1
00:00:06,640 --> 00:00:10,280
لقد علم (جوليان) بأنه مختطف
و قام بالدفاع عن نفسه
2
00:00:10,300 --> 00:00:13,330
أنا لن أعود الى المنزل أبداً، أليس كذلك؟ -
بلى، ستعود -
3
00:00:13,570 --> 00:00:15,510
لا أعتقد بأنها تستطيع أخراجي من هنا
4
00:00:15,540 --> 00:00:17,170
أنا لا أصدقها
5
00:00:17,210 --> 00:00:18,680
(ليونيل جيفريز)
6
00:00:18,710 --> 00:00:21,280
كل شيء كان حول العودة الى الطقوس
7
00:00:21,310 --> 00:00:25,100
مسرحية رمزية ، وإعادة تمثيل
الصدمة ، هذا النوع من الأشياء
8
00:00:25,140 --> 00:00:27,580
صورة من التي على الرف؟ -
المنارة -
9
00:00:27,620 --> 00:00:29,490
(كان زعيم (موسوود
10
00:00:29,520 --> 00:00:32,420
- هل رأيتِ هذه الفتاة؟
- يجب أن تبحثي في البحيرة
11
00:00:32,460 --> 00:00:35,590
البحيرة؟ -
يسمونها البحيرة البنفسجية -
12
00:00:35,630 --> 00:00:37,950
لقد أخبرنا (توم) بأنك كنت تساعد
13
00:00:37,960 --> 00:00:39,460
(في قضية (موسوود
14
00:00:39,500 --> 00:00:41,530
يبدو أن شخصاً ما كان يعيش هنا
15
00:00:46,670 --> 00:00:49,770
ماهو شعورك الآن؟
16
00:00:49,810 --> 00:00:52,180
أنا لا أثق بك
17
00:01:04,336 --> 00:01:21,960
ترجمة و تعديل احمد العزاوي
أتمنى أن تنال على إعجابكم
18
00:01:34,440 --> 00:01:36,150
إذاً بأي وقت كان هذا بالضبط؟
19
00:01:36,190 --> 00:01:39,220
حواليَ الساعة 4:00 صباحاً
20
00:01:39,260 --> 00:01:42,090
ثم أجرينا محادثة
21
00:01:42,130 --> 00:01:45,160
نعم ، قلت أنك تريد تلك الغرفة
22
00:01:45,200 --> 00:01:47,970
...كما تعلم، الغرفة حيث -
حسناً -
23
00:01:53,870 --> 00:01:55,980
شكراً ، أنا أقدر ذلك
24
00:01:57,580 --> 00:02:00,680
(هذا دليل على أن (مارين) كانت في (موسوود
25
00:02:00,710 --> 00:02:02,280
و مرت بكل ذلك
26
00:02:02,310 --> 00:02:03,840
نحن بحاجة لمواجهة (فيرا ووكر)
27
00:02:03,880 --> 00:02:05,350
تعبت من التلميح حولها
28
00:02:05,380 --> 00:02:08,920
(نعم، ولكن هذه الأمور مع (غلين فيشر
29
00:02:11,420 --> 00:02:13,930
(شخص أخر مستقيم من مواطني (كلير
30
00:02:13,940 --> 00:02:15,360
(متورط في (موسوود
31
00:02:15,390 --> 00:02:16,980
لا أعلم ماذا فعلوا له
32
00:02:17,020 --> 00:02:19,750
لكن هذا ليس (غلين فيشر) الذي أعرفه
33
00:02:21,010 --> 00:02:22,970
كأنه مستحوذ عليه
34
00:02:23,670 --> 00:02:28,240
في خزانة التخزين تلك ، هل
كانت هناك أي أشرطة أخرى؟
35
00:02:28,270 --> 00:02:29,910
فقط الملابس
36
00:02:29,940 --> 00:02:33,140
آدم لوري) و (بيس متير) كانوا )
(متجهين الى هناك مع (جوليان
37
00:02:33,350 --> 00:02:35,210
وكان هناك شخص ما ينتظرهم
38
00:02:36,780 --> 00:02:38,920
ماذا عن لقطات المراقبة؟
39
00:02:39,480 --> 00:02:40,840
المدير أصبح عصبياً
40
00:02:40,880 --> 00:02:42,290
لأنها تابعة للوصاية القضائية الكندية
41
00:02:42,320 --> 00:02:44,466
لذلك اضطررت إلى تقديم التماس
سوف يستغرق بعض الوقت
42
00:02:44,490 --> 00:02:46,280
يا إلهي
43
00:02:46,630 --> 00:02:50,120
ما فقط أفكر بـ (جوليان) و هو
ينتظر بذلك المكان
44
00:02:50,140 --> 00:02:51,900
يتسائل مالذي سيحدث له
45
00:02:54,160 --> 00:02:57,000
هل ستخبرني أين كنت
الليلة الماضية؟
46
00:02:58,130 --> 00:03:00,340
أيقظت والدي للبحث عنك
47
00:03:01,440 --> 00:03:05,440
فقط أحتجت الى إعادة النظر بتلك الغرفة
48
00:03:05,480 --> 00:03:08,300
لذلك بقيت في الفندق
49
00:03:08,810 --> 00:03:11,260
هل أنت جاد؟ -
نعم -
50
00:03:12,430 --> 00:03:14,020
ماذا حدث مع (فيرا)؟
51
00:03:14,050 --> 00:03:16,360
فقط تحدثنا لفترة من الوقت
52
00:03:16,390 --> 00:03:19,360
كما تعلمين، عن العمل الذي
يفعلونه، هذا كل شيء
53
00:03:19,390 --> 00:03:24,530
أي شيء مفيد؟ -
لا أعلم، سنرى -
54
00:03:24,560 --> 00:03:27,920
هيا بنا، سنتأخر
55
00:03:36,330 --> 00:03:38,510
سأعود قريباً
56
00:03:42,810 --> 00:03:44,810
أيمكنني التحدث معكِ؟
57
00:03:51,060 --> 00:03:52,950
أتظنين بأن هذا سيساعد في قضيتكِ
58
00:03:52,960 --> 00:03:54,620
مالذي جعلتني أخبركِ به الليلة الماضية؟
59
00:03:54,660 --> 00:03:57,460
ماذا تعني؟ -
لا تتصنعين الغباء -
60
00:03:58,030 --> 00:03:59,800
لأنكِ وضعتِ شيئاً
61
00:03:59,840 --> 00:04:01,580
ماذا كان، بذلك القدح من الشاي؟
62
00:04:01,620 --> 00:04:05,780
ماذا؟
فقط أخبريني ماذا حدث -
63
00:04:07,120 --> 00:04:08,960
أنت لا تتذكر
64
00:04:08,990 --> 00:04:11,630
أتذكر بأنني أخبرتكِ بأنني غاضب
65
00:04:12,000 --> 00:04:13,590
والشيء التالي الذي أعرفه
66
00:04:13,630 --> 00:04:15,730
(أستيقظت في فندق (روكفورد
67
00:04:15,760 --> 00:04:17,360
(بنفس الغرفة التي كان بها (جوليان
68
00:04:17,400 --> 00:04:19,550
إذاً مالذي حصل؟ -
حسناً، كنت قد رحلت
69
00:04:19,560 --> 00:04:21,600
كنت بخير -
