1
00:00:00,873 --> 00:00:03,394
Kupikir sudah jelas kau
tidak diperlukan di sini lagi.
2
00:00:03,418 --> 00:00:05,148
Tapi ada anak yang hilang.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,850
Aku tidak akan pulang
sampai menemukannya.
4
00:00:06,874 --> 00:00:08,719
Katakan siapa kau!
/ Julian, berhenti!
5
00:00:08,743 --> 00:00:11,288
Aku Ibumu!
6
00:00:11,312 --> 00:00:12,422
Aku Ibumu.
7
00:00:12,446 --> 00:00:14,691
Kau tahu siapa yang
mengendarai van itu, bukan?
8
00:00:14,715 --> 00:00:17,861
Harry, menyelamatkan putraku
tidak akan menyelamatkanmu.
9
00:00:17,885 --> 00:00:20,864
Hanya ini yang ditinggalkan
Marin di Grey Daughters.
10
00:00:20,888 --> 00:00:23,633
Aku tahu kemana dia.
/ Kau takkan mau tunjukkan...
11
00:00:23,657 --> 00:00:25,469
...kegiatan yang sebenarnya, 'kan?
12
00:00:25,493 --> 00:00:27,471
Kau sudah melakukannya.
13
00:00:27,495 --> 00:00:29,172
Ini aku.
14
00:00:31,932 --> 00:00:34,411
Kapan kau berhenti
merasa bersalah?
15
00:00:34,435 --> 00:00:37,247
Kapan ini berakhir?
16
00:00:37,271 --> 00:00:38,715
Aku tak yakin.
17
00:00:38,739 --> 00:00:40,517
Marin?
18
00:00:54,707 --> 00:01:02,715
" Part VIII "
Alih bahasa: Nerdian
17
00:01:05,039 --> 00:01:15,057
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BANDARTARUHAN.INFO
19
00:02:17,404 --> 00:02:19,438
Hei.
20
00:02:20,875 --> 00:02:23,420
Sepertinya hanya
ada satu saksi mata.
21
00:02:23,444 --> 00:02:26,588
Dan dia melihat seorang pria
di luar, bicara dengan Marin.
22
00:02:27,448 --> 00:02:28,959
Apa ada deskripsinya?
23
00:02:28,983 --> 00:02:32,963
Dia ragu, tapi dia bilang
dia tidak melihat Julian.
24
00:02:32,987 --> 00:02:35,632
Bisa jadi orangnya Vera.
Yang berkuncir kuda.
25
00:02:35,656 --> 00:02:39,803
Masalahnya, ahli koroner
berkata bahwa itu sepertinya...
26
00:02:39,827 --> 00:02:41,438
...bukan kecelakaan.
27
00:02:41,462 --> 00:02:43,874
Pistolnya di tangan Marin.
28
00:02:43,898 --> 00:02:45,942
Apa maksudmu?
29
00:02:45,966 --> 00:02:49,946
Ada luka bakar dan memar.
Luka masuk aneh. Dan dia bilang....
30
00:02:49,970 --> 00:02:52,349
...sepertinya ada perlawanan.
31
00:02:56,010 --> 00:02:59,623
Itu menjelaskan panggilan
911 dari dalam kamar.
32
00:02:59,647 --> 00:03:00,657
Mungkin.
33
00:03:00,681 --> 00:03:02,792
Aku ingin memantau sekali lagi.
34
00:03:04,552 --> 00:03:05,955
Dari Brick.
35
00:03:07,254 --> 00:03:10,455
Kunyalakan pengerasnya dan
bicaralah dengan Ambrose.
36
00:03:11,358 --> 00:03:13,970
Sepertinya ada temuan dalam
penggerebekan di komunitas.
37
00:03:13,994 --> 00:03:15,805
Pembayaran ke Mosswood.
38
00:03:15,829 --> 00:03:18,475
$1000 via transfer
dua kali dalam sebulan.
39
00:03:18,499 --> 00:03:19,910
Kupikir kau harus tahu.
40
00:03:19,934 --> 00:03:23,346
Dari siapa?
/ "Pengiriman Daedalus LLC."
41
00:03:23,370 --> 00:03:26,550
Entahlah. Yang kudapatkan
sejauh ini hanya alamat surat.
42
00:03:26,574 --> 00:03:28,752
Kita harus mencari tahu
pengirimnya dan adakah...
43
00:03:28,776 --> 00:03:31,521
...aktivitas terbaru di rekeningnya.
44
00:03:31,545 --> 00:03:34,925
Kukerjakan. / Dt. Ambrose,
kami sudah temukan Volvo coklat...
45
00:03:34,949 --> 00:03:36,165
...yang kau sebutkan.
46
00:03:36,550 --> 00:03:38,695
Mobilnya Vera?
47
00:03:38,719 --> 00:03:40,697
Ya.
47
00:03:41,719 --> 00:03:51,897
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BANDARTARUHAN.INFO
48
00:04:00,908 --> 00:04:02,852
Mereka hanya diam di sana.
49
00:04:02,876 --> 00:04:04,854
Apa yang terjadi?
