1
00:00:00,473 --> 00:00:02,743
♪ Turun ke Lembah ♪
2
00:00:04,463 --> 00:00:06,563
♪ Lembahnya Sangat Curam ♪
3
00:00:06,574 --> 00:00:09,544
Sepertinya seseorang tinggal di sini.
4
00:00:09,553 --> 00:00:13,483
Adam Lowry dan Bess McTeer
menuju kesana bersama Julian.
5
00:00:13,494 --> 00:00:15,395
Dan seseorang
sedang menunggu mereka.
6
00:00:15,404 --> 00:00:17,676
Pria berkuncir kuda tadi.
7
00:00:17,701 --> 00:00:20,450
Kulihat dia di motel saat
kita bicara pada manajer.
8
00:00:20,451 --> 00:00:21,905
Marin adalah Ibu Julian.
9
00:00:21,914 --> 00:00:25,935
Di mana dia? / Kami yakin
jasadnya dibuang di danau.
10
00:00:25,945 --> 00:00:26,980
Di dekat Mosswood.
11
00:00:26,981 --> 00:00:30,884
Ada kekerasan di Mosswood
dan kau bertanggung jawab.
12
00:00:30,895 --> 00:00:33,409
Kubiarkan hal-hal buruk terjadi.
13
00:00:33,875 --> 00:00:37,895
Saat kutatap wajah Julian,
aku tersadar.
14
00:00:37,905 --> 00:00:40,945
Aku tahu harus bagaimana.
Kuubah Mosswood selamanya.
15
00:00:40,954 --> 00:00:43,085
Makhluk bertudung
yang terus kau lihat?
16
00:00:43,094 --> 00:00:45,612
Tatap balik lagi
saat kau melihatnya.
17
00:00:45,875 --> 00:00:47,644
Karena itu akan merusakmu
jika kau membiarkannya.
18
00:00:51,024 --> 00:00:53,009
Gawat.
19
00:01:04,631 --> 00:01:12,656
" Part VII "
Alih bahasa: Nerdian
20
00:01:13,631 --> 00:01:23,656
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BANDARTARUHAN.INFO
21
00:02:24,905 --> 00:02:26,459
Baik. Semuanya tetap tenang.
22
00:02:26,469 --> 00:02:28,045
Masuk, sekarang.
23
00:02:28,055 --> 00:02:29,944
Letakkan keranjangnya.
24
00:02:29,954 --> 00:02:31,995
Letakkan yang
kalian pegang di tanah.
25
00:02:32,004 --> 00:02:33,268
Letakkan keranjangnya.
26
00:02:33,269 --> 00:02:34,639
Semuanya duduk.
27
00:02:34,649 --> 00:02:35,995
Kaki di depan.
28
00:02:36,004 --> 00:02:38,598
Silangkan kakimu. Begitu.
29
00:02:38,607 --> 00:02:41,350
Hei, ini tanah pribadi.
/ Nyonya, silakan duduk.
30
00:02:41,360 --> 00:02:43,004
Kami punya surat perintah
menggeledah tempat ini.
31
00:02:43,014 --> 00:02:45,965
Surat perintah untuk apa?
/ Untuk Julian Walker.
32
00:02:45,974 --> 00:02:48,010
Julian Walker? Maksudnya?
Dia dalam tahanan...
33
00:02:48,011 --> 00:02:49,034
...Layanan Sosial.
34
00:02:49,045 --> 00:02:53,055
Julian menghilang dari
rumah asuh tadi pagi.
35
00:02:53,064 --> 00:02:55,004
Dia menghilang?
36
00:02:55,014 --> 00:02:56,064
Bagaimana bisa?
37
00:02:56,074 --> 00:02:58,004
Itu yang kami coba cari tahu.
38
00:02:58,014 --> 00:02:59,372
Maksudmu kau kehilangan dia?
39
00:02:59,373 --> 00:03:00,764
Nyonya, duduklah.
40
00:03:00,875 --> 00:03:01,965
Dia tidak di sini!
/ Sekarang.
41
00:03:01,974 --> 00:03:03,499
Jelaskan yang terjadi.
42
00:03:03,509 --> 00:03:05,671
Nyonya Walker, tenanglah.
/ Jangan suruh aku tenang!
43
00:03:05,682 --> 00:03:07,559
Kau ambil anakku dan
sekarang kau tidak tahu...
44
00:03:07,568 --> 00:03:09,406
...di mana dia, dan kau
menyuruhku tenang?
45
00:03:09,416 --> 00:03:10,985
Ini omong kosong.
/ Nyonya, jangan pergi.
46
00:03:10,995 --> 00:03:12,352
Nyonya Walker!
/ Kau tidak bisa pergi.
47
00:03:12,362 --> 00:03:13,721
Tidak, aku bisa pergi!
48
00:03:13,730 --> 00:03:15,050
Lepaskan aku!
Aku harus cari anakku!
49
00:03:15,051 --> 00:03:16,965
Aku tidak berbuat salah!
50
00:03:16,974 --> 00:03:17,925
Kau tidak bisa
melakukan ini padaku!
51
00:03:19,074 --> 00:03:20,935
Nyonya Walker, jangan kalap.
/ Tidak.
52
00:03:20,944 --> 00:03:22,743
Kau membuang waktuku.
53
00:03:22,754 --> 00:03:23,925
Jangan sentuh aku!
54
00:03:27,995 --> 00:03:29,381
Kau tidak tahu
apa yang kau lakukan.
55
00:03:29,390 --> 00:03:30,944
Ayo.
56
00:03:36,985 --> 00:03:40,025
Dan kau melihat dia
masuk ke kamar tidur?
57
00:03:40,716 --> 00:03:41,954
Ya.
58
00:03:41,965 --> 00:03:43,260
Dan kau mendengar
ada suara yang tidak biasa?
59
00:03:43,269 --> 00:03:44,422
Tidak.
60
00:03:50,630 --> 00:03:52,935
Detektif.
61
00:03:54,014 --> 00:03:55,925
Bisa kubantu?
/ Ya.
62
00:03:55,935 --> 00:03:58,025
Bisa bantu aku?
Aku ingin memeriksa lantai atas.