...لم أكن -
70
00:04:23,740 --> 00:04:27,160
لم أكن بخير
71
00:04:27,260 --> 00:04:30,530
كبرياءك يمنعك مما هو قادم
72
00:04:31,260 --> 00:04:35,130
كثيراً ما نقول بأن العمل هو من يجدك
73
00:04:38,800 --> 00:04:40,640
ماذا قلت؟
74
00:04:40,820 --> 00:04:43,740
الأن ليس الوقت المناسب -
...ماذا فعلتِ -
75
00:04:47,060 --> 00:04:48,960
حسناً، هيا بنا
76
00:04:49,000 --> 00:04:50,900
قف هنا
77
00:04:55,540 --> 00:04:59,410
أمامي لائحة الاتهام 100-18
78
00:04:59,440 --> 00:05:01,470
بتهمة المدعى عليه (جوليان ووكر)
79
00:05:01,510 --> 00:05:04,710
مع تهمتين قتل من
الدرجة الثانية
80
00:05:04,750 --> 00:05:09,680
سيد (شاه) ، هل ناقشت
الاتهامات مع وكيلك؟
81
00:05:09,720 --> 00:05:11,920
لقد فعلت يا حضرة القاضي
82
00:05:11,950 --> 00:05:14,260
(جوليان ووكر) ، هل تفهم
83
00:05:14,270 --> 00:05:16,890
أنك متهم بالقتل من الدرجة الثانية؟
84
00:05:16,930 --> 00:05:19,860
و إذ أردت التقدم بألتماس بأنك لست مذنب
85
00:05:19,920 --> 00:05:22,000
لديك الحق في محاكمة أمام هيئة محلفين
86
00:05:22,340 --> 00:05:24,700
هل تفهم ذلك يا (جوليان)؟
87
00:05:27,540 --> 00:05:31,000
لا بأس، فقط قل نعم
88
00:05:34,860 --> 00:05:36,190
نعم
89
00:05:37,440 --> 00:05:41,160
(حسناً، إذاً يا سيد (شاه
90
00:05:42,240 --> 00:05:46,750
نحن نقدم التماس بأنه غير مذنب
يا سيادة القاضي
91
00:05:51,890 --> 00:05:54,960
سيدة (ووكر) أيمكنني أن أسألكِ بعض الأسئلة؟
92
00:05:55,000 --> 00:05:56,860
بالطبع
93
00:06:00,100 --> 00:06:02,340
هل تعرفين هذه الامرأة؟
94
00:06:04,350 --> 00:06:06,060
لست متأكدة
95
00:06:07,060 --> 00:06:08,980
ألم تلتقي بها في (موسوود)؟
96
00:06:09,350 --> 00:06:11,480
اسمها (مارين كالهون)
97
00:06:13,050 --> 00:06:14,520
هناك الكثير من النساء
98
00:06:14,560 --> 00:06:16,880
الذين مروا عبر السنين
99
00:06:16,920 --> 00:06:19,680
حسناً ، هذا مثير للاهتمام
لأن لدي دليلاً على ذلك
100
00:06:19,700 --> 00:06:22,240
أنها عاشت هناك في
نفس الوقت مثلك
101
00:06:23,450 --> 00:06:26,560
أنضمت في 26 أغسطس 2004
102
00:06:26,600 --> 00:06:29,300
ثم بعد تسعة أشهر
103
00:06:29,330 --> 00:06:32,570
23 مايو ، ولد (جوليان)
104
00:06:33,480 --> 00:06:34,970
الى ماذا تلمحين؟
105
00:06:35,010 --> 00:06:36,106
ماذا يبدو لك؟
106
00:06:36,130 --> 00:06:37,536
حسناً ، ليس علينا القيام بذلك هنا
107
00:06:37,560 --> 00:06:39,830
لقد تجاوزتي حدودكِ -
أنتِ لستِ والدته -
108
00:06:39,860 --> 00:06:41,250
...(نوفاك) -
هي كذلك -
109
00:06:41,260 --> 00:06:42,260
(أيها الضابط (نوفاك -
هذه سخافة -
110
00:06:42,270 --> 00:06:43,860
أتريدين عمل تحليل للحمض الوراثي
(يمكنكِ التحدث الى (بينجي
111
00:06:43,870 --> 00:06:45,486
أنتِ مليئة بالحماقات -
هيا بنا، لنذهب -
112
00:06:45,510 --> 00:06:47,930
(نحن نعرف ما يفعله أناسكِ في (موسوود
113
00:06:50,440 --> 00:06:54,380
هذه لم تكن حركة جيدة
لقد سمحتِ لها بالوصول لكِ
114
00:06:54,410 --> 00:06:56,510
و أنت دائماً الى جانبها
115
00:07:04,590 --> 00:07:06,860
حول ماذا كانت المحققة تصرخ عليكِ؟
116
00:07:06,890 --> 00:07:08,840
لا شيء ، إنها فقط تقدم اتهامات زائفة
117
00:07:08,860 --> 00:07:10,990
مثلما تفعل الشرطة دائماً
118
00:07:11,030 --> 00:07:14,260
حسناً، ماذا قالت؟ -
الأمر ليس مهماً -
119
00:07:14,300 --> 00:07:15,466
ليس عليك أن تقلق
120
00:07:15,490 --> 00:07:18,059
لقد كان الأمر بشأني
121
00:07:18,060 --> 00:07:21,370
لدينا أشياء أهم لنقلق بشأنها، اتفقنا؟
122
00:07:22,040 --> 00:07:24,210
أنتِ تكذبين -
(جوليان) -
123
00:07:29,730 --> 00:07:32,300
جوليان) لا تودعني بهذه الطريقة)
124
00:07:32,330 --> 00:07:34,540
حسناً
125
00:07:36,540 --> 00:07:39,010
أدخل، هيا بنا
126
00:07:44,670 --> 00:07:46,640
أكره عندما تنظر إلي
127
00:07:47,670 --> 00:07:49,740
يمكنني رؤية ذلك بعينيها
128
00:07:53,850 --> 00:07:58,010
إنها لا تشعر بأي شيء
129
00:08:00,920 --> 00:08:02,700
لقد رحلت بالفعل
130
00:08:04,860 --> 00:08:07,540
و كيف تشعر حيال هذا الأمر؟
131
00:08:08,870 --> 00:08:10,700
وحيد
132
00:08:11,560 --> 00:08:13,620
أنا فقط أريد عودتها
133
00:08:14,300 --> 00:08:16,130
(فيرا)
134
00:08:23,280 --> 00:08:25,600
و عندما تفتح عينيك
135
00:08:25,640 --> 00:08:28,710
ترى زوجتك السابقة (كاتي) أمامك
136
00:08:35,820 --> 00:08:37,770
كيف تشعر؟
137
00:08:38,890 --> 00:08:40,480
بأنني صغير
138
00:08:41,660 --> 00:08:43,700
و ماذا تريد؟
139
00:08:45,530 --> 00:08:47,760
أريدها أن تضمني إليها
140
00:09:04,170 --> 00:09:05,750
نعم
141
00:09:05,780 --> 00:09:07,430
و من ثم؟
142
00:09:15,990 --> 00:09:18,200
توقفي عن التحديق بي!
