار میای؟ 279 00:16:29,901 --> 00:16:33,644 ...ببین، فقط سعی دارم که 280 00:16:33,688 --> 00:16:35,516 ببینم می‌تونی چیزی بهم بگی که .بتونه به شرایطتت کمکی بکنه یا نه 281 00:16:35,559 --> 00:16:37,997 .همین و بس 282 00:16:40,303 --> 00:16:42,218 .خارجی‌ها همه عین هم هستن 283 00:16:42,958 --> 00:16:44,829 من یه‌خارجی‌ام؟ 284 00:16:44,873 --> 00:16:46,570 ...همه هستن 285 00:16:47,658 --> 00:16:49,965 .خارج این‌جا 286 00:16:50,835 --> 00:16:53,012 خارجی چیه؟ 287 00:16:54,622 --> 00:16:57,929 ...یه‌خارجی 288 00:17:00,715 --> 00:17:02,978 بهت قول چیزهائی‌رو می‌ده .قبل از این‌که حتی بشناسدت 289 00:17:04,371 --> 00:17:06,416 این چیزی‌‍ه که مادرت بهت گفته؟ 290 00:17:09,419 --> 00:17:11,595 .مادرم ذهن‌ها رو می‌خونه 291 00:17:12,640 --> 00:17:15,425 .همه‌چی رو درموردت بهم گفته 292 00:17:18,515 --> 00:17:20,952 اون بهت گفت که داستانت‌رو عوض کنی؟ 293 00:18:28,455 --> 00:18:31,806 ،وِرا والکر ،توی تگزاس شرقی سال 1976 به‌دنیا اومده 294 00:18:31,849 --> 00:18:35,331 توی دهه‌ی 90 به شهر .دالاس نقل مکان کرد 295 00:18:35,375 --> 00:18:39,030 دوسال صرفِ کار کردن واسه‌ی یه .شرکت به‌اسم اینترلاجیکا کرد 296 00:18:39,074 --> 00:18:40,858 اون چیه؟ یه‌شرکت تکنولوژی‌ای چیزی‌‍ه؟ 297 00:18:40,902 --> 00:18:42,686 .نمی‌دونم 298 00:18:42,730 --> 00:18:45,124 بعدش به اشلند ایالت ارگان رفت 299 00:18:45,167 --> 00:18:47,038 واسه‌ی یه شرکت .غیردولتی کار می‌کنه 300 00:18:47,082 --> 00:18:50,129 بعدش توی 15 سال .اخیر چیزی نیست 301 00:18:51,260 --> 00:18:54,394 سابقه‌ی جنائی‌ای نیست؟ - .هیچی - 302 00:18:55,221 --> 00:18:57,353 .نه حتی یه‌کارت اعتباری 303 00:18:57,397 --> 00:18:59,225 .آفرین 304 00:19:00,313 --> 00:19:02,967 .اون یه‌روح‌‍ه 305 00:19:03,316 --> 00:19:05,056 با درنظر گرفتن وضعیت سرپرستی 306 00:19:05,100 --> 00:19:07,320 "کودک مذکور "جولیان واکر 307 00:19:07,363 --> 00:19:09,148 شخص حاضر در دادگاه کیه؟ 308 00:19:09,191 --> 00:19:11,062 .وِرا واکر"، ماردرش" 309 00:19:11,106 --> 00:19:13,369 میشه خواهش کنیم وکیل .هم خودشو معرفی کنه 310 00:19:13,413 --> 00:19:15,197 ،"ماتیاس لوکاس" .وکیل بچه 311 00:19:15,241 --> 00:19:16,503 .ممنون 312 00:19:16,546 --> 00:19:17,906 و گواهی تولد بچه پیش شماست؟ 313 00:19:21,856 --> 00:19:23,814 .ممنونم 314 00:19:26,426 --> 00:19:29,777 سند محل سکونت؟ اون کجاست؟ 315 00:19:29,820 --> 00:19:31,779 عذر می‌خوام؟ 316 00:19:32,432 --> 00:19:34,956 به من نگفته بودن که باید .سند محل سکونت‌م رو بیارم 317 00:19:34,999 --> 00:19:36,871 ،من باید بدونم بچه کجا زندگی می‌کنه 318 00:19:36,914 --> 00:19:38,742 .کجا مدرسه می‌ره 319 00:19:38,786 --> 00:19:40,918 .ما توی جادۀ "آزبورن" شمارۀ 90 زندگی ‌می‌کنیم .