1 00:00:07,560 --> 00:00:11,760 .جولیان" می‌دونست دزیده شده" .اون واسه دفاع از خودش این‌کارو کرد 2 00:00:11,790 --> 00:00:14,090 هیچوقت نمی‌تونم برگردم خونه، مگه‌نه؟ - چرا، برمی‌گردی - 3 00:00:14,330 --> 00:00:16,800 .فکر نکنم مامانم بتونه منو از اینجا در بیاره 4 00:00:16,830 --> 00:00:18,470 .حرفش رو باور نمی‌کنم 5 00:00:18,500 --> 00:00:19,970 ."لایونل جفریس" 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,570 کتاب راجع به برگشت به دوران .عبودیت و آیین‌های مذهبی بود 7 00:00:22,610 --> 00:00:25,870 بازی‌های نمادین و بازآفرینی .آسیب‌ها روحی. این‌جور چیزا 8 00:00:25,910 --> 00:00:28,880 این عکس کیه؟ - مُرشد - 9 00:00:28,910 --> 00:00:30,780 .اون رهبر "ماس‌وود"‌‍ه 10 00:00:30,810 --> 00:00:33,710 این دختره رو دیدی؟ - باید توی دریاچه رو نگاه کنین - 11 00:00:33,750 --> 00:00:35,420 دریاچه؟ - اونا بهش می‌گن - 12 00:00:35,450 --> 00:00:36,880 .دریاچۀ ارغوانی 13 00:00:36,920 --> 00:00:39,050 "تام" بهمون گفته که داری توی پروندۀ "ماس‌وود" 14 00:00:39,090 --> 00:00:40,760 .کمک می‌کنی 15 00:00:40,790 --> 00:00:42,820 .انگار یه‌نفر اینجا زندگی می‌کرده 16 00:00:47,960 --> 00:00:51,070 الان چه حسی داری؟ 17 00:00:51,100 --> 00:00:53,470 .بهت اعتماد ندارم 18 00:00:53,494 --> 00:01:03,494 «: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :» .:: Violet , Ariya ::. 19 00:01:03,518 --> 00:01:13,518 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 20 00:01:13,542 --> 00:01:18,042 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 21 00:01:35,140 --> 00:01:45,140 خب، زمان دقیقش کِی بود؟ 22 00:01:37,480 --> 00:01:40,510 .ام، حدود 4 صبح 23 00:01:40,550 --> 00:01:43,380 .و بعدش، باهمدیگه صحبت کردیم 24 00:01:43,420 --> 00:01:46,450 .آره، گفتی که همون اتاق رو می‌خوای 25 00:01:46,490 --> 00:01:49,590 ...میدونی، همون اتاقی که - صحیح - 26 00:01:55,160 --> 00:01:58,830 .ممنون، لطف کردی 27 00:01:58,870 --> 00:02:01,970 "این ثابت میکنه "مارین 28 00:02:02,000 --> 00:02:03,570 .توی "ماس‌وود" بوده 29 00:02:03,610 --> 00:02:04,640 .باید با "ورا واکر" روبرو بشیم 30 00:02:04,670 --> 00:02:06,640 .خسته شدم از کارهای یواشکی 31 00:02:06,680 --> 00:02:10,210 آره. ولی این کارهایی که .گلن فیشر" داره می‌کنه" 32 00:02:12,720 --> 00:02:15,020 "یکی دیگه از ساکنین شرافتمند "کلر 33 00:02:15,050 --> 00:02:16,650 .توی دام این ماس‌وودی‌ها افتاد 34 00:02:16,690 --> 00:02:17,690 ،من نمی‌دونم باهاش چیکار کردن 35 00:02:17,720 --> 00:02:21,960 ولی این "گلن فیشر"ای که من می‌شناسم نیست 36 00:02:21,990 --> 00:02:24,930 .انگار شستشوی مغزی شده 37 00:02:24,960 --> 00:02:29,530 توی اون انبار، فیلم‌ دیگه‌ای هم بود؟ 38 00:02:29,570 --> 00:02:31,200 .نه، فقط لباس‌ بود 39 00:02:31,230 --> 00:02:34,440 "آدام لاوری" و "بس مک‌تیر" با جولیان رفته بودن اونجا 40 00:02:34,470 --> 00:02:36,500 .و یه نفر هم منتظرشون بوده 41 00:02:38,070 --> 00:02:40,210 فیلم دوربین‌های نظارتی چی؟ 42 00:02:40,240 --> 00:02:41,410 .مدیر اونجا دستپاچه شد 43 00:02:41,440 --> 00:02:43,580 اونجا تحت حوزۀ اختیارات کانادا بود 44 00:02:43,610 --> 00:02:45,750 .واسه همین مجبور شدم دادخواست پُر کنم .یه مدتی طول می‌کشه 45 00:02:45,780 --> 00:02:47,880 .اخ، خدا 46 00:02:47,920 --> 00:02:51,050 همه‌ش به این فکر می‌کنم که جولیان اونجا منتظر بوده 47 00:02:51,090 --> 00:02:53,190 و به این فکر می‌کرده .که قراره چه بلایی سر بیاد 48 00:02:55,020 --> 00:02:58,890 نمی‌خوای بهم بگی دیشب کجا بودی؟ 49 00:02:58,930 --> 00:03:02,700 .از صبح دنبالت می‌گشتیم 50 00:03:02,730 --> 00:03:06,730 ،فقط باید دوباره اون اتاق رو می‌دیدم‌ 51 00:03:06,770 --> 00:03:10,070 .واسه همین توی مسافرخونه موندم 52 00:03:10,110 --> 00:03:13,310 جدی می‌گی؟ - آره - 53 00:03:13,340 --> 00:03:15,310 اوضاع با "ورا" چطور پیش رفت؟ 54 00:03:15,340 --> 00:03:16,910 .اوه، فقط یکم صحبت کردیم 55 00:03:16,950 --> 00:03:20,650 میدونی، بیشتر دربارۀ اون کاری که می‌‌کنن .همین 56 00:03:20,680 --> 00:03:25,820 چیز به‌دربخوری دستگیرت شد؟ - نمی‌دونم، بعداً می‌فهمیم - 57 00:03:25,860 --> 00:03:28,920 اوه، زودباش .دیرمون میشه 58 00:03:37,030 --> 00:03:39,800 .الان برمی‌گردم 59 00:03:44,110 --> 00:03:46,110 میشه باهات صحبت کنم؟ 60 00:03:52,350 --> 00:03:54,010 ،با این کاری که دیشب کردی فکر کردی 61 00:03:54,050 --> 00:03:55,920 به وضعیت پرونده‌ت کمک می‌کنی؟ 62 00:03:55,950 --> 00:03:58,750 منظورت چیه؟ - خودت رو به نفهمی نزن - 63 00:03:58,790 --> 00:04:00,920 .چون تو یه چیزی به خوردم دادی 64 00:04:00,960 --> 00:04:02,820 توی اون فنجون چای چی بود؟ 65 00:04:02,860 --> 00:04:08,030 چی؟ - فقط بهم بگو چی شد - 66 00:04:08,060 --> 00:04:10,200 .