143
00:09:22,670 --> 00:09:26,170
جيد، و من ثم؟
144
00:09:26,210 --> 00:09:28,739
لا تحبين هذا الشعور، أليس كذلك؟
145
00:09:28,740 --> 00:09:30,910
لا تحبين هذا الشعور، أليس كذلك؟
146
00:09:30,940 --> 00:09:32,080
عاهرة
147
00:09:33,710 --> 00:09:36,750
و من ثم؟ -
- هل تريدين أن تذلني؟
148
00:09:36,780 --> 00:09:40,719
أنتِ لا تشعرين بأي شيء؟
أنتِ لا تشعرين بأي شيء أتجاهي؟
149
00:09:40,720 --> 00:09:43,920
ماذا، ألا تشعرين بي؟
أهكذا هو الأمر، أنتِ لا تشعرين بي
150
00:09:44,060 --> 00:09:47,090
عليكِ اللعنة ، عليكِ اللعنة
151
00:09:47,130 --> 00:09:49,860
أتريدين الشعور بشيء؟
152
00:09:49,900 --> 00:09:52,760
أتريدين الشعور بي، أيتها الحقيرة؟
أتريدين الشعور بي؟
153
00:09:52,800 --> 00:09:54,400
تفضلي، أشعري بي
154
00:10:12,820 --> 00:10:16,120
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، أنا بخير -
155
00:10:20,660 --> 00:10:22,690
...هل هذا
156
00:10:25,330 --> 00:10:29,700
ما حدث هناك
157
00:10:29,740 --> 00:10:31,850
هل هذا جزء من العمل؟
158
00:10:33,850 --> 00:10:37,670
كل تجربة هي جزء من
العمل ، أنتِ تعلمين ذلك
159
00:10:39,730 --> 00:10:41,900
لماذا، هل أنتِ مستاءة؟
160
00:10:44,820 --> 00:10:46,280
لا
161
00:10:49,690 --> 00:10:53,600
إنها مجرد لحظة ، و لقد مرت
162
00:10:53,620 --> 00:10:55,340
هذا ما يحاول أن يعلمنا إياه
163
00:10:57,300 --> 00:10:59,260
(فيرا)
164
00:10:59,300 --> 00:11:02,030
آسف ، لقد وصلت للتو إلى البوابة
165
00:11:02,070 --> 00:11:03,930
و كانت تسأل عنكِ
166
00:11:03,970 --> 00:11:06,040
(مارين)
167
00:11:06,070 --> 00:11:09,170
هل يمكنني التحدث معكِ للحظات؟
168
00:11:11,310 --> 00:11:13,340
هذا هو المسكن الخاص بنا
169
00:11:14,010 --> 00:11:16,430
هذا السرير متاح
170
00:11:17,220 --> 00:11:20,380
يمكنكِ البقاء هنا بقدر ما تريدين، اتفقنا؟
171
00:11:21,060 --> 00:11:22,390
شكراً لكِ
172
00:11:26,060 --> 00:11:28,400
ماذا حدث لكِ هناك؟
173
00:11:30,110 --> 00:11:32,360
لا يهم
174
00:11:32,740 --> 00:11:35,200
يهم أكثر مما تظنين
175
00:11:37,100 --> 00:11:39,440
ولا يهم على الإطلاق
176
00:11:53,500 --> 00:11:55,600
أنا أسفة
177
00:11:59,210 --> 00:12:01,930
نحن نشعر بالكثير، أليس كذلك؟
178
00:12:02,810 --> 00:12:05,350
ولي لدينا مكان لنضعه به
179
00:12:13,220 --> 00:12:15,900
نحن موصولين ببعضنا البعض
180
00:12:17,230 --> 00:12:20,890
لا يوجد حُكم، فقط الحب
181
00:12:22,400 --> 00:12:24,260
و الأفراج
182
00:12:37,030 --> 00:12:39,030
أنا متوترة -
أعلم ذلك
183
00:12:39,060 --> 00:12:40,520
لكنه الى جانبكِ
184
00:12:40,560 --> 00:12:43,030
أياً كان ما يسألكِ عنه فقط كوني صادقة
185
00:12:43,070 --> 00:12:45,940
و عن ماذا سيسألني؟
186
00:12:45,970 --> 00:12:49,840
لماذا تريدين البقاء
مالذي تبحثين عنه
187
00:12:53,350 --> 00:12:56,280
(ليونيل)، هذه (مارين)
188
00:12:56,310 --> 00:12:58,350
(مارين)
189
00:13:00,190 --> 00:13:02,620
تشرفت بمقابلتكِ. تفضلي بالدخول
190
00:13:05,990 --> 00:13:07,580
مرحباً
191
00:13:07,620 --> 00:13:11,900
(سمعتُ بأنكِ مهتمة بالحياة في (موسوود
192
00:13:11,930 --> 00:13:14,900
نعم -
حقاً، هل أنتِ كذلك؟
193
00:13:15,080 --> 00:13:16,740
نعم
194
00:13:18,410 --> 00:13:21,490
كم عمركِ؟ -
ثمانية عشر -
195
00:13:21,900 --> 00:13:24,520
هل أنتِ بالقرب من هنا؟ -
(نعم، من (كلير -
196
00:13:24,560 --> 00:13:26,390
جيد
197
00:13:26,430 --> 00:13:28,530
لماذا لا تأتيي الى هنا وتجلسين معي؟
198
00:13:39,840 --> 00:13:42,870
(هيذر)، (هاري)
199
00:13:44,000 --> 00:13:45,710
هل كل شيء بخير؟
200
00:13:46,360 --> 00:13:49,810
أنا و المحققة (نوفاك) نود أن
نتكلم معك على إنفراد؟
201
00:13:49,850 --> 00:13:52,370
