1 00:00:00,396 --> 00:00:01,332 ،هرچی که داری توی "ماس‌وود" اتفاق می‌افته 2 00:00:02,666 --> 00:00:03,933 .جولیان" هم درگیرش شده بوده" 3 00:00:03,935 --> 00:00:05,468 وقتی که یه پسر به این کوچیکی ،آدم می‌کُشه 4 00:00:05,470 --> 00:00:07,471 .هیچوقت واقعاً فقط تقصیر خودش نیست 5 00:00:07,473 --> 00:00:10,275 تمام اون داستان رفتن آبشار نیاگارا ،که تو اجازه‌شو دادی 6 00:00:10,277 --> 00:00:12,310 اون حقیقت نداشت خودت می‌دونستی که اون دوتا 7 00:00:12,312 --> 00:00:15,247 .با پسرت به "ماس‌وود" برنمی‌گردن 8 00:00:15,249 --> 00:00:17,618 .این شماره رو به‌خاطر بسپار 9 00:00:17,620 --> 00:00:20,388 .اگه چیزی لازم داشتی، بهم زنگ بزن 10 00:00:20,390 --> 00:00:21,657 تو باید "هری" باشی - بله - 11 00:00:21,659 --> 00:00:24,226 "گلن فیشر" - همه‌چی رو راجع بهت شنیدم 12 00:00:24,228 --> 00:00:26,529 .من که میگم" موزیک "هوی متال" و گاز اشک‌آور 13 00:00:26,531 --> 00:00:28,265 .توی "واکو" که خوب جواب داد [شهری در تگزاس] 14 00:00:28,267 --> 00:00:31,971 من با قاضی صحبت کردم و اون .دستور بررسی سلامت روانی رو داده 15 00:00:31,973 --> 00:00:34,273 .می‌خوان ارزیابی روانی‌‍ش کنن 16 00:00:34,275 --> 00:00:35,743 خب چرا بهش اون چایی رو دادی؟ 17 00:00:35,745 --> 00:00:38,780 چون دروغ گفت - مگه وقتی دروغ بگی چه اتفاقی میوفته؟ - 18 00:00:38,782 --> 00:00:39,950 .از وسط نصف می‌شی 19 00:00:41,619 --> 00:00:44,487 هی، هی، هی، هی .چیزی نیست، چیزی نیست 20 00:00:44,489 --> 00:00:47,491 .کاراگاه، اون مادرش نیست 21 00:00:47,493 --> 00:00:49,627 ،"دوستم، "مارین .همونی که به "ماس‌وود" رفت 22 00:00:49,629 --> 00:00:51,397 به نصیحت‌تون گوش کردم .و درباره‌ش تحقیق کردم 23 00:00:51,399 --> 00:00:54,567 .ببینین چی پیدا کردم .جولیان"، همه‌جا زیرش خط کشیده" 24 00:00:54,569 --> 00:00:57,772 پس موقع زایمان جولیان، شما پزشکش بودین؟ 25 00:00:57,774 --> 00:01:00,742 ...نه موقع زایمان نبودم، منو... منو .بعدش واسه کاغذبازی آوردن 26 00:01:00,744 --> 00:01:02,681 دکتر "پول"؟ - خدای من 27 00:01:06,987 --> 00:01:08,989 .باید یه چیزی رو نشونت بدم 28 00:01:09,164 --> 00:01:16,003 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 29 00:01:16,408 --> 00:01:23,149 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 30 00:01:24,060 --> 00:01:32,173 « مترجمیــــن : آریـا ، وحید فرحناکی :» .:: Ariya & Night_walker77 ::. 31 00:01:34,422 --> 00:01:39,294 هر روز ، توی یه هزارتو .دنبال راه فرار می‌گردم 32 00:01:39,296 --> 00:01:43,667 هر روز، "مینوتور" شکارم می‌کنه [هیولای باستانی با سر گاو و بدن آدمیزاد] 33 00:01:43,669 --> 00:01:47,638 دویدن و فرار کردن فقط قدرت .اون گاو رو بیشتر می‌کنه 34 00:01:47,640 --> 00:01:51,777 .راه فرار رو باید از درونت پیدا کنی 35 00:01:51,779 --> 00:01:55,816 باید اینو قبول کنم که توی مرکز هزارتو 36 00:01:55,818 --> 00:02:00,357 "قرار نیست با هیچ "مینوتوری به‌جز خودم روبرو شم 37 00:02:02,861 --> 00:02:04,797 من خودم "مینوتور" هستم" 38 00:02:05,898 --> 00:02:08,268 .این منم خودمو شکار می‌کنم 39 00:02:09,636 --> 00:02:12,538 .خب، به‌نظر که خیلی وفادار بوده 40 00:02:12,540 --> 00:02:14,474 .آره 41 00:02:14,476 --> 00:02:17,580 اونقدر وفادار که بجای اینکه حرف بزنه .خودش رو کُشت 42 00:02:20,117 --> 00:02:22,552 .برام سؤاله که بازم هست یا نه 43 00:02:22,554 --> 00:02:24,289 بازم چی هست؟ 44 00:02:25,625 --> 00:02:27,426 .آدمایی مثل اون 45 00:02:32,567 --> 00:02:34,369 این کیه؟ 46 00:02:53,863 --> 00:02:55,598 .این فقط یه رویاست 47 00:02:57,668 --> 00:03:01,704 .واقعی نیست .بهت قول می‌دم 48 00:03:01,706 --> 00:03:03,909 .‫نمی‌تونم بفهمم چی واقعی‌‍ه 49 00:03:10,618 --> 00:03:12,521 همونطور که گفته بودین .ارزیابی رو انجام دادم 50 00:03:14,891 --> 00:03:16,593 کِی می‌تونم برم خونه؟ 51 00:03:18,495 --> 00:03:20,897 .ارزیابی جوری که می‌خواستیم پیش نرفت 52 00:03:20,899 --> 00:03:22,934 .الان سؤالای بیشتری ازت دارن 53 00:03:24,770 --> 00:03:26,405 راجع به چی؟ 54 00:03:28,609 --> 00:03:29,878 .راجع به خودت 55 00:03:31,779 --> 00:03:35,183 .دربارۀ وضع سلامتت، وضع روانت 56 00:03:35,185 --> 00:03:36,918 ‫که هردومون می‌دونیم مسخره‌ست، 57 00:03:36,920 --> 00:03:38,923 .ولی اونا این‌طوری فکر می‌کنن 58 00:03:40,458 --> 00:03:42,225 این فقط ادعای دفاع از خود که گفتیم 59 00:03:42,227 --> 00:03:44,996 ،رو یکم سخت‌تر می‌کنه .ولی اشکالی نداره 60 00:03:44,998 --> 00:03:46,733 .فقط یک دقیقه دیگه وقت دارین 61 00:03:51,840 --> 00:03:55,609 هیچ‌وقت نمی‌تونم برم خونه، مگه‌نه؟ - چرا، می‌تونی - 62 00:03:55,611 --> 00:03:57,547 .