50
00:04:04,878 --> 00:04:07,524
Kami kejar-kejaran 10-12 mil.
51
00:04:07,548 --> 00:04:10,054
Kami hentikan mereka di sini.
Polisi sudah mengepung.
52
00:04:11,552 --> 00:04:13,797
Tidak ada yang mendekat?
/ Mereka mungkin bersenjata.
53
00:04:13,821 --> 00:04:15,732
Unit Pasukan Darurat
sedang dalam perjalanan.
54
00:04:15,756 --> 00:04:17,434
Coba kulihat.
55
00:04:17,458 --> 00:04:19,069
Baik.
56
00:04:24,598 --> 00:04:25,976
Apa yang mereka lakukan?
57
00:04:26,000 --> 00:04:28,044
Kami mencoba melakukan kontak.
58
00:04:28,068 --> 00:04:29,913
Mereka tidak merespon.
59
00:04:33,707 --> 00:04:35,051
Aku mau menghampiri.
60
00:04:35,075 --> 00:04:37,554
Kita harus menunggu unit taktis.
61
00:04:37,578 --> 00:04:39,422
Ada seorang anak di dalam mobil.
62
00:04:39,446 --> 00:04:41,725
Detektif.
/ Harry.
63
00:04:44,051 --> 00:04:46,396
Harry!
64
00:05:05,639 --> 00:05:07,851
Keluar dari mobil.
65
00:05:10,477 --> 00:05:12,267
Keluar dari mobil.
66
00:05:21,155 --> 00:05:22,788
Letakkan tanganmu di kemudi.
67
00:05:25,159 --> 00:05:27,203
Keluar.
68
00:05:27,227 --> 00:05:29,172
Keluar.
69
00:05:32,599 --> 00:05:33,977
Bawa dia.
70
00:05:40,841 --> 00:05:42,919
Di mana dia?
71
00:05:42,943 --> 00:05:44,821
Di mana dia?
72
00:05:48,716 --> 00:05:50,160
Brengsek!
73
00:05:50,184 --> 00:05:52,629
Apa?
/ Dia hanya umpan.
74
00:06:25,853 --> 00:06:26,967
Ayo.
75
00:06:27,888 --> 00:06:29,037
Jangan menjauh.
76
00:06:37,683 --> 00:06:39,150
Ada yang melihatmu datang?
/ Tidak.
77
00:06:39,175 --> 00:06:40,392
Bagus.
78
00:06:40,416 --> 00:06:42,212
Lebih baik jika kau tinggal
di sini sampai kau pergi.
79
00:06:42,236 --> 00:06:43,423
Baik.
80
00:06:44,037 --> 00:06:46,716
Jalan ke Pittsburg bermasalah.
81
00:06:46,740 --> 00:06:48,540
Alan ketakutan.
82
00:06:50,978 --> 00:06:52,448
Apa katanya?
83
00:06:53,273 --> 00:06:55,273
Dia tidak menelepon balik.
84
00:06:56,601 --> 00:07:00,196
Naik bus melewati Otoritas
Pelabuhan juga tidak bagus.
85
00:07:00,220 --> 00:07:03,700
Terlalu terbuka.
/ Bermalamlah dulu di Pecinan.
86
00:07:03,724 --> 00:07:05,619
Itu ide bagus.
87
00:07:09,062 --> 00:07:11,247
Mau jelaskan yang terjadi?
88
00:07:12,599 --> 00:07:15,087
Lebih baik jika tidak kujelaskan.
89
00:07:17,838 --> 00:07:19,716
Kepolisan Bingham County bersikukuh.
90
00:07:19,740 --> 00:07:21,217
Kita butuh surat perintah.
91
00:07:21,241 --> 00:07:22,986
Kenapa kita di repotkan orang ini?
92
00:07:23,010 --> 00:07:24,888
Dia anggota Mosswood
dan kami yakin....
93
00:07:24,912 --> 00:07:26,189
...dia terlibat pembunuhan itu.
/ Tapi tidak ada bukti...
94
00:07:26,213 --> 00:07:27,462
...yang mengaitkannya ke TKP.
95
00:07:27,486 --> 00:07:29,759
Bisa saja ada. Kita
Interogasi dia. / Novack.
96
00:07:29,783 --> 00:07:31,895
Malammu melelahkan.
97
00:07:31,919 --> 00:07:33,763
Ini semua menjadi
masalah pribadi bagimu.
98
00:07:33,787 --> 00:07:35,899
Harusnya kau kutarik dari
kasus ini sejak dua hari lalu.
99
00:07:35,923 --> 00:07:38,134
Pulang dan tidurlah.
100
00:07:38,158 --> 00:07:41,905
Pak, mari interogasi Hutchinson...
/ Ini perintah. Aku serius.
101
00:07:41,929 --> 00:07:43,217
Pulanglah.
102
00:07:46,934 --> 00:07:49,868
Dan aku akan beritahu
jika aku perlu bantuan.
103
00:07:53,106 --> 00:07:55,040
Boleh bicara sebentar?