یادت نمیاد 67 00:04:10,230 --> 00:04:12,870 ،یادم میاد بهت گفتم عصبانی‌ام 68 00:04:12,900 --> 00:04:14,840 ،و بعدش که به خودم اومدم 69 00:04:14,870 --> 00:04:16,970 .توی "لاکفورد لاج" از خواب بیدار شدم 70 00:04:17,010 --> 00:04:18,610 .دقیقاً توی همون اتاقی که جولیان بود 71 00:04:18,640 --> 00:04:20,370 خب چی شد؟ - خب، گذاشتی رفتی - 72 00:04:20,410 --> 00:04:22,840 حالت هم خوب بود - ...حالم خوب - 73 00:04:24,980 --> 00:04:28,620 .حالم خوب نبود .حالم خوب نبود 74 00:04:28,650 --> 00:04:32,620 ضمیر ناخودآگاه‌‍ت داره جلوی .فعالیت حافطه‌ت رو می‌گیره 75 00:04:32,660 --> 00:04:36,520 اغلب وقتی اینطوری میشه ."میگیم "کار پیدات کرده 76 00:04:39,660 --> 00:04:42,030 من چی بهت گفتم؟ 77 00:04:42,060 --> 00:04:45,130 الان زمان مناسبی نیست - ...من چی - 78 00:04:48,400 --> 00:04:50,300 .خیلی‌خب، بیا 79 00:04:50,340 --> 00:04:52,240 .اینجا وایسا 80 00:04:56,880 --> 00:05:00,750 ،پروندۀ مورد بررسی پروندۀ کیفرخواست 80-100 81 00:05:00,780 --> 00:05:02,820 ،متهم تحت بازداشت ،جولیان واکر 82 00:05:02,850 --> 00:05:06,050 .متهم به دو فقره قتل درجه2 83 00:05:06,090 --> 00:05:11,030 آقای "شا"، با موکل‌تون دربارۀ اتهامات صحبت کردید؟ 84 00:05:11,060 --> 00:05:13,260 .بله، جناب قاضی 85 00:05:13,300 --> 00:05:15,330 ،جولیان واکر خودت متوجهی که 86 00:05:15,360 --> 00:05:18,230 به قتل درجه2 متهم شدی؟ 87 00:05:18,270 --> 00:05:21,040 و اگه مایل باشید می‌تونید ،ادعای بی‌گناهی و رَد اتهام کنین 88 00:05:21,070 --> 00:05:23,340 حق اینو داری که هیئت منصفه .توی محاکمه‌ت حضور داشته باشن 89 00:05:23,370 --> 00:05:26,040 متوجه شدی، جولیان؟ 90 00:05:28,880 --> 00:05:32,350 ."چیزی نیست، فقط بگو "بله 91 00:05:35,890 --> 00:05:38,020 .بله 92 00:05:38,050 --> 00:05:43,190 پس، بسیارخب ."آقای "شا 93 00:05:43,230 --> 00:05:48,100 ،ما ادعای بی‌گناهی و رَد اتهام می‌کنیم .جناب قاضی 94 00:05:53,240 --> 00:05:56,300 خانم "واکر"، میتونم چندتا سوال ازتون بپرسم؟ 95 00:05:56,340 --> 00:05:58,210 .البته 96 00:06:01,440 --> 00:06:05,280 شما این زن رو می‌شناسین؟ 97 00:06:05,310 --> 00:06:08,220 .مطمئن نیستم 98 00:06:08,250 --> 00:06:10,320 شما اونو توی "ماس‌وود" ندیدین؟ 99 00:06:10,350 --> 00:06:13,290 .اسمش "مارین کالهون"‌‍ه 100 00:06:13,320 --> 00:06:14,890 سال‌ها پیش، قبل از اومدنِ من هم زن‌های زیادی 101 00:06:14,920 --> 00:06:18,230 .به اونجا اومدن و رفتن 102 00:06:18,260 --> 00:06:20,890 خب، جالبه چون من از قضا مدرکی دارم که 103 00:06:20,930 --> 00:06:24,400 ثابت می‌کنه اون همزمان با شما .اونجا زندگی می‌کرده 104 00:06:24,430 --> 00:06:27,900 اون 26‌‍م آگوست سال 2004 .به اونجا ملحق شده 105 00:06:27,940 --> 00:06:30,640 ،و 9 ماه بعدش 106 00:06:30,670 --> 00:06:33,910 .که میشه 23 مِی، جولیان متولد میشه 107 00:06:33,940 --> 00:06:35,780 منظورتون از این حرفا چیه؟ 108 00:06:35,810 --> 00:06:36,940 به‌نظر خودتون منظورم چی می‌تونه باشه؟ 109 00:06:36,980 --> 00:06:38,280 .خیلی‌خب، اینجا جای این حرفا نیست 110 00:06:38,310 --> 00:06:39,180 زیادی پاتو از گلیمت درازتر کردی - تو مادرش نیستی - 111 00:06:39,220 --> 00:06:41,780 ...نواک - این مادرشه - 112 00:06:41,820 --> 00:06:42,920 مأمور نواک - مسخره‌ست - 113 00:06:42,950 --> 00:06:44,350 اگه تست دی‌ان‌ای میخوای .برو با "بنجی" صحبت کن 114 00:06:44,390 --> 00:06:45,790 توی کثافت به‌تمام معنایی - بیا، بیا، بریم - 115 00:06:45,820 --> 00:06:48,920 ما می‌دونم شماها توی .ماس‌وود چه غلطایی می‌کنین 116 00:06:51,390 --> 00:06:55,330 حرکت درستی نکردی - .گذاشتی بفهمه چی تو چنته داری 117 00:06:55,360 --> 00:06:57,460 .و تو هم همیشه طرف اونی 118 00:07:05,540 --> 00:07:07,810 کاراگاه واسه چی سرت داد می‌زد؟ 119 00:07:07,840 --> 00:07:10,010 .هیچی، فقط داشت بهم تهمت دروغ می‌زد 120 00:07:10,050 --> 00:07:11,950 .کاری که همیشه پلیس‌ها می‌کنن 121 00:07:11,980 --> 00:07:15,220 خب، چی می‌گفت؟ - چیز مهمی نبود - 122 00:07:15,250 --> 00:07:16,180 .لازم نیست تو نگرانش باشی 123 00:07:16,220 --> 00:07:19,220 ،دربارۀ من بود .مطمئنم 124 00:07:19,260 --> 00:07:22,960 الان مسائل خیلی مهمتری داریم که باید نگران‌شون باشیم، خب؟ 125 00:07:22,990 --> 00:07:25,160 داری دروغ می‌گی - جولیان - 126 00:07:31,000 --> 00:07:33,300 .جولیان، اینجوری با من خداحافظی نکن 127 00:07:33,340 --> 00:07:35,540 .خیلی‌خب 128 00:07:37,540 --> 00:07:40,010 .سوار شو، یالا 129 00:07:46,020 --> 00:07:48,980 .بدم میاد وقتی بهم نگاه می‌کنه 130 00:07:49,020 --> 00:07:51,090 .میتونم توی چشماش ببینم 131 00:07:55,190 --> 00:07:59,360 .اون هیچی حس نمی‌کنه ...اون فقط 132 00:08:02,260 --> 00:08:06,170 .اون قبلاً رفته 133 00:08:06,200 --> 00:08:09,840 و این باعث میشه چه احساسی داشته باشی؟ 134 00:08:09,870 --> 00:08:12,870 .تنهایی 135 00:08:12,910 --> 00:08:15,610 .