من از اینجا درت میارم 63 00:04:00,818 --> 00:04:04,755 جولیان، منو ببین - .نه - 64 00:04:04,757 --> 00:04:06,691 .تو هیچ مشکلی نداری 65 00:04:06,693 --> 00:04:08,560 تو دقیقاً همونطوری هستی .که باید باشی 66 00:04:08,562 --> 00:04:10,629 .اینو هیچوقت فراموش نکن 67 00:04:10,631 --> 00:04:13,034 ولی تو نمی‌تونی منو .از اینجا در بیاری 68 00:04:13,036 --> 00:04:14,604 .این حقیقت نداره 69 00:04:15,805 --> 00:04:18,006 .هیچ پرونده‌ای راجع‌به "ماس‌وود" نیست 70 00:04:18,008 --> 00:04:22,012 ،اگه بیمارهای اونجا رو درمان می‌کرده .احتمالاً جایی ثبت نشدن 71 00:04:22,014 --> 00:04:24,951 خب من شمارۀ مجوز .پزشکی‌‍ش رو بررسی کردم 72 00:04:26,586 --> 00:04:28,087 خب؟ - سابقۀ بی‌نظیری داره - 73 00:04:28,089 --> 00:04:29,755 به‌جز اینکه 15 سال پیش 74 00:04:29,757 --> 00:04:31,725 .ازش توی هیئت پزشکی دولت شکایت شده 75 00:04:31,727 --> 00:04:32,993 چه‌جور شکایتی؟ 76 00:04:32,995 --> 00:04:35,063 تخلف پزشکی .که به نتیجه‌ای نرسیدن 77 00:04:35,065 --> 00:04:37,598 .شکایت از طرف "کارمن بل" بوده 78 00:04:37,600 --> 00:04:39,768 آدرسش رو داریم؟ - آره - 79 00:04:39,770 --> 00:04:41,740 ."جادۀ شماره یک "برانزویک 80 00:04:43,676 --> 00:04:46,046 .این آدرس کلینیک روانپزشکی "دکینز"‌‍ه 81 00:04:58,029 --> 00:05:00,897 .انگار آتیش‌سوزی از آشپزخونه شروع شده 82 00:05:00,899 --> 00:05:02,768 تو دیدی چه اتفاقی افتاد؟ 83 00:05:04,971 --> 00:05:08,042 .مامانم داشت روی اجاق‌گاز شام می‌پُخت 84 00:06:03,850 --> 00:06:05,918 .معمولاً الان وقت چُرت زدن‌مه 85 00:06:05,920 --> 00:06:08,121 .زیاد مزاحمت نمی‌شیم 86 00:06:08,123 --> 00:06:09,856 "فقط می‌خوایم راجع‌به دکتر "شلدون پول 87 00:06:09,858 --> 00:06:13,027 .سؤالاتی ازت بپرسیم 88 00:06:13,029 --> 00:06:18,134 تو توی سال 2002، بخاطر تخلف پزشکی شکایت کرده بودی، درسته؟ 89 00:06:18,136 --> 00:06:20,873 .نمی‌خوام دربارۀ دکتر شلدون حرف بزنم 90 00:06:23,110 --> 00:06:25,977 میشه دلیلش رو بپرسم؟ - ،چون اونا داروهام رو عوض کردن - 91 00:06:25,979 --> 00:06:28,683 ،و منم خسته شدم .معمولاً الان وقت چُرت زدن‌مه 92 00:06:31,454 --> 00:06:34,755 خب، حالا بهت چه داروهایی میدن؟ 93 00:06:34,757 --> 00:06:36,227 داروی "سروکوئل"‌‍؟ 94 00:06:38,463 --> 00:06:42,199 و "ریسپریدون"؟ [داروهای ضد روان‌پریشی] 95 00:06:42,201 --> 00:06:47,874 خدای من، آره، مادر خودم .سال‌ها "لیتیم" مصرف می‌کرد 96 00:06:47,876 --> 00:06:52,179 .لیتیم" از همه بدتره" .باعث میشه قوزک پات وَرَم کنه 97 00:06:52,181 --> 00:06:53,884 .باعث میشه کابوس ببینی 98 00:06:54,951 --> 00:06:58,055 وقتی مادرم اینجا زندگی می‌کرد .زیاد کابوس می‌دید 99 00:06:59,191 --> 00:07:04,965 .اون توی طبقۀ چهارم زندگی می‌کرد .تا سال 1975 100 00:07:08,310 --> 00:07:09,198 .خیلی‌خب 101 00:07:12,909 --> 00:07:16,011 آدمایی که باهاشون زندگی می‌کردم .منو پیش دکتر "شلدون" فرستادن 102 00:07:16,013 --> 00:07:18,181 .گمونم یه‌جور خونۀ گروهی بود 103 00:07:18,183 --> 00:07:20,784 بیشۀ "ماس‌وود"؟ 104 00:07:20,786 --> 00:07:22,887 آره، شما از کجا می‌دونین؟ 105 00:07:22,889 --> 00:07:25,759 .گمونم این اطراف فقط همین یکی هست 106 00:07:27,295 --> 00:07:30,032 چرا فرستادن‌تون پیشِ دکتر؟ 107 00:07:31,968 --> 00:07:34,236 ،قرار بود فقط یه سقط جنین ساده باشه 108 00:07:34,238 --> 00:07:36,273 .ولی اون کامل رحِم منو برداشت 109 00:07:38,510 --> 00:07:42,112 ببخشید، اون رحم‌تون رو برداشت؟ 110 00:07:42,114 --> 00:07:45,351 ،و وقتی بخاطرش شکایت کردم 111 00:07:45,353 --> 00:07:47,220 با یه مُشت کاغد اومد سراغم 112 00:07:47,222 --> 00:07:50,290 و گفت که من با رضایت کامل .اون جراحی رو انجام دادم 113 00:07:50,292 --> 00:07:54,363 خب بعدش، شما چیکار کردین؟ 114 00:07:54,365 --> 00:07:57,833 رفتم ادارۀ پلیس .شهادت و این‌چیزا دادم 115 00:07:57,835 --> 00:08:02,006 .و اون‌موقع بود که اون اتفاقات شروع شد 116 00:08:02,008 --> 00:08:04,343 منظورتون چیه؟ - ،مردم دنبالم کرده بودن 117 00:08:04,345 --> 00:08:08,014 ،وسایلم رو می‌گَشتن حرف‌هاشون رو به خوردم می‌دادن 118 00:08:08,016 --> 00:08:10,050 کیا؟ کیا دنبال‌تون کرده بودن؟ - همه‌شون - 119 00:08:10,052 --> 00:08:12,886 ،قاضی، بازپرس .مامانم، بابام 120 00:08:12,888 --> 00:08:14,823 .همه، هر کسی که بگین 121 00:08:14,825 --> 00:08:16,826 ،وقتی بفهمن که واسه خودت خطرناکی 122 00:08:16,828 --> 00:08:18,497 .اساساً برای همه تلقی میشه 123 00:08:22,369 --> 00:08:25,237 ...کارمن" ام" 124 00:08:25,239 --> 00:08:28,010 ...تو این دختر رو 125 00:08:31,914 --> 00:08:33,049 می‌شناسی؟ 126 00:08:41,328 --> 00:08:43,428 .دخترای زیادی به "ماس‌وود" می‌اومدن 127 00:08:43,430 --> 00:08:46,198 .