1
00:00:01,173 --> 00:00:05,143
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:06,512 --> 00:00:10,649
Nede i dalen
3
00:00:11,308 --> 00:00:13,870
Dalen så dyp
4
00:00:13,894 --> 00:00:16,154
Det ser ut som om noen bodde her.
5
00:00:16,813 --> 00:00:21,836
Adam Lowry og Bess McTeer skulle dit
med Julian, og noen ventet på dem.
6
00:00:21,860 --> 00:00:26,716
Han med hestehalen. Jeg så ham på motellet
da vi pratet med manageren.
7
00:00:26,740 --> 00:00:29,427
Marin er Julians mor. Hvor er hun?
8
00:00:29,451 --> 00:00:33,806
Vi tror hun ble dumpet
i en innsjø ved Mosswood.
9
00:00:33,830 --> 00:00:37,227
Det var misbruk overalt på Mosswood,
og du hadde ansvaret for det.
10
00:00:37,251 --> 00:00:39,845
Jeg lot fryktelige ting skje,
det gjorde jeg.
11
00:00:40,128 --> 00:00:43,390
Da jeg så Julians ansikt, våknet jeg.
12
00:00:43,840 --> 00:00:47,570
Jeg visste hva jeg måtte gjøre,
og jeg forandret Mosswood til det bedre.
13
00:00:47,594 --> 00:00:52,158
Den hettekledde figuren du ser...
Du bør stirre den i senk neste gang,
14
00:00:52,182 --> 00:00:55,151
for den ødelegger deg
om du lar den gjøre det.
15
00:00:57,980 --> 00:00:59,406
Faen.
16
00:01:21,712 --> 00:01:25,932
MOTELL
17
00:01:55,829 --> 00:01:58,798
ANROP FRA HEATHER
18
00:02:30,989 --> 00:02:34,636
Rolig, alle sammen! Dere må gå inn, nå.
19
00:02:34,660 --> 00:02:40,058
- Sett fra dere kurvene.
- Jeg skal forklare. Få alle inn.
20
00:02:40,082 --> 00:02:42,310
Sett dere ned. Bena foran dere.
21
00:02:42,334 --> 00:02:45,855
- Legg bena i kryss.
- Dette er en privat eiendom.
22
00:02:45,879 --> 00:02:49,192
- Dere kan ikke bare storme inn.
- Vi har ransakelsesordre.
23
00:02:49,216 --> 00:02:52,060
- For hva da?
- Vi leter etter Julian Walker.
24
00:02:52,260 --> 00:02:55,573
Hva snakker du om? Han er hos barnevernet.
25
00:02:55,597 --> 00:02:58,942
Julian forsvant
fra gruppehjemmet i morges.
26
00:03:00,185 --> 00:03:02,789
Forsvant han? Hvordan da?
27
00:03:02,813 --> 00:03:05,291
- Det er det vi prøver å finne ut.
- Så dere mistet ham?
28
00:03:05,315 --> 00:03:08,127
- Vær så snill, sett deg ned!
- Han er ikke her!
29
00:03:08,151 --> 00:03:10,588
- Fortell meg hva som skjedde!
- Ro deg ned.
30
00:03:10,612 --> 00:03:16,678
Ikke be meg roe meg. Dere tok sønnen min,
og nå vet dere ikke hvor han er.
31
00:03:16,702 --> 00:03:18,763
- Du kan ikke gå.
- Miss Walker!
32
00:03:18,787 --> 00:03:24,644
Jeg må finne sønnen min! Vekk med hendene
deres! Jeg har ikke gjort noe galt.
33
00:03:24,668 --> 00:03:28,513
- Miss Walker! Vær rimelig, nå.
- Dere kaster bort tiden.
34
00:03:29,047 --> 00:03:30,432
Ikke rør meg!
35
00:03:34,302 --> 00:03:36,813
- Dere vet ikke hva dere gjør.
- Kom an.
36
00:03:43,687 --> 00:03:47,959
- Og du så ham legge seg?
- Ja.
37
00:03:47,983 --> 00:03:50,201
- Du hørte ikke noe uvanlig?
- Nei.
38
00:03:57,659 --> 00:04:01,597
Etterforsker. Kan jeg hjelpe deg?
39
00:04:01,621 --> 00:04:07,385
- Ja, jeg vil sjekke i andreetasjen.
- Klart.
40
00:04:25,479 --> 00:04:31,919
- Når innså du at Julian var borte?
- 04.40. Kanskje 04.45.
41
00:04:31,943 --> 00:04:37,665
- Ingen av de andre barna så noe?
- Alle sov.
42
00:04:50,921 --> 00:04:54,557
Han skrev det nummeret der.
