1 00:00:07,273 --> 00:00:09,543 ♪ في أسفل الوادي ♪ 2 00:00:11,263 --> 00:00:13,363 ♪ في وادي منخفض جداً ♪ 3 00:00:13,374 --> 00:00:16,344 {\an8}‫يبدو أن شخصاً ما كان يعيش هنا 4 00:00:16,353 --> 00:00:20,283 {\an8}آدم لوري) و (بيس متير) كان يتجهون الى هنا) 5 00:00:20,294 --> 00:00:22,195 {\an8}و شخصاً ما كان ينتظرهم 6 00:00:22,204 --> 00:00:24,476 الرجل في المسكن ذو تسريحة ذيل الحصان 7 00:00:24,501 --> 00:00:27,250 ‫لقد رأيته في الفندق عندما ‫ذهبنا للتحدث إلى المدير 8 00:00:27,251 --> 00:00:28,705 ‫(مارين) هي والدة (جوليان) 9 00:00:28,714 --> 00:00:30,804 أين هي؟ - لدينا سبب للأعتقاد - 10 00:00:30,815 --> 00:00:32,735 بأنه تم إلقاء جثتها في البحيرة 11 00:00:32,745 --> 00:00:33,780 (بالقرب من (موسوود 12 00:00:33,781 --> 00:00:36,254 ‫هناك أنتهاكات في ‫جميع أنحاء (موسوود) 13 00:00:36,255 --> 00:00:37,684 و أنتِ كنتِ المسؤولة 14 00:00:37,695 --> 00:00:40,209 لقد سمحتُ بحدوث أشياء فظيعة، لقد فعلت ذلك 15 00:00:40,675 --> 00:00:42,684 (عندما رأيت وجه (جوليان 16 00:00:42,695 --> 00:00:44,695 ...أستيقظت 17 00:00:44,705 --> 00:00:47,745 وعلمت ما علي فعله. وغيرت موسوود) الى الأفضل) 18 00:00:47,754 --> 00:00:49,885 ...المقنع الذي تستمر برؤيته 19 00:00:49,894 --> 00:00:52,412 حدق به في المرة القادمة عندما تراه 20 00:00:52,675 --> 00:00:54,444 لأنه سوف يدمرك أن تركته 21 00:00:57,824 --> 00:00:59,809 اللعنه 22 00:01:02,780 --> 00:01:19,431 ترجمة و تعديل احمد العزاوي أتمنى أن تنال على إعجابكم 23 00:02:31,705 --> 00:02:33,259 حسناً، جميعاً حافظوا على الهدوء 24 00:02:33,269 --> 00:02:34,845 أريدكم أن تدخلون للداخل الأن - حالاً - 25 00:02:34,855 --> 00:02:36,744 نعم، ضع السلة على الأرض 26 00:02:36,754 --> 00:02:38,795 أترك ما لديك - ضع ما بيدك على الأرض - 27 00:02:38,804 --> 00:02:40,068 ألقوا السلال 28 00:02:40,069 --> 00:02:41,439 ليجلس الجميع 29 00:02:41,449 --> 00:02:45,398 ليجلس الجميع أمامي 30 00:02:45,407 --> 00:02:48,150 مهلاً، هذه ملكية خاصة - سيدتي، رجاءً أجلسي 31 00:02:48,160 --> 00:02:49,804 ‫لدينا مذكرة بالبحث في هذه الأماكن 32 00:02:49,814 --> 00:02:52,765 مذكرة من أجل ماذا؟ - (مذكرة من أجل (جوليان ووكر - 33 00:02:52,774 --> 00:02:54,810 جوليان ووكر)؟ مالذي تتحدثين عنه؟) إنه بدار الرعاية 34 00:02:54,811 --> 00:02:55,834 للخدمات الأجتماعية 35 00:02:55,845 --> 00:02:57,136 جوليان) في عداد المفقودين) 36 00:02:57,137 --> 00:02:59,855 من دار الرعاية في وقت سابق من هذا الصباح 37 00:02:59,864 --> 00:03:01,804 هو في عداد المفقودين؟ 38 00:03:01,814 --> 00:03:02,864 كيف؟ 39 00:03:02,874 --> 00:03:04,804 هذا ما نحاول أكتشافه 40 00:03:04,814 --> 00:03:06,172 أنتِ تقصدين بأنكم فقدتموه؟ 41 00:03:06,173 --> 00:03:07,564 سيدتي، رجاءً أجلسي 42 00:03:07,675 --> 00:03:08,765 أنه ليس هنا - حالاً - 43 00:03:08,774 --> 00:03:10,299 عليكِ أخباري بما حدث 44 00:03:10,309 --> 00:03:12,471 سيدة (ووكر) فقط أهدئي - لا تقل لي بأن أهدأ - 45 00:03:12,482 --> 00:03:14,359 أخذتم أبني بعيداً عني و الأن تقولون بأنكم لا تعلمون 46 00:03:14,368 --> 00:03:16,206 أين هو، و تخبروني بأن أهدأ؟ 47 00:03:16,216 --> 00:03:17,785 هذا هراء - سيدتي، لا يمكنكِ المغادرة - 48 00:03:17,795 --> 00:03:19,152 (سيدة، (ووكر - لا يمكنكِ المغادرة - 49 00:03:19,162 --> 00:03:20,521 لا، أنا يمكنني المغادرة - 50 00:03:20,530 --> 00:03:21,850 أبعد يدك عني علي أن أجد أبني 51 00:03:21,851 --> 00:03:23,765 أنا لم أفعل أي شيء خاطىء 52 00:03:23,774 --> 00:03:24,774 لا يمكنك أن تفعل هذا بي 53 00:03:25,874 --> 00:03:27,735 سيدة، (ووكر) كوني منطقية - لا - 54 00:03:27,744 --> 00:03:29,543 أنتم تضيعون الوقت 55 00:03:29,554 --> 00:03:30,725 لا تلمسني 56 00:03:34,795 --> 00:03:36,181 أنتِ لا تعلمين ماذا تفعلين 57 00:03:36,190 --> 00:03:37,744 هيا بنا 58 00:03:43,785 --> 00:03:46,825 و أنت رأيته يخرج من النافذة؟ 59 00:03:47,516 --> 00:03:48,754 نعم 60 00:03:48,765 --> 00:03:50,060 و لم تسمع شيء غير طبيعي؟ 61 00:03:50,069 --> 00:03:51,222 لا 62 00:03:57,430 --> 00:03:59,735 أيها المحقق 63 00:04:00,814 --> 00:04:02,725 أيمكنني مساعدتك؟ - نعم - 64 00:04:02,735 --> 00:04:04,825 أيمكنكِ أن تسديني خدمة؟ أريد أن أتحقق من الطابق العلوي 65 00:04:06,481 --> 00:04:08,024 بالطبع 66 00:04:25,850 --> 00:04:27,944 ‫متى أدركت أن (جوليان) مفقود؟ 