همینطور پسرای زیادی .آدمای شکست خورده و طرد شده 128 00:08:46,200 --> 00:08:48,037 این دختر رو اونجا دیدی؟ 129 00:08:51,441 --> 00:08:53,311 .باید توی دریاچه رو بگردین 130 00:08:56,348 --> 00:08:57,881 دریاچه؟ 131 00:08:57,883 --> 00:09:00,153 .بهش می‌گفتن دریاچۀ ارغوانی 132 00:09:03,090 --> 00:09:08,161 دریاچۀ ارغوانی؟ - آره - 133 00:09:08,163 --> 00:09:10,030 مُرشد"، عادت داشت" خودش رو 134 00:09:10,032 --> 00:09:13,201 با چیزایی قشنگ احاطه کنه، ولی .خیلی هم راحت خسته می‌شد 135 00:09:13,203 --> 00:09:15,471 اسمش چی بود؟ مُرشد"؟" 136 00:09:15,473 --> 00:09:17,240 اون کی بود؟ 137 00:09:17,242 --> 00:09:19,978 اون همون کسی‌‍ه که تخم‌ها .رو توی مغزم کاشت 138 00:09:22,949 --> 00:09:24,352 139 00:09:31,327 --> 00:09:33,130 مرشد" اینه؟" 140 00:09:39,706 --> 00:09:43,041 میشه اینو نگه دارم؟ 141 00:09:43,043 --> 00:09:45,411 شرمنده، این مدرک‌‍ه - لطفاً، لطفاً، لطفاً - 142 00:09:45,413 --> 00:09:47,347 .اونا نمی‌زارن چیزی پیش خودم نگه دارم 143 00:09:47,349 --> 00:09:49,484 ...من نمی‌تونم - تو رو خدا، تو رو خدا - 144 00:09:49,486 --> 00:09:51,486 ...می‌تونیم ترتیبی بدیم که - بدش به من، تو رو خدا - 145 00:09:51,488 --> 00:09:56,126 ..."خانم "بل - !تو رو خدا، تو رو خدا، تو رو خدا - 146 00:09:56,128 --> 00:10:00,030 !تو رو خدا، تو رو خدا، تو رو خدا - باشه - 147 00:10:00,032 --> 00:10:03,137 .کارمن"، آروم باش" 148 00:10:25,000 --> 00:10:28,136 .باید اون شهادتی که داده رو بررسی کنیم 149 00:10:28,138 --> 00:10:31,941 تا ببینم چیزی از حرف‌هاش .حقیقت داره یا نه 150 00:10:31,943 --> 00:10:34,611 حرفش رو باور نکردی؟ 151 00:10:34,613 --> 00:10:38,015 .دارم به کاشتن تخم توی مغز فکر می‌کنم 152 00:10:38,017 --> 00:10:40,154 .ورا" یه پیام‌صوتی گذاشته" 153 00:10:41,923 --> 00:10:43,491 .خب، پخشش کن 154 00:10:45,995 --> 00:10:48,229 .باشه 155 00:10:48,231 --> 00:10:50,665 ورا" هستم، داشتم به چیزی که" دیروز بهم گفتین فکر می‌کردم 156 00:10:50,667 --> 00:10:54,037 .و فکر میکنم یه چیزی پیدا کردم 157 00:10:54,039 --> 00:10:56,340 میخوام قبل از اینکه به کس دیگه‌ای نشونش بدم 158 00:10:56,341 --> 00:10:57,841 به شما نشونش بدم 159 00:10:57,844 --> 00:10:59,577 می‌تونین فردا صبح بیاین اینجا؟ 160 00:10:59,579 --> 00:11:03,116 .خیلی مهمه، ممنون 161 00:11:03,118 --> 00:11:05,286 .می‌خواد شما رو گول بزنه 162 00:11:05,288 --> 00:11:08,223 .آره، احتمالاً 163 00:11:08,225 --> 00:11:12,195 .باید سفت و سخت باهاش برخورد کنیم .قضیۀ "مارین" رو جلوش پیش بکشیم 164 00:11:12,197 --> 00:11:14,298 مجبورش کنیم تست دی‌ان‌ای بده - نه، نه - 165 00:11:14,300 --> 00:11:17,002 ،اگه از اینکه کنترل دستش باشه، خوشحال میشه باشه 166 00:11:17,004 --> 00:11:18,903 .بزار کنترل دستش باشه 167 00:11:18,905 --> 00:11:20,507 .باید برم اونجا 168 00:11:23,278 --> 00:11:28,016 نگران نباش. بزودی می‌فهمیم .چه بلایی سر دوستت اومده 169 00:11:28,018 --> 00:11:30,586 .تمام فیلم‌های اینجا افتضاح‌اند 170 00:11:30,588 --> 00:11:32,188 .هیچ‌کدومشون ترسناک نیستن 171 00:11:32,190 --> 00:11:35,092 عین یه جور دوپامین مصنوعی می‌مونه 172 00:11:35,094 --> 00:11:37,295 که باعث شن فکر کنی داری واقعاً تجربه‌شون می‌کنی 173 00:11:37,297 --> 00:11:39,698 درحالیکه واقعاً اینجا نشستی 174 00:11:39,700 --> 00:11:43,036 و دارن مغزت رو شستشو میدن - باز شروع کرد - 175 00:11:43,038 --> 00:11:45,639 .فقط یه نگاه به "رودی" بندازین 176 00:11:45,641 --> 00:11:49,077 ،فقط نشسته اونجا ،و "ام‌اس‌ان‌بی‌سی" نگاه می‌کنه [برنامۀ خبری] 177 00:11:49,079 --> 00:11:51,914 .و هرشب سیگارهاشو می‌شماره 178 00:11:51,916 --> 00:11:53,750 ،اون یه زامبی‌‍ه .و حتی خودشم خبر نداره 179 00:11:53,752 --> 00:11:55,286 میشه زیاد سخت نگیریم؟ 180 00:11:55,288 --> 00:11:58,924 ،یه شب معمولی داشته باشیم و اجازه ندیم یه چیز ساده 181 00:11:58,926 --> 00:12:03,997 تبدیل بشه به یه انتقاد علیه جامعه؟ 182 00:12:03,999 --> 00:12:06,301 :توی "ماس‌وود" بهش می‌گن ."استقامت" 183 00:12:06,303 --> 00:12:07,971 .کاری که تو الان کردی 184 00:12:11,309 --> 00:12:13,676 دلم نمی‌خواد راجع‌به اونجا .باهات حرف بزنم 185 00:12:13,678 --> 00:12:16,680 این نشونۀ غمگین بودن‌‍ه - من غمگین‌ام؟ - 186 00:12:16,682 --> 00:12:20,219 .آره، چون داری دروغ میگی 187 00:12:20,221 --> 00:12:21,687 من دروغ می‌گم؟ 188 00:12:21,689 --> 00:12:24,294 .تو هر روز به خودت دروغ می‌گی 189 00:12:26,096 --> 00:12:27,364 دربارۀ چی؟ 190 00:12:33,805 --> 00:12:38,210 مارین"، میشه امشب رو به" یه شب باحال تبدیل کنیم؟ 191 00:12:38,212 --> 00:12:39,380 .