Jeg vet ikke hvem det er til.
43
00:04:57,219 --> 00:04:58,525
Det er mitt.
44
00:05:00,138 --> 00:05:05,777
- Hvordan var humøret hans i går?
- Ærlig talt så virket han... fjern.
45
00:05:16,279 --> 00:05:21,751
- Har dere solsikkefrø i huset?
- Ikke vanligvis.
46
00:06:26,683 --> 00:06:27,989
Hvordan går det?
47
00:06:29,144 --> 00:06:32,498
- Det er bare nikotin.
- Jeg bryr meg ikke om det.
48
00:06:32,522 --> 00:06:35,793
Har dere sett
noen stå parkert der i det siste?
49
00:06:35,817 --> 00:06:42,165
Ja, en bobil. Jeg pisset på bakhjulet,
og de tutet. Skremte dritten ut av meg.
50
00:06:42,741 --> 00:06:46,429
- Så du hvem som var inni?
- De hadde gardiner.
51
00:06:46,453 --> 00:06:51,216
- Husker noen noe annet? Skiltene?
- Den var mørkebrun.
52
00:06:53,251 --> 00:06:55,136
- Var dette i går?
- Ja.
53
00:06:56,922 --> 00:07:00,225
POLITI
54
00:07:01,843 --> 00:07:04,322
- Hva i helvete gjør du her?
- Slapp av.
55
00:07:04,346 --> 00:07:08,117
Vi må sende ut en etterlysning.
Julian rømte ikke.
56
00:07:08,141 --> 00:07:12,163
Han ble kidnappet.
Det sto en bil utenfor fosterhjemmet.
57
00:07:12,187 --> 00:07:15,541
- Så det er kanskje ikke Vera Walker...
- Hva mener du?
58
00:07:15,565 --> 00:07:17,585
Det var en brun bobil.
59
00:07:17,609 --> 00:07:20,828
- Den ble sett på parkeringsplassen.
- Etterforsker Ambrose.
60
00:07:23,198 --> 00:07:26,302
Jeg trodde jeg gjorde det klart
at du ikke behøves her lenger.
61
00:07:26,326 --> 00:07:29,597
Vi har et forsvunnet barn.
Jeg drar ikke før vi finner ham.
62
00:07:29,621 --> 00:07:32,892
Det sto en bil utenfor fosterhjemmet.
63
00:07:32,916 --> 00:07:37,146
Noen fulgte etter Julian.
De var der i natt og ventet.
64
00:07:37,170 --> 00:07:42,777
- Vent litt. Hvem er "de"?
- Jeg vet ikke. Men vi må etterlyse dem.
65
00:07:42,801 --> 00:07:45,228
Jeg kan ta feil, men tror jeg har rett.
66
00:07:46,888 --> 00:07:50,284
Politisjef, Julian Walker forsvinner.
Vi har ikke tid...
67
00:07:50,308 --> 00:07:55,989
Dette er Keller-politiet. Vi må etterlyse
Julian Walker, 13 år gammel.
68
00:07:56,398 --> 00:08:00,785
Mulig kidnapping.
Vi leter etter en brun bobil.
69
00:08:12,789 --> 00:08:14,382
Hadde du mareritt?
70
00:08:18,712 --> 00:08:20,018
Det hadde jeg.
71
00:08:22,049 --> 00:08:25,018
Hva med deg? Har du det?
72
00:08:26,470 --> 00:08:27,776
Ja.
73
00:08:32,100 --> 00:08:34,361
Fortsatt ikke noe i databasen.
74
00:08:36,939 --> 00:08:43,495
Han sa at det var en hettekledd figur
som fulgte etter ham. Det var virkelig.
75
00:08:49,701 --> 00:08:51,461
Jeg må snakke med henne.
76
00:09:01,505 --> 00:09:03,932
Jeg er lei for at dette skjer med deg.
77
00:09:04,883 --> 00:09:08,103
Om du virkelig er det,
få dem til å slippe meg ut.
78
00:09:09,846 --> 00:09:12,784
- Da må du samarbeide først.
- Samarbeide?
79
00:09:12,808 --> 00:09:16,663
De mistet sønnen min, så raidet de
hjemmet mitt og anklagde meg.
80
00:09:16,687 --> 00:09:21,741
- Jeg har ingenting å si.
- Jeg hadde ikke noe med raidet å gjøre.
81
00:09:23,527 --> 00:09:27,163
Men her sitter du,
på andre siden av dette bordet.
82
00:09:33,412 --> 00:09:37,465
Det sto en brun bobil
utenfor fosterhjemmet.
83
00:09:40,210 --> 00:09:43,221
- Var det de som tok ham?
- Hvem ville gjort det?