104
00:07:59,980 --> 00:08:03,259
Semoga itu bukan masalah.
Tapi ada yang aneh.
105
00:08:03,283 --> 00:08:05,128
Ada apa?
106
00:08:05,152 --> 00:08:08,164
Bukti temuan soal Daedalus
yang kuceritakan tadi pagi?
107
00:08:08,188 --> 00:08:10,333
Kudapatkan dari meja Lidell.
108
00:08:10,357 --> 00:08:13,269
Aku sedang mencari dokumen.
Dan kutemukan itu di laci.
109
00:08:13,293 --> 00:08:17,173
Dan dia tidak cerita soal itu
setelah peggerebekan. / Tidak.
110
00:08:17,197 --> 00:08:19,676
Kenapa dia menyembunyikan
informasi seperti itu?
111
00:08:19,700 --> 00:08:21,778
Mustahil dia bersekongkol
dengan Mosswood.
112
00:08:21,802 --> 00:08:23,468
Tidak masuk akal.
113
00:08:40,120 --> 00:08:42,499
Mungkin dia akhirnya akan
menemukan kedamaian.
114
00:08:46,627 --> 00:08:48,505
Mungkin.
115
00:08:49,997 --> 00:08:52,275
Ada petunjuk siapa pelakunya?
116
00:08:53,967 --> 00:08:56,513
Semua mengarah ke Mosswood.
117
00:08:56,537 --> 00:08:57,728
118
00:08:59,640 --> 00:09:02,318
Ayah sangat
bersyukur kau ada di sini.
119
00:09:05,379 --> 00:09:07,157
Semua ini...
120
00:09:09,182 --> 00:09:11,961
...membuat Ayah sadar
betapa beruntungnya Ayah.
121
00:09:13,554 --> 00:09:15,532
Entah apa yang akan
Ayah lakukan tanpamu.
122
00:09:15,556 --> 00:09:17,433
Sungguh.
123
00:09:17,457 --> 00:09:24,974
Ayah. / Ayah memang
tak pandai di ajak curhat.
124
00:09:27,100 --> 00:09:30,146
Ayah tahu betapa
sulitnya hal itu buatmu.
125
00:09:35,442 --> 00:09:37,424
Maaf aku sulit di ajak bicara.
126
00:09:37,448 --> 00:09:39,556
Tidak usah.
127
00:09:39,580 --> 00:09:42,058
Bermalamlah di sini malam ini.
128
00:09:42,082 --> 00:09:44,561
Makanlah dan mandi.
129
00:09:44,585 --> 00:09:47,297
Cuci seragam baumu itu.
130
00:10:16,750 --> 00:10:19,429
Jangan!
131
00:10:21,054 --> 00:10:22,031
Jangan!
132
00:10:50,017 --> 00:10:52,604
911, apa kondisi daruratmu?
133
00:10:53,320 --> 00:10:56,399
Halo? Ada orang di sana?
134
00:11:23,116 --> 00:11:24,879
Kau baik-baik saja?
135
00:11:27,152 --> 00:11:28,251
Aku baik-baik saja.
136
00:11:35,629 --> 00:11:38,763
Aku tahu kita perlu
bicara lagi soal semalam.
137
00:11:40,948 --> 00:11:43,400
Kau bisa bertanya apa saja.
138
00:11:50,143 --> 00:11:52,666
Maaf aku bohong soal Marin.
139
00:11:53,146 --> 00:11:54,590
Aku tahu aku hanya
memperburuk keadaan.
140
00:11:54,614 --> 00:11:56,922
Aku benar-benar
berusaha melindungimu.
141
00:12:05,990 --> 00:12:08,226
Apa yang terjadi setelah
kita sampai di Pittsburgh?
142
00:12:10,330 --> 00:12:11,808
Beberapa temanku
akan menjemput kita...
143
00:12:11,832 --> 00:12:15,612
...dan mengantar ke Washington.
Tempat yang kuceritakan itu.
144
00:12:16,737 --> 00:12:20,319
Kita akan dikelilingi pohon
terbesar yang pernah ada.
145
00:12:44,064 --> 00:12:46,743
Detektif, aku mulai
kehilangan kesabaranku.
146
00:12:46,767 --> 00:12:50,168
Letakkan dulu pulpenmu.
147
00:12:50,837 --> 00:12:53,827
Itu tidak akan terlihat bagus
di depan anggotamu.
148
00:12:54,407 --> 00:12:56,441
Maaf?
149
00:12:57,811 --> 00:12:59,989
Pengiriman Daedalus.
150
00:13:00,013 --> 00:13:02,225
Ini perusahaan fiktif yang...
151
00:13:02,249 --> 00:13:04,393
...rutin membayar ke Mosswood
selama bertahun-tahun.
152
00:13:04,417 --> 00:13:06,169
Kau tahu soal itu?
153
00:13:06,887 --> 00:13:08,463
Darimana kau dapatkan ini?
154
00:13:09,222 --> 00:13:13,102
Tiap bulan ada penarikan
rekening secara otomatis.