63
00:03:59,681 --> 00:04:01,224
Silahkan.
64
00:04:19,050 --> 00:04:21,144
Kapan kau sadar Julian hilang?
65
00:04:22,768 --> 00:04:25,084
04:40, mungkin 04:45 pagi.
66
00:04:25,095 --> 00:04:27,431
Tidak ada satu anak pun
melihat sesuatu?
67
00:04:27,442 --> 00:04:29,084
Tidak ada yang
melihat dia pergi?
68
00:04:29,095 --> 00:04:31,095
Semua orang tertidur.
69
00:04:43,995 --> 00:04:46,403
Dia menulis nomor di sana.
70
00:04:46,414 --> 00:04:47,985
Aku tidak tahu nomor siapa.
71
00:04:50,095 --> 00:04:52,055
Itu nomorku.
72
00:04:53,514 --> 00:04:55,464
Bagaimana
suasana hatinya semalam?
73
00:04:55,474 --> 00:05:00,373
Jujur, dia menjaga jarak.
74
00:05:09,503 --> 00:05:12,337
Kau menyimpan
biji bunga matahari di rumah?
75
00:05:13,524 --> 00:05:15,496
Tidak.
76
00:05:19,474 --> 00:05:21,584
Hei!
77
00:05:22,474 --> 00:05:32,584
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BANDARTARUHAN.INFO
78
00:06:05,524 --> 00:06:07,534
Lain kali kakakku buat pesta,
aku akan membawamu.
79
00:06:07,544 --> 00:06:11,433
Baik. Aku tidak ingin
melihatmu muntah di lantai.
80
00:06:12,493 --> 00:06:14,414
Orang ini.
81
00:06:14,423 --> 00:06:16,433
Kau mual hanya karena
makan banyak permen.
82
00:06:16,443 --> 00:06:17,483
Dasar lemah.
83
00:06:20,423 --> 00:06:22,414
Apa kabar?
84
00:06:23,031 --> 00:06:26,006
Ini hanya rokok biasa.
/ Aku tidak peduli soal itu.
85
00:06:26,016 --> 00:06:28,854
Pernah lihat mobil diparkir
di tempat itu baru-baru ini?
86
00:06:28,855 --> 00:06:31,483
Ya. Van kemping.
87
00:06:31,493 --> 00:06:33,483
Kukencingi ban belakangnya
dan dia membunyikan klakson.
88
00:06:34,651 --> 00:06:36,414
Membuatku takut setengah mati.
89
00:06:36,423 --> 00:06:38,544
Kau lihat siapa di dalamnya?
90
00:06:38,553 --> 00:06:40,493
Jendelanya bertirai.
91
00:06:40,503 --> 00:06:42,113
Ada yang ingat hal lain?
92
00:06:42,123 --> 00:06:43,453
Pelat nomor?
93
00:06:43,464 --> 00:06:44,553
Warna mobilnya coklat.
94
00:06:46,503 --> 00:06:48,524
Itu semalam?
/ Ya.
95
00:06:55,503 --> 00:06:57,822
Apa yang kau lakukan di sini?
/ Sebentar.
96
00:06:57,831 --> 00:07:00,464
Kita harus sebarkan
Darurat Penculikan.
97
00:07:00,474 --> 00:07:02,544
Julian tidak kabur, dia diculik.
98
00:07:02,553 --> 00:07:05,514
Ada van yang parkir
di seberang rumah asuh.
99
00:07:05,524 --> 00:07:07,474
Berarti itu bukan Vera Walker.
100
00:07:07,483 --> 00:07:09,404
Tunggu, pelan-pelan.
Van apa maksudmu?
101
00:07:09,414 --> 00:07:11,514
Ada van kemping coklat.
102
00:07:11,524 --> 00:07:13,454
Terlihat di parkiran semalam.
103
00:07:13,464 --> 00:07:14,534
Detektif Ambrose.
104
00:07:16,534 --> 00:07:19,454
Sudah kutekankan kau
tidak diperlukan lagi di sini.
105
00:07:19,464 --> 00:07:20,553
Ada anak yang hilang.
106
00:07:20,563 --> 00:07:22,553
Aku tidak akan pulang
sampai kita menemukannya.
107
00:07:22,563 --> 00:07:26,546
Ada van yang diparkir
di seberang rumah asuh.
108
00:07:26,556 --> 00:07:28,423
Seseorang mengintai Julian.
109
00:07:28,433 --> 00:07:30,423
Mereka di sana semalam.
Menunggu.
110
00:07:30,433 --> 00:07:32,464
Sebentar. Siapa "mereka"?
111
00:07:32,474 --> 00:07:34,020
Aku tidak tahu.
112
00:07:34,474 --> 00:07:36,453
Tapi kita perlu
sebarkan peringatan.
113
00:07:36,464 --> 00:07:39,323
Aku bisa saja salah.
Tapi kupikir aku benar.
114
00:07:40,514 --> 00:07:41,553
Chief.
115
00:07:41,563 --> 00:07:43,772
Julian Walker semakin jauh.
116
00:07:43,782 --> 00:07:45,822
Kita tidak punya waktu...
/ Ini Heather Novack, Polisi Keller.
117
00:07:45,832 --> 00:07:49,563
Sebarkan Peringatan Darurat
untuk Julian Walker, usia 13.
118
00:07:49,573 --> 00:07:51,433
Kemungkinan penculikan.
119
00:07:51,443 --> 00:07:54,514
Kami mencari van kemping coklat.
120
00:08:05,157 --> 00:08:07,268
Kau bermimpi buruk?
121
00:08:11,287 --> 00:08:13,208
Ya.
122
00:08:14,297 --> 00:08:16,188
Bagaimana denganmu?
123
00:08:16,198 --> 00:08:18,023
Kau juga begitu?
124
00:08:18,907 --> 00:08:20,106
Ya.
125
00:08:24,218 --> 00:08:26,573
Masih tidak ada kabar
dari N.C.I.C.
126
00:08:29,218 --> 00:08:33,378
Dia cerita ada makhluk
bertudung mengejarnya.
127
00:08:34,307 --> 00:08:36,398
Itu semua nyata.