همون‌جا هم بدنیا اومده 320 00:19:40,962 --> 00:19:42,398 تمام زندگی‌‌‍ش رو .اونجا سپری کرده 321 00:19:42,442 --> 00:19:44,357 چه مدرسه‌ای ثبت‌نامش کردین؟ 322 00:19:46,272 --> 00:19:48,187 .توی خونه درس خونده 323 00:19:48,230 --> 00:19:49,971 خب، پس باید توی بخش 324 00:19:50,014 --> 00:19:51,886 آموزش‌های خانگی نیویورک .ثبت‌‍ش می‌کردید 325 00:19:51,929 --> 00:19:54,193 پس سندش کجاست؟ 326 00:19:54,236 --> 00:19:56,064 نمی‌فهمم، وقتی گواهی تولدش دست‌تونه 327 00:19:56,107 --> 00:19:57,824 دیگه به اون چه نیازی هست ...هیشکی به من نگفته بود که باید 328 00:19:57,848 --> 00:19:59,937 ."چون این چیزا لازمه، خانم "واکر 329 00:19:59,981 --> 00:20:02,244 هروقت تونستید تشخیص بدید ،که چه اسنادی رو باید با خودتون بیارین 330 00:20:02,288 --> 00:20:03,245 .اون موقع به پرونده رسیدگی می‌کنیم 331 00:20:03,289 --> 00:20:05,247 .پروندۀ بعدی، 4565 332 00:20:05,291 --> 00:20:08,250 .پسرم الان توی یه خونۀ گروهی زندگی میکنه 333 00:20:08,294 --> 00:20:10,513 .با آدمایی که اصلاً نمی‌شناسه .اون ترسیده 334 00:20:10,557 --> 00:20:12,820 و دلش می‌خواد برگرده خونه .و منم مادرشم 335 00:20:12,863 --> 00:20:14,822 ."خانم "واکر 336 00:20:15,388 --> 00:20:17,172 ،من می‌دونم شما اهل کجایین 337 00:20:17,216 --> 00:20:19,435 و اینم میدونم که پسرتون .به چی متهم شده 338 00:20:19,479 --> 00:20:21,959 ،و صادقانه بگم من الان به پرورشگاه‌ها 339 00:20:22,003 --> 00:20:23,831 .بیشتر از شما اعتماد دارم 340 00:20:23,874 --> 00:20:26,355 .وقتی آماده بودید برگردید 341 00:20:26,399 --> 00:20:29,271 .پروندۀ بعدی، 4565 342 00:20:43,154 --> 00:20:45,548 .نمی‌تونم بهتون بگم 343 00:20:45,592 --> 00:20:48,116 .نه، من همچین حرفی نزدم 344 00:20:48,159 --> 00:20:50,858 گوش کنین .صبر کن 345 00:20:51,989 --> 00:20:54,141 ،این یارو که ماله مطبوعاته اتهاماتی که به "جولیان واکر" شده 346 00:20:54,165 --> 00:20:56,516 .رو میدونه و فقط دنبال تأیید‌‍ه 347 00:20:56,559 --> 00:20:59,345 داره می‌پرسه پسره اهل .ماس‌وود" هست یا نه" 348 00:21:00,215 --> 00:21:02,261 .لعنتی 349 00:21:04,480 --> 00:21:06,569 .بهش بگو حرفی نداریم 350 00:21:10,051 --> 00:21:12,009 .حرفی نداریم 351 00:21:12,053 --> 00:21:15,099 .تنها چیزی که می‌تونم بگم همینه .حرفی نداریم 352 00:21:20,322 --> 00:21:22,411 ...اوه، کثافت، مادر - اوه، خدای من - 353 00:21:35,903 --> 00:21:38,601 اونا دارن چه غلطی می‌کنن؟ 354 00:21:46,261 --> 00:21:49,046 .ما خیلی متأسفیم .میدونم بی‌اجازه وارد مِلک‌تون شدیم 355 00:21:49,090 --> 00:21:51,179 واقعاً متأسفیم - اشتباه کردیم - 356 00:21:51,222 --> 00:21:52,441 .ما از اینجا میریم 357 00:21:59,405 --> 00:22:01,494 .بیا باهامون بشین 358 00:22:29,565 --> 00:22:31,828 مامان؟ 359 00:22:40,576 --> 00:22:42,491 مامان؟ 