155
00:13:13,126 --> 00:13:15,071
Kami baru saja menemukan
adanya penarikan uang tunai...
156
00:13:15,095 --> 00:13:17,562
...hampir $3000.
157
00:13:18,632 --> 00:13:20,676
Kemarin.
158
00:13:20,700 --> 00:13:23,501
Beberapa jam sebelum
pembunuhan semalam.
159
00:13:24,571 --> 00:13:26,905
Kau menggeledah mejaku?
160
00:13:27,808 --> 00:13:32,255
Yang penting adalah kenapa
kau sembunyikan informasi...
161
00:13:32,279 --> 00:13:34,290
...yang sangat krusial
bagi kasus ini.
162
00:13:34,314 --> 00:13:36,192
Kau pikir aku orang di balik ini?
163
00:13:36,216 --> 00:13:38,516
Atau kau tahu orangnya.
164
00:13:51,198 --> 00:13:54,034
Aku harus yakin dulu.
165
00:13:54,467 --> 00:13:56,579
Sebelum orang lain.
166
00:14:46,119 --> 00:14:48,464
Dingin dan berawan.
Dengan tinggi 59°C.
167
00:14:48,488 --> 00:14:49,799
Angin sepoi datang
dari arah timur laut.
168
00:14:49,823 --> 00:14:55,571
Kemungkinan hujan rintik
di malam hari di suhu 56°C.
169
00:14:55,595 --> 00:14:57,573
Hujan akan meningkat...
170
00:15:16,650 --> 00:15:17,737
Apa maksudmu?
171
00:15:17,761 --> 00:15:19,748
Kenapa kau menanyakan itu?
172
00:15:20,120 --> 00:15:23,139
Kami hanya ingin tahu di mana
kau dua malam yang lalu.
173
00:15:23,990 --> 00:15:26,168
Aku di rumah.
174
00:15:26,192 --> 00:15:28,159
Makan malam lalu tidur.
175
00:15:39,105 --> 00:15:41,472
Kutemukan ini di mesin
pengering semalam.
176
00:15:43,910 --> 00:15:46,477
Jatuh dari saku celana Ayah.
177
00:15:54,654 --> 00:15:57,193
Jadi kau tidak di rumah malam itu.
178
00:15:59,426 --> 00:16:01,537
Marin memanggilku.
179
00:16:01,561 --> 00:16:07,977
Dia butuh uang, dan kurasa
dia pantas memulai hidup baru.
180
00:16:08,001 --> 00:16:09,799
Jadi aku pergi.
181
00:16:10,670 --> 00:16:12,603
Kau menemuinya?
182
00:16:18,511 --> 00:16:21,179
Aku tidak bisa lakukan ini
jika Heather di sini.
183
00:16:24,150 --> 00:16:26,103
Apa maksud Ayah?
184
00:16:29,378 --> 00:16:31,222
Ayah.
185
00:16:32,726 --> 00:16:34,503
Aku tidak bisa.
186
00:16:59,085 --> 00:17:00,707
Apa yang terjadi?
187
00:17:01,221 --> 00:17:07,703
Aku kesana dan kondisi
Marin tidak stabil.
188
00:17:07,727 --> 00:17:12,475
Semua itu. Membawa anak itu
dan pergi ke Kanada.
189
00:17:12,499 --> 00:17:16,045
Kularang dia membawanya.
190
00:17:16,069 --> 00:17:18,280
Itu terlalu gila.
191
00:17:19,839 --> 00:17:22,051
Lalu dia menodongku pistol.
192
00:17:23,643 --> 00:17:25,054
Aku panik.
193
00:17:25,078 --> 00:17:27,153
Dan kuraih tangannya.
194
00:17:28,181 --> 00:17:30,163
Lalu pistolnya meletus.
195
00:17:34,352 --> 00:17:36,288
Aku tidak membunuhnya.
196
00:17:39,893 --> 00:17:42,338
Kenapa Marin memanggilmu?
197
00:17:43,963 --> 00:17:45,740
Dia tahu aku akan membantunya.
198
00:17:47,600 --> 00:17:50,179
Bagaimana dengan anak itu?
Kau melihatnya?
199
00:17:51,704 --> 00:17:54,617
Kutemukan dia di dalam kabin.
200
00:17:54,641 --> 00:17:56,806
Dan apa yang terjadi padanya?
201
00:17:57,210 --> 00:17:58,988
Kubawa dia ke Vera Walker.
202
00:17:59,012 --> 00:18:00,367
Dia membawanya.
203
00:18:01,648 --> 00:18:04,126
Kau kenal Vera Walker.
204
00:18:10,790 --> 00:18:12,268
Jack.
205
00:18:14,260 --> 00:18:17,081
Kenapa kau tidak bisa berhenti?
206
00:18:17,931 --> 00:18:19,755
Bukankah ini sudah cukup?
207
00:18:29,075 --> 00:18:31,120
Daedalus.
208
00:18:31,144 --> 00:18:36,559
Itu perusahaan fiktifmu agar
kau bisa bayar Vera tiap bulan.