128
00:08:42,039 --> 00:08:44,090
Aku perlu bicara dengannya.
129
00:08:53,427 --> 00:08:56,102
Maaf ini terjadi padamu.
130
00:08:57,177 --> 00:09:00,437
Jika kau sunguh-sungguh,
keluarkan aku dari sini.
131
00:09:02,207 --> 00:09:03,723
Kau harus bekerja sama
terlebih dahulu.
132
00:09:03,732 --> 00:09:04,872
Bekerja sama?
133
00:09:04,882 --> 00:09:09,207
Putraku hilang, mereka menggerebek
rumahku dan menuduhku menculiknya.
134
00:09:09,218 --> 00:09:11,201
Aku tidak mau bicara.
135
00:09:12,157 --> 00:09:14,053
Aku tidak ada hubungannya
dengan penggerebekan itu.
136
00:09:16,177 --> 00:09:19,437
Dan kau ada di sini.
Di sisi lain dari meja ini.
137
00:09:26,167 --> 00:09:28,148
Ada van berwarna coklat.
138
00:09:28,157 --> 00:09:30,398
Di parkir di seberang rumah asuh.
139
00:09:32,417 --> 00:09:34,218
Itu yang menculiknya?
140
00:09:34,228 --> 00:09:36,187
Siapa yang mau lakukan itu?
141
00:09:39,427 --> 00:09:42,437
Kau tahu siapa yang
mengendarai van itu, bukan?
142
00:09:45,207 --> 00:09:46,444
Vera.
143
00:09:48,427 --> 00:09:50,323
Kita akan kehilangan dia.
144
00:09:53,268 --> 00:09:55,245
Kita harus bekerja sama.
145
00:10:01,427 --> 00:10:03,398
Aku ingin bicara
dengan pengacaraku.
146
00:10:08,197 --> 00:10:09,509
Kau...
147
00:10:14,177 --> 00:10:16,641
Kau menyakitinya
jika kau lakukan itu.
148
00:10:17,268 --> 00:10:20,268
Yang kau lakukan ini
menyakitinya.
149
00:10:21,437 --> 00:10:25,207
Harry, menyelamatkan putraku
tidak akan menyelamatkanmu.
150
00:10:28,756 --> 00:10:30,096
Apa artinya itu?
151
00:10:37,378 --> 00:10:39,268
Harry.
152
00:10:39,277 --> 00:10:41,228
Kami dapat sesuatu.
153
00:10:45,258 --> 00:10:46,561
Apa?
154
00:10:49,258 --> 00:10:51,111
Apa itu?
155
00:11:13,268 --> 00:11:15,177
Kau menyentuh sesuatu?
/ Tidak.
156
00:11:15,187 --> 00:11:16,338
Sudah seperti ini.
157
00:11:16,348 --> 00:11:18,207
Pelat Kanada.
158
00:11:18,218 --> 00:11:19,729
Sudah kau cek?
159
00:11:19,730 --> 00:11:22,919
Ya. Pelat ini dilaporkan
dicuri dari kendaraan lain...
160
00:11:22,929 --> 00:11:25,207
...di Quebec tiga minggu lalu.
161
00:11:33,723 --> 00:11:36,417
Sepertinya mereka
buang terburu-buru.
162
00:11:44,358 --> 00:11:47,167
Sebaiknya kita bawa
anjing-anjing ke sini.
163
00:12:16,834 --> 00:12:17,895
Hei.
164
00:12:17,905 --> 00:12:19,094
Heather.
165
00:12:30,400 --> 00:12:32,844
Ini ada simpulnya.
166
00:12:32,854 --> 00:12:34,895
Seperti sabuk.
167
00:12:34,905 --> 00:12:36,834
Simpul?
168
00:12:36,844 --> 00:12:37,834
Ya.
169
00:12:37,844 --> 00:12:40,935
Ini jenis sabuk
yang dipakai biarawan.
170
00:12:40,944 --> 00:12:45,815
Saat kecil aku tahu Ordo Fransiskan
mengikat tangan dengan tiga simpul.
171
00:12:46,045 --> 00:12:48,905
Mari cari tahu siapa
yang memakai lima simpul.
172
00:12:50,844 --> 00:12:52,171
Ya.
173
00:12:52,854 --> 00:12:54,935
Kau di tuntut karena
menolak penangkapan.
174
00:12:54,944 --> 00:12:57,200
Mereka mungkin akan
menahanmu semalam...
175
00:12:57,210 --> 00:13:00,834
...sebelum membebaskanmu.
/ Itu semua tak penting.
176
00:13:00,844 --> 00:13:03,662
Cari Terry dan sampaikan pesanku.
177
00:13:04,895 --> 00:13:07,854
Suruh dia menemui
Grey Daughters.
178
00:13:19,339 --> 00:13:23,248
Lima simpul itu berarti
kemiskinan, kesucian,...
179
00:13:23,258 --> 00:13:26,339
...ketaatan, suci, dan teguh.
180
00:13:26,349 --> 00:13:27,581
181
00:13:27,592 --> 00:13:32,319
Dan tiap biarawati memakainya?
/ Tiap biarawati ordo kami.
182
00:13:32,329 --> 00:13:34,368
Berapa banyak anggota ordomu?
183
00:13:34,378 --> 00:13:38,288
Kami punya biara di seluruh
Timur Laut dan Kanada.
184
00:13:38,299 --> 00:13:42,248
Kurasa lebih dari
500 suster aktif hari ini.
185
00:13:42,258 --> 00:13:44,339
Aku perlu daftar nama mereka.
186
00:13:44,349 --> 00:13:46,339
Boleh.
187
00:13:46,349 --> 00:13:51,388
Dan siapa lagi yang punya
akses seperti para suster ini?
188
00:13:51,398 --> 00:13:55,349
Ada orang awam datang.
/ Itu dia.
189
00:13:55,350 --> 00:13:59,258
Sukarelawan, Tukang.
/ Itu dia.
190
00:13:59,268 --> 00:14:01,339
Permisi.
191
00:14:01,349 --> 00:14:02,512
Apa?
192
00:14:04,368 --> 00:14:06,378
Marin.