84
00:09:47,593 --> 00:09:50,687
Du vet hvem som kjørte
den bilen, gjør du ikke?
85
00:09:52,764 --> 00:09:57,611
Vera... Vi mister ham.
86
00:10:01,231 --> 00:10:02,866
Vi må samarbeide.
87
00:10:09,197 --> 00:10:11,416
Jeg vil snakke med advokaten min.
88
00:10:15,912 --> 00:10:17,218
Du...
89
00:10:21,501 --> 00:10:27,557
Du skader ham når du gjør det.
Det du gjør nå, skader ham.
90
00:10:29,468 --> 00:10:32,520
Harry... Å redde sønnen min
vil ikke redde deg.
91
00:10:36,391 --> 00:10:37,776
Hva mener du?
92
00:10:45,525 --> 00:10:48,203
Harry. Vi har noe.
93
00:10:53,033 --> 00:10:54,339
Hva?
94
00:10:56,995 --> 00:10:58,463
Hva er det?
95
00:11:21,061 --> 00:11:24,332
- Har du rørt noe?
- Nei. Den sto som dette.
96
00:11:24,356 --> 00:11:27,492
Kanadiske skilter. Har du sjekket dem?
97
00:11:27,776 --> 00:11:32,539
Ja, skiltene ble meldt stjålet fra
en annen bil i Quebec for tre uker siden.
98
00:11:41,373 --> 00:11:43,591
De dumpet visst denne i en fart.
99
00:11:52,175 --> 00:11:54,269
Vi bør få hundene ut hit.
100
00:12:24,624 --> 00:12:26,718
Hei... Heather.
101
00:12:38,472 --> 00:12:41,941
Den har knuter, som en cingulum.
102
00:12:42,768 --> 00:12:49,000
- En cingulum?
- Ja. Et slags belte munker går med.
103
00:12:49,024 --> 00:12:53,369
Som barn lærte jeg
at fransiskanerne bandt tre knuter i sine.
104
00:12:54,362 --> 00:12:59,876
- La oss finne ut hvem som bruker fem.
- Ja.
105
00:13:00,619 --> 00:13:05,975
De sikter deg for å motsette deg arrest.
De vil nok ha deg her over natten.
106
00:13:05,999 --> 00:13:11,596
Det har ikke noe å si nå.
Du må finne Terry og gi ham en beskjed.
107
00:13:12,589 --> 00:13:15,725
Be ham gå til De grå døtrene.
108
00:13:26,629 --> 00:13:28,148
DE GRÅ DØTRE
109
00:13:28,172 --> 00:13:35,312
De fem knutene står for fattigdom,
kyskhet, lydighet, isolasjon og løsriving.
110
00:13:35,722 --> 00:13:40,484
- Og alle nonner har en av disse?
- Alle nonnene i ordren vår.
111
00:13:40,852 --> 00:13:45,958
- Hvor mange har dere i ordren?
- Vi har klostre i hele Nordøst og Canada.
112
00:13:45,982 --> 00:13:50,170
Jeg skulle si over 500 aktive søstre.
113
00:13:50,194 --> 00:13:54,633
- Jeg trenger en liste med navnene deres.
- Greit.
114
00:13:54,657 --> 00:13:59,462
Hvem andre har tilgang til draktene?
115
00:13:59,871 --> 00:14:02,599
Det kommer lekfolk innom.
116
00:14:02,623 --> 00:14:05,853
- Det er henne.
- Frivillige, håndverkere...
117
00:14:05,877 --> 00:14:07,470
Det er henne.
118
00:14:08,212 --> 00:14:10,806
Unnskyld meg. Hva?
119
00:14:13,092 --> 00:14:14,398
Marin.
120
00:14:15,428 --> 00:14:17,354
Jeg skjønner ikke.
121
00:14:18,806 --> 00:14:25,330
Søster, det er en kvinne her.
Kjenner du denne kvinnen?
122
00:14:25,354 --> 00:14:30,586
- Så klart. Det er Laura.
- Laura?
123
00:14:30,610 --> 00:14:35,915
Hun bodde her en stund.
Hun dro for bare noen uker siden.
124
00:14:40,203 --> 00:14:46,351
Laura kom hit for tre år siden. Vi driver
et avrusningssenter, og hun la seg inn.
125
00:14:46,375 --> 00:14:49,605
Hun ble nykter og ble værende hos oss.
126
00:14:49,629 --> 00:14:52,515
- I tre år?
- Nesten.
127
00:14:53,216 --> 00:14:59,772
Hun var ganske dedikert. Men hun
slet også. Ingenting var lett for henne.