فقط می‌خوام برگرده 136 00:08:15,640 --> 00:08:17,880 ."ورا" 137 00:08:24,620 --> 00:08:26,520 ،و وقتی که چشماتو باز می‌کنی 138 00:08:26,560 --> 00:08:30,060 .همسر قبلی‌‌‍ت، "کیتی" رو جلوت می‌بینی 139 00:08:34,230 --> 00:08:37,130 .اوه 140 00:08:37,170 --> 00:08:40,200 چه احساسی داری؟ 141 00:08:40,240 --> 00:08:42,970 .احساس کوچیک بودن 142 00:08:43,010 --> 00:08:46,610 و چی میخوای؟ 143 00:08:46,640 --> 00:08:49,110 .میخوام بغلم کنه 144 00:09:05,260 --> 00:09:07,090 .آره 145 00:09:07,130 --> 00:09:10,430 و بعدش؟ 146 00:09:17,340 --> 00:09:19,540 !بهم نگاه نکن 147 00:09:24,010 --> 00:09:27,510 خوبه و بعدش؟ 148 00:09:27,550 --> 00:09:29,580 دیدی، از حسی که بهت میده خوشت نمیاد، نه؟ 149 00:09:29,620 --> 00:09:32,250 از حسی که بهت میده خوشت نمیاد، نه؟ 150 00:09:32,290 --> 00:09:33,420 .هرزه 151 00:09:35,060 --> 00:09:38,090 و بعدش؟ - میخوای منو تحقیر کنی؟ - 152 00:09:38,130 --> 00:09:41,660 اصلا چیزی حس میکنی؟ اصلاً حسی نسبت به من داری؟ 153 00:09:41,700 --> 00:09:45,270 چیه، منو حس نمی‌کنی؟ همینه، حس‌‍ش نمی‌کنی؟ 154 00:09:45,300 --> 00:09:48,440 !لعنت بهت !لعنت بهت 155 00:09:48,470 --> 00:09:51,210 می‌خوای یه چیزی رو حس کنی؟ می‌خوای یه چیزی رو حس کنی؟ 156 00:09:51,240 --> 00:09:54,110 می‌خوای منو حس کنی، هرزه؟ می‌خوای منو حس کنی؟ 157 00:09:54,140 --> 00:09:55,480 !زودباش، منو حس کن 158 00:10:14,160 --> 00:10:17,460 خوبی؟ - آره، خوبم - 159 00:10:22,000 --> 00:10:24,040 ...اون باید 160 00:10:26,680 --> 00:10:31,040 ،اه، اتفاقی که اونجا افتاد 161 00:10:31,080 --> 00:10:34,750 اون باید بخشی از کار باشه؟ 162 00:10:34,780 --> 00:10:39,020 هر تجربه‌ای، بخشی از کار‌‍ه .خودت که میدونی 163 00:10:40,720 --> 00:10:43,520 چطورمگه، ناراحتی؟ 164 00:10:46,160 --> 00:10:48,330 .نه 165 00:10:51,030 --> 00:10:54,430 ،فقط یه لحظه‌ست .و بعد می‌گذره 166 00:10:54,470 --> 00:10:56,670 این همونی چیزی که اون می‌خواد .بهمون یاد بده 167 00:10:58,640 --> 00:11:00,610 ."ورا" 168 00:11:00,640 --> 00:11:03,380 ببخشید. اون اومد دم درب ورودی 169 00:11:03,410 --> 00:11:05,280 .و سراغِ تو رو می‌گرفت 170 00:11:05,310 --> 00:11:07,380 .مارین 171 00:11:07,420 --> 00:11:10,520 سلام، میشه باهات حرف بزنم؟ 172 00:11:12,660 --> 00:11:14,690 .این خوابگاه‌ ماست 173 00:11:14,720 --> 00:11:18,530 .این تخت ماله کسی نیست 174 00:11:18,560 --> 00:11:21,730 می‌تونی تا هروقت که دلت خواست اینجا بمونی، باشه؟ 175 00:11:21,760 --> 00:11:23,730 .مرسی 176 00:11:27,400 --> 00:11:31,240 اون بیرون چه اتفاقی برات افتاد؟ 177 00:11:31,270 --> 00:11:33,710 .مهم نیست 178 00:11:33,740 --> 00:11:36,540 ،بیشتر از اون چیزی که فکرشو بکنی مهمه 179 00:11:38,450 --> 00:11:40,780 .و تو میگی اصلا مهم نیست 180 00:11:55,100 --> 00:11:57,560 .ببخشید 181 00:12:00,600 --> 00:12:04,170 ما احساسات زیادی داریم، مگه‌نه؟ 182 00:12:04,210 --> 00:12:06,740 .و جایی نیست که بتونیم تخلیه‌شون کنیم 183 00:12:14,620 --> 00:12:18,590 .ما راهنمای همدیگه هستیم 184 00:12:18,620 --> 00:12:22,290 ،هیچ قضاوتی درکار نیست .فقط عشق و محبت هست 185 00:12:23,790 --> 00:12:25,660 .و رهایی 186 00:12:38,370 --> 00:12:40,370 استرس دارم - می‌دونم - 187 00:12:40,410 --> 00:12:41,540 .ولی اون طرفِ توئه 188 00:12:41,580 --> 00:12:44,380 ،هرچی ازت پرسید .فقط راستش رو بگو 189 00:12:44,410 --> 00:12:47,280 و قراره چی ازم بپرسه؟ 190 00:12:47,320 --> 00:12:51,180 ،اینکه چرا می‌خوای اینجا بمونی .از اعماق قلبت چه آرزوئی داری 191 00:12:54,690 --> 00:12:57,620 .لایونل"، این مارین‌‍ه" 192 00:12:57,660 --> 00:12:59,690 .مارین 193 00:13:01,530 --> 00:13:04,200 از دیدنت خوش‌وقتم .بیا داخل 194 00:13:07,340 --> 00:13:08,470 .سلام 195 00:13:08,500 --> 00:13:13,240 .شنیدم به زندگی توی "ماس‌وود" علاقه‌مندی 196 00:13:13,280 --> 00:13:16,240 بله - واقعاً؟ علاقمندی؟ - 197 00:13:16,280 --> 00:13:19,210 .بله 198 00:13:19,250 --> 00:13:22,680 چند سالته؟ - هیجده سالمه - 199 00:13:22,720 --> 00:13:25,820 اهل همین اطرافی؟ - آه، آره، اهل "کلر"‌ام - 200 00:13:25,850 --> 00:13:27,690 .اوه، چه خوب 201 00:13:27,720 --> 00:13:29,820 چرا نمیای این‌جا و باهام بشینی؟ 202 00:13:42,940 --> 00:13:46,670 ."هدر" ."هری" 203 00:13:46,710 --> 00:13:49,470 همه چی مرتبه؟ 204 00:13:49,510 --> 00:13:52,380 کاراگاه نواک و من می‌خوایم اگه میشه یه جای دیگه 205 00:13:52,410 --> 00:13:56,480 .باهات خصوصی صحبت کنیم 206 00:14:08,060 --> 00:14:10,490 اینو از کجا گیر آوردین؟ 207 00:14:10,530 --> 00:14:12,700 ما هم فکر می‌کردیم که تو می‌تونی بهمون بگی 208 00:14:12,730 --> 00:14:17,370 که این فیلم توی یه انبار خصوصی .توی کانادا چیکار می‌کنه 209 00:14:17,400 --> 00:14:19,770 .من... هیچی نمی‌دونیم 210 00:14:19,810 --> 00:14:22,110 این فیلم قرار بود .