193
00:14:06,388 --> 00:14:09,288
Aku tidak mengerti.
194
00:14:10,398 --> 00:14:16,859
Suster, ada foto wanita di sini.
Kau kenal dia?
195
00:14:16,860 --> 00:14:18,319
Tentu.
196
00:14:18,329 --> 00:14:20,168
Itu Laura.
197
00:14:21,268 --> 00:14:22,359
Laura.
198
00:14:22,368 --> 00:14:25,309
Dia tinggal di sini
selama beberapa waktu.
199
00:14:25,319 --> 00:14:27,309
Dia pergi beberapa minggu lalu.
200
00:14:27,319 --> 00:14:28,238
201
00:14:31,648 --> 00:14:33,349
Laura datang tiga tahun lalu.
202
00:14:33,359 --> 00:14:38,299
Kami mengelola pusat pemulihan
dan dia mengakui salahnya.
203
00:14:38,309 --> 00:14:41,744
Dia pulih dan akhirnya
tinggal bersama kami.
204
00:14:41,745 --> 00:14:43,168
Selama tiga tahun?
205
00:14:43,179 --> 00:14:45,189
Hampir.
206
00:14:45,199 --> 00:14:46,398
Dia cukup berdedikasi.
207
00:14:46,911 --> 00:14:49,180
Dia juga berusaha.
208
00:14:49,190 --> 00:14:51,290
Tak ada yang mudah baginya.
209
00:14:52,070 --> 00:14:57,111
Kuharap dia mau mengambil sumpah.
Tapi bukan itu yang dia mau.
210
00:14:58,080 --> 00:15:00,151
Ini kamarnya.
211
00:15:02,920 --> 00:15:06,001
Ini sangat aneh.
Ayahnya juga mencarinya.
212
00:15:06,011 --> 00:15:08,080
Dia kemari semalam.
213
00:15:08,090 --> 00:15:10,080
Ayahnya?
214
00:15:10,090 --> 00:15:13,080
Dia mengambil
sekotak barang-barang Laura.
215
00:15:13,090 --> 00:15:15,161
Aku tidak tanya namanya.
216
00:15:15,170 --> 00:15:21,170
Seperti apa dia?
/ Gondrong, abu-abu, kuncir kuda.
217
00:15:23,970 --> 00:15:26,190
Sudah berapa lama dia pergi?
218
00:15:26,200 --> 00:15:31,080
Sekitar empat-lima minggu yang lalu.
219
00:15:39,180 --> 00:15:41,991
Dia baik-baik saja?
Apa terjadi sesuatu?
220
00:15:42,001 --> 00:15:44,090
Penting bagi kami menemukannya.
221
00:15:45,190 --> 00:15:48,001
Dia cerita mau kemana?
222
00:15:49,920 --> 00:15:51,920
Dia tidak mau cerita.
223
00:15:54,080 --> 00:15:55,991
Marin, Ya Tuhan.
224
00:15:56,001 --> 00:15:57,920
Selamat datang kembali.
225
00:16:09,151 --> 00:16:12,872
Banyak perubahan sejak
kau pergi. Semakin membaik.
226
00:16:14,011 --> 00:16:16,161
Kau tidak tahu betapa
kami merindukanmu.
227
00:16:17,141 --> 00:16:19,180
Aku juga merindukanmu.
228
00:16:19,190 --> 00:16:22,136
Ada ranjang untukmu.
Nanti D'Nell yang siapkan.
229
00:16:22,137 --> 00:16:23,161
Aku tidak tinggal.
230
00:16:24,940 --> 00:16:26,719
Aku di sini untuk Julian.
231
00:16:28,940 --> 00:16:30,348
Apa maksudmu?
232
00:16:32,200 --> 00:16:35,141
Terima kasih atas semua yang
telah kau lakukan untuknya...
233
00:16:35,142 --> 00:16:40,141
...dan yang kau lakukan untukku.
Tapi aku siap menjadi ibunya lagi.
234
00:16:42,717 --> 00:16:44,028
Lagi?
235
00:16:44,940 --> 00:16:46,572
Aku ingin dia kembali.
236
00:16:47,121 --> 00:16:49,151
Aku harus bersamanya.
237
00:16:51,920 --> 00:16:54,141
Aku tahu hidupmu tak mudah
sejak meninggalkan kami.
238
00:16:54,151 --> 00:16:57,101
Aku sudah dengar tentang
rehabilitasi di Providence.
239
00:16:57,111 --> 00:16:58,950
Dan di Manchester.
240
00:17:00,200 --> 00:17:03,151
Aku bersih sejak tiga tahun.
241
00:17:03,161 --> 00:17:05,141
Terapinya berhasil.
Aku kini orang berbeda.
242
00:17:05,151 --> 00:17:10,010
Marin, kau asing bagi Julian.
243
00:17:10,020 --> 00:17:13,687
Mengganggunya di usianya
saat ini, itu berbahaya.
244
00:17:16,180 --> 00:17:18,121
Jadi kau tidak pernah
memberitahunya tentangku?
245
00:17:18,131 --> 00:17:20,022
Kupikir tak ada gunanya.
246
00:17:20,920 --> 00:17:24,318
Kau meninggalkan kami.
Kami tak tahu kau akan kembali.
247
00:17:25,030 --> 00:17:27,151
Kau tahu yang kualami...
248
00:17:27,161 --> 00:17:29,190
...dan kau manfaatkan.
/ Aku hanya berupaya...
249
00:17:29,200 --> 00:17:32,551
...membantumu. / Kau menjadi
Ibunya dan tak memberi ruang...
250
00:17:32,576 --> 00:17:36,111
....untukku. / Marin, kau
tak mau menggendongnya.
251
00:17:38,141 --> 00:17:40,168
Aku ingin melihatnya.
252
00:17:43,141 --> 00:17:45,131
Tidak, itu bukan ide bagus.
253
00:17:45,141 --> 00:17:46,970
Kau tidak bisa memutuskan itu.
254
00:17:46,980 --> 00:17:48,161
Aku bisa.
255
00:17:48,170 --> 00:17:50,170
Aku punya hak hukum.
256
00:17:50,180 --> 00:17:52,972
Kau meninggalkannya,
dan aku Ibunya sekarang.