128
00:15:00,515 --> 00:15:05,069
Jeg håpte hun ville avlegge løftene sine,
men det var ikke det hun ville.
129
00:15:06,437 --> 00:15:08,197
Dette var rommet hennes.
130
00:15:11,400 --> 00:15:14,379
Så rart.
Faren hennes ser også etter henne.
131
00:15:14,403 --> 00:15:17,790
- Han kom hit i går kveld.
- Faren hennes?
132
00:15:18,616 --> 00:15:23,722
Han hentet en eske med Lauras ting.
Jeg fikk ikke med meg navnet hans.
133
00:15:23,746 --> 00:15:29,218
- Hvordan så han ut?
- Langt, grått hår i en hestehale.
134
00:15:32,922 --> 00:15:38,644
- Hvor lenge er det siden hun dro?
- Det må være for fire-fem uker siden.
135
00:15:48,104 --> 00:15:52,283
- Har hun det bra? Har noe skjedd?
- Det er viktig at vi finner henne.
136
00:15:53,776 --> 00:15:59,415
- Sa hun hvor hun skulle?
- Hun ville ikke si det.
137
00:16:02,660 --> 00:16:06,130
Marin. Herregud. Velkommen hjem.
138
00:16:17,925 --> 00:16:21,145
Vi har forandret mye siden du dro.
Til det bedre.
139
00:16:22,555 --> 00:16:27,193
- Du aner ikke hvor mye vi har savnet deg.
- Jeg har savnet dere også.
140
00:16:28,102 --> 00:16:30,372
Vi har en seng. D'Nell kan gjøre den klar.
141
00:16:30,396 --> 00:16:31,989
Jeg blir ikke her.
142
00:16:33,232 --> 00:16:34,992
Jeg er her for Julian.
143
00:16:37,403 --> 00:16:38,709
Hva mener du?
144
00:16:41,073 --> 00:16:43,552
Jeg vil takke deg
for alt du har gjort for ham
145
00:16:43,576 --> 00:16:48,130
og alt du gjorde for meg, men
jeg er klar til å være moren hans igjen.
146
00:16:51,083 --> 00:16:52,389
Igjen?
147
00:16:53,085 --> 00:16:56,972
Jeg vil ha ham tilbake.
Jeg må være med ham.
148
00:17:00,051 --> 00:17:02,487
Jeg vet du ikke har hatt det lett.
149
00:17:02,511 --> 00:17:07,066
Jeg hørte om avrusningen i Providence...
Og i Manchester.
150
00:17:08,726 --> 00:17:13,665
Jeg har vært nykter i tre år.
Jeg er en annen person nå.
151
00:17:13,689 --> 00:17:17,618
Marin... Du er en fremmed for Julian.
152
00:17:18,527 --> 00:17:21,956
Å forstyrre ham i hans alder
ville vært skadelig.
153
00:17:24,659 --> 00:17:28,420
- Så du har aldri fortalt ham om meg?
- Jeg så ikke poenget.
154
00:17:29,246 --> 00:17:32,675
Du forlot oss. Vi ante ikke
om du ville komme tilbake.
155
00:17:33,334 --> 00:17:37,147
Du visste hva jeg gikk gjennom
og utnyttet det.
156
00:17:37,171 --> 00:17:38,815
Jeg gjorde alt for å hjelpe deg.
157
00:17:38,839 --> 00:17:41,944
Du tok over å være moren hans
og ga meg ikke noe plass.
158
00:17:41,968 --> 00:17:43,811
Du ville knapt holde ham.
159
00:17:46,889 --> 00:17:48,357
Jeg vil se ham.
160
00:17:51,644 --> 00:17:55,207
- Nei, det er neppe så lurt.
- Du kan ikke bare bestemme det.
161
00:17:55,231 --> 00:18:01,370
Det kan jeg. Jeg har retten på min side.
Du forlot ham, og jeg er moren hans nå.
162
00:18:02,947 --> 00:18:04,873
Og nå synes jeg du bør dra.
163
00:18:07,660 --> 00:18:08,966
Marin?
164
00:18:11,163 --> 00:18:12,506
Vær så snill, gå.
165
00:19:30,785 --> 00:19:33,513
- Kom deg bort herfra!
- Hun er der oppe.
166
00:19:33,537 --> 00:19:38,769
- Hva gjør du her? Du kan ikke være her.
- Kom dere vekk! Han er min!
167
00:19:38,793 --> 00:19:42,346
Han er ungen min!
168
00:19:43,130 --> 00:19:44,858
Hva i helvete gjør dere?
169
00:19:44,882 --> 00:19:47,360
- Hva skjer?
- La henne være.
170
00:19:47,384 --> 00:19:50,813
Går det bra, Marin?