محرمانه باشه 211 00:14:22,140 --> 00:14:25,580 .درک می‌کنیم که محتوای حساسی داره 212 00:14:25,610 --> 00:14:29,210 .من فقط یکی‌دو بار رفتم "ماس‌وود". همین و بس 213 00:14:29,250 --> 00:14:34,550 .یه‌جور... جلسۀ درمانی بود 214 00:14:34,590 --> 00:14:37,520 .برای درمانی بودن، یکم خشن‌‍ه 215 00:14:37,560 --> 00:14:40,290 به‌نظر داری پُشت دوربین یه‌نفر رو 216 00:14:40,330 --> 00:14:41,790 .بدجور کتک ‌می‌زنی 217 00:14:41,830 --> 00:14:44,400 کی رو کتک می‌زدی؟ 218 00:14:46,430 --> 00:14:48,800 .هیشکی 219 00:14:48,840 --> 00:14:52,100 .خودم بودم ...اون...اون 220 00:14:52,140 --> 00:14:54,440 .فقط خودم بودم 221 00:14:54,470 --> 00:14:56,070 222 00:14:56,110 --> 00:14:57,340 اینجوری که نیست که بهشون .ملحق شده باشم و این حرفا 223 00:14:57,380 --> 00:14:58,680 و صددرصد هم نمی‌دونستم 224 00:14:58,710 --> 00:15:01,280 .اونجا به بچه‌ها یاد می‌دن آدم بکُشن 225 00:15:01,310 --> 00:15:03,480 این دختر رو یادت میاد؟ 226 00:15:06,290 --> 00:15:08,250 .نه 227 00:15:08,290 --> 00:15:11,360 باید افراد دیگه‌ای که توی .این اتاق‌اند رو بشناسی 228 00:15:16,360 --> 00:15:19,600 کی این فیلم رو به شما داده؟ 229 00:15:19,630 --> 00:15:22,500 پیداش کردیم - و فقط همین یکی‌‍ه؟ - 230 00:15:22,540 --> 00:15:24,800 چطور؟ مگه بازم هست؟ 231 00:15:24,840 --> 00:15:29,840 دقیقاً چندبار رفتی "ماس‌وود"؟ 232 00:15:29,880 --> 00:15:31,810 .دیگه درباره‌ش حرفی نمی‌‌زنم 233 00:15:31,840 --> 00:15:34,280 مگر اینکه یه مشکل واقعی .وجود داشته باشه 234 00:15:37,880 --> 00:15:40,250 ...کنجکاوم که بدونم 235 00:15:40,290 --> 00:15:43,450 هیچ‌کدوم‌شون کمکی هم بهت کردن؟ 236 00:15:43,490 --> 00:15:45,590 کارهایی که اونجا انجام می‌دادی؟ 237 00:15:48,230 --> 00:15:50,590 .فکر کنم دیگه حرفی نداریم 238 00:15:52,900 --> 00:15:55,170 .باشه 239 00:16:06,850 --> 00:16:09,650 .هی، پسر طبیعت 240 00:16:09,680 --> 00:16:12,550 شنیدم که یه‌جور کثافت‌کاری عجیبی .با آدم‌هایی که کُشتی، انجام دادی 241 00:16:12,590 --> 00:16:14,450 .مثل، "وودو" با سنگ [نوعی طلسم] 242 00:16:19,890 --> 00:16:23,290 مراقب باش، داداش، وگرنه تو نفر بعدی میشی - نه، تو بعدی هستی - 243 00:16:27,530 --> 00:16:29,800 .شاید واسه امشب دیگه کافی باشه 244 00:16:29,840 --> 00:16:33,340 .آره 245 00:16:33,370 --> 00:16:36,970 اگه واقعاً یه‌جایی توی دریاچه باشه چی؟ 246 00:16:37,010 --> 00:16:40,310 .کاش هیچ‌وقت پاش رو اونجا نمی‌گذاشت 247 00:16:43,880 --> 00:16:45,050 .انتخاب خودش بود 248 00:16:45,080 --> 00:16:47,620 .ولی من خیلی بهش فشار آوردم 249 00:16:49,360 --> 00:16:51,590 اونو از خودم روندم - نه، اینطور نیست - 250 00:16:51,620 --> 00:16:52,990 ولی اون به کمکم احتیاج داشت ...و من نتونستم 251 00:16:53,030 --> 00:16:55,860 کی می‌دونه مارین به چی احتیاج داشت؟ 252 00:16:55,900 --> 00:16:58,000 .تقصیر تو نیست 253 00:17:00,930 --> 00:17:02,870 .خیلی‌خب 254 00:17:02,900 --> 00:17:05,540 اینا الان دیگه جمع میشن - بیخیال - 255 00:17:05,570 --> 00:17:08,870 .اصلاً جای بستی روی میز نمیشه 256 00:17:08,910 --> 00:17:11,510 .و منم بستنی می‌خوام 257 00:17:38,600 --> 00:17:41,610 .متوجه شدم که بهم اعتماد نداری 258 00:17:41,640 --> 00:17:43,940 .و میدونم اتفاقی که اون‌شب افتاد، کمکی نکرد 259 00:17:43,980 --> 00:17:45,210 .نه، کمکی نکرد 260 00:17:45,240 --> 00:17:46,480 .خودت خواستی که کار رو نشونت بدم 261 00:17:46,510 --> 00:17:50,780 روحم هم خبر نداشت .که اونطوری واکنش نشون میدی 262 00:17:50,820 --> 00:17:52,550 ...اگه میخوای بهت بگم چی شد 263 00:17:52,590 --> 00:17:55,350 تو بهم زنگ زدی چی می‌خوای؟ 264 00:17:59,330 --> 00:18:02,430 .باید بدونم که تو طرفِ مائی 265 00:18:02,460 --> 00:18:04,700 .طرفِ جولیان 266 00:18:06,470 --> 00:18:07,570 .نمی‌تونم اینو بگم 267 00:18:07,600 --> 00:18:09,730 .بنجی" واقعاً نگران دادگاه‌‍ه" 268 00:18:09,770 --> 00:18:12,470 .خوب به‌نظر نمی‌رسه 269 00:18:12,510 --> 00:18:15,640 ،میخوایم تو به‌نفع جولیان شهادت بدی 270 00:18:15,680 --> 00:18:17,740 .وگرنه هیچ شانسی نداریم 271 00:18:19,780 --> 00:18:21,610 خودت میدونی که اونو از ،ماس‌وود" دزدیده بودن" 272 00:18:21,650 --> 00:18:23,750 .واسۀ همین اون کارو کرد 273 00:18:23,780 --> 00:18:26,750 .همۀ شواهد و مدارکت اینو ثابت می‌کنن 274 00:18:26,790 --> 00:18:28,590 حضورت توی دادگاه 275 00:18:28,620 --> 00:18:30,750 .می‌تونه تفاوت بزرگی ایجاد کنه 276 00:18:32,460 --> 00:18:36,930 "آدام لاوری" و "بس مک‌تیر" داشتن اونو کجا می‌بُردن؟ 277 00:18:36,960 --> 00:18:39,530 نمی‌دونم - نمی‌دونی - 278 00:18:39,570 --> 00:18:41,970 فقط یه‌دونه دلیل خوب بهم بده 279 00:18:42,000 --> 00:18:44,500 .که چرا باید حرفات رو باور کنم 280 00:18:54,510 --> 00:18:57,410 .