209
00:18:36,583 --> 00:18:39,128
Selama lebih 10 tahun.
210
00:18:42,322 --> 00:18:44,700
Dia memegang rahasiamu.
211
00:18:46,159 --> 00:18:47,566
Jadi, apa itu?
212
00:18:49,596 --> 00:18:51,373
Baiklah.
213
00:18:51,397 --> 00:18:53,209
Ini dia. Ayo.
214
00:18:53,233 --> 00:18:55,744
Bantu Ayah.
/ Di mana dia?
215
00:18:55,768 --> 00:18:57,713
Lihat ini.
216
00:18:57,737 --> 00:18:59,815
Bum.
217
00:18:59,839 --> 00:19:01,150
Marin.
/ Baik.
218
00:19:01,174 --> 00:19:03,708
Ayo.
219
00:19:10,216 --> 00:19:11,727
Dia membenciku.
220
00:19:11,751 --> 00:19:13,784
Tidak.
221
00:19:17,891 --> 00:19:19,101
Baiklah.
222
00:19:19,125 --> 00:19:20,769
Selamat malam, Nak.
223
00:19:20,793 --> 00:19:22,693
Tidurlah.
/ Aku merusaknya!
224
00:19:34,407 --> 00:19:36,452
Cukup.
225
00:19:36,476 --> 00:19:38,754
Ayolah.
226
00:19:38,778 --> 00:19:40,422
Kau juga boleh minum.
227
00:19:40,446 --> 00:19:42,758
Apa yang terjadi malam ini?
228
00:19:42,782 --> 00:19:45,094
Kau apakan dia?
/ Aku?
229
00:19:45,118 --> 00:19:46,762
Aku tidak berbuat apa-apa.
230
00:19:46,786 --> 00:19:49,031
Dia tidak pernah minum seperti itu.
231
00:19:49,055 --> 00:19:50,866
Itu bukan salahku.
/ Dia sedang di atas...
232
00:19:50,890 --> 00:19:53,135
...menangis dan berkata
bahwa kau membencinya.
233
00:19:53,159 --> 00:19:56,906
Jadi kurasa itu salahmu.
234
00:19:56,930 --> 00:19:58,774
Kau seperti Ibuku.
235
00:19:58,798 --> 00:20:00,809
Aku mengenalmu, Marin.
236
00:20:00,833 --> 00:20:02,478
Aku tahu kau bisa apa.
/ Dia pikir aku membencinya...
237
00:20:02,502 --> 00:20:05,033
...karena aku tidak ingin
bercinta dengannya.
238
00:20:05,838 --> 00:20:07,335
Puas?
239
00:20:09,442 --> 00:20:12,076
Jangan pura-pura tidak tahu.
240
00:20:13,680 --> 00:20:15,034
Ya.
241
00:20:16,216 --> 00:20:17,793
Aku tahu.
242
00:20:17,817 --> 00:20:20,918
Dan kau tidak pernah
bahas dengannya soal itu?
243
00:20:22,488 --> 00:20:25,348
Aku menghormati privasinya.
244
00:20:26,059 --> 00:20:29,260
Kau tahu betapa sulit
baginya berada di sini?
245
00:20:30,683 --> 00:20:35,868
Kau hanya membuat kue dan
berharap semua baik-baik saja.
246
00:20:36,269 --> 00:20:38,020
Rencana yang bagus.
247
00:20:43,309 --> 00:20:44,826
Terserah.
248
00:20:47,046 --> 00:20:48,324
Marin.
249
00:20:48,348 --> 00:20:50,426
Tidak.
250
00:20:50,450 --> 00:20:52,928
Kau tidak boleh pergi
kemana pun malam ini.
251
00:20:52,952 --> 00:20:54,496
Tidak, Marin.
252
00:20:54,520 --> 00:20:55,830
Aku serius.
253
00:20:55,854 --> 00:20:57,933
Kuantar saja kau pulang.
Atau kau bisa tidur di sofa.
254
00:20:57,957 --> 00:21:01,937
Tapi kau tidak boleh
keluar dari sini malam ini.
255
00:21:01,961 --> 00:21:04,285
Kenapa? Kau mencemaskanku?
256
00:21:05,798 --> 00:21:07,298
Ya.
257
00:21:12,171 --> 00:21:14,291
Terserah katamu.
258
00:21:19,191 --> 00:21:21,290
Aku ambil selimut.
259
00:22:22,542 --> 00:22:25,187
Sungguh?
260
00:22:37,523 --> 00:22:38,534
Jack.
261
00:22:40,593 --> 00:22:45,607
Jack, kurasa aku harus pergi.
262
00:23:23,236 --> 00:23:27,017
Marin, Marin.
263
00:23:50,630 --> 00:23:53,264
Julian adalah putraku.
264
00:24:20,193 --> 00:24:22,504
Aku tidak bisa keluar, Harry.
265
00:24:25,198 --> 00:24:26,965
Aku tidak bisa menatapnya.
266
00:24:30,269 --> 00:24:32,035
Aku harus bagaimana?
267
00:25:00,065 --> 00:25:01,697
Ayo.