171
00:19:52,389 --> 00:19:56,610
- Hun må bort fra området.
- Det går bra. Jeg tar meg av det.
172
00:19:57,061 --> 00:19:59,571
- Bare la henne være.
- Det går bra. Kom an.
173
00:20:06,570 --> 00:20:08,372
Det er bare en drøm.
174
00:20:13,786 --> 00:20:15,295
Det er bare en drøm.
175
00:20:24,880 --> 00:20:28,100
Vær så snill, Bess.
Du vet dette ikke er rett.
176
00:20:29,051 --> 00:20:33,480
Du var der. Du vet.
177
00:20:40,312 --> 00:20:41,618
Jeg vet det.
178
00:20:42,731 --> 00:20:46,785
Vær så snill. Jeg trenger virkelig hjelp.
179
00:20:55,744 --> 00:20:57,097
Hallo?
180
00:20:57,121 --> 00:21:00,716
Hei. Vi er på vei. Alt går bra.
181
00:21:01,333 --> 00:21:04,887
Dere hadde ikke noen problemer?
Ingen fulgte etter dere?
182
00:21:05,963 --> 00:21:10,986
- Nei. Alt går bra.
- Hvordan har han det?
183
00:21:11,010 --> 00:21:16,773
Han liker kjøreturen og verdenen.
Vi gjør alle det.
184
00:21:17,725 --> 00:21:21,445
Bess... Takk.
185
00:21:23,105 --> 00:21:27,294
Vi ringer senere, greit?
Når vi kommer nærmere.
186
00:21:27,318 --> 00:21:28,624
Greit.
187
00:21:31,822 --> 00:21:33,290
Vera hilser.
188
00:21:35,117 --> 00:21:38,430
Når vi kommer til Niagarafallene,
hvor nært kommer vi?
189
00:21:38,454 --> 00:21:45,260
Vi tar noen store båter rett til
fossefallet, helt til kanten.
190
00:21:45,711 --> 00:21:48,732
Om vi er heldige,
kan vi se noen gå over i tønner.
191
00:21:48,756 --> 00:21:51,391
- Tønner?
- Det er en ting ved Niagarafallene.
192
00:22:11,320 --> 00:22:17,960
TO DØDE PÅ MOTELL
13-ÅRIG GUTT ARRESTERT
193
00:22:21,538 --> 00:22:24,049
Det blir 7,50. Vil du ha en pose?
194
00:23:08,043 --> 00:23:10,470
Du er ikke ekte. Du er ikke det.
195
00:23:13,507 --> 00:23:17,227
Du er ikke ekte!
Du er ikke... Du er ikke ekte!
196
00:23:19,221 --> 00:23:22,190
Det går bra.
197
00:23:26,520 --> 00:23:32,335
Jeg skal ta deg med hjem.
Det går bra. Jeg skal få deg ut herfra.
198
00:23:32,359 --> 00:23:37,164
- Nei. Hvem er du?
- Det går bra.
199
00:23:46,707 --> 00:23:48,383
Hvor skal vi?
200
00:23:53,922 --> 00:23:56,901
Hvor skal vi?
Det er ikke så langt til Mosswood.
201
00:23:56,925 --> 00:24:01,271
- Alt går bra snart, jeg lover.
- Hvor kjører du meg?
202
00:24:02,598 --> 00:24:05,076
- Hvor kjører du meg?
- Jeg skal bare hjelpe deg.
203
00:24:05,100 --> 00:24:09,154
Ikke vær redd. Jeg forklarer alt
når vi har kommet litt lenger.
204
00:24:22,951 --> 00:24:25,096
Hvem er du?
205
00:24:25,120 --> 00:24:26,890
Jeg forteller det snart.
206
00:24:26,914 --> 00:24:30,894
- Si det nå! Si hvem du er!
- Vent, stopp!
207
00:24:30,918 --> 00:24:32,896
- Sett deg ned! Stopp!
- Nei!
208
00:24:32,920 --> 00:24:36,608
- Jeg hopper ut!
- Sett deg! Julian, stopp!
209
00:24:36,632 --> 00:24:40,644
- Si hvem du er!
- Stopp!
210
00:24:42,346 --> 00:24:46,242
Stopp, Julian! Vær så snill!
211
00:24:46,266 --> 00:24:50,696
Kan du se på meg i ett sekund?
Jeg er moren din!
212
00:24:53,357 --> 00:24:55,659
Beklager. Jeg er moren din.
213
00:24:59,113 --> 00:25:00,539
Jeg er lei for det.
214
00:25:01,824 --> 00:25:04,010
Jeg er lei for det.
215
00:25:04,034 --> 00:25:07,931
Jeg ville ikke si det sånn, men...