257
00:17:54,161 --> 00:17:56,950
Dan kupikir kau harus pergi.
258
00:17:58,980 --> 00:18:00,563
Marin?
259
00:18:02,764 --> 00:18:04,014
Tolong pergilah.
260
00:19:22,170 --> 00:19:25,000
Hei, pergi dari sini!
/ Siapa di atas?
261
00:19:25,010 --> 00:19:26,950
Apa yang kau lakukan disini?
Kau tidak berhak di sini.
262
00:19:27,950 --> 00:19:29,190
Lepaskan aku!
263
00:19:29,200 --> 00:19:30,960
Dia milikku!
264
00:19:30,970 --> 00:19:32,180
Dia anakku!
265
00:19:32,190 --> 00:19:34,090
Dia anakku!
266
00:19:34,990 --> 00:19:37,081
Apa yang kau lakukan?
/ Ada apa?
267
00:19:37,091 --> 00:19:38,980
Lepaskan dia.
268
00:19:38,990 --> 00:19:40,950
Marin, kau baik-baik saja?
Marin?
269
00:19:40,960 --> 00:19:43,960
Hei.
/ Aku tidak tahu.
270
00:19:43,970 --> 00:19:45,980
Dia harus pergi dari tanah sini.
271
00:19:45,990 --> 00:19:47,071
Tidak apa-apa.
272
00:19:47,081 --> 00:19:48,960
Biar aku saja.
273
00:19:48,970 --> 00:19:52,950
Tidak apa-apa. Ayo.
274
00:19:58,000 --> 00:20:00,151
Itu hanya mimpi.
275
00:20:05,081 --> 00:20:07,170
Itu hanya mimpi.
276
00:20:16,180 --> 00:20:18,911
Tolong, Bess.
Kau tahu ini tidak benar.
277
00:20:20,180 --> 00:20:23,980
Kau ada di sana.
278
00:20:23,990 --> 00:20:26,020
Kau tahu.
279
00:20:31,970 --> 00:20:33,081
Aku tahu.
280
00:20:34,091 --> 00:20:35,551
Kumohon.
281
00:20:36,190 --> 00:20:38,180
Aku sangat butuh bantuanmu.
282
00:20:47,020 --> 00:20:48,930
Halo?
283
00:20:48,940 --> 00:20:50,911
Hei. Kami sedang di jalan.
284
00:20:50,920 --> 00:20:52,200
Semua baik-baik saja.
285
00:20:52,911 --> 00:20:56,081
Tak ada masalah saat kau pergi?
Tak ada yang mengikutimu?
286
00:20:57,635 --> 00:20:59,960
Tidak.
287
00:20:59,970 --> 00:21:01,075
Kami semua baik-baik saja.
288
00:21:01,076 --> 00:21:06,020
Bagaimana dia? / Dia menikmati
perjalanan di dunia besar dan luas.
289
00:21:07,499 --> 00:21:09,091
Kami semua begitu.
290
00:21:09,101 --> 00:21:10,970
Bess.
291
00:21:12,030 --> 00:21:13,920
Terima kasih.
292
00:21:14,970 --> 00:21:19,170
Kami hubungi lagi nanti.
Jika kami semakin dekat.
293
00:21:19,180 --> 00:21:21,020
Baik.
294
00:21:22,990 --> 00:21:25,184
Salam cium dari Vera.
295
00:21:27,020 --> 00:21:29,161
Saat sampai ke Air Terjun Niagara,
seberapa dekat kita?
296
00:21:29,170 --> 00:21:33,911
Kau masuk sampan besar,
dan itu membawa kita...
297
00:21:33,920 --> 00:21:35,930
...ke tempat airnya turun.
298
00:21:35,940 --> 00:21:37,101
Tepat di ujung.
299
00:21:37,111 --> 00:21:40,076
Jika beruntung, kita bisa lihat
orang terjun dengan tong.
300
00:21:40,077 --> 00:21:43,190
Tong?
/ Itu ciri khas Air Terjun Niagara.
301
00:22:12,990 --> 00:22:14,238
$ 7,50.
302
00:22:14,239 --> 00:22:16,111
Mau di bungkus?
303
00:22:59,930 --> 00:23:01,141
Kau tidak nyata.
304
00:23:01,151 --> 00:23:03,020
Kau tidak nyata!
305
00:23:05,000 --> 00:23:06,990
Kau tidak nyata!
306
00:23:07,000 --> 00:23:08,460
Kau tidak nyata!
307
00:23:08,461 --> 00:23:09,920
308
00:23:11,041 --> 00:23:11,980
Tidak apa-apa.
309
00:23:11,990 --> 00:23:13,980
Tidak apa-apa.
310
00:23:13,990 --> 00:23:15,950
311
00:23:18,071 --> 00:23:20,272
Aku akan membawamu pulang.
312
00:23:20,282 --> 00:23:22,030
Baik. Tidak apa-apa.
313
00:23:22,041 --> 00:23:24,020
Aku akan mengeluarkanmu dari sini.
314
00:23:24,030 --> 00:23:26,020
Caranya? Kau siapa?
315
00:23:27,161 --> 00:23:29,920
Kau akan baik-baik saja.
316
00:23:38,071 --> 00:23:39,990
Kemana kita pergi?
317
00:23:45,081 --> 00:23:46,990
Kemana kita pergi?
318
00:23:47,000 --> 00:23:48,525
Mosswood tidak sejauh ini.
319
00:23:48,535 --> 00:23:50,980
Segera semua akan baik-baik.
Aku berjanji.
320
00:23:50,990 --> 00:23:52,970
Kemana kau membawaku?
321
00:23:54,051 --> 00:23:55,267
Kemana kau membawaku?
322
00:23:55,292 --> 00:23:57,071
Aku di sini untuk menolongmu.
Jangan khawatir.
323
00:23:57,081 --> 00:24:01,061
Akan kujelaskan semuanya
setelah kita agak lebih jauh.
324
00:24:14,091 --> 00:24:16,629
Siapa kau?
325
00:24:16,639 --> 00:24:18,733
Nanti kujelaskan setelah
kita agak lebih jauh lagi.