إذا كان هناك مكان يمكننا أن نذهب إليه
202
00:14:05,020 --> 00:14:06,730
من أين حصلتِ على هذا؟
203
00:14:07,860 --> 00:14:09,650
كنا نتساءل عما إذا كان بإمكانك إخبارنا
204
00:14:09,690 --> 00:14:13,280
ما كان يفعله في خزانة
التخزين في كندا
205
00:14:14,360 --> 00:14:16,730
أنا... ليس لدي أي فكرة
206
00:14:17,160 --> 00:14:19,060
كان من المفترض أن تكون سرية
207
00:14:19,100 --> 00:14:21,500
نحن نفهم أنها حساسة
208
00:14:22,920 --> 00:14:26,170
ذهبت إلى (موسوود) مرة
أو مرتين ، هذا كل شيء
209
00:14:26,750 --> 00:14:30,720
لقد كان علاج
210
00:14:31,760 --> 00:14:34,480
إنها عنيفة بعض الشيء بالنسبة لعلاج
211
00:14:34,510 --> 00:14:37,430
بدا و كأنك تضرب شخصاً ما بجد
212
00:14:37,440 --> 00:14:38,750
خارج تصوير الكاميرا
213
00:14:39,270 --> 00:14:40,850
من كان؟
214
00:14:43,390 --> 00:14:44,770
لا أحد
215
00:14:46,110 --> 00:14:49,060
لقد كان أنا،... كان
216
00:14:49,090 --> 00:14:50,950
لقد كنت أنا فقط
217
00:14:53,060 --> 00:14:55,060
ليس كأنني أنضممت لهم أو أي شيء
218
00:14:55,070 --> 00:14:56,196
وأنا بالتأكيد لم أكن أعلم أنهم كانوا
219
00:14:56,220 --> 00:14:58,230
يعلمون الأطفال لقتل الناس
220
00:14:58,270 --> 00:15:00,040
هل تتذكرها؟
221
00:15:03,580 --> 00:15:04,960
لا
222
00:15:04,990 --> 00:15:07,670
يجب أن تعرف الأشخاص
الآخرين في هذه الغرفة
223
00:15:13,680 --> 00:15:15,180
من أعطاك هذا الشريط؟
224
00:15:16,690 --> 00:15:19,560
عثرنا عليه -
- وهذا هو الوحيد؟
225
00:15:19,590 --> 00:15:21,860
لماذا، هل هناك المزيد؟
226
00:15:21,890 --> 00:15:26,370
كم مرة قمت بزيارة
(موسوود) ، بالضبط؟
227
00:15:27,460 --> 00:15:28,860
أنا لن أتحدث عن ذلك
228
00:15:28,900 --> 00:15:31,330
ما لم تكن هناك مشكلة حقيقية
229
00:15:34,940 --> 00:15:37,310
أنا فضولي
230
00:15:38,090 --> 00:15:40,180
هل ساعدك أياً من هذا؟
231
00:15:40,540 --> 00:15:42,640
الاشياء التي قمت بها هناك؟
232
00:15:45,280 --> 00:15:47,650
أعتقد أننا انتهينا
233
00:15:50,230 --> 00:15:51,860
نعم
234
00:16:03,900 --> 00:16:05,950
مرحباً، يا فتى الطبيعة
235
00:16:07,080 --> 00:16:10,010
سمعت أنك فعلت بعض الأشياء الغريبة
على الأشخاص الذين قتلتهم
236
00:16:10,020 --> 00:16:11,510
مثل، الشعوذة و الصخور
237
00:16:16,950 --> 00:16:20,350
أحذر يا أخي، أنت ستكون التالي -
لا، أنت الشخص التالي -
238
00:16:24,590 --> 00:16:26,860
ربما هذا يكفي لهذه الليلة
239
00:16:26,890 --> 00:16:28,600
نعم
240
00:16:30,430 --> 00:16:33,150
ماذا لو كانت حقا
هناك في مكان ما؟
241
00:16:34,480 --> 00:16:37,370
أتمنى لو أنها لم تذهب الى ذلك المكان
242
00:16:40,940 --> 00:16:42,480
لقد كان أختيارها
243
00:16:42,510 --> 00:16:44,670
لكنني ضغطتُ عليها كثيراً
244
00:16:46,410 --> 00:16:48,640
أنا دفعتها بعيداً -
لا، لم تفعلي -
245
00:16:48,680 --> 00:16:50,570
...لكنها أحتاجت الى مساعدتي،لكنني لم أستطع
246
00:16:50,600 --> 00:16:52,920
من يعلم ما كانت (مارين) بحاجة إليه؟
247
00:16:52,950 --> 00:16:54,630
هذا ليس خطأكِ
248
00:16:58,800 --> 00:16:59,920
حسناً
249
00:16:59,960 --> 00:17:02,700
هذه ستبتعد في الوقت الحاضر -
هيا -
250
00:17:02,710 --> 00:17:05,930
ليس هناك مساحة كافية
للآيس كريم على مائدتي
251
00:17:06,390 --> 00:17:08,560
و أنا أريد الآيس كريم
252
00:17:36,000 --> 00:17:38,660
أدرك أنك لا تثق بي
253
00:17:38,700 --> 00:17:41,210
وأنا أعلم ما حدث في
الليلة الماضية لا يساعد
254
00:17:41,300 --> 00:17:42,760
لا ، لا يساعد
255
00:17:42,890 --> 00:17:44,250
لقد أردت أن أريك العمل
256
00:17:44,260 --> 00:17:46,930
لم تكن لدي أي فكرة عن
ردة فعلك كما فعلت
257
00:17:47,870 --> 00:17:49,610
إذا كنت تريد أن أخبركم ما حدث...