Vi har ikke mye tid.
216
00:25:07,955 --> 00:25:12,092
Når vi har kommet litt lenger,
skal jeg fortelle alt. Jeg lover.
217
00:25:17,423 --> 00:25:23,145
Jeg vil ikke gjøre dette, men du kan ikke
hoppe ut, og vi har lite tid. Når vi...
218
00:25:25,806 --> 00:25:29,067
Julian!
219
00:25:29,726 --> 00:25:31,032
Stopp!
220
00:25:31,728 --> 00:25:33,280
Vær så snill, stopp!
221
00:25:38,386 --> 00:25:43,691
Julian!
222
00:25:47,436 --> 00:25:49,864
Hei. Det går bra.
223
00:25:50,731 --> 00:25:54,201
Beklager. Beklager det som skjedde der.
224
00:26:03,077 --> 00:26:08,757
Jeg vet at Vera aldri fortalte deg om meg.
Men jeg bodde også på Mosswood.
225
00:26:10,626 --> 00:26:15,097
Det var der jeg fødte deg.
Jeg valgte navnet ditt.
226
00:26:17,967 --> 00:26:22,271
Du husker meg ikke, gjør du?
227
00:26:29,103 --> 00:26:33,240
Nede i dalen
228
00:26:34,817 --> 00:26:38,287
Dalen så dyp
229
00:26:40,239 --> 00:26:43,417
Len på ditt hode
230
00:26:45,119 --> 00:26:48,005
Hør vindens sus
231
00:26:53,711 --> 00:26:55,346
Bess sang den for meg.
232
00:26:57,131 --> 00:27:02,144
Jeg sang den for deg hele tiden.
Hun lærte den av meg.
233
00:27:06,098 --> 00:27:08,192
Kan du bare gi meg en sjanse?
234
00:27:09,185 --> 00:27:13,822
Om du vil tilbake etter noen dager,
skal jeg kjøre deg tilbake. Jeg lover.
235
00:27:15,316 --> 00:27:17,493
Jeg vil bare bli kjent med deg.
236
00:27:21,906 --> 00:27:23,624
Du må være skrubbsulten.
237
00:27:25,409 --> 00:27:27,878
Jeg... har denne.
238
00:27:30,706 --> 00:27:32,012
Det går bra.
239
00:27:38,839 --> 00:27:42,893
Det er bare en energibar. Det er noe.
240
00:27:56,732 --> 00:27:58,075
Er den grei?
241
00:27:59,110 --> 00:28:02,923
Undersøker stedet, etterlysning...
242
00:28:02,947 --> 00:28:04,873
Jeg fant bilen. Den er tom.
243
00:28:15,209 --> 00:28:19,471
Det går bra, skatt.
Vi går denne veien. Kom an.
244
00:28:23,676 --> 00:28:27,072
- Noen idé om hvor hun har tatt ham?
- Ingen anelse.
245
00:28:27,096 --> 00:28:30,158
Hun er ikke farlig? Er han trygg?
246
00:28:30,182 --> 00:28:34,278
Hun vil bare ha ham tilbake.
Hun ville neppe skadet ham.
247
00:28:35,104 --> 00:28:37,072
Ja, men vi vet ikke sikkert.
248
00:28:40,234 --> 00:28:42,995
Vi bør legge henne til etterlysningen.
249
00:28:56,667 --> 00:28:57,973
Hva er det?
250
00:29:00,504 --> 00:29:02,806
Det eneste hun ville ha, var en familie.
251
00:29:05,676 --> 00:29:10,356
Hun var alltid hjemme hos oss.
Bursdager...
252
00:29:11,974 --> 00:29:17,279
Høytider...
Enhver grunn til å komme.
253
00:29:20,107 --> 00:29:21,909
Hun ville aldri dra hjem.
254
00:29:25,321 --> 00:29:27,915
Jeg skulle si du gjorde alt du kunne.
255
00:29:30,326 --> 00:29:35,672
Nei. Det gjorde jeg ikke.
Jeg ødela det for henne.
256
00:29:36,999 --> 00:29:40,677
Jeg gjorde det den gangen,
og nå må jeg gjøre det igjen.
257
00:29:48,677 --> 00:29:52,815
Jeg må oppdatere
etterlysningen av Julian Walker.
258
00:29:53,265 --> 00:29:56,235
Han reiser med en 30 år gammel kvinne.
259
00:29:57,686 --> 00:30:00,072
Mamma sier jeg ikke er skyldig.
260
00:30:02,483 --> 00:30:04,201
Men jeg vet jeg er det.
261
00:30:07,822 --> 00:30:09,128
Jeg gjorde det.