من جولیان رو بزرگ کردم 281 00:18:57,450 --> 00:19:00,220 ،هرکاری که از دستم برمی‌اومد .برای محافظت ازش انجام دادم 282 00:19:00,250 --> 00:19:02,650 .من مادرشم 283 00:19:02,690 --> 00:19:04,790 و چیزی به پیش‌پا افتادگی زیستی 284 00:19:04,820 --> 00:19:07,360 باعث نمی‌شه .واقعیت نباشه 285 00:19:10,830 --> 00:19:15,330 .درست می‌گه .همکارت‌رو می‌گم 286 00:19:15,370 --> 00:19:17,840 .مارین، مادرِ جولیان‌‍ه 287 00:19:20,540 --> 00:19:25,840 کجاست؟ چه بلائی سرش اومده؟ 288 00:19:25,880 --> 00:19:28,510 چندسال بعد از این‌که جولیان .به‌دنیا اومد، ول کرد رفت 289 00:19:28,550 --> 00:19:30,710 .حتی نمی‌شناختش 290 00:19:30,750 --> 00:19:35,450 .همیشه مایه‌ی دردسر بود .نچسب بود 291 00:19:35,490 --> 00:19:38,560 کجا رفت؟ 292 00:19:38,590 --> 00:19:41,030 .نمی‌دونیم 293 00:19:48,730 --> 00:19:52,570 .هنوز نیومده - تاالان چقدر دیر شده؟ - 294 00:19:56,610 --> 00:20:00,380 ،نگران نباش .چیزی نمی‌شه 295 00:20:00,410 --> 00:20:03,910 .مال‌‍ه اون‌‍ه .بدون‌شک مال‌‍ه اون‌‍ه 296 00:20:03,950 --> 00:20:06,550 .واسه‌اش یکی‌رو داریم 297 00:20:12,930 --> 00:20:16,130 .نمی‌تونم این‌کار رو بکنم 298 00:20:16,160 --> 00:20:18,430 .هیچ‌ بچه‌ای این‌جا نیست 299 00:20:18,460 --> 00:20:20,730 مُرشد درموردِ این موضوع .حرفش‌رو واضح زده 300 00:20:20,770 --> 00:20:23,030 هیچ‌کدوم ما سرکار اون‌قدر کافی ،مقام بالائی نداریم که بچه‌دار شیم 301 00:20:23,070 --> 00:20:25,540 .و فکر می‌کنم حق با اون‌‍ه 302 00:20:25,570 --> 00:20:27,840 مامانم آرزو می‌کرد .هیچ‌وقت این‌جا نبودم 303 00:20:27,870 --> 00:20:30,510 .نمی‌تونم با یه‌بچه این‌کار رو بکنم 304 00:20:32,040 --> 00:20:35,910 مارین، بچه‌‌هامون سایه‌های .ما رو به‌ارث می‌بره 305 00:20:35,950 --> 00:20:38,580 می‌خوای تک‌تک احساسات و افکار دفن شده‌رو به بچه‌ی 306 00:20:38,620 --> 00:20:40,750 بی‌دفاعی که حق انتخاب نداره منتقل کنی؟ 307 00:20:43,020 --> 00:20:46,420 .این‌جا هیچ‌ بچه‌ای نیست، اون این‌رو نمی‌خواد 308 00:20:48,260 --> 00:20:50,460 .نمی‌تونم این‌جا بمونم 309 00:20:57,100 --> 00:20:59,130 هنوز نمی‌دونیم چطور پرونده ،رو تحتِ‌تأثیر قرار می‌ده اما 310 00:20:59,170 --> 00:21:01,900 .نمی‌تونیم ندید بگیریمش 311 00:21:01,940 --> 00:21:04,270 و ورا والکر قبولش کرده؟ 312 00:21:04,310 --> 00:21:05,410 .آره 313 00:21:05,440 --> 00:21:07,840 که یعنی مرتکبِ کلاهبرداری 314 00:21:07,880 --> 00:21:10,250 با گواهی تولدِ جعلی شده 315 00:21:10,280 --> 00:21:11,680 خب، بیایین دستور آزمایش دی‌اِن‌آی‌رو بدیم 316 00:21:11,720 --> 00:21:13,680 و ترتیبِ این موضوع .مادر بودن‌رو بدیم 317 00:21:13,720 --> 00:21:14,750 .قبلاً انجام دادم 318 00:21:14,790 --> 00:21:17,790 ،و درموردِ آه، مارین کالهون چی؟ 319 00:21:17,820 --> 00:21:19,790 الان کجاست؟ 320 00:21:19,820 --> 00:21:21,760 منتظر بودم تا این موضوع ‌رو باهات مطرح کنم 321 00:21:21,790 --> 00:21:25,290 اما دلیلی داریم که باور کنیم جسدش توی دریاچه‌ی نزدیکِ 322 00:21:25,330 --> 00:21:27,760 .ماسوود دفن شده 323 00:21:27,800 --> 00:21:30,130 داری باهام شوخی می‌کنی؟ 324 00:21:30,170 --> 00:21:33,270 و از کجا... این سرنخ رو گیر آوردی؟ 325 00:21:33,300 --> 00:21:35,870 از یه‌عضو سابق .ماسوود 326 00:21:37,310 --> 00:21:40,880 پس این‌وسط یه‌قتل احتمالی دیگه داریم؟ 327 00:21:40,910 --> 00:21:42,810 .مطمئن نیستیم 328 00:21:42,850 --> 00:21:46,220 ورا والکر می‌گه که مارین همین‌جوری تصمیم گرفت 329 00:21:46,250 --> 00:21:47,650 بعد از به‌دنیا اومدن .جولیان ول کنه بره 330 00:21:47,690 --> 00:21:50,290 اما بیرون از ماسوود هیچ .سابقه‌ای ازش نیست 331 00:21:50,320 --> 00:21:51,650 .وجود نداره - ...خب - 332 00:21:51,690 --> 00:21:56,960 و خانم والکر توی تک‌تک .مراحل بهمون دروغ گفته 333 00:21:56,990 --> 00:22:00,000 چرا زودتر درموردش بهم نگفتی؟ 334 00:22:03,870 --> 00:22:06,300 .مارین یکی از دوستام بود 335 00:22:09,340 --> 00:22:10,940 ...من فقط 336 00:22:14,780 --> 00:22:18,210 می‌خواستم قبل از این‌که .چیزی بگم مطمئن بشم 337 00:22:22,450 --> 00:22:25,690 .خیلی‌خب 338 00:22:25,720 --> 00:22:27,820 .بذار بهش نگاه بندازم 339 00:22:47,310 --> 00:22:51,450 این دوست‌‍مون کی‌‍ه؟ - .رهبر جدیدمون‌‍ه - 340 00:22:51,480 --> 00:22:54,820 .بهش بده .آره 341 00:22:59,160 --> 00:23:04,130 خب، می‌دونم متوجه شدی ...کارمون چطوراست 342 00:23:04,160 --> 00:23:06,430 .تغییرکردن، ژرف‌نگری 343 00:23:06,460 --> 00:23:08,500 .آره 344 00:23:08,530 --> 00:23:12,530 .درونش خشونتی هست .درون ما 345 00:23:12,570 --> 00:23:15,170 .و باید این‌رو بپذیریم 346 00:23:17,910 --> 00:23:20,280 اما هم‌دیگه رو هم .نمی‌تونیم نابود کنیم 347 00:23:20,310 --> 00:23:25,080 .یونانی‌ها این‌رو فهمیدن .نیازه پاکسازی ذهنی‌رو 348 00:23:25,120 --> 00:23:27,380 .واسه‌ی یه‌قربونی کردن 349 00:23:30,250 --> 00:23:32,790 .