67 00:04:29,568 --> 00:04:31,884 ‫4:40 ، ربما 4:45 صباحاً 68 00:04:31,895 --> 00:04:34,231 لا أحد من الأولاد رأى شيئاً؟ 69 00:04:34,242 --> 00:04:35,884 لا أحد رأه يغادر؟ 70 00:04:35,895 --> 00:04:37,895 الجميع كان نائماً 71 00:04:50,795 --> 00:04:53,203 هو من كتب ذلك الرقم هنا 72 00:04:53,214 --> 00:04:54,785 لا أعرف لمن 73 00:04:56,895 --> 00:04:58,855 أنه رقمي 74 00:05:00,314 --> 00:05:02,264 كيف كانت حالته الليلة الماضية؟ 75 00:05:02,274 --> 00:05:05,183 ...بصراحة، كان يبدو 76 00:05:05,194 --> 00:05:07,173 منفصل عن الجميع 77 00:05:16,303 --> 00:05:19,137 هل لديكم بذور دوار الشمس في المنزل؟ 78 00:05:20,324 --> 00:05:22,296 لا، ليس بالعادة 79 00:05:26,274 --> 00:05:28,384 مهلاً...مهلاً 80 00:06:12,324 --> 00:06:14,334 في المرة القادمة ستكون هناك حفلة لأخي ، سأجلبك 81 00:06:14,344 --> 00:06:18,233 حسناً. لا أريد رؤيتك تتقيء على الأرض نعم - 82 00:06:19,293 --> 00:06:21,214 هذا الرجل، هنا 83 00:06:21,223 --> 00:06:23,233 يبدو أنك مرضت من كثرة الحلوى 84 00:06:23,243 --> 00:06:24,283 يا ثقيل النوم 85 00:06:27,223 --> 00:06:29,214 كيف حالكم؟ 86 00:06:29,831 --> 00:06:32,806 أنه مجرد نيكوتين - أنا لا أهتم بشأن ذلك - 87 00:06:32,816 --> 00:06:35,654 يا شباب هل رأيتم شيئاً ما متوقف في هذا المكان مؤخراً؟ 88 00:06:35,655 --> 00:06:38,283 نعم. شاحنة تخييم لعينة 89 00:06:38,293 --> 00:06:40,283 تبولت على الإطار الخلفي فقرع الزامور 90 00:06:41,451 --> 00:06:43,214 لقد أخافني بشدة 91 00:06:43,223 --> 00:06:45,344 هل رأيت من كان بداخلها؟ 92 00:06:45,353 --> 00:06:47,293 النوافذ كانت تحتوي على ستائر 93 00:06:47,303 --> 00:06:48,913 أي شخص يتذكر أي شيء؟ 94 00:06:48,923 --> 00:06:50,253 لوحة الترخيص، أي شيء من هذا القبيل؟ 95 00:06:50,264 --> 00:06:51,353 لقد كان لونها بُني 96 00:06:53,303 --> 00:06:55,324 هل كانت هنا الليلة الماضية؟ - نعم - 97 00:07:02,303 --> 00:07:04,622 مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ - فقط أهدأ - 98 00:07:04,631 --> 00:07:07,264 علينا وضع بلاغ أختطاف 99 00:07:07,274 --> 00:07:09,344 ‫(جوليان) لم يهرب ، لقد أختُطف 100 00:07:09,353 --> 00:07:12,314 كانت هناك شاحنة قرب دار الرعاية 101 00:07:12,324 --> 00:07:14,274 (هذا يعني بأنه ليس (فيرا ووكر 102 00:07:14,283 --> 00:07:16,204 أنتظر، ماذا تقصد بـ شاحنة؟ 103 00:07:16,214 --> 00:07:18,314 كان هناك شاحنة تخييم بنية 104 00:07:18,324 --> 00:07:20,254 تم رؤيتها في موقف السيارات الليلة الماضية 105 00:07:20,264 --> 00:07:21,334 (المحقق (أمبروز 106 00:07:23,334 --> 00:07:25,134 ظننت بأنني أوضحت الأمر 107 00:07:25,144 --> 00:07:26,254 لسنا بحاجة لك هنا 108 00:07:26,264 --> 00:07:27,353 نعم. لدينا طفل مفقود 109 00:07:27,363 --> 00:07:29,353 أنا لن أذهب الى المنزل الى أن أجده 110 00:07:29,363 --> 00:07:33,346 كانت هناك شاحنة متوقفة قرب دار الرعاية 111 00:07:33,356 --> 00:07:35,223 (شخصاً ما كان يطارد (جوليان 112 00:07:35,233 --> 00:07:37,223 ‫كانوا هناك الليلة الماضية ، ينتظرون 113 00:07:37,233 --> 00:07:39,264 أنتظر، أنتظر، من هم؟ 114 00:07:39,274 --> 00:07:40,820 لا أعلم 115 00:07:41,274 --> 00:07:43,253 لكننا بحاجة الى أن نقوم بالأبلاغ 116 00:07:43,264 --> 00:07:46,123 ربما أكون مخطىء لكنني أظن بأنني محق 117 00:07:47,314 --> 00:07:48,353 يا رئيس 118 00:07:48,363 --> 00:07:50,572 جوليان ووكر) بعيداً عنا) 119 00:07:50,582 --> 00:07:52,622 ...ليس لدينا وقت - هذه (هيذر نوفاك)، شرطة كلير - 120 00:07:52,632 --> 00:07:56,363 (نحن بحاجة الى الأبلاغ عن (جوليان ووكر يبلغ من العمر 13 عام 121 00:07:56,373 --> 00:07:58,233 من المحتمل تم أختطافه 122 00:07:58,243 --> 00:08:01,314 نحن نبحث عن شاحنة تخييم بنية 123 00:08:12,957 --> 00:08:15,068 هل لديك كوابيس؟ 124 00:08:19,087 --> 00:08:21,008 نعم 125 00:08:22,097 --> 00:08:23,988 ماذا عنك؟ 126 00:08:23,998 --> 00:08:25,823 هل لديك؟ 127 00:08:26,707 --> 00:08:27,906 نعم 128 00:08:32,018 --> 00:08:34,373 ما زال لا يوجد شيء من المركز الوطني لمعلومات الجريمة 129 00:08:37,018 --> 00:08:38,948 لقد كان يخبرني 130 00:08:38,957 --> 00:08:41,178 بأن هناك مقنع يطارده 131 00:08:42,107 --> 00:08:44,198 لقد كان الأمر حقيقياً 132 00:08:49,839 --> 00:08:51,890 أنا بحاجة للتحدث معها 133 00:09:01,227 --> 00:09:03,902 أنا أسف لأن هذا حدث لكِ 134 00:09:04,977 --> 00:09:08,237 إذ كنت حقاً كذلك، إذاً أجلب أحداً ليخرجني من هنا 135 00:09:10,007 --> 00:09:11,523 عليكِ أن تتعاوني أولاً 136 00:09:11,532 --> 00:09:12,672 أتعاون؟ 