360 00:22:56,810 --> 00:22:59,552 میدونی، من به این نتیجه رسیدم که 361 00:22:59,595 --> 00:23:02,729 هیچ دلیلی نداره .که تو به من اعتماد کنی 362 00:23:02,772 --> 00:23:05,166 واسه همین فکر کردم شاید 363 00:23:05,209 --> 00:23:09,562 ...به‌جای اینکه من از تو سؤال بپرسم، خب 364 00:23:09,605 --> 00:23:12,216 .تو می‌تونم ازم سؤال بپرسی 365 00:23:12,260 --> 00:23:14,349 .هر سؤالی که دلت می‌خواد 366 00:23:17,396 --> 00:23:19,702 خب، چرا ریش داری؟ 367 00:23:22,575 --> 00:23:25,404 .خب چونۀ من عقب‌رفته است 368 00:23:28,494 --> 00:23:31,148 و اگه ریش بزارم 369 00:23:31,192 --> 00:23:33,542 ...به‌نظر باکلاس‌تر میاد 370 00:23:36,284 --> 00:23:40,157 اینطوری آدما بیشتر .بهم احترام می‌زارن 371 00:23:40,854 --> 00:23:42,812 اهل کجایی؟ 372 00:23:42,856 --> 00:23:45,641 اهل همین‌جام ."کلر" 373 00:23:45,685 --> 00:23:47,643 .همین‌جا بزرگ شدم 374 00:23:48,818 --> 00:23:51,255 ولی الان یکم دور شدم و 375 00:23:51,299 --> 00:23:53,780 "شرق اینجا توی "دورچستر .زندگی می‌کنم 376 00:23:53,823 --> 00:23:56,435 خب پس اینجا چیکار می‌کنی؟ 377 00:23:57,523 --> 00:23:59,481 ...چون 378 00:24:00,787 --> 00:24:03,920 .واسم مهمه که چی سرت میاد 379 00:24:05,356 --> 00:24:07,358 چرا؟ 380 00:24:11,754 --> 00:24:14,322 ...وقتی ازت دو سه‌سال 381 00:24:14,365 --> 00:24:16,498 ...کوچیک‌تر بودم 382 00:24:16,542 --> 00:24:20,371 .مامانم دیگه نمی‌تونست ازم مراقبت کنه 383 00:24:21,634 --> 00:24:23,636 چرا؟ 384 00:24:24,898 --> 00:24:27,378 ...اون 385 00:24:29,250 --> 00:24:31,861 .یه تصادف شد 386 00:24:36,997 --> 00:24:39,303 اون مُرد؟ 387 00:24:44,700 --> 00:24:46,659 .نه 388 00:24:49,009 --> 00:24:51,359 ولی من، باید می‌رفتم 389 00:24:51,402 --> 00:24:54,580 .و یه جای دیگه زندگی می‌کردم 390 00:24:54,623 --> 00:24:56,364 و جایی که زندگی میکردم 391 00:24:56,407 --> 00:24:59,193 .خیلی شبیه اینجا بود 392 00:24:59,236 --> 00:25:01,238 .اونم یه خونۀ پرورشگاهی بود 393 00:25:06,896 --> 00:25:09,246 کابوس هم می‌دیدی؟ 394 00:25:14,425 --> 00:25:16,471 .آره 395 00:25:19,692 --> 00:25:21,868 تو چی؟ 396 00:25:21,911 --> 00:25:24,523 تو هم می‌بینی؟ 397 00:25:26,394 --> 00:25:28,265 .آره 398 00:25:30,746 --> 00:25:32,966 کابوس‌هات چجوری‌اند؟ 399 00:25:37,057 --> 00:25:39,015 .یه موجودی هست 400 00:25:40,626 --> 00:25:43,890 ... که توی اتاق‌مه 401 00:25:43,933 --> 00:25:47,371 یه کلاه هم سرش کرده که .نتونم صورتش رو ببینم 402 00:25:48,764 --> 00:25:50,549 ،میاد طرفم 403 00:25:50,592 --> 00:25:52,594 .ولی نمی‌تونم تکون بخورم 404 00:25:52,638 --> 00:25:54,857 مثل این که، سعی میکنم .ولی نمی‌تونم 405 00:25:56,816 --> 00:26:00,428 و بعدش میاد سراغم 406 00:26:00,471 --> 00:26:02,822 ...