258
00:17:49,640 --> 00:17:51,930
لقد اتصلتِ بي ماذا تريدين؟
259
00:17:56,380 --> 00:17:58,730
أريد أن أعرف بأنك الى جانبنا
260
00:17:59,650 --> 00:18:01,750
(الى جانب (جوليان
261
00:18:03,520 --> 00:18:04,840
لا أستطيع قول ذلك
262
00:18:04,880 --> 00:18:06,939
بينجي) حقاً قلق بشأن المحاكمة)
263
00:18:06,940 --> 00:18:08,740
إنها لا تبشر بالخير
264
00:18:09,560 --> 00:18:12,690
نريد منك أن تدلي بشهادتك
(نيابةً عن (جوليان
265
00:18:13,140 --> 00:18:15,200
أو لن تكون لدينا فرصة
266
00:18:16,830 --> 00:18:18,670
(أنت تعلم بأنه تم أخذه من (موسوود
267
00:18:18,700 --> 00:18:20,800
لقد كان خائفاً، لهذا السبب فعل ما فعل
268
00:18:20,840 --> 00:18:23,810
كل الأدلة الخاصة بك تشير إلى ذلك
269
00:18:23,840 --> 00:18:25,640
بعد أن تقدم ذلك في المحكمة
270
00:18:25,650 --> 00:18:27,810
من شأنه أن يقوم بفرق
271
00:18:29,510 --> 00:18:33,390
الى أين كان (آدم لوري) و (بيس متير)يأخذانه؟
272
00:18:34,310 --> 00:18:36,590
لا أعلم -
لا تعلمين -
273
00:18:36,620 --> 00:18:39,020
فقط أعطني سبب واحد وجيه
274
00:18:39,060 --> 00:18:41,560
يجعلني أصدق ما تقولين
275
00:18:51,570 --> 00:18:53,750
(أنا قمتُ بتربية (جوليان
276
00:18:54,510 --> 00:18:57,270
لقد فعلت كل شيء لحمايته
277
00:18:57,580 --> 00:18:59,710
أنا والدته
278
00:18:59,740 --> 00:19:02,000
وشيء تافهة مثل علم الأحياء
279
00:19:02,020 --> 00:19:04,410
لا يجعل ذلك أقل صواباً
280
00:19:07,890 --> 00:19:12,390
شريكتك على حق
281
00:19:12,420 --> 00:19:14,890
(مارين) هي والدة (جوليان)
282
00:19:17,590 --> 00:19:22,900
أين هي؟ ماذا حدث لها؟
283
00:19:22,930 --> 00:19:25,570
غادرت بعد عامين من ولادة (جوليان)
284
00:19:25,600 --> 00:19:27,770
هو حتى لا يعرفها
285
00:19:27,810 --> 00:19:32,120
كانت دائماً مضطربة. كانت بعيدة
286
00:19:32,870 --> 00:19:34,580
إلى أين ذهبت؟
287
00:19:35,650 --> 00:19:38,080
لا نعلم
288
00:19:45,790 --> 00:19:49,620
لم يأتِ بعد -
كم تأخر الى الأن؟ -
289
00:19:53,660 --> 00:19:56,480
لا تقلقي ، سيكون الأمر على ما يرام
290
00:19:57,470 --> 00:20:00,970
إنه طفله بالتأكيد
291
00:20:01,440 --> 00:20:03,770
لدينا شخص لهذا الأمر
292
00:20:10,360 --> 00:20:12,160
لا أستطيع فعل ذلك
293
00:20:13,780 --> 00:20:15,480
لا يوجد أطفال هنا
294
00:20:15,910 --> 00:20:17,790
المنارة واضح جداً حول هذا الامر
295
00:20:17,820 --> 00:20:20,280
لا أحد منا متقدماً بما فيه الكفاية
في العمل لإنجاب الأطفال
296
00:20:20,300 --> 00:20:21,790
و أظن بأنه محق
297
00:20:22,630 --> 00:20:24,890
والدتي تمنت لو أنني لو أولد
298
00:20:24,930 --> 00:20:27,560
لا أستطيع فعل ذلك لطفل
299
00:20:29,100 --> 00:20:32,970
(مارين) ، أطفالنا يرثون ظلالنا
300
00:20:33,000 --> 00:20:35,780
هل تريدين وضع كل المشاعر و الفكر المدفون
301
00:20:35,820 --> 00:20:37,810
على طفل أعزل ليس لديه خيار؟
302
00:20:40,080 --> 00:20:43,480
لا يوجد أطفال هنا
لا يريد ذلك
303
00:20:45,320 --> 00:20:47,520
إذاً أنا لا أستطيع البقاء هنا
304
00:20:52,550 --> 00:20:54,940
لا نعرف حتى الآن كيف
يؤثر ذلك على القضية
305
00:20:54,980 --> 00:20:57,710
لكن لا يمكننا تجاهله
306
00:20:57,740 --> 00:21:00,080
و أعترفت (فيرا ووكر) بهذا لك؟
307
00:21:00,210 --> 00:21:01,310
نعم
308
00:21:01,350 --> 00:21:03,750
مما يعني إنها قامت بالأحتيال
309
00:21:03,780 --> 00:21:06,150
مع شهادة الميلاد المزورة
310
00:21:06,190 --> 00:21:08,000
حسناً ، لنأمر بإجراء اختبار الحمض النووي
311
00:21:08,020 --> 00:21:09,590
و نسوي الأمر
312
00:21:09,620 --> 00:21:10,810
لقد قمت بذلك
313
00:21:10,850 --> 00:21:13,690
و ماذا عن (مارين كالهون)؟
314
00:21:13,730 --> 00:21:15,320
أين هي الأن؟
315
00:21:15,730 --> 00:21:17,660
كنت أنتظر لأتكلم معك بهذا الأمر
316
00:21:17,700 --> 00:21:21,200
لكن لدينا سبب للاعتقاد بأن
جسدها ملقى في البحيرة
317
00:21:21,700 --> 00:21:23,330
بالقرب من (موسوود)
318
00:21:23,700 --> 00:21:25,500
هل تمزحين معي؟
319
00:21:26,070 --> 00:21:28,540
و من أين لديكِ هذا الدليل؟
320
00:21:29,590 --> 00:21:31,780
من عضو سابق في (موسوود)
321
00:21:33,760 --> 00:21:37,299
إذن لدينا جريمة قتل
محتملة أخرى هنا؟
322
00:21:37,300 --> 00:21:38,720
لسنا متأكدين
323
00:21:38,750 --> 00:21:42,619
تقول (فيرا ووكر) إن
(مارين) قررت المغادرة
324
00:21:42,620 --> 00:21:44,220
بعد ولادة (جوليان)
325
00:21:44,260 --> 00:21:46,770
(ولكن لم يكن لها سجل خارج (موسوود
326
00:21:46,780 --> 00:21:47,990
إنها غير موجودة -
...حسناً -
327
00:21:48,020 --> 00:21:51,730
و السيدة (ووكر) كذبت علينا بكل خطوة
328
00:21:53,100 --> 00:21:56,100
لماذا لم تخبرني عن هذا بوقت أبكر؟
329
00:21:59,770 --> 00:22:01,500
مارين) كانت صديقتي)
330
00:22:05,250 --> 00:22:06,850
...أنا فقط
331
00:22:10,680 --> 00:22:14,120
أردت أن أتأكد قبل
أن أقول أي شيء
332
00:22:18,360 --> 00:22:20,140
حسناً
333
00:22:21,630 --> 00:22:23,730
دعيني أبحث بالأمر
334
00:22:43,220 --> 00:22:47,350