137 00:09:12,682 --> 00:09:15,188 ‫لقد فقدوا أبني ، ثم داهموا منزلي 138 00:09:15,198 --> 00:09:17,007 ‫وأتهموني بأخذه 139 00:09:17,018 --> 00:09:19,001 ‫ليس لدي شيء لقوله 140 00:09:19,957 --> 00:09:21,853 ليس لي علاقة بهذه الغارة 141 00:09:23,977 --> 00:09:27,237 و مع ذلك ها أنت ذا على الجانب الأخر من الطاولة 142 00:09:33,967 --> 00:09:35,948 كانت هناك سيارة بنية 143 00:09:35,957 --> 00:09:38,198 كانت متوقفة على الجانب الأخر من دار الرعاية 144 00:09:40,217 --> 00:09:42,018 هؤلاء من أخذه؟ 145 00:09:42,028 --> 00:09:43,987 من قد يود فعل ذلك؟ 146 00:09:47,227 --> 00:09:50,237 أنتِ تعلمين من يقود تلك السيارة، أليس كذلك؟ 147 00:09:53,007 --> 00:09:54,244 ...(فيرا) 148 00:09:56,227 --> 00:09:58,123 سوف تفقدينه 149 00:10:01,068 --> 00:10:03,045 علينا أن نعمل معاً 150 00:10:09,227 --> 00:10:11,198 أريد التحدث الى المحامي الخاص بي 151 00:10:15,997 --> 00:10:17,309 ...أنتِ 152 00:10:21,977 --> 00:10:24,441 أنتِ تؤذينه عندما تفعلين هذا 153 00:10:25,068 --> 00:10:28,068 أتعلمين مالذي تفعلينه، أنتِ تؤذينه 154 00:10:29,237 --> 00:10:33,007 هاري)، أن أنقاذ أبني) لن ينقذك 155 00:10:36,556 --> 00:10:37,896 ماذا يعني هذا؟ 156 00:10:45,178 --> 00:10:47,068 (هاري) 157 00:10:47,077 --> 00:10:49,028 لقد حصلنا على شيء 158 00:10:53,058 --> 00:10:54,361 ماذا؟ 159 00:10:57,058 --> 00:10:58,911 ماذا هناك؟ 160 00:11:21,068 --> 00:11:22,977 هل لمستِ أي شيء - لا - 161 00:11:22,987 --> 00:11:24,138 لقد كانت هكذا 162 00:11:24,148 --> 00:11:26,007 لوحات كندية 163 00:11:26,018 --> 00:11:27,529 هل تحققتم منها؟ 164 00:11:27,530 --> 00:11:30,719 نعم. لقد تم الأبلاغ عن سرقة اللوحات من سيارة أخرى 165 00:11:30,729 --> 00:11:33,007 في (كيبيك) قبل 3 أسابيع 166 00:11:41,523 --> 00:11:44,217 يبدوا أنهم تخلوا عنها بعجلة من أمرهم 167 00:11:52,158 --> 00:11:54,967 من الأفضل أن نجلب الكلاب الى هنا 168 00:12:24,634 --> 00:12:25,695 مهلاً 169 00:12:25,705 --> 00:12:26,894 (هيذر) 170 00:12:38,200 --> 00:12:40,644 أنها تحتوي على عقد 171 00:12:40,654 --> 00:12:42,695 أنها تشبه الشريط في الأثواب المسيحية 172 00:12:42,705 --> 00:12:44,634 شريط؟ 173 00:12:44,644 --> 00:12:45,634 نعم 174 00:12:45,644 --> 00:12:48,735 ‫إنه نوع من الحزام الذي يرتديه الرهبان 175 00:12:48,744 --> 00:12:53,615 (عندما كنت طفلاً علمت بأن (الفرنسيسكان يرتدون 3 عقد 176 00:12:53,845 --> 00:12:56,705 لنكتشف من يرتدي خمسة عقد 177 00:12:58,644 --> 00:12:59,971 نعم 178 00:13:00,654 --> 00:13:02,735 ‫إنهم يفرضون عليك تهمة ‫مقاومة الاعتقال 179 00:13:02,744 --> 00:13:05,000 أتوقع بأنهم سيبقونكِ بين عشية وضحاها 180 00:13:05,010 --> 00:13:08,634 قبل أن يطلقون سراحكِ - لا شيء من هذا يهم الأن - 181 00:13:08,644 --> 00:13:11,462 أريدك أن تجد (تيري) و توصل له رسالة 182 00:13:12,695 --> 00:13:15,654 أخبره بأن يذهب لرؤية بنات الرمادي 183 00:13:28,139 --> 00:13:32,048 ‫حسناً ، العقد الخمسة ‫تعني الفقر ، العفة 184 00:13:32,058 --> 00:13:35,139 الطاعة، الحاوية، و الأنفصال 185 00:13:36,392 --> 00:13:38,968 ...و كل راهبة ترتدي واحدة 186 00:13:38,979 --> 00:13:41,119 مثل هذه؟ كل راهبة في نظامنا 187 00:13:41,129 --> 00:13:43,168 كم عددهم؟ 188 00:13:43,178 --> 00:13:47,088 ‫حسناً ، لدينا أديرة في جميع ‫أنحاء شمال و شرقي كندا 189 00:13:47,099 --> 00:13:51,048 أود أن أقول أكثر من 500 أخت نشطة 190 00:13:51,058 --> 00:13:53,139 أحتاج الى قائمة بأسمائهم 191 00:13:53,149 --> 00:13:55,139 بالطبع 192 00:13:55,149 --> 00:14:00,188 و من أيضاً يمكنه الوصول لما ترتديه الأخوات؟ 193 00:14:00,198 --> 00:14:03,099 ...حسناً، لدينا أشخاص عاديون 194 00:14:03,109 --> 00:14:04,149 إنها هي 195 00:14:04,150 --> 00:14:06,628 و المتطوعون، و عمال الصيانة 196 00:14:06,629 --> 00:14:08,058 إنها هي 197 00:14:08,068 --> 00:14:10,139 المعذرة 198 00:14:10,149 --> 00:14:11,312 ماذا؟ 199 00:14:13,168 --> 00:14:15,178 (مارين) 200 00:14:15,188 --> 00:14:18,088 ...أنا لا أفهم 201 00:14:19,198 --> 00:14:22,109 ...أيتها الأخت، هناك إمرأة هنا 202 00:14:22,119 --> 00:14:24,188 هل تعريفينها 203 00:14:24,198 --> 00:14:25,659 هذه المرأة؟ 