و خم میشه 407 00:26:03,953 --> 00:26:05,433 ...و اون 408 00:26:05,476 --> 00:26:07,914 ...دستش رو می‌زاره 409 00:26:09,785 --> 00:26:11,961 .درست همینجا 410 00:26:15,574 --> 00:26:17,576 .داخلم 411 00:26:23,364 --> 00:26:25,758 ،توی بچه‌ها ،تجربه‌های تکان‌دهنده 412 00:26:25,801 --> 00:26:28,456 .به یه جور کابوس تبدیل می‌شن 413 00:26:28,499 --> 00:26:30,327 چون بهشون کمک می‌کنه تا اتفاق وحشتناکی که 414 00:26:30,371 --> 00:26:32,634 .واسه‌شون افتاده رو هضم کنن 415 00:26:32,678 --> 00:26:35,594 مثل همون کلاهداری که ،میاد توی اتاقش 416 00:26:35,637 --> 00:26:38,901 .و وقتی نمی‌تونه تکون بخوره بهش دست میزنه 417 00:26:38,945 --> 00:26:40,773 خب این یعنی چی؟ 418 00:26:40,816 --> 00:26:43,776 ...اینکه از لحاظ روانی یا فیزیکی 419 00:26:43,819 --> 00:26:45,429 .مورد سوءاستفاده قرار گرفته 420 00:26:45,473 --> 00:26:48,432 شایدم هردوش - و این "دنی اسپالدینگ"‌‍ه - 421 00:26:48,476 --> 00:26:50,478 مالک ماشینی که 422 00:26:50,521 --> 00:26:52,785 قربانی‌‌های ما بیرون .از "ماس‌وود" سوارش شدن 423 00:26:52,828 --> 00:26:55,309 .و سابقۀ کیفری هم داره ،دوتا سرقت بزرگ 424 00:26:55,352 --> 00:26:57,050 .و توی لیست متجاوزین جنسی هم هست 425 00:26:57,093 --> 00:26:58,965 .احتمالاً هنوز توی "ماس‌وود"‌‍ه 426 00:26:59,008 --> 00:27:00,749 فکر کنم مهم اینه که ما نمی‌دونیم 427 00:27:00,793 --> 00:27:04,057 چه کس دیگه‌ای اونجا بوده و .داخل اونجا چه اتفاقی افتاده 428 00:27:05,101 --> 00:27:06,973 اگه مطبوعات اول از همه، از این داستان سر در بیارن 429 00:27:07,016 --> 00:27:10,629 از اینکه این قضیه رو پیگیری نکردین .پشیمون می‌شین 430 00:27:16,809 --> 00:27:18,898 به‌نظرت ارزشش رو داره؟ 431 00:27:22,379 --> 00:27:24,991 .فکر کنم باید اقدام کنیم، قربان 432 00:27:26,166 --> 00:27:28,037 .فردا 433 00:27:30,518 --> 00:27:31,911 .خیلی‌خب 434 00:27:31,954 --> 00:27:34,000 .بعداً با قاضی "سروینی" تماس می‌گیرم 435 00:27:41,660 --> 00:27:44,053 .هی 436 00:27:44,097 --> 00:27:47,361 نطرت چیه که فردا صبح بریم ماهی‌گیری؟ 437 00:27:47,404 --> 00:27:50,799 .اوه، خب 438 00:27:50,843 --> 00:27:53,019 ،راستش، فردا خوب نیست 439 00:27:53,062 --> 00:27:55,543 .ولی یه روز دیگه، حتماً 440 00:27:55,586 --> 00:27:57,588 ،می‌دونی شاید بهتره یکم از این 441 00:27:57,632 --> 00:28:00,026 مرخصی‌هایی که برای رفتن به تعطیلات گرفتی رو 442 00:28:00,069 --> 00:28:01,810 .واسه تعطیلات واقعی استفاده کنی 443 00:28:01,854 --> 00:28:04,813 .آره .احتمالاً باید همین‌کارو بکنم 444 00:28:06,075 --> 00:28:09,513 ...آه، ولی 445 00:28:09,557 --> 00:28:12,473 کار دارم، واسه همین - ...خب - 446 00:28:12,516 --> 00:28:15,171 .خبرم کن .