268
00:25:11,410 --> 00:25:13,422
Aku baru saja melihat berita.
269
00:25:13,446 --> 00:25:15,224
Motel Five Nations?
270
00:25:15,248 --> 00:25:16,725
Gadis itu mati.
271
00:25:16,749 --> 00:25:18,994
Kami tidak ada
hubungannya dengan itu.
272
00:25:19,018 --> 00:25:21,463
Lalu kenapa mereka mencarimu?
273
00:25:21,487 --> 00:25:23,966
Polisi tidak tahu yang terjadi.
274
00:25:25,191 --> 00:25:27,302
Maaf. Kalian harus pergi.
275
00:25:27,326 --> 00:25:29,004
Aku serius.
276
00:25:29,028 --> 00:25:30,606
Ini terlalu berlebihan.
/ Baik.
277
00:25:30,630 --> 00:25:32,140
Dua jam.
Hanya itu yang kubutuhkan.
278
00:25:32,164 --> 00:25:33,609
Aku mau keluar dulu.
Lalu kami pulang.
279
00:25:33,633 --> 00:25:35,244
Dan kami akan keluar.
/ Lalu kalian pergi.
280
00:25:35,268 --> 00:25:39,481
Aku paham. / Bagaimana dengan
transportasi kereta api atau bus?
281
00:25:39,505 --> 00:25:40,896
Kita sebarkan peringatan.
282
00:25:40,920 --> 00:25:42,584
Kita butuh bantuan lebih.
283
00:25:42,608 --> 00:25:46,475
Aku akan menghubungi
Patroli Perbatasan dan FBI.
284
00:25:46,499 --> 00:25:47,589
Bagus.
285
00:25:47,613 --> 00:25:50,025
Permisi.
286
00:25:50,049 --> 00:25:51,408
Halo?
287
00:25:52,351 --> 00:25:53,551
Ini Julian.
288
00:25:56,589 --> 00:25:58,271
Apa kabar?
289
00:25:59,311 --> 00:26:00,377
Kau baik-baik saja?
290
00:26:03,162 --> 00:26:04,506
Ya.
291
00:26:04,530 --> 00:26:06,275
Dimana kau?
292
00:26:06,299 --> 00:26:07,876
Aku tidak bisa bilang.
293
00:26:07,900 --> 00:26:09,978
Kau bersama Vera?
294
00:26:10,002 --> 00:26:11,179
Ya.
295
00:26:11,203 --> 00:26:13,615
Dia dalam masalah?
296
00:26:13,639 --> 00:26:17,007
Bisa saja jika dia tidak
membawamu kembali.
297
00:26:18,945 --> 00:26:22,246
Dia ingin kami pergi dan
memulai hidup di tempat lain.
298
00:26:23,482 --> 00:26:25,160
Aku tahu.
299
00:26:25,184 --> 00:26:27,518
Bagaimana perasaanmu soal itu?
300
00:26:29,188 --> 00:26:31,255
Entahlah.
301
00:26:33,559 --> 00:26:37,027
Kucoba membayangkannya.
Tapi aku tak bisa.
302
00:26:43,402 --> 00:26:45,424
Kau tak harus pergi.
303
00:26:48,207 --> 00:26:50,338
Dia sudah mengatur segalanya.
304
00:26:52,411 --> 00:26:54,420
Itu bukan terserah dia.
305
00:26:55,448 --> 00:27:00,329
Ini tentangmu. Kau bisa memilih
jalan yang akan kau tempuh.
306
00:27:04,256 --> 00:27:05,770
Apa pendapatmu?
307
00:27:11,564 --> 00:27:13,544
Entahlah.
308
00:27:14,634 --> 00:27:16,785
Tergantung masa depanmu.
309
00:27:22,652 --> 00:27:24,255
Maaf, aku harus pergi.
310
00:27:24,279 --> 00:27:25,498
Julian.
311
00:27:28,581 --> 00:27:30,147
Ayo, kita harus
mengambil sesuatu.
312
00:27:34,286 --> 00:27:35,297
Hei.
313
00:27:35,321 --> 00:27:36,968
Tolong lacak ini.
314
00:27:37,323 --> 00:27:40,435
Sepertinya dia di New York.
315
00:27:56,108 --> 00:27:58,153
Jangan kejar kami.
316
00:27:58,177 --> 00:28:00,222
Marin, kembalilah.
317
00:28:00,246 --> 00:28:01,556
Aku di pihakmu.
318
00:28:01,580 --> 00:28:03,125
Aku tahu Julian putramu.
319
00:28:03,149 --> 00:28:04,567
Aku tahu...
320
00:28:05,484 --> 00:28:06,901
...yang telah kau lalui.
321
00:28:10,623 --> 00:28:12,567
Tidak.
322
00:28:39,851 --> 00:28:42,053
Harry sudah cerita semuanya.
323
00:28:51,030 --> 00:28:53,764
Aku selalu tahu sesuatu
terjadi malam itu.
324
00:28:56,928 --> 00:28:58,816
Aku bisa merasakannya.