262
00:30:11,575 --> 00:30:12,881
Jeg gjorde det.
263
00:30:15,454 --> 00:30:17,756
Det er mer komplisert enn som så.
264
00:30:24,171 --> 00:30:25,477
Kan vi kjøre?
265
00:30:36,851 --> 00:30:37,744
Hvem andre?
266
00:30:37,768 --> 00:30:44,992
Anthony, Misha, Grace og JB. Jeg prøvde
å stoppe dem, men du var ikke her.
267
00:30:45,234 --> 00:30:47,035
Alle begynner å bli lei.
268
00:30:47,486 --> 00:30:51,039
Så klart de blir lei.
Dette skal være et fristed.
269
00:30:51,240 --> 00:30:57,045
- Hva vil du gjøre?
- Jeg vil finne sønnen min og få ham hjem.
270
00:30:57,246 --> 00:31:00,883
Selv om du får ham tilbake,
lar de deg aldri beholde ham.
271
00:31:01,959 --> 00:31:03,802
Du forstår det, ikke sant?
272
00:31:13,220 --> 00:31:15,991
Det er det eneste Marin etterlot seg
hos De grå døtrene.
273
00:31:16,015 --> 00:31:17,357
BIBELEN
274
00:31:17,683 --> 00:31:24,198
Men jeg fant dette.
Jeg vet hvor hun er på vei.
275
00:31:36,628 --> 00:31:38,429
Vi setter oss bakerst.
276
00:31:39,005 --> 00:31:41,516
- Hvor skal vi?
- Niagarafallene.
277
00:31:43,092 --> 00:31:44,811
- Virkelig?
- Ja.
278
00:31:45,094 --> 00:31:46,400
Her.
279
00:31:53,520 --> 00:31:58,167
Laura, dette er søster Joanne.
Politiet leter etter deg.
280
00:31:58,191 --> 00:32:01,077
En av dem sa hun er en gammel venn av deg.
281
00:32:01,694 --> 00:32:06,123
De har visst etterlyst deg,
og jeg er veldig bekymret.
282
00:32:06,533 --> 00:32:10,795
Vær så snill å ringe, så vi vet
at du har det bra. Kan du gjøre det?
283
00:32:29,264 --> 00:32:32,567
- Hvorfor dro du?
- Hva?
284
00:32:33,685 --> 00:32:38,364
Om du virkelig er moren min...
Hvorfor dro du?
285
00:32:41,484 --> 00:32:46,163
- Fordi jeg følte jeg hadde feilet.
- Feilet med hva da?
286
00:32:47,949 --> 00:32:52,879
På å være moren din. Å fortjene deg.
287
00:32:54,872 --> 00:32:56,424
Så hvor dro du?
288
00:32:59,168 --> 00:33:03,306
Mange steder. De fleste var ikke så bra.
289
00:33:05,216 --> 00:33:12,481
Jeg begynte å ruse meg.
Så ble jeg nykter. Jeg prøvde religion...
290
00:33:16,227 --> 00:33:18,905
...men ble aldri kvitt smerten.
291
00:33:22,275 --> 00:33:26,203
- Hvilken smerte?
- Savnet etter deg.
292
00:33:27,447 --> 00:33:29,540
Jeg tenkte på deg hele tiden.
293
00:33:31,367 --> 00:33:35,129
Hvordan du hadde det... Hvem du var.
294
00:34:05,652 --> 00:34:06,879
Vi bør fylle bensin.
295
00:34:06,903 --> 00:34:10,581
- Vi har fortsatt en kvart tank.
- La oss bare fylle.
296
00:34:11,491 --> 00:34:12,833
Bess.
297
00:34:14,661 --> 00:34:16,045
Bess og Adam.
298
00:34:18,122 --> 00:34:25,304
De... De prøvde å kjøre meg til deg,
ikke sant?
299
00:34:33,846 --> 00:34:37,525
- Jeg drepte dem.
- Du visste det ikke.
300
00:34:47,235 --> 00:34:52,540
Julian... Hei!
301
00:34:57,995 --> 00:35:01,674
Hei! Hei, Julian. Hei!
302
00:35:02,667 --> 00:35:06,554
Hei! Julian!
303
00:35:07,922 --> 00:35:10,057
Julian! Det går bra.
304
00:35:11,008 --> 00:35:12,768
Vi går av.
305
00:35:20,143 --> 00:35:21,449
Heather Novack.
306
00:35:23,980 --> 00:35:25,286
Hallo?
307
00:35:30,695 --> 00:35:32,001
Det er meg.
308
00:35:42,790 --> 00:35:49,472
- Hei. Går det bra?
- Ja. Jeg har det bra.
309
00:35:53,259 --> 00:35:55,561
Jeg kan ikke tro det er deg.