204 00:14:25,660 --> 00:14:27,119 بالطبع 205 00:14:27,129 --> 00:14:28,968 (هذه (لورا 206 00:14:30,068 --> 00:14:31,159 (لورا) 207 00:14:31,168 --> 00:14:34,109 لقد كانت تعيش هنا لفترة من الوقت 208 00:14:34,119 --> 00:14:36,109 ‫غادرت قبل بضعة أسابيع 209 00:14:40,448 --> 00:14:42,149 لورا) جاءت قبل 3 سنوات) 210 00:14:42,159 --> 00:14:44,627 ساعدناها على الشفاء من التعاطي 211 00:14:44,638 --> 00:14:47,099 ‫وأعترفت بنفسها 212 00:14:47,109 --> 00:14:50,544 أصبحت رصينة و أنتهى بها الأمر بالبقاء معنا 213 00:14:50,545 --> 00:14:51,968 لمدة 3 سنوات؟ 214 00:14:51,979 --> 00:14:53,989 تقريباً 215 00:14:53,999 --> 00:14:55,198 لقد كانت مجتهدة 216 00:14:55,711 --> 00:14:57,980 حسناً، لقد ناضلت 217 00:14:57,990 --> 00:15:00,090 لم يكن الأمر سهلاً عليها 218 00:15:00,870 --> 00:15:02,961 ‫كنت آمل أن تأخذ نذورها 219 00:15:02,970 --> 00:15:05,911 لكن ليس ما كانت تريده 220 00:15:06,880 --> 00:15:08,951 هذه كانت غرفتها 221 00:15:11,720 --> 00:15:14,801 ‫إنه أمر غريب جداً... ‫والدها يبحث عنها أيضاً 222 00:15:14,811 --> 00:15:16,880 لقد أتى الى هنا الليلة الماضية 223 00:15:16,890 --> 00:15:18,880 والدها؟ 224 00:15:18,890 --> 00:15:21,880 (لقد أخذ صندوق بمتعلقات (لورا 225 00:15:21,890 --> 00:15:23,961 لم أحصل على أسمه 226 00:15:23,970 --> 00:15:25,901 كيف يبدو؟ 227 00:15:25,911 --> 00:15:29,970 شعر رمادي طويل مربوط من الخلف مثل ذيل الحصان 228 00:15:32,770 --> 00:15:34,990 قلتِ متى قد غادرت؟ 229 00:15:35,000 --> 00:15:39,880 أود أن أقول ربما قبل 4 أو 5 أسابيع 230 00:15:47,980 --> 00:15:50,791 هل هي بخير؟ هل حدث شيئاً ما؟ 231 00:15:50,801 --> 00:15:52,890 من المهم أن نجدها 232 00:15:53,990 --> 00:15:56,801 هل قالت الى أين هي ذاهبة؟ 233 00:15:58,720 --> 00:16:00,720 لا، لم تقل 234 00:16:02,880 --> 00:16:04,791 مارين)، يا إلهي) 235 00:16:04,801 --> 00:16:06,720 مرحباً بعودتكِ الى المنزل 236 00:16:17,951 --> 00:16:21,672 لقد قمنا بالكثير من التغييرات للأفضل منذ مغادرتكِ 237 00:16:22,811 --> 00:16:24,961 ليس لديكِ علم كم أشتقنا لكِ 238 00:16:25,941 --> 00:16:27,980 لقد أشتقت لكم أيضاً 239 00:16:27,990 --> 00:16:30,936 لدينا سرير من أجلكِ - سأجعل (دنيل) تجهزه من أجلكِ - 240 00:16:30,937 --> 00:16:31,961 أنا لن أبقى 241 00:16:33,740 --> 00:16:35,519 (أنا هنا من أجل (جوليان 242 00:16:37,740 --> 00:16:39,148 ماذا تعنين؟ 243 00:16:41,000 --> 00:16:43,941 أود شكركِ على كل شيء فعلتيه من أجله 244 00:16:43,942 --> 00:16:46,901 و كل شيء حاولتِ أن تفعليه لي، لكنني مستعدة 245 00:16:46,911 --> 00:16:48,941 لاكون أمه مرة أخرى؟ 246 00:16:51,517 --> 00:16:52,828 مرة أخرى؟ 247 00:16:53,740 --> 00:16:55,372 أريد أستعادته 248 00:16:55,921 --> 00:16:57,951 أنا بحاجة لاكون معه 249 00:17:00,720 --> 00:17:02,941 أعلم بأنه لم تمرين بوقت جيد منذ مغادرتكِ 250 00:17:02,951 --> 00:17:05,901 ‫سمعت عن إعادة التأهيل في (بروفيدنس) 251 00:17:05,911 --> 00:17:07,750 (و في (مانشستر 252 00:17:09,000 --> 00:17:11,951 لقد أصبحت مؤهلة منذ 3 سنوات 253 00:17:11,961 --> 00:17:13,941 لقد عملت بالخطوات أنا شخص مختلف الأن 254 00:17:13,951 --> 00:17:15,951 ...(مارين) 255 00:17:15,961 --> 00:17:18,810 (أنتِ غريبة على (جوليان 256 00:17:18,820 --> 00:17:20,921 ...لإزعاجه بأشياء الأن وهو بهذا العمر 257 00:17:20,931 --> 00:17:22,487 هذا من شأنه أن يكون ضاراً 258 00:17:24,980 --> 00:17:26,921 إذاً أنتِ لم تخبريه أبداً بشأني؟ 259 00:17:26,931 --> 00:17:28,822 لم أر الهدف من ذلك 260 00:17:29,720 --> 00:17:33,118 أنتِ تركتنا - لم يكن لدينا فكرة بأنكِ ستعودين 261 00:17:33,830 --> 00:17:35,951 كنتِ تعلمين مالذي كنت أمر به 262 00:17:35,961 --> 00:17:37,990 و أستغليتي ذلك - فعلت كل شيء أستطيع فعله - 263 00:17:38,000 --> 00:17:41,351 لأساعدكِ - لقد أصبحتِ والدته و لم تتركي أي مجال 264 00:17:41,376 --> 00:17:44,911 لي - مارين)، أنتِ بالكاد كنتِ تريدين مسكه) - 265 00:17:46,941 --> 00:17:48,968 أريد رؤيته 266 00:17:51,941 --> 00:17:53,931 لا، لا أظن بأن هذه فكرة جيدة 267 00:17:53,941 --> 00:17:55,770 لا يمكنكِ أن تقررين ذلك 268 00:17:55,780 --> 00:17:56,961 بل أستطيع 269 00:17:56,970 --> 00:17:58,970 لدي حق قانوني 270 00:17:58,980 --> 00:18:01,772 أنتِ تركته، و أنا أمه الأن 271 00:18:02,961 --> 00:18:05,750 و الأن أظن بأن عليكِ المغادرة من فضلكِ 272 00:18:07,780 --> 00:18:09,363 مارين)؟) 273 00:18:11,564 --> 00:18:12,814 رجاءً، أرحلي 274 00:19:30,970 --> 00:19:33,800 مهلاً، أخرجي من هنا - من الذي هنا؟ - 275 00:19:33,810 --> 00:19:35,770 مالذي تفعلينه هنا؟ - لا يمكنكِ التواجد هنا - 276 00:19:36,750 --> 00:19:37,990 أتركوني 277 00:19:38,000 --> 00:19:39,760 أنه يخصني 278 00:19:39,770 --> 00:19:40,980 أنه أبني 279 00:19:40,990 --> 00:19:42,890 أنه أبني 280 00:19:43,790 --> 00:19:45,881 مالذي تفعلونه؟ - مالذي يحدث؟ - 281 00:19:45,891 --> 00:19:47,780 أتركها و شأنها 282 00:19:47,790 --> 00:19:49,750 مارين)، هل أنتِ بخير؟ (مارين)؟) 283 00:19:49,760 --> 00:19:50,861 ...مهلاً 284 00:19:50,871 --> 00:19:52,760 ليس لدي فكرة. لا أعلم 285 00:19:52,770 --> 00:19:54,780 عليها أن تخرج من هنا 286 00:19:54,790 --> 00:19:55,871 لا بأس 287 00:19:55,881 --> 00:19:57,760 سأتولى أمرها 288 00:19:57,770 --> 00:20:01,750 لا بأس. هيا بنا 289 00:20:06,800 --> 00:20:08,951 لقد كان مجرد حلم 290 00:20:13,881 --> 00:20:15,970 لقد كان مجرد حلم 291 00:20:24,980 --> 00:20:27,711 (رجاءً، (بيس أنتِ تعلمين بأن هذا ليس صحيحاً 292 00:20:28,980 --> 00:20:34,800 لقد كنتِ هناك أنتِ تعلمين 293 00:20:40,770 --> 00:20:41,881 أعلم ذلك 294 00:20:42,891 --> 00:20:44,351 رجاءً 295 00:20:44,990 --> 00:20:46,980 أنا حقاً بحاجة الى مساعدتكِ 296 00:20:55,820 --> 00:20:57,730 مرحباً؟ 297 00:20:57,740 --> 00:20:59,711 نحن على الطريق 298 00:20:59,720 --> 00:21:01,000 كل شيء بخير 299 00:21:01,711 --> 00:21:04,886 ليس لديكم أي مشكلة منذ خروجكم لا أحد يتبعكم؟ 300 00:21:06,435 --> 00:21:08,760 لا، لا 301 00:21:08,770 --> 00:21:09,875 جميعنا بخير 302 00:21:09,876 --> 00:21:12,980 كيف حاله؟ - أنه سعيد بالرحلة - 303 00:21:12,990 --> 00:21:14,820 في العالم الكبير 304 00:21:16,299 --> 00:21:17,891 جميعنا كذلك 305 00:21:17,901 --> 00:21:19,770 ...(بيس) 306 00:21:20,830 --> 00:21:22,720 شكراً لكِ 307 00:21:23,770 --> 00:21:27,970 سنتواصل لاحقاً عندما نصبح أقرب، اتفقنا؟ 308 00:21:27,980 --> 00:21:29,820 حسناً 309 00:21:31,790 --> 00:21:33,984 فيرا) ترسل لك قبلة) 310 00:21:35,820 --> 00:21:37,961 (عندما نصل الى شلالات (نياجارا ما القرب الذي يمكننا الوصول إليه؟ 311 00:21:37,970 --> 00:21:39,830 حسناً 312 00:21:39,841 --> 00:21:42,711 سنحصل على تلك القوارب الكبيرة 313 00:21:42,720 --> 00:21:44,730 التي ستأخذنا الى المكان الذي ينزل منه الماء 314 00:21:44,740 --> 00:21:45,901 مباشرةً الى الحافة 315 00:21:45,911 --> 00:21:47,841 ‫إذ كنا محظوظين ، فإننا قد نرى في الواقع بعض الناس 316 00:21:47,851 --> 00:21:48,876 يأتون بالبراميل 317 00:21:48,877 --> 00:21:51,990 البراميل؟ (أنه أمر يحدث في شلالات (نياجارا 318 00:22:21,790 --> 00:22:24,911 سعرها بـ 7،50 دولار هل ترغبين بكيس معها؟ 319 00:23:08,730 --> 00:23:09,941 أنت لست حقيقي 320 00:23:09,951 --> 00:23:11,820 أنت لست حقيقي 321 00:23:13,800 --> 00:23:15,790 أنت لست حقيقي 322 00:23:15,800 --> 00:23:17,260 أنت لست حقيقي 323 00:23:19,841 --> 00:23:20,780 لا بأس 324 00:23:20,790 --> 00:23:22,780 لا بأس مهلاً، لا بأس 325 00:23:26,871 --> 00:23:29,072 سآخذك الى المنزل، اتفقنا؟ 326 00:23:29,082 --> 00:23:30,830 حسناً، لا بأس 327 00:23:30,841 --> 00:23:32,820 سأخرجك من هنا 328 00:23:32,830 --> 00:23:34,820 كيف؟ من انتِ؟ 329 00:23:35,961 --> 00:23:38,720 ستكون بخير 330 00:23:46,871 --> 00:23:48,790 الى أين نحن ذاهبون؟ 331 00:23:53,881 --> 00:23:55,790 الى أين نحن ذاهبون؟ 332 00:23:55,800 --> 00:23:57,325 موسوود) ليست بهذا البعد) 333 00:23:57,335 --> 00:23:59,780 كل شيء سيكون بخير قريباً، أعدك 334 00:23:59,790 --> 00:24:01,770 الى أين تأخذيني؟ 335 00:24:02,851 --> 00:24:04,067 الى أين تأخذيني؟ 336 00:24:04,092 --> 00:24:05,871 أنا هنا فقط لمساعدتك لا تقلق 337 00:24:05,881 --> 00:24:07,820 سأشرح كل شيء بمجرد وصولنا 338 00:24:07,830 --> 00:24:09,861 أبعد قليلاً، اتفقنا؟ 339 00:24:22,891 --> 00:24:25,429 من أنتِ؟ من أنتِ؟ 340 00:24:25,439 --> 00:24:27,533 سأخبرك بمجرد أن نكون على مسافة أبعد قليلاً 341 00:24:27,543 --> 00:24:29,750 أخريني الأن! من أنتِ 342 00:24:29,760 --> 00:24:30,881 أخبريني من أنتِ حالاً - مهلاً، مهلاً، توقف - 343 00:24:30,891 --> 00:24:32,820 لا - مهلاً، توقف - 344 00:24:32,830 --> 00:24:34,740 مهلاً، توقف - سوف أقفز - 345 00:24:34,750 --> 00:24:36,740 اخبريني من أنتِ - جوليان)، توقف) - 346 00:24:36,750 --> 00:24:37,891 أجلس - أخبريني من أنتِ - 347 00:24:37,901 --> 00:24:39,841 توقف! توقف 348 00:24:39,851 --> 00:24:41,790 توقف - لا - 349 00:24:42,891 --> 00:24:44,200 جوليان)، توقف) 350 00:24:44,210 --> 00:24:46,208 !