باید یه‌اسم براش بذاری 350 00:23:32,820 --> 00:23:35,290 چرا؟ 351 00:23:35,330 --> 00:23:39,160 ،خب، بزرگش می‌کنیم .همه‌مون، باهم 352 00:23:39,200 --> 00:23:41,300 اون‌رو تبدیل به یکی .از خودمون می‌کنیم 353 00:23:41,330 --> 00:23:44,830 ،و هرچه بیش‌تر بهش عشق بورزیم بیش‌تر مظهر تموم سستی‌های 354 00:23:44,870 --> 00:23:49,910 .انسانی‌‍مون می‌شه ...پس وقتی‌که پیشکشش کنیم 355 00:23:49,940 --> 00:23:51,770 .رهائی 356 00:23:54,150 --> 00:23:56,010 می‌فهمی؟ 357 00:24:00,850 --> 00:24:02,450 .به‌گمونم 358 00:24:02,490 --> 00:24:04,820 .اوه 359 00:24:04,860 --> 00:24:06,190 .وارای من 360 00:24:07,830 --> 00:24:11,130 همیشه خیلی با .احتیاط دم برمی‌داری 361 00:24:11,160 --> 00:24:14,000 .بگو، یه‌اسم واسش بذار 362 00:26:32,740 --> 00:26:38,410 این پدربزرگِ گِلن فیشره .هاوارد فیشر 363 00:26:38,440 --> 00:26:42,610 ،اسنادِ مالکیت زمین‌رو بررسی کردم و خانواده‌ی فیشر از دهه‌ی 30 364 00:26:42,650 --> 00:26:46,880 صاحبِ اون زمین .ماسوود بودن 365 00:26:46,920 --> 00:26:49,820 یه‌مدت به یه‌مرکز ،آسایشگاه اجاره‌اش دادن 366 00:26:49,850 --> 00:26:55,690 ،و بعدش، توی 1997 .به لیونل جِفریس فروخته شده 367 00:26:55,730 --> 00:26:57,660 و اون خانواده از اولش 368 00:26:57,690 --> 00:27:00,590 .به ماسوود پیوسته 369 00:27:00,630 --> 00:27:02,830 و این چی‌رو ثابت می‌کنه؟ 370 00:27:02,870 --> 00:27:07,370 ،افرادی اون‌جا توی کلر ،و بیرون کلر هستن که 371 00:27:07,400 --> 00:27:08,570 .به ماسوود مرتبط شدن 372 00:27:08,600 --> 00:27:11,370 ،فکر می‌کنم که آدام لوری و بِس مکتیر ممکنه به این 373 00:27:11,410 --> 00:27:13,370 .افراد ربط داشته باشن 374 00:27:13,410 --> 00:27:15,440 ورا این وسط کجاست؟ 375 00:27:15,480 --> 00:27:17,950 .نمی‌دونم - .درسته - 376 00:27:17,980 --> 00:27:20,780 به‌جای این‌که اون‌طور که ،باید به پر و پاش بپیچیم 377 00:27:20,820 --> 00:27:24,080 تو یواشکی وارد خونه‌ی .گِلن می‌شی 378 00:27:24,120 --> 00:27:27,860 متوجهی که اگه دستت ر و می‌شد تو چه منجلابی میوفتادیم؟ 379 00:27:27,890 --> 00:27:29,020 فکر نمی‌کنم با گشتن دریاچه‌های کشور 380 00:27:29,060 --> 00:27:33,730 بتونیم این موضوع .‌رو حل کنیم 381 00:27:33,760 --> 00:27:36,730 من‌هم همین‌رو درموردِ قرار .مدارات توی ماسوود می‌گم 382 00:27:47,680 --> 00:27:51,650 واو، قرار نبود .قورت داده شه 383 00:27:51,680 --> 00:27:55,320 شرمنده، امروز واقعاً .خیلی وقت واسه‌ی نهار ندارم 384 00:27:55,350 --> 00:27:56,980 ،خب، پس واسه‌ات بسته‌بندیش می‌کنم 385 00:27:57,020 --> 00:27:59,920 .اما یه‌لحظه بشین 386 00:27:59,960 --> 00:28:02,920 می‌خوام رو در رو .باهات صحبت کنم 387 00:28:02,960 --> 00:28:05,890 چرا؟ 388 00:28:05,930 --> 00:28:07,830 .لیدل بهم زنگ زد 389 00:28:07,860 --> 00:28:11,930 .لطفاً ناراحت نشو .نگرانِ توئه 390 00:28:11,970 --> 00:28:14,570 چی گفت؟ 391 00:28:14,600 --> 00:28:19,110 می‌خوای درموردِ مارین یه‌پرونده بازی کنی؟ 392 00:28:19,140 --> 00:28:22,010 آره، و واسه‌اش .دلیل خوبی دارم 393 00:28:22,040 --> 00:28:25,750 خب، کنجکاو بود که به 394 00:28:25,780 --> 00:28:28,650 ،پرونده خیلی نزدیکی یا نه .از لحاظ شخصی 395 00:28:28,680 --> 00:28:30,680 چرا بهش گفتی؟ 396 00:28:30,720 --> 00:28:33,990 ..هیچی. بهش گفتم 397 00:28:34,020 --> 00:28:37,060 بهش گفتم به مارین .اهمیت می‌دادی 398 00:28:37,090 --> 00:28:39,660 .گفتم مشکلی نداری باهاش 399 00:28:41,000 --> 00:28:44,360 ،خب حالا دیگه باهام مشکل داره .زنگ می‌زنه به بابام 400 00:28:44,400 --> 00:28:47,840 .به‌عنوان یه‌دوست بهم زنگ زد .تُرش نکن 401 00:29:13,000 --> 00:29:14,560 چی؟ 402 00:29:22,870 --> 00:29:24,570 !بریم 403 00:29:52,300 --> 00:29:55,330 .بیا تو 404 00:29:55,370 --> 00:29:57,840 ،کارآگاه .ممنون که اومدین 405 00:29:57,870 --> 00:30:00,410 .بشینین 406 00:30:00,440 --> 00:30:01,410 همین الان داشتم با ،کلانتر دورچستر صحبت می‌کردم 407 00:30:01,440 --> 00:30:04,780 و ظاهراً وقت‌‍مون واسه‌ی 408 00:30:07,550 --> 00:30:11,320 نگه‌داشتنِ شما این‌جا .باهامون تموم شده 409 00:30:11,350 --> 00:30:13,390 با کی صحبت کردی؟ - .این مدت خیلی خوب بود - 410 00:30:13,420 --> 00:30:15,590 .هم از طرفِ اون‌ها و هم ما 411 00:30:15,620 --> 00:30:18,490 فقط دیگه وقتش‌‍ه ما .این‌قدر اذیتت نکنیم 412 00:30:20,860 --> 00:30:24,530 .کمک خیلی بزرگی بودی 413 00:30:24,570 --> 00:30:28,430 اینُ می‌خوای؟ 414 00:30:31,410 --> 00:30:33,840 نواک پرونده‌های جاری .خودش‌رو داره که کنار گذاشته 415 00:30:33,870 --> 00:30:35,870 هِدر؟ 416 00:30:35,910 --> 00:30:39,450 دفاعی که از پرونده‌ی جولیان والکر می‌کنی 417 00:30:39,480 --> 00:30:42,610 تو رو توی فهرستِ شاهدین‌‍شون .واسه‌ی محاکمه قرار داده 418 00:30:42,650 --> 00:30:45,450 نمی‌تونیم برعلیه .هم‌دیگه کار کنیم 419 00:30:45,490 --> 00:30:48,750 حرکتِ ‌مدبرانه‌ی .