ببین 192 00:12:42,218 --> 00:12:44,184 تو اینو دزدیدی؟ - شاید - 193 00:12:44,186 --> 00:12:46,054 .سلام 194 00:12:46,056 --> 00:12:49,327 سلام، آقای آتش‌نشان - شما دخترا می‌خواین چی‌کار کنین؟ - 195 00:12:53,198 --> 00:12:55,735 شما چیزی دارین که اینو باهاش مخلوط کنیم؟ 196 00:12:58,806 --> 00:13:00,373 ."این کارو با خودت نکن، "تام 197 00:13:00,375 --> 00:13:02,308 .پشیمون می‌شی .باهاش موافقت نکن 198 00:13:02,310 --> 00:13:04,812 ،بگیر بشین ،تازه داشتیم دربارۀ رفیقت 199 00:13:04,814 --> 00:13:06,747 .هری آمبروز" صحبت می‌کردیم" 200 00:13:06,749 --> 00:13:09,285 این یارو دوست داره گند بزنه .به پرونده‌های ساده‌ای مثل این 201 00:13:09,287 --> 00:13:11,854 این مریضی‌‍ه .اون باید بره 202 00:13:11,856 --> 00:13:13,757 ببخشید؟ - ببین، اون پارسال دقیقاً - 203 00:13:13,759 --> 00:13:15,293 همین کارو برای پروندۀ "کورا تانتی" کرد 204 00:13:15,295 --> 00:13:17,729 و حالا هم، شنیدم که موی دماغ قاضی "امرسون" شده 205 00:13:17,731 --> 00:13:20,766 تا جلوی فرستادن "جولیان واکر" به .دادگاه خانواده رو بگیره 206 00:13:20,768 --> 00:13:23,304 "با تمام احترام، شاید "امبروز .واقعاً باید به این پرونده رسیدگی کنه 207 00:13:23,306 --> 00:13:24,872 .این تصمیم منه، نه تو 208 00:13:24,874 --> 00:13:26,275 .و صددرصد تصمیم اون هم نیست 209 00:13:26,277 --> 00:13:28,177 و اگه موکل‌های من میخوان ببینن 210 00:13:28,179 --> 00:13:30,780 که بچۀ "واکر" میوفته زندان .پس بایدم این اتفاق بیوفته 211 00:13:30,782 --> 00:13:32,416 خب، پس اگه اینطوریه خیلی خوب شده که 212 00:13:32,418 --> 00:13:34,051 .امبروز" اینجاست" 213 00:13:34,053 --> 00:13:36,488 ،اون بعنوان یه غریبه اون لااقل کمک می‌کنه که 214 00:13:36,490 --> 00:13:39,794 .این قضیه منصفانه پیش بره 215 00:13:41,095 --> 00:13:43,466 متاسفم که اداره‌تون قراره .به تبعیض قائل شدن متهم بشه 216 00:13:45,902 --> 00:13:49,307 تام"، قبل از اینکه این یارو یه" .گند واقعی بالا بیاره جلوشو بگیر 217 00:13:53,413 --> 00:13:56,350 میدونم، متأسفم - مشکلی نیست - 218 00:13:57,785 --> 00:13:59,452 .اون یه عوضی‌‍ه 219 00:13:59,454 --> 00:14:01,287 .داشتم به شغلت فکر می‌کردم 220 00:14:01,289 --> 00:14:03,791 .سال‌های زیادی رو اینجا درپیش داری 221 00:14:03,793 --> 00:14:06,230 .بهش گند نزن 222 00:14:09,834 --> 00:14:11,902 نوار شهادت چه کسی رو می‌خواستین؟ 223 00:14:11,904 --> 00:14:14,372 ."بل"، کارمن بل" 224 00:14:14,374 --> 00:14:16,342 عجیبه، شما توی این دو روز نفر دومی هستین که 225 00:14:16,344 --> 00:14:17,843 .اومدین دنبال این نوار 226 00:14:17,845 --> 00:14:19,346 واقعاً؟ 227 00:14:19,348 --> 00:14:20,847 ولی نمی‌تونم بهتون بگم .کی قبلا اومده بود 228 00:14:20,849 --> 00:14:23,951 .اسمش رو ثبت نکرد اون چه شکلی بود؟ 229 00:14:23,953 --> 00:14:26,357 .یه مرد خیلی لاغر بود 230 00:14:34,900 --> 00:14:36,403 .اونو با خودش برده 231 00:15:17,958 --> 00:15:21,462 الو؟ - جولیان هستم - 232 00:15:21,464 --> 00:15:25,600 جولیان، سلام اوضاع چطوره؟ 233 00:15:25,602 --> 00:15:27,403 اوضاعت اونجا چطور پیش میره؟ 234 00:15:27,405 --> 00:15:30,474 .مامانم میگه نباید با شما حرف بزنم 235 00:15:30,476 --> 00:15:34,212 خب، احتمالاً می‌خواد .فقط ازت محافظت کنه 236 00:15:34,214 --> 00:15:38,484 مامان‌ها، بعضی‌وقتا اینجوری .می‌خوان از بچه‌هاشون مراقبت کنن 237 00:15:38,486 --> 00:15:41,522 من فکر نمی‌کنم اون بتونه .منو از اینجا در بیاره 238 00:15:41,524 --> 00:15:45,494 خودش میگه میتونه .ولی من حرفش رو باور نمی‌کنم 239 00:15:45,496 --> 00:15:49,966 اه، بزار بهت بگم .اون داره نهایت سعی‌‍ش رو می‌کنه 240 00:15:49,968 --> 00:15:52,036 .همه‌مون داریم این کارو می‌کنیم 241 00:15:52,038 --> 00:15:54,641 .اون بهم نمی‌گه چه مدت باید اینجا بمونم 242 00:15:58,380 --> 00:16:01,382 خیلی‌خب، تو به دو فقره قتل درجه2 243 00:16:01,384 --> 00:16:03,050 متهم شدی 244 00:16:03,052 --> 00:16:08,090 و حکم چنین جرمی .میشه 15 تا 25 سال زندان برای هر کدوم 245 00:16:08,092 --> 00:16:09,428 ...پس 246 00:16:12,030 --> 00:16:16,602 ...زودترین موقعی که میتونم بیام بیرون سی سال دیگه‌ست؟ 247 00:16:16,604 --> 00:16:19,707 ...نه، نه، اون فقط، اه 248 00:16:19,709 --> 00:16:22,545 فکر میکنم وکیل‌‍ت بهتر .از اینا می‌تونه عمل کنه 249 00:16:25,315 --> 00:16:28,284 میشه شما وکیل من باشین؟ 250 00:16:28,286 --> 00:16:30,320 251 00:16:30,322 --> 00:16:32,291 ...نه، من، اه 252 00:16:33,693 --> 00:16:36,328 .من نمی‌تونم وکیل‌‍ت باشم 253 00:16:36,330 --> 00:16:38,333 .روال کار اینطوری نیست 254 00:16:40,469 --> 00:16:43,438 من باید قطع کنم - بعداً دوباره زنگ بزن - 255 00:16:43,440 --> 00:16:45,376 ...