توقف 351 00:24:46,218 --> 00:24:47,711 رجاءً أيمكنك أن تنظر إلي؟ 352 00:24:47,720 --> 00:24:48,891 لثانية واحدة؟ 353 00:24:48,901 --> 00:24:51,810 !أنا والدتك! أنا والدتك 354 00:24:53,861 --> 00:24:55,881 انا أسف، انا والدتك 355 00:24:59,851 --> 00:25:01,775 أنا أسفة 356 00:25:02,770 --> 00:25:04,760 أنا أسفة 357 00:25:04,770 --> 00:25:06,980 ...لم أكن أود أن اخبرك بهذه الطريقة، لكن 358 00:25:06,990 --> 00:25:08,851 ليس لدينا وقت كافي 359 00:25:08,861 --> 00:25:10,790 ...و بمجرد ان نكون أبعد قليلاً، سوف 360 00:25:10,800 --> 00:25:13,036 ساخبرك بكل شيء، مفهوم؟ اعدك 361 00:25:13,810 --> 00:25:15,760 مهلاً، مهلاً 362 00:25:16,791 --> 00:25:17,810 مهلاً، مهلاً 363 00:25:17,820 --> 00:25:19,901 أنا حقاً لا أريد فعل هذا لكني فقط لا أستطيع ان أكون معك 364 00:25:19,911 --> 00:25:21,830 عندما تقفز من الشاحنة، و حقاً ليس لدينا الكثير من الوقت 365 00:25:21,841 --> 00:25:23,361 ...بمجرد وصولنا لمكان أخر، سوف 366 00:25:25,901 --> 00:25:27,841 !(جوليان) 367 00:25:27,851 --> 00:25:29,830 !(جوليان) 368 00:25:29,841 --> 00:25:31,961 !توقف 369 00:25:31,970 --> 00:25:34,760 !رجاءً، توقف 370 00:25:38,456 --> 00:25:40,285 !(جوليان) 371 00:25:42,129 --> 00:25:44,416 !(جوليان) 372 00:25:47,265 --> 00:25:48,456 مهلاً 373 00:25:48,466 --> 00:25:50,345 لا بأس 374 00:25:50,355 --> 00:25:51,506 أنا أسفة 375 00:25:51,515 --> 00:25:54,515 أنا جداً أسفة بشأن ما حدث هناك 376 00:26:02,486 --> 00:26:05,466 ...أعلم بأن (فيرا) لم تخبرك عني 377 00:26:06,446 --> 00:26:08,545 لكنني كنت أعيش في (موسوود) أيضاً 378 00:26:10,345 --> 00:26:12,446 حيث أنجبتك 379 00:26:13,426 --> 00:26:15,486 أنا من أختار أسمك 380 00:26:17,486 --> 00:26:21,275 أنت لا تتذكرني 381 00:26:21,285 --> 00:26:23,275 أليس كذلك؟ 382 00:26:28,515 --> 00:26:33,476 ♪ في أسفل الوادي ♪ 383 00:26:34,466 --> 00:26:38,476 ♪ في وادي منخفض جداً ♪ 384 00:26:39,535 --> 00:26:43,426 ♪ أرفع رأسك للأعلى ♪ 385 00:26:44,894 --> 00:26:47,874 ♪ أسمع صوت الرياح ♪ 386 00:26:53,446 --> 00:26:55,506 بيس) تغني هذا لي) 387 00:26:56,535 --> 00:26:59,456 أعتدت أن أغني ذلك لك طوال الوقت 388 00:27:00,406 --> 00:27:02,486 هي تعلمتها مني 389 00:27:06,065 --> 00:27:08,436 ‫هل يمكنك فقط إعطائي فرصة؟ 390 00:27:09,345 --> 00:27:11,456 ‫إذا أردت العودة بعد بضعة أيام 391 00:27:11,466 --> 00:27:14,198 ‫سوف أعيدك. أعدك 392 00:27:15,365 --> 00:27:17,515 ‫فقط أريد أن أتعرف عليك 393 00:27:21,747 --> 00:27:24,295 لابد بأنك جائع 394 00:27:26,798 --> 00:27:28,798 لدي هذه 395 00:27:30,832 --> 00:27:32,812 لا بأس 396 00:27:39,015 --> 00:27:41,456 إنها مجرد قطعة من الشوكلاته 397 00:27:41,466 --> 00:27:43,295 ...إذاً 398 00:27:56,515 --> 00:27:58,525 هل هي جيدة؟ 399 00:28:02,476 --> 00:28:04,515 لقد وجدت السيارة، وهي خالية 400 00:28:15,295 --> 00:28:18,466 لا بأس يا عزيزي لنذهب من هذا الطريق 401 00:28:18,476 --> 00:28:20,375 هيا بنا 402 00:28:23,476 --> 00:28:25,506 هل لديكِ فكرة الى أين ستأخذه؟ 403 00:28:25,515 --> 00:28:27,315 ليس لدي فكرة 404 00:28:27,325 --> 00:28:30,315 إنها ليست خطيرة، أليس كذلك؟ أعني أنه آمن 405 00:28:30,325 --> 00:28:32,305 أنها فقط تريد أستعادته 406 00:28:32,315 --> 00:28:34,506 لا أظن بأنها ستؤذيه 407 00:28:34,515 --> 00:28:37,265 نعم. لكننا لسنا متأكدين بالكامل 408 00:28:40,265 --> 00:28:42,476 أعتقد بأنه يجب أن نضيفها على البلاغ 409 00:28:56,733 --> 00:28:58,315 ماذا؟ 410 00:29:00,325 --> 00:29:03,256 ‫كل ما أرادته هو عائلة 411 00:29:05,702 --> 00:29:07,782 ‫كانت دائماً في منزلنا 412 00:29:09,005 --> 00:29:10,995 ‫أعياد الميلاد... 413 00:29:11,904 --> 00:29:13,875 ‫في العطل... 414 00:29:14,496 --> 00:29:17,325 كانت تأتي بأي عذر، فقط لتكون هناك 415 00:29:19,990 --> 00:29:22,325 ‫لم تكن تريد الذهاب إلى المنزل 416 00:29:25,275 --> 00:29:27,664 أود أن أقول بأنكِ فعلتِ كل ما بوسعكِ 417 00:29:30,285 --> 00:29:32,325 لا. لم أفعل 418 00:29:33,506 --> 00:29:35,460 أنا دمرتها 419 00:29:37,285 --> 00:29:39,818 فعلتها بالسابق، وعلي فعل ذلك مرة أخرى 420 00:29:48,496 --> 00:29:51,896 نعم. لدي تحديث على بلاغ الأختطاف 421 00:29:51,897 --> 00:29:53,285 (لـ (جوليان ووكر 422 00:29:53,295 --> 00:29:56,693 أنه يسافر مع إمرأة بعمر ال30 423 00:29:57,355 --> 00:30:00,295 والدتي قالت بأنني لست مذنب 424 00:30:02,315 --> 00:30:04,315 لكنني اعلم بانني كذلك 425 00:30:08,256 --> 00:30:09,545 أنا فعلت ذلك 426 00:30:11,545 --> 00:30:13,506 أنا فعلت ذلك 427 00:30:15,416 --> 00:30:17,535 الأمر أكثر تعقيداً مما تتصور 428 00:30:24,295 --> 00:30:26,275 أيمكننا الذهاب؟ 