من همین اطرافم 447 00:28:18,566 --> 00:28:20,655 شب خوش - اه، آره - 448 00:28:20,699 --> 00:28:22,613 .شب تو هم خوش 449 00:28:22,637 --> 00:28:24,637 [تماس ناشناس] 450 00:28:27,009 --> 00:28:29,577 .خیلی‌خب 451 00:28:34,800 --> 00:28:36,410 .الو 452 00:28:36,453 --> 00:28:38,934 .پس با پسرم حرف زدی 453 00:28:41,981 --> 00:28:43,896 بدون حضور وکیل‌‍ش ،و بدون اطلاع من 454 00:28:43,939 --> 00:28:46,072 .دوبار اونو دیدی 455 00:28:47,073 --> 00:28:48,901 .داشتم سعی می‌کردم بیشتر بشناسمش 456 00:28:48,944 --> 00:28:50,729 .خب، پات رو از گلیم‌ت دراز‌تر کردی 457 00:28:50,772 --> 00:28:52,774 .و منم به قاضی علیه‌ت شکایت می‌کنم 458 00:28:55,646 --> 00:28:57,474 ،"خانم، "واکر از چیزایی که دستگیرم شده 459 00:28:57,518 --> 00:29:00,826 .اون تربیت کاملاً نامتعارفی داشته 460 00:29:02,566 --> 00:29:03,872 من که نمی‌فهمم بزرگ شدن 461 00:29:03,916 --> 00:29:05,918 کنار طبیعت و یه محیط دوست‌داشتنی 462 00:29:05,961 --> 00:29:07,789 .کجاش نامتعارفه 463 00:29:09,486 --> 00:29:11,662 .پس اون پسر خوش‌شانسی‌‍ه 464 00:29:12,751 --> 00:29:14,100 گمونم، سعی داری یکی‌دو روز دیگه بیای اینجا 465 00:29:14,143 --> 00:29:17,494 .تا ما رو ارزیابی کنی 466 00:29:18,669 --> 00:29:20,933 .همیشه احتمالش هست 467 00:29:21,847 --> 00:29:24,153 اگه فکر کردی اینجا چیزی ...دستگیرت می‌شه 468 00:29:25,067 --> 00:29:27,766 .همین‌حالا می‌تونم بهت بگم که در اشتباهی 469 00:29:28,984 --> 00:29:30,943 .امیدوارم همینطور باشه 470 00:29:32,727 --> 00:29:35,121 ،بهم اعتماد کن، کاراگاه 471 00:29:35,164 --> 00:29:38,254 .من میدونم هیولای اصلی کجاست 472 00:30:17,380 --> 00:30:19,208 احتمالاً اونا سعی‌شون رو می‌کنن که اوضاع رو 473 00:30:19,252 --> 00:30:21,384 .تا حد ممکن طبیعی جلوه بدن 474 00:30:22,429 --> 00:30:24,866 .پس بهتره خوب حواس‌مون رو جمع کنیم 475 00:30:28,348 --> 00:30:29,828 تو خوبی؟ 476 00:30:30,741 --> 00:30:32,700 .آره 477 00:30:35,572 --> 00:30:37,270 .نمی‌دونم 478 00:30:37,313 --> 00:30:39,576 .به نظر من که منطقی‌‍ه 479 00:30:39,620 --> 00:30:42,579 .چیزی که مانعت میشه رو قربانی می‌کنی 480 00:31:05,428 --> 00:31:07,213 تمومش کن - چی رو؟ - 481 00:31:07,256 --> 00:31:09,737 زُل زدنت رو - اون به من زُل زده - 482 00:31:09,780 --> 00:31:11,782 خب که چی؟ 483 00:31:20,400 --> 00:31:22,576 .مارین"، اون ماله مامانت‌‍ه" 484 00:31:22,619 --> 00:31:24,534 .خب، آره 485 00:31:24,578 --> 00:31:27,842 .دقیقاً .راحت از شرش خلاص میشه 486 00:31:59,700 --> 00:32:01,702 ."ادارۀ پلیس "کلر 487 00:32:01,745 --> 00:32:03,312 .از این‌طرف 488 00:32:26,683 --> 00:32:28,990 ."خانم "واکر 489 00:32:29,034 --> 00:32:30,818 همۀ اینا، ساکنان فعلی 490 00:32:30,861 --> 00:32:32,776 .بیشۀ "ماس‌وود" هستن چه کاری از دستمون برمیاد؟ 