خوبی‌‍ه 420 00:30:51,030 --> 00:30:53,560 باعث شد خانم والکر قبول .کنه که مادرش نیست 421 00:30:53,590 --> 00:30:56,730 ببین، می‌دونیم که به .اون بچه اهمیت می‌دی 422 00:30:56,760 --> 00:30:59,470 ،ما هم می‌دیم ...فقط این‌که 423 00:31:01,600 --> 00:31:05,800 .زیادی پیش رفتیم 424 00:31:08,840 --> 00:31:10,980 اون‌قدر پیش رفتیم که .بخوای قید پرونده‌رو بزنی 425 00:31:11,010 --> 00:31:13,680 .همون‌طور که گفتم 426 00:31:45,810 --> 00:31:48,050 .از کمکت ممنونیم 427 00:31:50,720 --> 00:31:52,780 .نمی‌تونی هی بیای این‌جا 428 00:31:57,060 --> 00:31:59,530 .فقط می‌خواستم باهات صحبت کنم 429 00:31:59,560 --> 00:32:02,530 .مادرت نگرانت‌‍ه 430 00:32:05,530 --> 00:32:07,730 اون‌قدر نگران نبود .که خودش بیاد این‌جا 431 00:32:09,970 --> 00:32:12,640 چی می‌خوای؟ 432 00:32:12,670 --> 00:32:14,010 .برگرد 433 00:32:14,040 --> 00:32:16,180 .لازم نیست با مامانت زندگی کنی 434 00:32:20,180 --> 00:32:24,420 می‌تونی با من و بابام .بمونی، اینُ می‌دونی 435 00:32:24,450 --> 00:32:26,550 ،کسائی که این‌جا .می‌خوان بهم کمک کنن 436 00:32:26,590 --> 00:32:28,920 ،اما کسائی که این‌جان ،می‌گن که می‌خوان بهت کمک کنن 437 00:32:28,960 --> 00:32:30,920 اما نمی‌خوان بهت کمک ...کنن، مارین، اون‌ها 438 00:32:30,960 --> 00:32:32,890 یه‌جور رفتار نکن که انگار .می‌دونی چی واسم خوبه چی بد 439 00:32:32,930 --> 00:32:34,730 .تو هیچی نمی‌دونی 440 00:32:34,760 --> 00:32:37,630 .من بهترین دوستتم 441 00:32:43,800 --> 00:32:47,570 آره، خب دوست‌های صمیمی جوری .که تو رفتار می‌کنی، رفتار نمی‌کنن 442 00:32:50,480 --> 00:32:52,540 اون شب مست بودم، خب؟ 443 00:32:54,550 --> 00:32:57,150 .و احمق بودم 444 00:32:59,520 --> 00:33:02,650 ،دوباره تکرار نمی‌شه .ببخشید 445 00:33:02,690 --> 00:33:04,690 .آره، تو و هرکس دیگه 446 00:33:09,130 --> 00:33:10,930 .فکر می‌کنم باید بری 447 00:33:10,970 --> 00:33:13,100 پس همین‌‍ه، می‌خوای فقط سر یه‌شب 448 00:33:18,540 --> 00:33:22,140 من‌رو دَک کنی؟ 449 00:33:26,650 --> 00:33:30,780 الان نمی‌تونم یکی دیگه .رو هم از دست بدم، مارین 450 00:33:30,820 --> 00:33:34,050 یادت‌‍ه وقتی‌که از کیفِ‌پول ،مامانم پول دزدیدیم و 451 00:33:39,230 --> 00:33:41,660 و واسه‌ی اولین بار رفتیم نورث‌ریچ؟ 452 00:33:47,000 --> 00:33:49,870 می‌شه برگردیم به اون موقع؟ 453 00:33:49,900 --> 00:33:52,670 .خواهشاً 454 00:33:52,710 --> 00:33:56,480 .هِدر، بزرگ شو 455 00:33:56,510 --> 00:33:58,840 .هیچ‌کدومش دیگه مهم نیست 456 00:34:21,700 --> 00:34:22,800 .برو خونه 457 00:34:22,840 --> 00:34:25,770 .سلام 458 00:34:25,810 --> 00:34:28,670 دیشب جولیان‌رو توی .انفرادی گذاشتن 459 00:34:28,710 --> 00:34:30,680 چرا، چی‌شد؟ - .نمی‌دونم - 460 00:34:30,710 --> 00:34:32,880 گفتن دعوائی .چیزی بوده 461 00:34:32,910 --> 00:34:34,910 .می‌دونم باهاش صحبت می‌کردی 462 00:34:34,950 --> 00:34:37,750 بهت زنگ زد، مگه نه؟ 463 00:34:37,790 --> 00:34:40,950 .آره - بهش چی گفتی؟ - 464 00:34:40,990 --> 00:34:43,860 ،هیچی .فقط می‌خواست صحبت کنه 465 00:34:43,890 --> 00:34:46,590 درموردم صحبت کردی؟ 466 00:34:46,630 --> 00:34:48,560 آه، فقط می‌خواست بدونه 467 00:34:48,600 --> 00:34:50,760 .قراره چه بلائی سرش بیاد 468 00:34:50,800 --> 00:34:52,130 ،چون سعی کردم ببینمش .اما نخواست ببیندم 469 00:34:52,170 --> 00:34:55,300 .قبول نکرد 470 00:34:55,340 --> 00:34:58,900 گفت فقط می‌خواد .با تو صحبت کنه 471 00:34:58,940 --> 00:35:01,040 فکر می‌کنی چرا؟ 472 00:35:01,080 --> 00:35:04,740 ببین، نمی‌خوام بین تو .و جولیان قرار بگیرم 473 00:35:04,780 --> 00:35:07,050 اما شاید باید بذاری .برم تنهائی ببینمش 474 00:35:25,930 --> 00:35:27,900 .مطمئن شم حالش خوبه 475 00:35:32,170 --> 00:35:36,110 .شنیدم چه بلائی سرت اومده 476 00:35:36,140 --> 00:35:40,080 اذیت شدی اون‌جا؟ 477 00:35:40,110 --> 00:35:44,320 .این‌جارو درک نمی‌کنم 478 00:35:44,350 --> 00:35:47,650 .هرکاری که می‌کنم اشتباهه 479 00:35:47,690 --> 00:35:51,620 .و نمی‌تونم سر دربیارم 480 00:35:51,660 --> 00:35:54,030 .و شاید حق با اون دکتر بوده 481 00:35:54,060 --> 00:35:56,860 .شاید یه‌مشکلی دارم 482 00:35:56,900 --> 00:35:59,230 .نه، نه، نه 483 00:36:01,740 --> 00:36:05,770 .این‌جا یه‌مشکلی داره 484 00:36:08,840 --> 00:36:11,680 می‌دونی، مادر .نگرانت هستش 485 00:36:13,310 --> 00:36:15,380 چرا باهاش صحبت نمی‌کنی؟ 486 00:36:15,420 --> 00:36:19,350 اون رویائی که درموردش بهت گفتم‌رو یادت‌‍ه؟ 487 00:36:19,390 --> 00:36:22,290 ...اون... چیز کلاه‌دار 488 00:36:22,320 --> 00:36:25,860 .آره 489 00:36:29,030 --> 00:36:32,860 می‌خواد باور کنه که .اون فقط یه‌رویاست 490 00:36:32,900 --> 00:36:35,970 .اما داره دروغ می‌گه 491 00:36:38,240 --> 00:36:42,140 می‌گی که یکی درواقع میاد به اتاقت؟ 