325
00:29:02,960 --> 00:29:05,061
Maafkan Ayah.
326
00:29:07,747 --> 00:29:09,246
Kenapa?
327
00:29:11,550 --> 00:29:12,783
Kenapa?
328
00:29:16,055 --> 00:29:18,155
Kenapa Ayah melakukannya?
329
00:29:25,097 --> 00:29:27,531
Bicaralah.
330
00:29:33,105 --> 00:29:35,105
Bicaralah.
331
00:30:11,744 --> 00:30:13,237
Ayo.
332
00:30:21,620 --> 00:30:23,108
Tidak, terima kasih.
333
00:30:31,730 --> 00:30:33,275
Jangan lihat.
334
00:30:34,633 --> 00:30:36,100
Jangan lihat.
335
00:30:43,609 --> 00:30:45,453
Sepuluh menit lagi.
Lalu kita pergi.
336
00:30:45,477 --> 00:30:48,294
Aku tidak ingin mengambil risiko
menunggu terlalu lama di bus.
337
00:30:48,781 --> 00:30:50,625
Bagaimana dengan tas kita?
338
00:30:50,649 --> 00:30:52,627
Kita tidak bisa kembali
ke apartemen Danielle.
339
00:30:52,651 --> 00:30:56,353
Kita beli nanti setelah
sampai di Chicago.
340
00:31:00,893 --> 00:31:02,504
Ibu?
341
00:31:02,528 --> 00:31:04,162
Apa?
342
00:31:07,199 --> 00:31:09,744
Aku tidak ingin naik bus.
343
00:31:10,081 --> 00:31:11,775
Apa maksudmu?
344
00:31:13,339 --> 00:31:15,739
Aku tidak mau pergi.
345
00:31:16,809 --> 00:31:19,409
Aku ingin kembali ke Keller.
346
00:31:20,713 --> 00:31:23,825
Sayang, kita sudah bahas itu.
347
00:31:23,849 --> 00:31:26,926
Semuanya akan lebih buruk jika
kita kembali sekarang. Tidak bisa.
348
00:31:28,587 --> 00:31:33,368
Jika kita terus kabur, masalah
takkan usai. / Itu tidak benar.
349
00:31:33,392 --> 00:31:35,270
Sudah kubilang,
kita akan aman di Washington.
350
00:31:35,294 --> 00:31:36,338
Kita punya teman di sana.
351
00:31:36,362 --> 00:31:38,629
Kita bisa memulai kembali.
352
00:31:43,769 --> 00:31:46,156
Kau hanya butuh waktu.
353
00:31:47,373 --> 00:31:49,851
Kau akan melupakan semuanya.
354
00:31:49,875 --> 00:31:51,763
Aku berjanji.
355
00:31:54,999 --> 00:31:56,937
Aku ingin kembali.
356
00:32:01,687 --> 00:32:03,832
Kita tidak tahu yang akan
mereka lakukan padamu.
357
00:32:03,856 --> 00:32:06,368
Mereka bisa memenjarakanmu.
358
00:32:06,392 --> 00:32:08,182
Atau di rumahkan.
359
00:32:09,528 --> 00:32:11,045
Aku tahu.
360
00:32:13,632 --> 00:32:16,030
Mereka tidak akan
membiarkanku menjadi Ibumu.
361
00:32:19,257 --> 00:32:20,322
Aku tahu.
362
00:32:34,386 --> 00:32:36,765
Jadi kau telah memikirkan
ini masak-masak.
363
00:32:38,557 --> 00:32:39,656
Ya.
364
00:32:44,830 --> 00:32:46,867
Dan kita kembali saja?
365
00:32:47,900 --> 00:32:51,157
Kembali ke apartemen.
Kembali ke polisi.
366
00:33:02,581 --> 00:33:04,893
Ini gila.
367
00:33:09,621 --> 00:33:11,776
Mereka mungkin akan
melarangku menemuimu lagi.
368
00:33:15,627 --> 00:33:18,028
Bagaimana jika mereka
melarangku menemuimu?
369
00:33:19,064 --> 00:33:23,712
Akan kuajukan saat usiaku
18 tahun. Kita bisa bertemu...
370
00:33:23,736 --> 00:33:25,024
...kapanpun aku mau.
371
00:33:52,965 --> 00:33:56,011
Tidak.
372
00:33:56,035 --> 00:33:58,313
373
00:34:00,973 --> 00:34:02,917
Baik.
374
00:34:10,983 --> 00:34:12,549
Baik.
375
00:34:18,557 --> 00:34:20,151
Brickowski.
376
00:34:35,507 --> 00:34:37,607
Hai.
377
00:34:38,444 --> 00:34:40,079
Hei.
378
00:34:42,887 --> 00:34:45,221
Senang kau kembali.
379
00:34:52,458 --> 00:34:56,526
Tolong tinggal dulu dan
jawab beberapa pertanyaan.
380
00:34:58,464 --> 00:35:00,237
Apapun yang kau butuhkan.
381
00:35:01,300 --> 00:35:03,884
Aku tidak ingin Ibuku
terkena masalah.