491 00:32:32,820 --> 00:32:35,040 این حکم تفتیش از دادگاه‌‍ه 492 00:32:35,083 --> 00:32:36,650 که این اجازه رو به ما میده 493 00:32:36,693 --> 00:32:38,869 ،"که محل زندگی "جولیان واکر 494 00:32:38,913 --> 00:32:41,437 "آدام لاوری" و "بس مک‌تیر" .رو بازرسی کنیم 495 00:32:44,049 --> 00:32:46,355 همۀ ساکنین اینا هستن؟ 496 00:32:46,399 --> 00:32:48,531 .بله 497 00:32:51,360 --> 00:32:54,450 ،از همگی ممنونم .لطفاً برگردین سرِ کارتون 498 00:32:54,494 --> 00:32:57,497 .من درست نفهمیدم .شما فقط اینجا زندگی نمی‌کنین 499 00:32:57,540 --> 00:32:59,499 .رئیس‌شون هم هستین 500 00:32:59,542 --> 00:33:01,414 ما مثل شما به سلسه‌مراتب اهمیت نمی‌دیم 501 00:33:01,457 --> 00:33:03,764 ...مثل، ستوان کاراگاه 502 00:33:03,807 --> 00:33:05,984 ...گروهبان کاراگاه 503 00:33:08,508 --> 00:33:10,901 .من فقط افسر پلیس‌ام 504 00:33:11,946 --> 00:33:14,383 .دنبالم بیاین 505 00:33:15,863 --> 00:33:19,867 .تمام این قضیه حتماً واسه همه سخت بوده 506 00:33:19,910 --> 00:33:22,087 البته، همونطور که .می‌تونین تصورشو بکنین 507 00:33:23,958 --> 00:33:25,916 .از همین طرف، لطفاً 508 00:33:33,707 --> 00:33:35,578 این اتاق "جولیان"‌‍ه؟ 509 00:33:40,670 --> 00:33:43,021 ،اگه اشکالی نداره میشه هردوتون 510 00:33:43,064 --> 00:33:44,935 در حین جستجو بیرون از اتاق تشریف داشته باشین؟ 511 00:33:47,112 --> 00:33:48,896 .ممنونم 512 00:33:51,942 --> 00:33:54,032 هم‌اتاقیش کیه؟ - منم - 513 00:33:55,511 --> 00:33:57,861 .هیشکی توی "بیشه"، اتاق شخصی نداره 514 00:33:59,776 --> 00:34:01,517 بقیۀ بچه‌ها کجان؟ 515 00:34:01,561 --> 00:34:03,519 .بچۀ دیگه‌ای نیست 516 00:34:03,563 --> 00:34:06,174 ما انرژی‌مون رو صرف .انجام کارمون می‌کنیم 517 00:34:08,524 --> 00:34:10,570 ،این کیف مخصوص سفر ماله "جولیان"‌‍ه؟ 518 00:34:10,613 --> 00:34:12,137 .بله 519 00:34:12,180 --> 00:34:13,790 .لطفاً مراقب باشین 520 00:34:15,966 --> 00:34:18,099 پدر "جولیان" کجاست؟ 521 00:34:19,622 --> 00:34:21,798 .با ما زندگی نمی‌کنه 522 00:34:23,800 --> 00:34:27,108 دنی اسپالدینگ" که ماشین داره چی؟" 523 00:34:27,152 --> 00:34:29,110 هنوزم اینجا زندگی میکنه؟ 524 00:34:29,154 --> 00:34:31,156 بله، چطور مگه؟ 525 00:34:31,199 --> 00:34:34,420 .خب، اون در گذشته مجرم بوده 526 00:34:34,463 --> 00:34:36,161 .اسمش توی لیست متجاوزین جنسی‌‍ه 527 00:34:36,204 --> 00:34:37,988 ،و با یه بچه‌ هم زندگی می‌کرده 528 00:34:38,032 --> 00:34:41,688 .واسه همین فکر کنم سؤالم کاملاً منطقیه 529 00:34:41,731 --> 00:34:44,125 .ماس‌وود" یه جای مقدسه" 530 00:34:44,169 --> 00:34:47,085 .ما هیشکی رو از خودمون نمی‌رونیم 531 00:34:47,128 --> 00:34:49,130 هرکسی بتونه به قوانین‌مون پایبند باشه میتونه اینجا بمونه 532 00:34:49,174 --> 00:34:50,958 .