326
00:24:18,743 --> 00:24:20,950
Jelaskan sekarang!
Katakan padaku siapa kau!
327
00:24:20,960 --> 00:24:22,081
Katakan siapa kau, sekarang!
/ Hei, hentikan!
328
00:24:22,091 --> 00:24:24,020
Tidak!
/ Hei, duduk!
329
00:24:24,030 --> 00:24:25,940
Hei, hentikan!
/ Aku mau lompat keluar!
330
00:24:25,950 --> 00:24:27,940
Katakan siapa kau!
/ Julian, hentikan!
331
00:24:27,950 --> 00:24:29,091
Duduk!
/ Katakan siapa kau!
332
00:24:29,101 --> 00:24:31,041
Hentikan! Hentikan!
333
00:24:31,051 --> 00:24:32,990
Hentikan!
/ Tidak!
334
00:24:34,091 --> 00:24:35,400
Julian, hentikan!
335
00:24:35,410 --> 00:24:37,408
Hentikan!
336
00:24:37,418 --> 00:24:40,091
Tolong! Bisakah kau
menatapku sebentar?
337
00:24:40,101 --> 00:24:43,010
Aku ini Ibumu!
338
00:24:45,061 --> 00:24:47,081
Maaf. Aku Ibumu.
339
00:24:51,051 --> 00:24:52,975
Maaf.
340
00:24:53,970 --> 00:24:55,960
Maaf.
341
00:24:55,970 --> 00:24:58,180
Aku tidak ingin
memberitahumu seperti ini.
342
00:24:58,190 --> 00:25:00,051
Tapi waktu kita sempit.
343
00:25:00,061 --> 00:25:01,990
Setelah agak lebih jauh,
aku akan...
344
00:25:02,000 --> 00:25:04,236
Aku akan cerita semuanya.
Aku berjanji.
345
00:25:05,010 --> 00:25:06,960
Hei.
346
00:25:07,991 --> 00:25:09,010
Hei.
347
00:25:09,020 --> 00:25:11,101
Aku tidak ingin lakukan ini,
tapi aku tak ingin kau...
348
00:25:11,111 --> 00:25:13,030
...melompat keluar dan
waktu kita benar-benar sempit.
349
00:25:13,041 --> 00:25:14,404
Setelah kita sampai
di tempat lain, aku akan...
350
00:25:17,101 --> 00:25:19,041
Julian!
351
00:25:19,051 --> 00:25:21,030
Julian!
352
00:25:21,041 --> 00:25:23,161
Berhenti!
353
00:25:23,170 --> 00:25:25,960
Tolong berhenti!
354
00:25:28,656 --> 00:25:30,485
Julian!
355
00:25:32,329 --> 00:25:34,616
Julian!
356
00:25:37,465 --> 00:25:38,656
Hei.
357
00:25:38,666 --> 00:25:40,545
Tidak apa-apa.
358
00:25:40,555 --> 00:25:41,706
Maaf.
359
00:25:41,715 --> 00:25:44,715
Maaf soal tadi.
360
00:25:52,686 --> 00:25:55,666
Aku tahu Vera tidak pernah
memberitahumu tentangku.
361
00:25:56,646 --> 00:25:58,745
Tapi aku dulu tinggal
di Mosswood juga.
362
00:26:00,545 --> 00:26:02,646
Di situlah aku melahirkanmu.
363
00:26:03,626 --> 00:26:05,686
Aku yang memilih namamu.
364
00:26:07,686 --> 00:26:13,475
Kau tidak ingat aku, ya?
365
00:26:18,715 --> 00:26:23,676
♪ Turun ke Lembah ♪
366
00:26:24,666 --> 00:26:28,676
♪ Lembahnya Sangat Curam ♪
367
00:26:29,735 --> 00:26:33,626
♪ Tegakkan Kepalamu ♪
368
00:26:35,094 --> 00:26:38,074
♪ Dengarkan Angin Bertiup ♪
369
00:26:43,646 --> 00:26:45,706
Bess menyanyikan itu untukku.
370
00:26:46,735 --> 00:26:49,656
Aku sering menyanyikannya untukmu.
371
00:26:50,606 --> 00:26:52,686
Dia belajar itu dariku.
372
00:26:56,265 --> 00:26:58,636
Maukah kau memberiku kesempatan?
373
00:26:59,545 --> 00:27:04,398
Setelah beberapa hari kau ingin kembali,
kubawa kau kembali. Aku janji.
374
00:27:05,565 --> 00:27:07,715
Aku hanya ingin mengenalmu.
375
00:27:11,947 --> 00:27:14,495
Kau pasti kelaparan.
376
00:27:16,998 --> 00:27:18,998
Aku punya ini.
377
00:27:21,032 --> 00:27:23,012
Tidak apa-apa.
378
00:27:29,215 --> 00:27:31,656
Itu hanya granola.
379
00:27:31,666 --> 00:27:33,495
Jadi...
380
00:27:46,715 --> 00:27:48,725
Enak?
381
00:27:52,676 --> 00:27:54,715
Kendaraannya sudah ketemu.
Semua aman.
382
00:28:05,495 --> 00:28:08,666
Tidak apa-apa, Sayang.
Mari pergi lewat sini.
383
00:28:08,676 --> 00:28:10,575
Ayo.
384
00:28:13,676 --> 00:28:15,706
Kau tahu di mana
dia akan membawanya?
385
00:28:15,715 --> 00:28:17,515
Entahlah.
386
00:28:17,525 --> 00:28:20,515
Dia tidak berbahaya, 'kan?
Maksudku, dia aman.
387
00:28:20,525 --> 00:28:22,505
Dia hanya ingin anaknya kembali.
388
00:28:22,515 --> 00:28:24,706
Kurasa dia takkan menyakitinya.
389
00:28:24,715 --> 00:28:27,465
Ya, tapi kita tidak tahu pasti.
390
00:28:30,465 --> 00:28:32,676
Kita harus menambahkan
dia ke Darurat Penculikan.
391
00:28:46,933 --> 00:28:48,515
Apa?
392
00:28:50,525 --> 00:28:53,456
Yang dia inginkan
hanyalah sebuah keluarga.