هی، جولیان 256 00:16:52,586 --> 00:16:55,521 سلام - سلام - 257 00:16:55,523 --> 00:16:57,023 لطفاً تفنگ، موبایل 258 00:16:57,025 --> 00:16:58,592 .و نشان‌‍ت رو بزار توی ماشین 259 00:16:58,594 --> 00:17:00,728 .باید مثل بقیه بیای داخل 260 00:17:00,730 --> 00:17:01,997 .بدون هیچ وسیله‌ای 261 00:17:25,567 --> 00:17:27,369 .جولیان پیش منه 262 00:17:29,506 --> 00:17:31,807 .من نگهش داشتم 263 00:17:31,809 --> 00:17:34,410 .داخل کیسه‌ام 264 00:17:34,412 --> 00:17:38,084 می‌تونم کُل وزنش رو درونم حس کنم 265 00:17:41,088 --> 00:17:42,521 .من خیلی خوشحالم 266 00:17:42,523 --> 00:17:46,326 نگهش دار خب این کیه؟ 267 00:17:46,328 --> 00:17:48,063 ."بس مک‌تیر" 268 00:17:49,833 --> 00:17:52,233 ولی جولیان، دست از گریه کردن برنمی‌داره 269 00:17:52,235 --> 00:17:54,303 چرا گریه می‌کنه؟ 270 00:17:54,305 --> 00:17:58,208 چون اینطوری مارو پیدا می‌کنن 271 00:17:58,210 --> 00:18:03,315 واسه همین من دستم رو گذاشتم روی صورتش ،تا ساکت‌‍ش کنم 272 00:18:03,317 --> 00:18:07,557 .و یهو دیگه نفس نکشید 273 00:18:17,436 --> 00:18:20,338 خب اون چی بود؟ یه خواب؟ 274 00:18:20,340 --> 00:18:21,609 .یه خیال‌پردازی 275 00:18:22,432 --> 00:18:25,033 .بس"نمیتونست بچه‌دار بشه" 276 00:18:25,035 --> 00:18:27,705 .این قضیه داشت واسش مشکل‌ساز می‌شد 277 00:18:28,773 --> 00:18:30,073 ،نمیخواستم اون موقع ببینمش 278 00:18:30,075 --> 00:18:31,908 ولی الان واسم واضحه که اون یه وابستگی ناسالم 279 00:18:31,910 --> 00:18:34,879 .نسبت به جولیان داشته 280 00:18:34,881 --> 00:18:38,717 .پس اونو برد این چیزیه که میگی؟ 281 00:18:38,719 --> 00:18:40,856 .جولیان میدونست دزدیده شده 282 00:18:41,958 --> 00:18:43,893 .حرکتش واسه دفاع از خود بود 283 00:18:46,230 --> 00:18:48,464 چرا این نوار دست توئه؟ 284 00:18:48,466 --> 00:18:50,834 .یه جلسه است .یه فرایند کاریه 285 00:18:50,836 --> 00:18:54,172 همه جلسه‌ها رو ضبط میکنی؟ - .فقط اونایی که اجازه‌شون داده میشه - 286 00:18:54,174 --> 00:18:56,878 اینکارا رو واسه جولیان کردی؟ 287 00:18:59,181 --> 00:19:00,883 .با جولیان 288 00:19:03,019 --> 00:19:04,819 بعید میدونم که بتونیم 289 00:19:04,821 --> 00:19:06,922 .هیچ کدوم از اینا رو مدرک تلقی کنیم 290 00:19:06,924 --> 00:19:08,925 باید درک خیلی بهتری از این که 291 00:19:08,927 --> 00:19:10,995 .کلا این جلسات راجع‌به چی هستن داشته باشیم 292 00:19:10,997 --> 00:19:12,765 .گفتم که، درمانیه 293 00:19:14,735 --> 00:19:18,004 میشه یه جلسه رو ببینم؟ 294 00:19:18,006 --> 00:19:20,209 .ممکن نیست، محرمانه‌ست 295 00:19:22,811 --> 00:19:24,114 میتونی رو من اجراش کنی؟ 296 00:19:25,950 --> 00:19:26,984 الان؟ 297 00:19:28,853 --> 00:19:30,789 .آره 298 00:19:36,197 --> 00:19:39,332 طبق درخواستی که دادی، همه دریاچه‌های به شعاع25 مایلی 299 00:19:39,334 --> 00:19:41,302 .بیشه ماس‌وود 300 00:19:41,304 --> 00:19:44,107 .همه 24تاش - .ممنونم - 301 00:19:46,211 --> 00:19:48,344 اینو از "کارمن بل" فهمیدی؟ 302 00:19:48,346 --> 00:19:49,847 آره 303 00:19:51,317 --> 00:19:54,786 دقیقا دنبال چی هستیم؟ 304 00:19:54,788 --> 00:19:56,057 .مطمئن نیستم 305 00:20:40,883 --> 00:20:42,018 .هی 306 00:20:46,391 --> 00:20:48,059 مشکل چیه؟ 307 00:20:49,128 --> 00:20:50,796 دارم چکار میکنم؟ 308 00:20:52,098 --> 00:20:53,401 منظورت چیه؟ 309 00:20:56,070 --> 00:20:57,272 ...من فقط 310 00:20:58,874 --> 00:21:00,109 .اینجام 311 00:21:01,978 --> 00:21:05,383 .مثل یه بازنده اینطرف اونطرف میرم - .چی،نه 312 00:21:08,219 --> 00:21:10,020 .بازنده نیستی 313 00:21:10,022 --> 00:21:13,458 ،سال بعد میخوای بری دانشگاه .برنامه‌ داری 314 00:21:13,460 --> 00:21:15,330 باید چیکار کنم الان؟ 315 00:21:19,368 --> 00:21:24,239 ،تو خونه بابام زندگی میکنم و به سیراکوس سفر میکنیم 316 00:21:24,241 --> 00:21:26,311 .همیشه می‌بینمت 317 00:21:27,679 --> 00:21:29,449 .هیچی عوض نمیشه 318 00:21:33,220 --> 00:21:34,355 .هی 319 00:21:58,053 --> 00:22:00,356 .گفتیم دیگه از این کارا نمی‌کنیم 320 00:22:04,027 --> 00:22:05,163 .ببخشید 321 00:22:08,334 --> 00:22:10,335 .بیخیالش 322 00:22:10,337 --> 00:22:11,736 خب، یکم سخته که فراموش کنی 323 00:22:11,738 --> 00:22:14,140 .وقتی همیشه جلو چشماته 324 00:22:14,142 --> 00:22:17,444 درباره چی حرف میزنی؟ - .داری دوباره تکرارش میکنی - 325 00:22:17,446 --> 00:22:20,150 چی رو؟ - .داری به خودت دروغ میگی - 326 00:22:24,054 --> 00:22:25,490 کجا میری؟ 327 00:22:27,141 --> 00:22:28,317 .مارین 328 00:22:47,878 --> 00:22:50,345 دویست سال قبل، یه چادر تجدید دیدار واسه پروتستانی ها 329 00:22:50,347 --> 00:22:52,949 .