492 00:36:42,180 --> 00:36:44,640 .سعی کردن من‌رو ببرن 493 00:36:46,750 --> 00:36:48,980 چه موقع بود؟ 494 00:36:52,390 --> 00:36:55,390 .یه‌چند هفته پیش 495 00:36:55,420 --> 00:37:00,160 .نیمه‌های شب 496 00:37:00,190 --> 00:37:02,460 ...توی حالت خواب و بیداری بودم، اما 497 00:37:04,930 --> 00:37:09,030 .دیدم اومد 498 00:37:09,070 --> 00:37:12,070 و بعدش انداختنش .از اتاق بیرون 499 00:37:12,110 --> 00:37:13,670 صورتش‌رو دیدی؟ 500 00:37:17,740 --> 00:37:21,980 .نه 501 00:37:43,230 --> 00:37:44,830 .تو این‌جائی 502 00:37:44,870 --> 00:37:46,540 فکر کردم توی .کابل‌استونی 503 00:37:48,940 --> 00:37:51,140 .یه‌شب استراحت می‌کنم 504 00:37:54,180 --> 00:37:55,810 .چه خوب 505 00:37:55,850 --> 00:37:58,310 .هِدر بهم گفت چی شده 506 00:38:02,850 --> 00:38:05,320 .آره 507 00:38:05,360 --> 00:38:09,430 .امیدوارم زودتر بری از این شهر 508 00:38:09,460 --> 00:38:11,990 اوضاع اون‌طوری که .باید پیش نرفت 509 00:38:14,230 --> 00:38:16,330 ،سرزنشش نمی‌کنم 510 00:38:16,370 --> 00:38:19,000 .حتی اگه اشتباه بکنه 511 00:38:19,040 --> 00:38:24,240 ،داره از شغلش محافظت می‌کنه .که کاری‌‍ه که باید بکنه 512 00:38:24,280 --> 00:38:27,040 .با این وجود اون‌قدرا کمک نبودی 513 00:38:27,080 --> 00:38:29,250 جک، تا به‌حال توی ماسوود بودی؟ 514 00:38:32,080 --> 00:38:34,780 .افتخارش‌رو نداشتم 515 00:38:34,820 --> 00:38:37,850 کسائی که داشتن‌رو می‌شناسی؟ 516 00:38:42,330 --> 00:38:45,190 .باید همین‌الان تمومش کنی 517 00:38:45,230 --> 00:38:46,530 .فقط برو خونه، هَری 518 00:38:46,560 --> 00:38:49,400 درموردِ گِلن فیشر چی می‌دونی؟ 519 00:38:49,430 --> 00:38:51,000 از گِلن فیشر چی می‌دونم؟ 520 00:38:51,040 --> 00:38:54,970 خب، می‌دونم گِلن فیشر .یه‌آدم عصاقورت داده‌ست، کارآگاه 521 00:38:55,010 --> 00:38:57,040 ،یه‌شهروندِ مطیع قانون 522 00:38:57,080 --> 00:38:58,940 .عین مابقی ما این‌جا 523 00:38:58,980 --> 00:39:01,480 .شما دوتا دوستین 524 00:39:01,510 --> 00:39:04,380 .یه‌مدت دوست بودین 525 00:39:04,420 --> 00:39:06,880 الان این یعنی چی؟ 526 00:39:06,920 --> 00:39:08,250 .فقط این‌که می‌دونم کِلر چطوره 527 00:39:08,290 --> 00:39:10,120 ،هیچ‌کس قرار نیست صحبت کنه مگه نه؟ 528 00:39:10,150 --> 00:39:11,590 همه قراره وانمود کنن که ...ازهم محافظت می‌کنن 529 00:39:11,620 --> 00:39:13,890 یالا، چیزی می‌خوای بگی؟ 530 00:39:13,930 --> 00:39:16,530 .جرأت داشته باش و بنال 531 00:39:25,340 --> 00:39:27,500 .خیلی احمقم 532 00:39:27,540 --> 00:39:30,510 تموم این سال‌ها کنجکاو .بودم که چی‌کار کردم 533 00:39:30,540 --> 00:39:33,480 تو هیچ‌وقت به هیچ‌کس .جز خودت فکر نکردی 534 00:39:37,380 --> 00:39:39,420 فکر می‌کنم بهتره .امشب یه‌جای دیگه بمونی 535 00:39:39,450 --> 00:39:41,280 .فکر خوبی‌‍ه 536 00:39:43,150 --> 00:39:45,450 .این واسه‌ی هیچ‌وقت عوض نشدن 537 00:39:53,060 --> 00:39:56,270 ازشون خوشت میاد؟ با کی می‌مونی؟ 538 00:39:58,870 --> 00:40:03,310 .اون خونه‌ بوی عجیبی می‌ده .عین تیکه گوشت مونده 539 00:40:05,680 --> 00:40:07,780 .خوب‌‍ه 540 00:40:11,720 --> 00:40:14,480 کی می‌ریم خونه؟ 541 00:40:20,690 --> 00:40:22,560 مامان؟ 542 00:40:22,590 --> 00:40:27,060 .بو یه‌خاصیتی داره که بهش عادت می‌کنی 543 00:40:27,100 --> 00:40:30,330 و بعدش، دیگه .متوجه‌اش نمی‌شی 544 00:42:09,500 --> 00:42:14,170 .کار دیشب‌‍مون اوضاع‌رو عوض کرد 545 00:42:14,210 --> 00:42:16,610 .می‌تونم توی هوا احساسش کنم 546 00:42:16,640 --> 00:42:19,310 .رها شدن، شفاف شدن 547 00:42:21,450 --> 00:42:24,250 .حالا می‌تونیم جلوتر بریم 548 00:42:30,350 --> 00:42:32,490 .قبل از این‌که شروع کنیم چیزی هست 549 00:42:32,520 --> 00:42:35,090 ،طی جلسه وقت هست .نگران نباش 550 00:42:35,130 --> 00:42:38,130 .درموردِ مارین‌‍ه .اون حامله‌ست 551 00:42:42,170 --> 00:42:45,030 داره تقلاء می‌کنه، اما می‌دونه .باید چی‌کار بشه 552 00:42:45,070 --> 00:42:47,370 .فقط فکر کردم باید بدونی 553 00:42:47,410 --> 00:42:50,170 .با دکتر پُل قرار ملاقات ترتیب می‌دم 554 00:42:52,210 --> 00:42:55,410 .نه، کاری نکن 555 00:43:06,520 --> 00:43:09,630 ،اگه نمی‌خواد 556 00:43:09,660 --> 00:43:11,660 .نباید مجبور شه 557 00:43:11,700 --> 00:43:13,860 .باید نگه‌اش داره 558 00:43:13,900 --> 00:43:17,570 جداً؟ - .آره - 559 00:43:17,600 --> 00:43:23,240 ،بزرگش می‌کنیم .همه‌مون، باهم 560 00:43:23,270 --> 00:43:26,810 .اون بچه اتصال‌‍مون رو محکم می‌کنه 561 00:43:29,910 --> 00:43:32,580 اسمی انتخاب کرده؟ 562 00:43:32,604 --> 00:43:36,604 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 563 00:43:36,628 --> 00:43:40,628 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 564 00:43:40,652 --> 00:43:44,652 «: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :» .:: Violet , Ariya ::.