استنطاق‌‍ش هم نمی‌کنیم 533 00:34:51,001 --> 00:34:55,528 مادرها معمولاً دربارۀ .این‌جور مسائل نگرانن 534 00:34:56,529 --> 00:34:58,487 شما نگران نبودین؟ 535 00:34:58,531 --> 00:35:00,141 دنی" کاملاً" بخاطر کار 536 00:35:00,185 --> 00:35:02,883 .خودش رو عوض کرده بود 537 00:35:02,926 --> 00:35:05,146 .اون از طرف جامعه طرد شده بود 538 00:35:05,190 --> 00:35:06,887 .ما هم ترجیح دادیم کمکش کنیم 539 00:35:07,975 --> 00:35:10,108 .همۀ آدما لایق یه شانس دوباره هستن 540 00:35:15,504 --> 00:35:17,463 میشه اون محوطه رو ببینیم؟ 541 00:35:17,506 --> 00:35:19,900 راستی چی هست؟ - باغ‌مونه - 542 00:35:19,943 --> 00:35:21,902 با اینا خودتون رو تأمین می‌کنین؟ 543 00:35:21,945 --> 00:35:24,165 بیشتر مایحتاج‌مون رو .خودمون پرورش می‌دیم 544 00:35:33,305 --> 00:35:36,830 ...مامانم، اون .چمیدونم 545 00:35:36,873 --> 00:35:39,789 اون وقتی خیلی جوون بود منو بدنیا آورد 546 00:35:39,833 --> 00:35:41,574 ،و اون ازم بدش میاد 547 00:35:41,617 --> 00:35:45,186 انگار کل وجود من .واسش آزار دهنده‌ست 548 00:35:53,803 --> 00:35:55,936 یه نفر هست که .میخوام باهاش آشنا بشی 549 00:35:56,937 --> 00:35:59,548 میای؟ 550 00:36:01,115 --> 00:36:03,726 .آره .البته 551 00:36:04,249 --> 00:36:06,860 .مارین"، گمونم بهتره بریم" 552 00:36:06,903 --> 00:36:09,036 .فقط یه دقیقه بهم وقت بده 553 00:36:13,301 --> 00:36:15,173 ."مارین" 554 00:36:42,069 --> 00:36:44,854 .اینجا جایی‌‍ه که "بس" و "آدام" می‌خوابیدن 555 00:36:46,029 --> 00:36:48,293 .اینا وسایل‌شونه 556 00:36:50,295 --> 00:36:52,645 چیزایی که به‌دردتون نمی‌خوره .رو می‌سوزونیم 557 00:37:10,837 --> 00:37:12,752 .از گردنبندت خوشم اومد 558 00:37:13,883 --> 00:37:15,885 .مرسی 559 00:37:29,247 --> 00:37:31,074 میدونی، توی عکس‌های خونۀ اصلی‌تون 560 00:37:31,118 --> 00:37:33,338 دیدم "بس" یه گردنبندی تقریباً عین همین رو 561 00:37:33,381 --> 00:37:35,775 .گردنش می‌انداخته 562 00:37:35,818 --> 00:37:39,126 شما که اونو از روی جسدش برنداشتین؟ 563 00:37:39,169 --> 00:37:40,954 .نخیر 564 00:37:40,997 --> 00:37:43,086 .خودش اینو بهم داد 565 00:37:54,837 --> 00:37:57,318 چه زمانی اینو بهتون داد؟ 566 00:37:58,972 --> 00:38:01,191 .قبل از اینکه بره 567 00:38:01,235 --> 00:38:03,368 .هدیۀ خاصی‌‍ه 568 00:38:03,411 --> 00:38:05,239 اگه می‌خواسته دو سه روزی بره 569 00:38:05,283 --> 00:38:07,894 چرا باید اینو به شما می‌داده؟ 570 00:38:24,824 --> 00:38:25,999 .کاراگاه 571 00:38:26,042 --> 00:38:27,827 ،اونا برنگشتن درسته؟ 572 00:38:27,870 --> 00:38:29,350 ."جس" 573 00:38:35,965 --> 00:38:37,924 .باید حرف بزنیم 574 00:38:40,405 --> 00:38:42,798 .فکر کنم دیگه کارمون تمومه 575 00:38:58,858 --> 00:39:00,294 ورا"؟" - هان؟ - 576 00:39:00,338 --> 00:39:02,252 ...خب ما همین الان 577 00:39:02,296 --> 00:39:04,167 خب که چی؟ - اون یارو - 578 00:39:04,211 --> 00:39:05,449 همونی که توی خوابگاه .موهاشو دُ‌م‌اسبی می‌بست 579 00:39:05,473 --> 00:39:07,040 وقتی رفتیم با مدیر مسافرخونه حرف بزنیم 580 00:39:07,083 --> 00:39:08,998 .اونو اونجا دیدم 581 00:39:09,042 --> 00:39:11,349 پس "ورا" قبل از اینکه اون‌روز به ایستگاه بیاد 582 00:39:11,392 --> 00:39:13,176 .حتماً یه چیزایی می‌دونسته 583 00:39:13,220 --> 00:39:15,831 ...بس مک‌تیر"، خب" 584 00:39:15,875 --> 00:39:17,920 قبل از اینکه برن، گردنبندش رو می‌بخشه به یه نفر 585 00:39:17,964 --> 00:39:20,140 و بعلاوه هیچ چمدونی هم ...واسه "جولیان" برنداشتن 586 00:39:20,183 --> 00:39:22,185 .فکر نمی‌کنم قصد برگشتن داشتن 587 00:39:22,229 --> 00:39:24,100 داشتن فرار می‌کردن - آره - 588 00:39:24,144 --> 00:39:25,885 .ممنون 589 00:39:27,190 --> 00:39:30,150 "تمام این قصۀ سفر به آبشار "نیاگارا .یه حُقه است 590 00:39:30,193 --> 00:39:31,934 .خیلی‌خب، هی 591 00:39:34,067 --> 00:39:36,069 چیزی که دنبالش بودی رو پیدا کردی؟ 592 00:39:37,418 --> 00:39:40,726 خب، گمونم هیچوقت .همه‌چیز طبق انتظار پیش نمیره 593 00:39:43,076 --> 00:39:45,078 .به راه رفتنت ادامه بده 594 00:40:10,190 --> 00:40:12,322 .دربارۀ "بس" و "آدام" کنجکاوم 595 00:40:12,366 --> 00:40:13,976 چه مدت اینجا زندگی میکردن؟ 596 00:40:14,020 --> 00:40:15,413 .آدام" فقط چند ماه" 597 00:40:15,456 --> 00:40:17,240 .بس" هم از اوایل 20 سالگیش اینجا بود" 598 00:40:17,284 --> 00:40:19,721 .کار کاملاً اونو عوض کرده بود 599 00:40:19,765 --> 00:40:21,854 .با چشمای خودم دیدم 600 00:40:23,246 --> 00:40:25,379 ،وقتی دربارۀ کار حرف می‌زنی 601 00:40:25,423 --> 00:40:27,425 دقیقاً منظورت چیه؟ 602 00:41:02,460 --> 00:41:05,941 تجربه کردنش از توضیح دادنش .آسون‌تره 603 00:41:05,985 --> 00:41:07,987 .همۀ ما یه سایۀ تاریکی داریم 604 00:41:08,030 --> 00:41:10,424 که باهاش تمام خوب و بد .درون‌مون رو مخفی می‌کنیم 605 00:41:10,468 --> 00:41:13,122 .ما اون سایۀ تاریک رو مُنوَر می‌کنیم 606 00:41:33,229 --> 00:41:34,927 اون بخش‌های ناآشنای درون‌ت 607 00:41:34,970 --> 00:41:37,495 .که از وجودشون خبری نداری 608 00:41:37,538 --> 00:41:41,324 ،به درد نازک‌نارنجی‌ها نمی‌خوره .ولی باارزشه 609 00:41:41,368 --> 00:41:43,196 .قدرتمنده 610 00:41:44,371 --> 00:41:47,156 بهت یاد میده چطور به خودت .اعتماد کنی 611 00:41:47,180 --> 00:41:53,180 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 612 00:41:53,204 --> 00:41:59,204 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 613 00:41:59,228 --> 00:42:05,228 «: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :» .:: Violet , Aria ::.