393
00:28:55,902 --> 00:28:57,982
Dia selalu di rumah kami.
394
00:28:59,205 --> 00:29:01,195
Saat ulang tahun.
395
00:29:02,104 --> 00:29:07,525
Hari libur. Jika ada
alasan, dia pasti datang.
396
00:29:10,190 --> 00:29:12,525
Dia tidak pernah ingin pulang.
397
00:29:15,475 --> 00:29:17,864
Kau sudah melakukan
semua semampumu.
398
00:29:20,485 --> 00:29:22,525
Tidak.
399
00:29:23,706 --> 00:29:25,660
Aku mencelakakannya.
400
00:29:27,485 --> 00:29:30,018
Aku melakukannya saat itu.
Kini terpaksa kulakukan lagi.
401
00:29:38,696 --> 00:29:43,485
Aku mau perbarui Darurat
Penculikan Julian Walker.
402
00:29:43,495 --> 00:29:46,893
Dia bepergian dengan
seorang wanita, 30 tahun.
403
00:29:47,555 --> 00:29:50,495
Kata Ibuku aku tak bersalah.
404
00:29:52,515 --> 00:29:54,515
Tapi aku tahu aku bersalah.
405
00:29:58,456 --> 00:29:59,745
Aku bersalah.
406
00:30:01,745 --> 00:30:03,706
Aku bersalah.
407
00:30:05,616 --> 00:30:07,735
Ini lebih rumit dari itu.
408
00:30:14,495 --> 00:30:16,475
Kita pergi?
409
00:30:26,626 --> 00:30:28,465
Siapa lagi?
410
00:30:28,475 --> 00:30:32,545
Anthony, Misha, Grace, dan J.B.
411
00:30:32,555 --> 00:30:35,495
Kucoba hentikan mereka
tapi kau tidak ada di sini.
412
00:30:35,505 --> 00:30:37,495
Semua orang sudah muak.
413
00:30:37,505 --> 00:30:41,505
Tentu saja mereka muak.
Ini harusnya tempat perlindungan.
414
00:30:41,515 --> 00:30:43,555
Apa yang ingin kau lakukan?
415
00:30:44,626 --> 00:30:47,465
Aku ingin mencari anakku
dan membawanya pulang.
416
00:30:47,475 --> 00:30:51,715
Meski dia kembali, kau takkan
pernah bisa bersamanya.
417
00:30:51,725 --> 00:30:54,505
Kau mengerti itu, 'kan?
418
00:31:03,485 --> 00:31:06,456
Ini yang ditinggalkan Marin
di Grey Daughters.
419
00:31:07,565 --> 00:31:11,515
Tapi kutemukan ini.
420
00:31:12,636 --> 00:31:14,626
Aku tahu kemana dia pergi.
421
00:31:25,606 --> 00:31:27,452
Ayo ke belakang.
422
00:31:28,356 --> 00:31:29,527
Kemana kita pergi?
423
00:31:29,537 --> 00:31:31,248
Air terjun Niagara.
424
00:31:32,356 --> 00:31:34,507
Benarkah?
/ Ya.
425
00:31:34,517 --> 00:31:35,586
Duduk di sini.
426
00:31:42,336 --> 00:31:44,577
Laura, ini Suster Joanne.
427
00:31:44,586 --> 00:31:47,507
Polisi di sini mencarimu.
428
00:31:47,517 --> 00:31:50,577
Salah satunya mengaku
sebagai teman lamamu.
429
00:31:50,586 --> 00:31:55,577
Ada Darurat Penculikan untukmu
dan aku sangat khawatir.
430
00:31:55,586 --> 00:31:59,072
Tolong hubungi dan beritahu
kami bahwa kau baik-baik saja.
431
00:31:59,073 --> 00:32:00,537
Maukah kau lakukan itu?
432
00:32:18,446 --> 00:32:20,507
Kenapa kau pergi?
433
00:32:20,517 --> 00:32:21,715
Apa?
434
00:32:22,606 --> 00:32:28,547
Jika kau benar-benar Ibuku,
kenapa kau pergi?
435
00:32:30,567 --> 00:32:33,059
Karena aku merasa gagal.
436
00:32:33,935 --> 00:32:35,520
Gagal apa?
437
00:32:37,336 --> 00:32:39,356
Menjadi Ibumu.
438
00:32:40,537 --> 00:32:42,557
Menjadi layak.
439
00:32:43,987 --> 00:32:45,822
Jadi kemana kau pergi?
440
00:32:48,366 --> 00:32:52,596
Banyak tempat, kebanyakan
tidak begitu bagus.
441
00:32:54,507 --> 00:32:56,557
Terjerumus narkoba.
442
00:32:56,567 --> 00:32:58,585
Lalu aku sembuh.
443
00:33:00,126 --> 00:33:02,346
Kucoba agama.
444
00:33:05,467 --> 00:33:08,577
Tapi aku tidak pernah bisa
menyingkirkan derita ini.
445
00:33:11,376 --> 00:33:12,808
Derita apa?
446
00:33:13,975 --> 00:33:15,685
Merindukanmu.
447
00:33:16,547 --> 00:33:19,336
Aku selalu memikirkanmu.
448
00:33:20,547 --> 00:33:21,900
Bagaimana kabarmu.
449
00:33:22,901 --> 00:33:24,606
Siapa kau.
450
00:33:54,577 --> 00:33:57,567
Kita harus isi bensin.
/ Masih ada 1/4 tangki.
451
00:33:57,568 --> 00:33:59,855
Mari isi saja.
452
00:34:00,557 --> 00:34:02,023
Bess.
453
00:34:03,900 --> 00:34:05,694
Bess dan Adam.
454
00:34:07,397 --> 00:34:09,377
Mereka...
455
00:34:10,386 --> 00:34:15,078
Mereka mencoba
membawaku padamu, benar?
456
00:34:22,607 --> 00:34:26,557
Dan aku membunuh mereka.
/ Hei, kau tidak tahu.
457
00:34:37,386 --> 00:34:42,587
Julian.
/ Lepaskan aku.
458
00:34:46,477 --> 00:34:49,045
Hei.