دقیقا همینجا ساخته شد .با سنگِ وسطش 330 00:22:52,951 --> 00:22:54,852 ,و قبل از اون "سنِکا" معتقد بود 331 00:22:54,854 --> 00:22:56,526 که یه مرد و زن برای مجازاتِ شکستن عهدشون 332 00:22:56,551 --> 00:22:59,721 .داخلش زندانی بودن 333 00:22:59,994 --> 00:23:02,597 خب، الان این واست چه معنی‌ای رو میده؟ 334 00:23:03,599 --> 00:23:06,736 ،تنها چیزی که میدونم اینه که وقتی بهش نزدیکم .حالم خوبتره 335 00:23:07,937 --> 00:23:10,206 .انگار یه چیزی از یه رویاست 336 00:23:12,343 --> 00:23:14,912 .جولیان راجب بعضی از رویاهاش بهم گفت 337 00:23:14,914 --> 00:23:17,849 .می‌دونم - راجب یه جور هیولا - 338 00:23:17,851 --> 00:23:21,621 .که شبا میاد دیدنش - .ساحره‌ي پیر - 339 00:23:21,623 --> 00:23:24,257 یه افسانه‌ست؟ - .یه عقیده باستانیه - 340 00:23:24,259 --> 00:23:27,461 .توی هر فرهنگی در کل دنیا به به شکلی وجود دارن 341 00:23:27,463 --> 00:23:31,367 .معمولا به شکل یه پیرزن شنل پوش ظاهر میشه 342 00:23:31,369 --> 00:23:33,369 ،شبا دزدکی وارد اتاق آدم میشه 343 00:23:33,371 --> 00:23:35,374 .و روی سینه‌ات می‌شینه 344 00:23:36,843 --> 00:23:38,979 تاحالا به دیدنت اومده؟ 345 00:23:41,717 --> 00:23:43,783 .نه 346 00:23:43,785 --> 00:23:44,921 مطمئنی؟ 347 00:23:47,423 --> 00:23:49,893 .میخواستی کار رو نشونم بدی 348 00:23:54,700 --> 00:23:56,268 .از این طرف 349 00:24:19,100 --> 00:24:21,434 .هی 350 00:24:21,436 --> 00:24:23,971 .هی 351 00:24:23,973 --> 00:24:26,910 چی شد یهو؟ - .ببخشید - 352 00:24:28,345 --> 00:24:31,315 .چیزی نیست .خوشحالم تماس گرفتی 353 00:24:32,718 --> 00:24:35,853 مارین کجاست؟ - .رفته - 354 00:24:35,855 --> 00:24:38,824 کجا رفت؟ - .نمیدونم - 355 00:24:38,826 --> 00:24:41,461 .خیلی‌خب، بریم پیداش کنیم 356 00:24:41,463 --> 00:24:44,066 . زودباش، آفرین 357 00:25:01,023 --> 00:25:02,391 مارین؟ 358 00:25:03,893 --> 00:25:05,528 .مارین 359 00:25:08,499 --> 00:25:10,969 .وایسا،لعنتی 360 00:25:16,043 --> 00:25:18,045 .مارین، خدا لعنتش کنه 361 00:25:19,113 --> 00:25:21,013 .ساعت دو نصفه شبه 362 00:25:21,015 --> 00:25:23,550 .میدونی که نمیتونم این بیرون ولت کنم 363 00:25:23,552 --> 00:25:24,855 جریان چیه؟ 364 00:25:29,594 --> 00:25:31,962 زندگی توی علفا چطور میگذره؟ 365 00:25:31,964 --> 00:25:35,568 ،تمومی نداره شبیه ماجرای تنبیه "سیسیفوس" شده 366 00:25:37,605 --> 00:25:39,540 چی باعث شده تو روزی که مدرسه داری بیای بیرون؟ 367 00:25:40,642 --> 00:25:43,880 ...هنوز محرمانه‌ست، ولی 368 00:25:44,947 --> 00:25:47,515 احتمالش هست که مارین در واقع 369 00:25:47,517 --> 00:25:49,151 .مادرِ بچه‌ای باشه که دستگیر کردیم 370 00:25:49,153 --> 00:25:51,221 مارین، واقعا؟ 371 00:25:51,223 --> 00:25:53,023 شبی که فرار کرد و به ماس‌وود اومد 372 00:25:53,025 --> 00:25:55,126 یادت میاد؟ 373 00:25:55,128 --> 00:25:57,162 .و با ماشین اطراف رو می‌گشتیم که پیداش کنیم 374 00:25:57,164 --> 00:25:58,964 منظورت اون شبیه که انقد بد مست کرده بودی 375 00:25:58,966 --> 00:26:00,566 که یه ریختی رو سر یه روستای ماهیگیریِ کوچیک؟ 376 00:26:00,568 --> 00:26:02,569 .آره، یادمه 377 00:26:02,571 --> 00:26:04,972 یادته اون شب چی بهت گفت؟ 378 00:26:04,974 --> 00:26:07,009 ...،اوه عزیزم من 379 00:26:07,011 --> 00:26:09,979 ،من هفته قبلو یادم نمیاد شوخیت گرفته؟ 380 00:26:09,981 --> 00:26:11,951 بیا داخل، یکم چای سرد میخوریم ( نوشیدنی خنکی از چای، که با لیمو مخلوط میشه ) 381 00:26:12,685 --> 00:26:14,988 .مارین، خدایا 382 00:26:15,923 --> 00:26:17,957 .دیگه نمیتونم دوستش باشم 383 00:26:17,959 --> 00:26:21,662 .اینطوری نگو - .جدی میگم - 384 00:26:21,664 --> 00:26:23,867 ،اون عوض شده .نه من 385 00:26:25,602 --> 00:26:27,169 این دیگه چیه؟ 386 00:26:27,171 --> 00:26:30,907 چی؟ شماها مست کردین و تتو زدین؟ 387 00:26:30,909 --> 00:26:35,513 .این چیزیه که توی ماس‌وود میکشن 388 00:26:35,515 --> 00:26:37,184 یه هزارتو هستش 389 00:26:39,621 --> 00:26:41,155 شبیه هزارتو که به نظر نمیاد 390 00:26:41,157 --> 00:26:44,027 .چون باید از قوه تخیلت استفاده کنی 391 00:26:50,903 --> 00:26:52,137 وایسا 392 00:26:56,077 --> 00:26:57,545 .ایناهاش 393 00:26:59,647 --> 00:27:00,983 درسته؟ 394 00:27:02,684 --> 00:27:03,720 گرفتی؟ 395 00:27:09,594 --> 00:27:12,229 .نمیدونم یعنی چی 396 00:27:12,231 --> 00:27:15,333 چیز دیگه‌ای گفت؟ - .نه - 397 00:27:15,335 --> 00:27:19,005 .جفتتون خیلی مست بودید 398 00:27:19,007 --> 00:27:21,076 .خیلی از مرگ مامان نمی‌گذشت 399 00:27:23,046 --> 00:27:24,746 .