من هو صديقنا؟ -
إنه قائدنا الجديد -
335
00:22:47,830 --> 00:22:50,720
تفضلي، هيا
336
00:22:55,060 --> 00:22:59,470
...أعلم أنكِ لاحظتِ كيف أن عملنا
337
00:23:00,070 --> 00:23:02,330
يتغير، يترسخ
338
00:23:02,370 --> 00:23:04,400
بلى
339
00:23:04,440 --> 00:23:08,440
هناك عنف في ذلك، و فينا
340
00:23:08,480 --> 00:23:11,080
وعلينا أن نقبل ذلك
341
00:23:13,810 --> 00:23:16,180
لكن لا يمكننا تدمير بعضنا البعض ، أيضاً
342
00:23:16,220 --> 00:23:20,990
اليونانيون يفهمون هذا
الحاجة الى التنفيس
343
00:23:21,020 --> 00:23:23,290
من اجل كبش فداء
344
00:23:26,160 --> 00:23:27,660
يجب عليكِ تسميته
345
00:23:29,040 --> 00:23:30,370
لماذا؟
346
00:23:31,230 --> 00:23:34,580
حسناً ، سنقوم بتربيته
نحن جميعاً ، معاً
347
00:23:35,100 --> 00:23:37,200
نجعله واحداً منا
348
00:23:37,240 --> 00:23:40,980
وكلما نحبه أكثر
سوف يجسد أكثر
349
00:23:40,990 --> 00:23:44,720
كل ضعفنا البشري
...لذلك نمنحه
350
00:23:46,010 --> 00:23:47,680
الإفراج
351
00:23:50,550 --> 00:23:51,920
هل تفهمين؟
352
00:23:56,760 --> 00:23:58,360
أظن ذلك
353
00:24:00,760 --> 00:24:02,090
(يا عزيزتي (فيرا
354
00:24:03,730 --> 00:24:06,280
أنت دائماً تسيرين بحذر شديد
355
00:24:07,070 --> 00:24:09,900
أمضي قدماً، قومي بتسميته
356
00:26:27,840 --> 00:26:33,510
(هذا هو جد (غلين فيشر
(هاورد فيشر)
357
00:26:33,550 --> 00:26:37,710
(وصلت الى اعمال عائلة (فيشر
358
00:26:37,750 --> 00:26:41,990
انهم يملكون أرض (موسوود) منذ الثلاثينيات
359
00:26:42,020 --> 00:26:44,920
كانت مستأجرة لبعض الوقت
الى مركز الخلوة
360
00:26:44,960 --> 00:26:50,790
و بعد ذلك في عام 1997 تم بيعها
(الى (ليونيل جيفريز
361
00:26:50,830 --> 00:26:52,970
هذه العائلة متشابكة
362
00:26:52,980 --> 00:26:55,700
مع (موسوود) منذ بداياتها
363
00:26:55,730 --> 00:26:57,940
و ماذا يثبت هذا؟
364
00:26:57,970 --> 00:27:02,470
(يوجد أشخاص هنا في داخل و خارج (كلير
365
00:27:02,510 --> 00:27:04,060
(مرتبطين بــ (موسوود
366
00:27:04,090 --> 00:27:06,480
(آظن بأن (آدم لوري) و (بيس متير
367
00:27:06,510 --> 00:27:08,480
ربما تورطوا مع هؤلاء الناس
368
00:27:08,510 --> 00:27:10,550
أين (فيرا) في كل هذا؟
369
00:27:10,880 --> 00:27:13,430
لا أعلم -
صحيح -
370
00:27:13,460 --> 00:27:15,890
بدلاً من الذهاب إليها كما ينبغي
371
00:27:15,920 --> 00:27:19,430
(قمت بالدخول الى منزل (غلين
372
00:27:19,440 --> 00:27:22,140
هل تدرك الهراء الذي يمكن
أن نصل إليه إذا خرج هذا؟
373
00:27:23,000 --> 00:27:24,586
لا أعتقد أننا سنحل هذه المشكلة
374
00:27:24,610 --> 00:27:27,850
عن طريق البحث في بحيرات المحافظة
375
00:27:28,870 --> 00:27:32,020
أستطيع أن أقول نفس الشيء
عن مواعيدك في (موسوود)
376
00:27:42,780 --> 00:27:46,750
ليس من المفترض أن يتم أستنشاقه
377
00:27:46,790 --> 00:27:50,420
عذراً ، ليس لدي الكثير من الوقت
لتناول طعام الغداء اليوم
378
00:27:50,460 --> 00:27:52,280
حسناً، إذاً سألفها لكِ
379
00:27:52,310 --> 00:27:55,030
لكن أجلسي لثانية
380
00:27:55,060 --> 00:27:57,210
اريد التحدث معك وجهاً لوجه
381
00:27:58,060 --> 00:28:00,050
لماذا؟
382
00:28:01,030 --> 00:28:02,930
ليديل) أتصل بي)
383
00:28:02,970 --> 00:28:07,040
رجاءً لا تنزعجي
إنه قلق عليكِ
384
00:28:07,470 --> 00:28:09,670
ماذا قال؟
385
00:28:10,020 --> 00:28:12,440
تريدين فتح قضية عن (مارين)؟
386
00:28:14,650 --> 00:28:17,110
نعم ، ولدي سبب وجيه لذلك
387
00:28:17,150 --> 00:28:22,910
حسناً، إنه يتساءل بأنه من الأفضل ألا تكوني
قريبة من القضية، شخصياً
388
00:28:23,790 --> 00:28:25,790
بماذا أخبرته؟
389
00:28:26,330 --> 00:28:29,090
لا شيئ. اخبرته...
390
00:28:29,130 --> 00:28:31,410
قلت له أنكِ تهتمين بـ (مارين)
391
00:28:32,420 --> 00:28:34,770
أخبرته أنكِ بخير
392
00:28:36,100 --> 00:28:39,470
و الأن هو لديه مشكلة معي ، فيتصل بوالدي
393
00:28:39,510 --> 00:28:42,510
أتصل بي كـ صديق
لا تستائي من الشكليات
394
00:29:08,100 --> 00:29:09,670
ماذا؟
395
00:29:17,980 --> 00:29:19,680
لنذهب
396
00:29:42,680 --> 00:29:44,680
هيا
397
00:29:45,800 --> 00:29:48,840
أيها المحقق، شكراً لحضورك
398
00:29:48,870 --> 00:29:50,560
تفضل بالجلوس
399
00:29:52,130 --> 00:29:54,310
لقد كنت أتحدث مع شرطة (دورشيستر) الأن
400
00:29:54,350 --> 00:29:55,880
و يبدو بأن وقتنا
401
00:29:55,900 --> 00:29:58,680
لإبقائك معنا قد أنتهى
402
00:30:01,680 --> 00:30:05,220
مع من تكلمت؟ -
لقد كانت كلها أمور جيدة -
403
00:30:05,260 --> 00:30:07,290
من قبل الجانبين
404
00:30:07,770 --> 00:30:09,700
إنه وقتنا لنستبعدك
405
00:30:09,720 --> 00:30:11,440
لقد كنت مساعدة هائلة
406
00:30:14,770 --> 00:30:16,490
أهذا ما تريدينه؟
407
00:30:18,470 --> 00:30:22,030
لدى (نوفاك) مجموعة خاصة من
القضايا التي تتجاهلها
408
00:30:25,310 --> 00:30:26,540
هيذر)؟)
409
00:30:28,160 --> 00:30:29,980
(الدفاع عن قضية (جوليان ووكر
410
00:30:30,000 --> 00:30:32,630
أدرجك كـشاهد للمحاكمة
411
00:30:33,960 --> 00:30:36,520
لا يمكننا العمل ضد بعضنا البعض