429 00:30:36,426 --> 00:30:38,265 من أيضاً؟ 430 00:30:38,275 --> 00:30:40,265 (أنثوني)، (ميشا) 431 00:30:40,275 --> 00:30:42,345 (غريس)، و (جي بي) 432 00:30:42,355 --> 00:30:45,295 حاولت إيقافهم لكنكِ لم تكوني هنا 433 00:30:45,305 --> 00:30:47,295 الجميع سئموا 434 00:30:47,305 --> 00:30:51,305 بالطبع يسأمون هذا من المفترض أن يكون ملاذاً 435 00:30:51,315 --> 00:30:53,355 مالذي تريدين فعله؟ 436 00:30:54,426 --> 00:30:57,265 أريد إيجاد أبني و إعادته الى المنزل 437 00:30:57,275 --> 00:30:58,496 حتى لو أسترجعته 438 00:30:58,506 --> 00:31:01,515 لن يسمحوا لكِ بــ أبقائه أبداً 439 00:31:01,525 --> 00:31:04,305 أنتِ تفهمين هذا، أليس كذلك؟ 440 00:31:13,285 --> 00:31:16,256 هذا كل ما تركته (مارين) في بنات الرمادي 441 00:31:17,365 --> 00:31:19,345 ...لكن 442 00:31:19,355 --> 00:31:21,315 وجدت هذه 443 00:31:22,436 --> 00:31:24,426 اعلم الى أين هي ذاهبة 444 00:31:36,406 --> 00:31:38,252 لنعود الى الخلف 445 00:31:39,156 --> 00:31:40,327 الى أين نحن ذاهبون؟ 446 00:31:40,337 --> 00:31:42,048 (شلالات (نياجارا 447 00:31:43,156 --> 00:31:45,307 حقاً؟ - نعم - 448 00:31:45,317 --> 00:31:46,386 هنا، لنجلس هنا 449 00:31:53,136 --> 00:31:54,257 (لورا) 450 00:31:54,258 --> 00:31:55,377 (أنا الأخت (جوان 451 00:31:55,386 --> 00:31:58,307 الشرطة كانت هنا تبحث عنكِ 452 00:31:58,317 --> 00:32:01,377 أحدهم قالت بأنها صديقتكِ القديمة 453 00:32:01,386 --> 00:32:04,337 على ما يبدو لديهم بلاغ من أجلكِ 454 00:32:04,347 --> 00:32:06,377 و أنا جداً قلقة 455 00:32:06,386 --> 00:32:09,872 من فضلكِ أتصلي بنا لنعلم بأنك بخير 456 00:32:09,873 --> 00:32:11,337 أيمكنكِ فعل هذا؟ 457 00:32:29,246 --> 00:32:31,307 لماذا غادرتِ؟ 458 00:32:31,317 --> 00:32:32,515 ماذا؟ 459 00:32:33,406 --> 00:32:36,146 ....إذا كنتِ حقاً والدتي 460 00:32:36,852 --> 00:32:39,347 لماذا غادرتِ؟ 461 00:32:41,367 --> 00:32:43,859 ‫لأنني شعرت أنني فشلت 462 00:32:44,735 --> 00:32:46,320 ‫فشلتِ بـ ماذا؟ 463 00:32:48,136 --> 00:32:50,156 كوني أمك 464 00:32:51,337 --> 00:32:53,357 كوني لا أستحق 465 00:32:54,787 --> 00:32:56,622 إذاً الى أين ذهبتِ؟ 466 00:32:59,166 --> 00:33:01,226 الى الكثير من الأماكن 467 00:33:01,236 --> 00:33:03,396 معظمها ليس جيد 468 00:33:05,307 --> 00:33:07,357 أصبحت مدمنة 469 00:33:07,367 --> 00:33:09,385 ثم أصبحت مؤهلة 470 00:33:10,926 --> 00:33:13,146 ...حاولت التدين 471 00:33:16,267 --> 00:33:19,377 ‫لكنني لم أتمكن أبداً من التخلص من هذا الألم 472 00:33:22,176 --> 00:33:23,608 أي ألم؟ 473 00:33:24,775 --> 00:33:26,485 لفقدانك 474 00:33:27,347 --> 00:33:30,136 فكرت بك طوال الوقت 475 00:33:31,347 --> 00:33:32,700 ...كيف كنت 476 00:33:33,701 --> 00:33:35,406 من كنت 477 00:34:05,377 --> 00:34:08,367 يجب أن نقوم بملأ الخزان بالوقود - مازال لدينا ربع الخزان - 478 00:34:08,368 --> 00:34:10,655 دعنا فقط نملأها ، من فضلك 479 00:34:11,357 --> 00:34:12,823 ...(بيس) 480 00:34:14,700 --> 00:34:16,494 ...(بيس) و (آدم) 481 00:34:18,197 --> 00:34:20,177 ...لقد كانوا 482 00:34:21,186 --> 00:34:24,186 ...كانوا يحاولون أن يوصلوني إليكِ 483 00:34:24,197 --> 00:34:25,878 أليس كذلك؟ 484 00:34:33,407 --> 00:34:37,357 و أنا قتلتهم - مهلاً، أنت لم تعلم ذلك - 485 00:34:48,186 --> 00:34:50,137 ...(جوليان) 486 00:34:50,146 --> 00:34:52,157 ...(جوليان) 487 00:34:52,166 --> 00:34:53,387 أبتعدي عني 488 00:34:57,277 --> 00:34:59,845 مهلاً، مهلاً 489 00:34:59,854 --> 00:35:02,146 (جوليان) 490 00:35:03,407 --> 00:35:05,197 مهلاً، مهلاً 491 00:35:05,206 --> 00:35:07,186 جوليان) ، كن هادئاً، اتفقنا؟) 492 00:35:07,197 --> 00:35:10,266 جوليان)، أقترب) 493 00:35:10,277 --> 00:35:12,146 ...نحن سوف 494 00:35:12,157 --> 00:35:14,206 نحن سوف ننزل، اتفقنا؟ 495 00:35:20,197 --> 00:35:22,206 (هيذر نوفاك) 496 00:35:24,157 --> 00:35:25,407 مرحباً؟ 497 00:35:30,416 --> 00:35:31,944 هذه أنا 498 00:35:42,387 --> 00:35:44,277 مرحباً 499 00:35:46,166 --> 00:35:48,157 هل أنتِ بخير؟ - نعم - 500 00:35:48,166 --> 00:35:50,177 نعم. أنا بخير 501 00:35:53,226 --> 00:35:55,357 لا أصدق بأنه أنتِ 502 00:36:03,396 --> 00:36:05,102 هل (جوليان) بخير؟ 503 00:36:06,146 --> 00:36:07,605 أنه بخير 504 00:36:08,387 --> 00:36:10,286 كل شيء بخير 505 00:36:11,396 --> 00:36:13,357 أعلم بأنكم تبحثون عني 506 00:36:17,297 --> 00:36:19,197 أين أنتِ؟ 507 00:36:20,803 --> 00:36:23,217 عليكم أن تتركونا لوحدنا 508 00:36:24,416 --> 00:36:27,206 (الأمر أكبر مني يا (مارين 509 00:36:27,217 --> 00:36:30,166 (هناك الكثير من الناس تبحث عنكِ و عن(جوليان 510 00:36:30,177 --> 00:36:32,226 يمكنكِ إيقافهم لمدة يوم واحد 511 00:36:32,237 --> 00:36:34,286 مارين)، فقط عودي) 512 00:36:34,297 --> 00:36:36,146 أنا الى جانبكِ 513 00:36:36,157 --> 00:36:38,226 أعلم بأن (جوليان) أبنكِ 514 00:36:39,377 --> 00:36:41,396 و اعلم بما مررتِ به 515 00:36:45,146 --> 00:36:46,378 لا، أنتِ لا تعلمين 516 00:36:47,767 --> 00:36:50,297 إذاً ساعديني لأفهم 517 00:36:50,306 --> 00:36:53,186 أخبريني أين أنتِ و سوف آتي لمقابلتكِ 518 00:36:55,186 --> 00:36:57,217 يمكننا حل هذا الأمر معاً 519 00:36:59,186 --> 00:37:01,217 رجاءً 520 00:37:01,226 --> 00:37:04,177 يمكنكِ إبعادهم 521 00:37:04,186 --> 00:37:06,177 توفرين لي بعض الوقت 522 00:37:08,306 --> 00:37:11,226 لم يكن لدي أي شيء 523 00:37:11,237 --> 00:37:13,246 هذا الشيء الوحيد الذي أريده 524 00:37:18,246 --> 00:37:20,197 لا أستطيع 525 00:37:24,197 --> 00:37:25,491 حسناً 526 00:37:27,020 --> 00:37:28,237 علي أن أذهب 527 00:37:28,246 --> 00:37:30,206 (أنتظري، (مارين 528 00:37:30,217 --> 00:37:31,697 ماذا؟ 529 00:37:37,197 --> 00:37:38,407 أنا أسفة 530 00:37:42,416 --> 00:37:44,372 أنها ليست غلطتكِ 531 00:38:09,651 --> 00:38:12,304 أتصلت بي على هذا الهاتف أريد الموقع حالاً 532 00:38:12,329 --> 00:38:13,497 الامر أضطراري أنها الظروف 533 00:38:13,521 --> 00:38:15,531 لدينا طفل مفقود 534 00:38:17,472 --> 00:38:18,461 هيا بنا 535 00:38:18,472 --> 00:38:20,441 هيا بنا لقد وصلنا 536 00:38:29,998 --> 00:38:31,301 أنا جائع مرة أخرى 537 00:38:31,312 --> 00:38:32,807 هل يوجد شيء يمكننا أكله 538 00:38:32,808 --> 00:38:35,461 أنا أيضاً جائعة، أيمكنك الجلوس للحظات؟ 539 00:38:35,472 --> 00:38:37,295 علي فقط إجراء مكالمة هاتفية 540 00:39:13,381 --> 00:39:14,666 مرحباً 541 00:39:15,492 --> 00:39:17,472 هذه أنا 542 00:39:19,401 --> 00:39:20,923 نحن هنا 543 00:39:33,332 --> 00:39:34,769 حصلت عليها 544 00:39:38,657 --> 00:39:40,858 ممكن أن تكون بأي مكان الأن 545 00:39:41,361 --> 00:39:42,877 ربما وصلت الحدود 546 00:39:42,888 --> 00:39:45,655 لكنها لن تتمكن فعل ذلك مع جوليان 547 00:39:48,492 --> 00:39:50,341 (الدول الخمسة) 548 00:39:50,352 --> 00:39:52,372 ما هذا؟ - هنا - 549 00:39:52,381 --> 00:39:54,392 أنظري الى هذا 550 00:39:54,401 --> 00:39:58,084 الحجز الهندي يمتد على جانبي الحدود 551 00:40:01,341 --> 00:40:04,914 أراهن بأنها من هناك تحاول العبور 552 00:40:10,352 --> 00:40:11,422 نعم. حسناً 553 00:40:11,423 --> 00:40:12,492 (شكراً، (بريك 554 00:40:12,501 --> 00:40:15,341 قاموا بالتعرف على الفتاة التي بالبحيرة 555 00:40:15,352 --> 00:40:17,381 (بريت جاكبوس) (كانت مريضة في (الديكونس 556 00:40:17,392 --> 00:40:18,955 كانت مفقودة منذ عدة سنوات 557 00:40:18,964 --> 00:40:20,891 (ليس لها أتصال بـ (موسوود 558 00:40:20,902 --> 00:40:23,312 على الأرجح أنتحرت 559 00:40:27,381 --> 00:40:29,372 حسناً، ها نحن ذا 560 00:40:29,381 --> 00:40:31,401 (الدول الخمسة) 561 00:40:36,332 --> 00:40:39,372 حسناً، يبدو بأن هؤلاء الأشخاص مشغولين بشيء ما 562 00:40:39,381 --> 00:40:40,777 ماذا تظنين؟ 563 00:40:42,432 --> 00:40:44,332 لنتبعهم 564 00:41:52,960 --> 00:42:08,064 {\an7}ترجمة و تعديل احمد العزاوي أتمنى أن تنال على إعجابكم 565 00:41:52,160 --> 00:41:55,151 ♪ في أسفل الوادي ♪ 566 00:41:55,160 --> 00:41:58,200 ♪ في وادي منخفض جداً ♪ 567 00:41:59,180 --> 00:42:02,231 ♪ أرفع رأسك للأعلى ♪ 568 00:42:02,240 --> 00:42:06,171 ♪ أسمع صوت الرياح ♪ 569 00:42:06,180 --> 00:42:11,179 ♪ الورود تحب الشمس المشرقة ♪ 570 00:42:11,180 --> 00:42:14,220 ♪ البنفسج يحب الندى ♪ 571 00:42:15,381 --> 00:42:19,211 ♪ الورود تحب الشمس المشرقة ♪ ♪ الملائكة التي في الجنة ♪ 572 00:42:20,240 --> 00:42:23,171 ♪ يعلمون بأنني أحبك ♪