چندسالی 400 00:27:24,748 --> 00:27:28,019 فکر کنم هنوز اون قضیه ناراحتم می‌کنه 401 00:27:31,023 --> 00:27:32,625 احتمالا تو هم همینطور دیگه؟ 402 00:27:33,960 --> 00:27:35,561 .مال خیلی وقت پیشه 403 00:27:38,733 --> 00:27:40,202 شنیدی؟ 404 00:27:42,605 --> 00:27:46,110 .علفا صدام میزنن، بای 405 00:27:51,784 --> 00:27:55,320 .راجب دخترت بهم بگو به همدیگه نزدیکید؟ 406 00:27:55,322 --> 00:27:57,390 .معلومه 407 00:27:57,392 --> 00:28:00,093 .خیلی مطمئن به نظر نمیای 408 00:28:00,095 --> 00:28:04,166 .فقط این اواخر زیاد باهم حرف نزدیم 409 00:28:04,168 --> 00:28:06,369 .همین - چرا نزدید؟ - 410 00:28:06,371 --> 00:28:08,039 .همینجوری 411 00:28:09,408 --> 00:28:11,408 ,خیلی خوب خودتو توی مضیقه قرار میدی 412 00:28:11,410 --> 00:28:12,645 مگه نه؟ 413 00:28:14,748 --> 00:28:16,684 یه عمره تمرین میکنی؟ 414 00:28:17,752 --> 00:28:22,290 حالا این بخشی از کاریه که با جولیان میکردی؟ 415 00:28:22,292 --> 00:28:23,825 ،یکم ترغیبش میکنی 416 00:28:23,827 --> 00:28:25,861 و کاری میکنی ناخواسته به سوالات جواب بده؟ 417 00:28:25,863 --> 00:28:28,031 .من هیچ کسی رو مجبور نمیکنم 418 00:28:28,033 --> 00:28:31,769 ،خب، اون یه بچه‌س .پس سخت میشه گفت که انتخابی داره 419 00:28:31,771 --> 00:28:37,777 .هدف اینکار مذاکره کردنه، نه مقابله کردن 420 00:28:37,779 --> 00:28:40,314 . قطعا جولیان ازش نفع میبره 421 00:28:40,316 --> 00:28:43,220 .شاید، تا همین دفعه قبل 422 00:28:46,357 --> 00:28:48,191 اینم از شوخ طبعیت 423 00:28:48,193 --> 00:28:50,160 .میدونستم ظرفیتش رو داری 424 00:28:50,162 --> 00:28:52,830 اعصابم خورد میشه 425 00:28:52,832 --> 00:28:54,466 گوش دادن به این تجزیه و تحلیلها 426 00:28:54,468 --> 00:28:57,769 .وقتی که توی جنگل سرگردانیم 427 00:28:57,771 --> 00:28:59,806 دوست داری تحت کنترل باشی؟ 428 00:28:59,808 --> 00:29:01,777 چیزی در اون مورد میدونی؟ 429 00:29:03,713 --> 00:29:05,481 . این طرف 430 00:29:05,483 --> 00:29:07,085 .خیلی‌خب 431 00:29:13,770 --> 00:29:16,230 !هی، ورا 432 00:29:27,812 --> 00:29:29,382 ورا 433 00:29:38,160 --> 00:29:39,728 !ورا 434 00:30:30,604 --> 00:30:32,937 پشت تلفن گفتید که یه کپی از 435 00:30:32,970 --> 00:30:34,971 کتاب "فرار از هزارتو" داری؟ 436 00:30:34,973 --> 00:30:37,941 .درسته لیونل جفریس 437 00:30:37,943 --> 00:30:40,011 آره یه نسخه ازش رو توی سال 1987 438 00:30:40,013 --> 00:30:43,582 چاپ کردیم بهتره بگم قبل از 439 00:30:43,584 --> 00:30:47,654 .مناقشه بگم - .کدوم مناقشه - 440 00:30:47,656 --> 00:30:49,590 .اون یه روان درمان توی کانادا بود 441 00:30:49,592 --> 00:30:52,861 تا قبل از این اظهارات آزار جنسی 442 00:30:52,863 --> 00:30:56,576 .و سوءاستفاده جنسی، کاملا مذهبی بود 443 00:30:57,037 --> 00:31:00,005 .مایه شرمساریه، خود کتاب خیلی جالبه 444 00:31:00,775 --> 00:31:01,773 چطور مگه ؟ 445 00:31:01,980 --> 00:31:04,877 .کل حرفش راجب بازگشت به دوران عبودیت و آیین مذهبی بود 446 00:31:04,879 --> 00:31:07,814 ،بازی نمادین .و بازآفرینی آسیب های روحی 447 00:31:07,816 --> 00:31:09,951 ،از این جور چیزا پس میشه راحت متوجه شد که 448 00:31:09,953 --> 00:31:12,023 .چطور میشه اینجوری نامتعارف رفتار کرد 449 00:31:13,624 --> 00:31:16,726 الان کجاست؟ - .سوال خوبیه - 450 00:31:16,728 --> 00:31:22,034 ،بعد از اینکه توی دهه 90مجوزش باطل شد .ناپدید شد 451 00:31:22,036 --> 00:31:24,737 ،اینجاس، یه نفر یه ماه پیش سفارشش داده بود 452 00:31:24,739 --> 00:31:26,976 .و یه علت تحویل نگرفتن برگشت خورده بود 453 00:31:33,698 --> 00:31:34,752 میشه اون پاکت رو ببینم؟ 454 00:31:40,627 --> 00:31:44,099 .انبار شخصی، آبشار نیاگارا 455 00:31:47,170 --> 00:31:49,639 میشه اینو نگه دارم؟ 456 00:32:37,736 --> 00:32:40,671 ،هرکی که این انبار رو اجاره کرده بود .همیشه نقد اجاره رو میدادن 457 00:32:40,673 --> 00:32:42,074 .دیگه از این ماه اخیر پرداخت نکردن 458 00:32:42,076 --> 00:32:44,177 .دیگه میخواستم خرت و پرتا رو بریزم بیرون 459 00:32:44,179 --> 00:32:46,681 .انگار یه نفر اینجا زندگی می‌کرده 460 00:33:01,269 --> 00:33:04,139 .اینا لباس بچگانه‌ست 461 00:33:22,163 --> 00:33:24,097 اسمی که توی قرارداد نوشته شده، کی هستش؟ 462 00:33:24,099 --> 00:33:26,068 .بذار ببینم 463 00:33:28,805 --> 00:33:30,674 .واکر، جولیان 464 00:33:53,238 --> 00:33:55,774 .بگو چی میبینی 465 00:33:59,347 --> 00:34:01,215 .یه توده شن 466 00:34:02,817 --> 00:34:04,887 چی توی اون توده هستش؟ 467 00:34:08,057 --> 00:34:09,894 .پدرم رو میبینم 468 00:34:13,198 --> 00:34:15,101 .پدرم رو میبینم 469 00:34:17,837 --> 00:34:19,139 و بعدش؟ 