412
00:30:36,560 --> 00:30:39,360
لقد كانت خطوة استراتيجية جيدة
413
00:30:39,390 --> 00:30:42,660
(حصلتِ على اعتراف السيدة (ووكر
بأنها ليست الأم
414
00:30:45,100 --> 00:30:47,020
أنظر ، نحن نعلم أنك تهتم بالطفل
415
00:30:47,810 --> 00:30:50,630
...و نحن أيضاً، و لكن
416
00:30:51,140 --> 00:30:53,370
ذهب بعيداً بما فيه الكفاية
417
00:30:55,510 --> 00:30:58,320
بعيداً بما يكفي لجعلك تريد إغلاقه
418
00:31:02,750 --> 00:31:04,880
كما قلت
419
00:31:04,920 --> 00:31:07,580
نحن ممتنون لمساعدتك
420
00:31:39,900 --> 00:31:42,140
لا يمكنكِ الاستمرار في الظهور هنا
421
00:31:44,830 --> 00:31:46,900
اردت فقط التحدث معك
422
00:31:50,960 --> 00:31:53,430
أمكِ قلقة عليكِ
423
00:31:53,470 --> 00:31:56,430
غير قلقة بما فيه الكفاية لتأتي
إلى هنا بنفسها
424
00:31:59,440 --> 00:32:00,840
ماذا تريدين؟
425
00:32:03,880 --> 00:32:05,340
عودي
426
00:32:06,580 --> 00:32:08,150
ليس عليكِ العيش مع والدتك
427
00:32:08,160 --> 00:32:10,430
يمكنكِ البقاء معي أنا و والدي
أنتِ تعلمين ذلك
428
00:32:14,090 --> 00:32:17,150
الناس هنا ، يريدون مساعدتي
429
00:32:18,360 --> 00:32:20,460
لكن هؤلاء الناس يقولون
أنهم يريدون مساعدتك
430
00:32:20,490 --> 00:32:22,830
لكنهم لا يريدون
مساعدتكِ يا (مارين)
431
00:32:22,860 --> 00:32:25,030
توقفي عن التصرف وكأنكِ
تعرفين ما هو مناسب لي
432
00:32:25,040 --> 00:32:26,800
ليس لديكِ فكرة
433
00:32:27,370 --> 00:32:28,630
أنا صديقتكِ العزيزة
434
00:32:28,670 --> 00:32:31,530
حسنًا ، أفضل الأصدقاء لا يتصرفون
بالطريقة التي تتصرفين بها
435
00:32:37,710 --> 00:32:41,480
كنت في حالة سكر في تلك الليلة ، حسناً ؟
436
00:32:44,630 --> 00:32:45,880
و غبية
437
00:32:48,240 --> 00:32:51,050
لن يحدث مرة أخرى ، أنا آسف
438
00:32:53,430 --> 00:32:55,520
نعم ، أنتِ وكل شخص آخر
439
00:32:56,900 --> 00:32:58,600
أعتقد أنكِ يجب أن تغادرين
440
00:33:03,030 --> 00:33:06,280
إذاً هكذا هو الأمر سوف تبعديني
عنكِ بسبب ليلة واحدة؟
441
00:33:12,440 --> 00:33:16,050
(لا أستطيع تحمل خسارة شخص أخر يا (مارين
442
00:33:20,550 --> 00:33:24,690
هل تذكرين عندما سرقنا
المال من محفظة أمي
443
00:33:24,720 --> 00:33:27,960
و ذهبنا الى (نورث ريدج) لأول مرة؟
444
00:33:33,130 --> 00:33:35,570
ألا يمكننا أن نعود الى تلك الأيام؟
445
00:33:40,910 --> 00:33:42,520
رجاءً
446
00:33:43,810 --> 00:33:45,690
هيذر)، أنضجي)
447
00:33:46,610 --> 00:33:49,030
لا شيء من هذا يهم بعد الآن
448
00:33:50,420 --> 00:33:52,160
عودي الى المنزل
449
00:34:15,610 --> 00:34:16,710
مرحباً
450
00:34:16,740 --> 00:34:19,680
وضعوا (جوليان) في الحبس الانفرادي
الليلة الماضية
451
00:34:19,710 --> 00:34:22,580
- لماذا مالذي حدث؟
- انا لا اعرف
452
00:34:22,610 --> 00:34:24,580
قالوا بأنه كان هناك شجار
453
00:34:25,030 --> 00:34:26,780
أعلم أنك كنت تتحدث معه
454
00:34:27,110 --> 00:34:28,820
لقد أتصل بك، أليس كذلك؟
455
00:34:28,850 --> 00:34:31,650
نعم -
ماذا قلت له؟ -
456
00:34:31,690 --> 00:34:34,370
لاشيء، هو فقط أراد التحدث
457
00:34:34,890 --> 00:34:36,870
هل تحدثت عني؟
458
00:34:38,460 --> 00:34:40,750
فقط أراد أن يعلم
459
00:34:40,780 --> 00:34:42,470
مالذي سيحدث له
460
00:34:42,500 --> 00:34:44,676
لأنني حاولت زيارته
لكنه لا يريد أن يراني
461
00:34:44,700 --> 00:34:46,040
إنه يرفض
462
00:34:46,070 --> 00:34:48,170
وقال إنه يريد التحدث معك فقط
463
00:34:49,630 --> 00:34:51,510
برأيك ما سبب ذلك؟
464
00:34:52,840 --> 00:34:55,230
(أسمعي، لا أريد أن أكون بينكِ و بين (جوليان
465
00:34:55,260 --> 00:34:58,650
ولكن ربما يجب عليك السماح
لي بالذهاب لرؤيته
466
00:34:59,310 --> 00:35:00,950
و أتأكد من أنه على ما يرام
467
00:35:20,270 --> 00:35:22,240
سمعت ما حدث لك
468
00:35:26,460 --> 00:35:28,170
هل أنت صامد هناك؟
469
00:35:30,470 --> 00:35:32,680
أنا لا أفهم هذا المكان
470
00:35:34,430 --> 00:35:36,640
كل شيء أفعله خطأ
471
00:35:38,680 --> 00:35:40,730
وأنا لا أستطيع معرفة ذلك
472
00:35:41,890 --> 00:35:44,100
و ربما الطبيب محق
473
00:35:45,770 --> 00:35:47,930
ربما هناك شيء خطأ معي
474
00:35:47,970 --> 00:35:50,770
لا،لا،لا
475
00:35:50,800 --> 00:35:53,140
هناك شيء خاطئ في هذا المكان
476
00:35:56,240 --> 00:35:59,680
أتعلم، بأن أمك قلقة عليك
477
00:36:02,750 --> 00:36:04,540
لم لا تتحدث معها؟
478
00:36:07,220 --> 00:36:09,490
أتعلم بشأن الحلم الذي أخبرتك عنه؟
479
00:36:09,500 --> 00:36:13,260
...الشيء المقنع
480
00:36:13,630 --> 00:36:15,050
نعم
481
00:36:16,230 --> 00:36:19,760
تريدني أن أصدق بأن هذا مجرد حلم
482
00:36:22,930 --> 00:36:24,440
لكنها تكذب
483
00:36:27,270 --> 00:36:29,870
أنت تقول أن شخصاً ما
جاء بالفعل إلى غرفتك؟
484
00:36:32,320 --> 00:36:34,280
حاولوا أخذي
485
00:36:36,450 --> 00:36:37,780
متى كان هذا؟
486
00:36:40,650 --> 00:36:42,450
قبل بضعة أسابيع
487
00:36:46,290 --> 00:36:48,210
في منتصف الليل
488
00:36:49,630 --> 00:36:51,920
كنت نصف نائم ، ولكن...