459
00:34:49,054 --> 00:34:51,346
Julian.
460
00:34:52,607 --> 00:34:54,397
Hei!
461
00:34:54,406 --> 00:34:56,386
Julian! Julian! Diamlah.
462
00:34:56,397 --> 00:34:59,466
Julian! Kemarilah.
463
00:34:59,477 --> 00:35:03,406
Kita turun.
464
00:35:09,397 --> 00:35:11,406
Heather Novack.
465
00:35:13,357 --> 00:35:14,607
Halo?
466
00:35:19,616 --> 00:35:21,144
Ini aku.
467
00:35:31,587 --> 00:35:33,477
Hei.
468
00:35:35,366 --> 00:35:37,357
Kau baik-baik saja?
/ Ya.
469
00:35:37,366 --> 00:35:39,377
Ya, aku baik-baik saja.
470
00:35:42,426 --> 00:35:44,557
Aku tak mengira itu kau.
471
00:35:52,596 --> 00:35:54,302
Julian baik-baik saja?
472
00:35:55,346 --> 00:35:56,805
Dia baik-baik saja.
473
00:35:57,587 --> 00:35:59,486
Semuanya baik-baik saja.
474
00:36:00,596 --> 00:36:02,557
Aku tahu kau mencariku.
475
00:36:06,497 --> 00:36:08,397
Di mana kau?
476
00:36:10,003 --> 00:36:12,417
Jangan ganggu kami.
477
00:36:13,616 --> 00:36:16,406
Ini lebih besar dariku, Marin.
478
00:36:16,417 --> 00:36:19,366
Ada banyak orang yang
mencarimu dan Julian.
479
00:36:19,377 --> 00:36:21,426
Kau bisa menahan mereka sehari.
480
00:36:21,437 --> 00:36:23,486
Marin, kembalilah.
481
00:36:23,497 --> 00:36:25,346
Aku di pihakmu.
482
00:36:25,357 --> 00:36:27,426
Aku tahu Julian putramu.
Aku tahu...
483
00:36:28,577 --> 00:36:30,596
...apa yang telah kau lalui.
484
00:36:34,346 --> 00:36:35,578
Kau tidak tahu.
485
00:36:36,967 --> 00:36:39,497
Maka bantu aku memahaminya.
486
00:36:39,506 --> 00:36:42,386
Katakan di mana kau dan
aku akan menemuimu.
487
00:36:44,386 --> 00:36:46,417
Kita bisa memikirkan ini bersama.
488
00:36:48,386 --> 00:36:50,417
Tolong.
489
00:36:50,426 --> 00:36:55,377
Kau bisa alihkan mereka
dan memberiku sedikit waktu.
490
00:36:57,506 --> 00:37:00,426
Aku tidak pernah punya apa-apa.
491
00:37:00,437 --> 00:37:02,446
Hanya ini yang kumau.
492
00:37:07,446 --> 00:37:09,397
Aku tidak bisa.
493
00:37:13,397 --> 00:37:14,691
Baik.
494
00:37:16,220 --> 00:37:17,437
Aku harus pergi.
495
00:37:17,446 --> 00:37:20,897
Tunggu, Marin.
/ Apa?
496
00:37:26,397 --> 00:37:27,607
Maaf.
497
00:37:31,616 --> 00:37:33,572
Itu bukan salahmu.
498
00:37:57,851 --> 00:38:00,504
Dia meneleponku di ponsel ini.
Lacak segera.
499
00:38:00,529 --> 00:38:03,731
Ini situasi darurat.
Ada anak yang hilang.
500
00:38:05,672 --> 00:38:06,661
Ayo.
501
00:38:06,672 --> 00:38:08,641
Ayo, kita sudah sampai.
502
00:38:18,198 --> 00:38:19,501
Aku lapar lagi.
503
00:38:19,512 --> 00:38:21,007
Ada yang bisa kita makan?
504
00:38:21,008 --> 00:38:23,661
Aku juga lapar.
Duduklah sebentar.
505
00:38:23,672 --> 00:38:25,495
Aku perlu menelpon.
506
00:39:01,581 --> 00:39:02,866
Hai.
507
00:39:03,692 --> 00:39:05,672
Ini aku.
508
00:39:07,601 --> 00:39:09,123
Kami sudah di sini.
509
00:39:21,532 --> 00:39:22,969
Baik.
510
00:39:26,857 --> 00:39:29,058
Dia bisa di mana saja.
511
00:39:29,561 --> 00:39:31,077
Dia mungkin mencoba ke perbatasan.
512
00:39:31,088 --> 00:39:33,855
Tapi dia tidak akan berhasil
menyeberang dengan Julian.
513
00:39:36,692 --> 00:39:38,541
Five Nations.
514
00:39:38,552 --> 00:39:40,572
Apa itu?
/ Di sini.
515
00:39:40,581 --> 00:39:42,592
Lihatlah ini.
516
00:39:42,601 --> 00:39:46,284
Reservasi India mengangkangi
kedua sisi perbatasan.
517
00:39:49,541 --> 00:39:53,114
Pasti itu rencana dia
untuk menyeberang.
518
00:39:58,552 --> 00:39:59,622
Baiklah.
519
00:39:59,623 --> 00:40:00,692
Terima kasih, Brick.
520
00:40:00,701 --> 00:40:03,541
Gadis di danau sudah terdeksi.
521
00:40:03,552 --> 00:40:07,155
Britt Jacobs. Dia pasien Diaken.
Hilang beberapa tahun lalu.
522
00:40:07,164 --> 00:40:09,091
Dia tidak punya hubungan
dengan Mosswood.
523
00:40:09,102 --> 00:40:11,512
Mungkin bunuh diri.
524
00:40:15,581 --> 00:40:17,572
Kita sudah masuk.
525
00:40:17,581 --> 00:40:19,601
Five Nations.
526
00:40:24,532 --> 00:40:27,572
Sepertinya ada kejadian.
527
00:40:27,581 --> 00:40:28,977
Menurutmu bagaimana?
528
00:40:30,632 --> 00:40:32,532
Ayo susul mereka.
528
00:41:30,032 --> 00:41:40,032
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BANDARTARUHAN.INFO