470 00:34:20,841 --> 00:34:22,844 میخوای چکار کنی؟ 471 00:35:39,616 --> 00:35:43,252 .پس اومدی - این مسخره‌بازی‌ها چیه دیگه؟ هان؟ - 472 00:35:43,254 --> 00:35:45,088 فکر میکنی داری چکار میکنی؟ 473 00:35:45,090 --> 00:35:46,923 .درو همینجوری باز نذار 474 00:35:46,925 --> 00:35:48,993 ،یکمی توی تاریکی پرسه میزدم 475 00:35:48,995 --> 00:35:50,863 .ولی الان اینجام 476 00:35:50,865 --> 00:35:53,466 .میدونستم راهت رو پیدا میکنی 477 00:35:53,468 --> 00:35:55,536 .راحت باش 478 00:35:55,538 --> 00:35:59,374 ،فکر نکنم .دارم میرم 479 00:35:59,376 --> 00:36:01,276 .نه،نه،نه .الان دیگه دیر وقته 480 00:36:01,278 --> 00:36:02,879 .فردا وقتی هوا روشن شد میریم 481 00:36:02,881 --> 00:36:05,482 هی... داری بازی سرم در میاری؟ 482 00:36:05,484 --> 00:36:07,853 درسته؟ همینه؟ 483 00:36:08,955 --> 00:36:12,060 .بالاخره، همینه 484 00:36:19,370 --> 00:36:20,838 .لنگ میزنی 485 00:36:23,041 --> 00:36:24,510 .بشین 486 00:36:26,412 --> 00:36:27,614 .بشین 487 00:36:54,717 --> 00:36:58,054 .ورم کرده منم یخ ندارم 488 00:37:20,652 --> 00:37:22,154 خیلی سفته؟ 489 00:37:24,390 --> 00:37:26,693 .نه 490 00:37:29,463 --> 00:37:30,964 .تکون نخور 491 00:37:45,418 --> 00:37:49,021 این عکس کیه؟ - .مرشد - 492 00:37:49,023 --> 00:37:50,222 اون رئیس ماس‌وود بود 493 00:37:50,224 --> 00:37:52,492 .اون موقع که ماس‌وود یه رهبر داشت 494 00:37:52,494 --> 00:37:54,562 .اینجا مال اونه 495 00:37:54,564 --> 00:37:57,031 کی قراره بیاد خونه؟ 496 00:37:57,033 --> 00:37:58,701 .الان مُرده 497 00:37:58,703 --> 00:38:00,736 ولی اکثر نوشته‌ها و اندیشه‌هاش 498 00:38:00,738 --> 00:38:04,041 .همینجا شکل گرفته 499 00:38:04,043 --> 00:38:06,713 .چای سبزه، جیمسون وید که نیست (گیاهی زهرآگین) 500 00:38:08,716 --> 00:38:10,584 اینجا جائیه که اون ایده هایی که سعی دارم 501 00:38:10,586 --> 00:38:14,154 .به پسرم منتقلش کنم رو رشد داد 502 00:38:14,156 --> 00:38:16,090 و چی هستن؟ 503 00:38:16,092 --> 00:38:18,694 بیشتر ما زندگیمون رو صرف سرکوب کردن 504 00:38:18,696 --> 00:38:21,600 بخش‌هایی از وجودمون میکنیم که خیال میکنیم .نامناسب هستن 505 00:38:23,134 --> 00:38:25,469 عمرمون رو صرف گلچین کردن از میان 506 00:38:25,471 --> 00:38:28,774 .اون همه احساس قشنگ میکنیم 507 00:38:28,776 --> 00:38:31,079 و کار ساز نیست، هست؟ 508 00:38:34,784 --> 00:38:37,722 .جولیان یه گونه جدید از بشریته 509 00:38:39,090 --> 00:38:40,692 .که با طبیعت سازگاره 510 00:38:41,627 --> 00:38:46,232 ،هم‌آهنگ با همه تاریکی‌ها و روشنایی‌ها 511 00:38:47,735 --> 00:38:49,101 قرار نیست اصلا بهم بگی 512 00:38:49,103 --> 00:38:51,239 که واقعا، قضیه کار چی هستش، مگه نه؟ 513 00:38:53,108 --> 00:38:54,577 .همین الانشم داری انجامش میدی 514 00:38:56,780 --> 00:38:58,783 میشه ازت یه چیزی بپرسم؟ 515 00:39:03,155 --> 00:39:06,159 مادرت تا حالا تنهایی توی جنگل ولت کرده؟ 516 00:39:09,297 --> 00:39:11,600 .نیومدم اینجا که راجب مادرم حرف بزنیم 517 00:39:15,706 --> 00:39:17,808 الان دقیقا چه حسی داری؟ 518 00:39:19,143 --> 00:39:20,612 .راستش رو بگو 519 00:39:24,150 --> 00:39:27,385 .بهت اعتماد ندارم 520 00:39:27,387 --> 00:39:29,856 .ترسه 521 00:39:29,858 --> 00:39:32,094 .منم میترسم 522 00:39:34,297 --> 00:39:37,100 .و یه کشش جنسی، دقیقا همینجا 523 00:39:40,706 --> 00:39:44,609 داری چکار میکنی؟- .نمیدونم- 524 00:39:44,611 --> 00:39:46,714 .راهی واسه فهمیدنش نیست 525 00:39:49,718 --> 00:39:51,219 دیگه چی؟ 526 00:39:55,359 --> 00:39:57,194 .عصبانیت 527 00:39:59,230 --> 00:40:00,866 .خشم 528 00:40:03,870 --> 00:40:06,172 529 00:40:14,685 --> 00:40:16,886 ،و ورای اون خشم 530 00:40:16,888 --> 00:40:19,658 .اگه فقط بتونی مزه چیزی که اونجاست رو بچشی 531 00:40:20,660 --> 00:40:22,795 چی میشه؟ 532 00:40:52,435 --> 00:40:54,237 مامان؟ 533 00:40:55,907 --> 00:40:57,642 مامان؟ 534 00:41:11,961 --> 00:41:15,699 .وای خدا، وای خدا 535 00:41:32,412 --> 00:41:40,112 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 536 00:41:40,112 --> 00:41:46,712 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 537 00:41:46,712 --> 00:41:53,212 « مترجمیــــن : آریـا ، وحید فرحناکی :» .:: Ariya & Night_walker77 ::. 538 00:41:57,221 --> 00:41:58,878 نمی‌خوای بگی دیشب کجا بودی؟ 539 00:41:59,391 --> 00:42:00,529 .یادت نمیاد 540 00:42:00,553 --> 00:42:03,099 .تو مادرش نیستی .اون مادرشه 541 00:42:03,123 --> 00:42:04,799 .داری دروغ می‌گی 542 00:42:07,472 --> 00:42:09,651 .اونا دیشب جولیان رو انداختن توی انفرادی 543 00:42:10,076 --> 00:42:11,371 بهش چی گفتی؟