489
00:36:54,100 --> 00:36:56,010
رأيته يأتي
490
00:36:58,640 --> 00:37:01,430
ثم سحبوه خارج الغرفة
491
00:37:02,970 --> 00:37:04,600
هل رأيت وجهه؟
492
00:37:06,390 --> 00:37:07,580
لا
493
00:37:11,650 --> 00:37:14,860
لماذا والدتك تكذب عليك بشأن هذا؟
494
00:37:34,840 --> 00:37:36,440
أنت هنا
495
00:37:36,470 --> 00:37:38,710
(حسبت بأنك ستكون في (كوبلستون
496
00:37:40,550 --> 00:37:42,380
أخذت عطلة لهذا اليوم
497
00:37:45,780 --> 00:37:47,420
هذا يبدو جيداً
498
00:37:47,450 --> 00:37:49,920
لقد أخبرتني (هيذر) بما حدث
499
00:37:54,680 --> 00:37:55,980
نعم
500
00:37:57,310 --> 00:37:59,360
أتمنى لو أنك تركت المدينة عاجلاً
501
00:38:01,400 --> 00:38:03,600
الأمور لم تكن لتذهب بهذه الطريقة
502
00:38:05,950 --> 00:38:07,940
أنا لا ألومها
503
00:38:07,970 --> 00:38:10,610
حتى لو كانت ترتكب خطأ
504
00:38:10,740 --> 00:38:15,950
إنها تحمي حياتها المهنية
وهو ما يجب عليها فعله
505
00:38:15,980 --> 00:38:18,750
أنت لم تكن متعاوناً
تماماً في هذا الصدد
506
00:38:18,780 --> 00:38:20,950
(جاك) ، هل زرت (موسوود) من قبل؟
507
00:38:23,790 --> 00:38:25,730
لا أستطيع أن أقول إنني أستمتعت
508
00:38:26,980 --> 00:38:29,190
أتعرف الناس الذين ذهبوا؟
509
00:38:34,410 --> 00:38:36,900
عليك أن تتوقف عن هذا حالاً
510
00:38:37,130 --> 00:38:38,430
فقط أذهب للمنزل يا (هاري)
511
00:38:38,470 --> 00:38:40,660
ماذا تعرف عن (غلين فيشر)؟
512
00:38:41,740 --> 00:38:43,300
ماذا أعرف عن (غلين فيشر)؟
513
00:38:43,320 --> 00:38:46,880
أعلم بأن (غلين فيشر) رجل مخلص ، أيها المحقق
514
00:38:46,910 --> 00:38:48,800
غلين فيشر) مواطن يحترم القانون)
515
00:38:48,820 --> 00:38:50,850
مثل بقيتنا هنا
516
00:38:50,970 --> 00:38:52,630
أنتما الأثنان صديقان
517
00:38:53,680 --> 00:38:56,090
لقد كنت صديقاً لبعض الوقت
518
00:38:56,430 --> 00:38:58,010
ماذا تعني بهذا؟
519
00:38:58,540 --> 00:39:00,220
(أنا أعرف كيف هي (كلير
520
00:39:00,240 --> 00:39:01,820
لا أحد من المفترض أن يتحدث ، أليس كذلك؟
521
00:39:01,860 --> 00:39:03,306
من المفترض أن يتظاهر الجميع
لحماية بعضهم البعض...
522
00:39:03,330 --> 00:39:05,480
هيا ، لديك شيء تريد أن تقوله؟
523
00:39:05,520 --> 00:39:07,650
كن رجلاً و قل ذلك
524
00:39:17,040 --> 00:39:19,210
أنا أحمق
525
00:39:19,240 --> 00:39:21,870
كل هذه السنوات تتساءل مالذي فعلته
526
00:39:22,660 --> 00:39:25,180
لم تفكر أبداً بأي شخص غير نفسك
527
00:39:29,090 --> 00:39:31,120
أظن بأنه من الأفضل أن أبقى في مكان أخر
528
00:39:31,160 --> 00:39:32,990
هذه فكرة جيدة
529
00:39:34,860 --> 00:39:36,760
بصحة عدم التغير
530
00:39:44,770 --> 00:39:47,970
هل تحبهم؟
مع من تقيم؟
531
00:39:50,580 --> 00:39:55,570
البيت يحتوي على رائحة غريبة
مثل وعاء قديم مشوي
532
00:39:57,530 --> 00:39:59,240
هذا جيد
533
00:40:03,770 --> 00:40:06,190
متى سنعود الى البيت؟
534
00:40:12,400 --> 00:40:13,460
أمي؟
535
00:40:14,590 --> 00:40:17,640
سوف تعتاد على هذه الرائحة
536
00:40:19,050 --> 00:40:21,140
و لن تلاحظها بعد الأن
537
00:42:01,210 --> 00:42:05,870
عملنا الليلة الماضية غير الأمور
538
00:42:05,910 --> 00:42:08,310
أستطيع أن أشعر به في الهواء
539
00:42:08,350 --> 00:42:11,010
الافراج ، والوضوح
540
00:42:13,500 --> 00:42:15,460
يمكننا الذهاب أبعد من ذلك الآن
541
00:42:22,060 --> 00:42:24,190
هناك شيء قبل أن نبدأ
542
00:42:24,230 --> 00:42:26,800
سيخرج في جلستنا ، لا تقلقي
543
00:42:26,830 --> 00:42:29,830
إنه بشأن (مارين)، إنها حبلى
544
00:42:33,870 --> 00:42:36,740
إنها تكافح ، لكنها
تعرف ما يجب القيام به
545
00:42:36,770 --> 00:42:38,440
ظننت بأنك يجب أن تعرف
546
00:42:39,440 --> 00:42:41,880
سأقوم بترتيبات مع الدكتور (بوول)
547
00:42:43,910 --> 00:42:47,120
لا، لا تفعلي
548
00:42:58,230 --> 00:43:00,090
إذا لم تكن ترغب في ذلك
549
00:43:01,370 --> 00:43:03,370
لا يجب عليها فعل ذلك
550
00:43:03,930 --> 00:43:05,570
يجب عليها الاحتفاظ به
551
00:43:05,970 --> 00:43:08,310
حقاً؟ -
نعم -
552
00:43:09,680 --> 00:43:14,020
سنقوم برعايته ، جميعاً ، معاً
553
00:43:15,190 --> 00:43:17,610
الطفل سوف يربطنا
554
00:43:21,620 --> 00:43:23,390
هل أختارت أسماً؟
555
00:43:25,037 --> 00:43:50,139
ترجمة و تعديل احمد العزاوي
أتمنى أن تنال على إعجابكم