310
00:36:03,478 --> 00:36:10,034
- Har Julian det bra?
- Han har det fint. Alt er i orden.
311
00:36:11,694 --> 00:36:13,788
Jeg vet du leter etter meg.
312
00:36:17,575 --> 00:36:22,505
- Hvor er du?
- Du må la oss være i fred.
313
00:36:24,665 --> 00:36:29,855
Dette er større enn bare meg, Marin.
Mange leter etter deg og Julian.
314
00:36:29,879 --> 00:36:32,274
Du kan holde dem unna... i én dag.
315
00:36:32,298 --> 00:36:36,987
Marin, bare kom tilbake. Jeg er
på din side. Jeg vet Julian er sønnen din.
316
00:36:37,011 --> 00:36:41,148
Jeg vet... hva du har vært gjennom.
317
00:36:44,560 --> 00:36:49,073
- Nei, det gjør du ikke.
- Så hjelp meg å forstå.
318
00:36:49,982 --> 00:36:53,369
Fortell meg hvor du er,
så kommer jeg og møter deg.
319
00:36:54,529 --> 00:37:00,209
Vi kan finne ut av dette sammen.
Vær så snill.
320
00:37:01,244 --> 00:37:05,631
Du kan sende dem på villspor...
Kjøpe litt tid for meg.
321
00:37:08,376 --> 00:37:12,805
Jeg har aldri hatt noe.
Dette er det eneste jeg vil ha.
322
00:37:17,844 --> 00:37:19,186
Jeg kan ikke.
323
00:37:23,891 --> 00:37:25,197
Greit.
324
00:37:26,811 --> 00:37:28,080
Jeg må legge på.
325
00:37:28,104 --> 00:37:31,198
- Vent, Marin...
- Hva?
326
00:37:36,904 --> 00:37:38,455
Jeg er lei for det.
327
00:37:42,285 --> 00:37:43,878
Det er ikke din feil.
328
00:38:09,563 --> 00:38:15,160
Hun ringte meg på denne telefonen.
Hun må spores. Vi har et savnet barn.
329
00:38:17,362 --> 00:38:20,884
Kom an. Vi er her. Ser du?
330
00:38:20,908 --> 00:38:23,627
FIVE NATIONS MOTELL
331
00:38:29,833 --> 00:38:33,897
- Jeg er sulten igjen. Kan vi spise noe?
- Jeg er også sulten.
332
00:38:33,921 --> 00:38:37,390
Kan du bare vente litt?
Jeg må bare ta en telefon.
333
00:39:13,085 --> 00:39:16,471
Hei. Det er meg.
334
00:39:19,091 --> 00:39:20,397
Vi er her.
335
00:39:33,313 --> 00:39:34,656
Jeg fant den.
336
00:39:38,360 --> 00:39:40,578
Hun kan være hvor som helst nå.
337
00:39:41,196 --> 00:39:45,292
Hun prøver nok å nå grensen,
men får ikke krysset den med Julian.
338
00:39:48,704 --> 00:39:50,932
- Five Nations.
- Hva er det?
339
00:39:50,956 --> 00:39:53,675
Her. Ta en titt på dette.
340
00:39:54,292 --> 00:39:57,762
Indianerreservatet
ligger på begge sider av grensa.
341
00:40:01,717 --> 00:40:04,602
Det er nok sånn
hun har tenkt å krysse den.
342
00:40:09,850 --> 00:40:14,362
Ja, greit. Takk, Brick.
De identifiserte jenta i innsjøen.
343
00:40:15,147 --> 00:40:18,876
Britt Jacobs. En pasient på Deakins.
Forsvant for flere år siden.
344
00:40:18,900 --> 00:40:22,829
Ingen kobling til Mosswood.
Sannsynligvis selvmord.
345
00:40:27,743 --> 00:40:30,420
Her er det. Five Nations.
346
00:40:37,002 --> 00:40:40,305
Det ser ut til at disse er på
sporet av noe. Hva tror du?
347
00:40:42,132 --> 00:40:43,808
Vi følger etter dem.
348
00:41:51,701 --> 00:41:58,174
Nede i dalen
Dalen så dyp
349
00:41:58,834 --> 00:42:05,056
Len på ditt hode
Hør vindens sus
350
00:42:06,174 --> 00:42:10,145
Roser liker solskinn
351
00:42:10,887 --> 00:42:14,566
Fioler liker dugg
352
00:42:15,767 --> 00:42:19,446
Engler i himmelen
353
00:42:20,188 --> 00:42:23,158
Vet at jeg elsker deg
354
00:42:24,651 --> 00:42:26,119
Tekst: Audun Bie