382
00:35:16,682 --> 00:35:19,260
Jadi itu akar dandelion.
383
00:35:19,284 --> 00:35:21,362
Dan itu obat sakit perut.
384
00:35:21,386 --> 00:35:23,431
Bagaimana yang di sana?
385
00:35:23,455 --> 00:35:27,469
Jelatang. Bagus untuk keseleo
dan gigitan serangga. / Kau hebat.
386
00:35:27,493 --> 00:35:29,637
Ini sangat mudah.
387
00:35:31,163 --> 00:35:33,308
Ibu belum beritahu apa ini.
388
00:35:33,332 --> 00:35:34,676
Karena itu berbahaya.
389
00:35:34,700 --> 00:35:36,377
Sejumput di seduhan teh bisa
membuatmu berhalusinasi...
390
00:35:36,401 --> 00:35:38,640
...dan jika di tambah lagi
itu bisa membunuhmu.
391
00:35:42,508 --> 00:35:45,487
Itu burdock.
392
00:35:45,511 --> 00:35:47,492
Bagus untuk demam.
/ Benar.
393
00:35:47,946 --> 00:35:50,325
Ibu sangat mencintaimu.
Kau tahu itu?
394
00:35:50,349 --> 00:35:52,460
Ibu mencintaimu lebih
dari apapun di dunia ini.
395
00:35:59,124 --> 00:36:01,402
Ayo!
/ Aku datang.
396
00:36:01,426 --> 00:36:03,138
Tunggu!
397
00:36:26,118 --> 00:36:28,185
Kita lihat kelanjutannya.
398
00:36:29,988 --> 00:36:31,099
Tidak.
399
00:36:31,123 --> 00:36:35,103
Sidangnya di pagi hari.
Aku akan kembali sore hari.
400
00:36:35,127 --> 00:36:36,552
Baik.
401
00:37:46,398 --> 00:37:50,511
Dia duduk di tepi ranjang.
402
00:37:52,104 --> 00:37:58,453
Hampir telanjang.
Baju tidurnya melorot.
403
00:37:58,477 --> 00:38:00,626
Lalu apa yang terjadi?
404
00:38:01,280 --> 00:38:02,690
Dia nyaris tak mempedulikanku.
405
00:38:02,714 --> 00:38:05,649
Dia tidak mau menatapku.
406
00:38:06,885 --> 00:38:10,298
Dan bagaimana rasanya
melihat Ibumu seperti itu?
407
00:38:14,826 --> 00:38:17,494
Aku tidak tahu
apa yang akan terjadi.
408
00:38:19,331 --> 00:38:20,842
Aku tidak ingin lakukan ini.
409
00:38:20,866 --> 00:38:23,307
Ini sudah benar.
410
00:38:25,771 --> 00:38:27,849
Kau berada di ranjang
dan melihat ke arahnya.
411
00:38:30,842 --> 00:38:33,354
Apa yang ingin
kau katakan padanya?
412
00:38:35,681 --> 00:38:37,814
"Hentikan."
413
00:38:38,503 --> 00:38:39,947
"Hentikan."
414
00:38:40,152 --> 00:38:42,021
Apa dia berhenti?
415
00:38:43,522 --> 00:38:45,836
Apa yang dia lakukan?
416
00:38:47,426 --> 00:38:48,803
Aku tidak ingin lakukan ini.
417
00:38:48,827 --> 00:38:50,371
Aku tidak ingin lakukan ini.
418
00:38:50,395 --> 00:38:52,507
Apa yang kau inginkan?
419
00:38:52,531 --> 00:38:54,709
Apa ini yang kau inginkan?
420
00:38:54,733 --> 00:38:58,368
Terus bersembunyi?
421
00:39:01,340 --> 00:39:02,850
Apa yang kau rasakan sekarang?
422
00:39:02,874 --> 00:39:04,356
Katakan.
423
00:39:05,344 --> 00:39:07,855
Aku membencimu.
424
00:39:07,879 --> 00:39:10,061
Benar. Lalu?
425
00:39:13,318 --> 00:39:15,188
Kau membenciku.
426
00:39:15,721 --> 00:39:17,899
Caramu bicara.
427
00:39:17,923 --> 00:39:20,268
Bagaimana cara bicaraku?
428
00:39:23,729 --> 00:39:26,296
Seolah kau di atas segalanya.
429
00:39:27,399 --> 00:39:30,345
Kau tidak ingin menolong orang.
430
00:39:30,369 --> 00:39:31,612
Benar.
431
00:39:31,636 --> 00:39:34,074
Kau ingin mengendalikannya.
432
00:39:34,706 --> 00:39:36,330
Ya.
433
00:39:37,309 --> 00:39:39,743
Seperti kau mengendalikan putramu.
434
00:39:40,812 --> 00:39:42,857
Menyentuhnya, mencekiknya.
435
00:39:42,881 --> 00:39:48,029
Menyentuh Julian seolah dia milikmu.
436
00:39:48,053 --> 00:39:49,597
Dia milikku.
/ Bukan.
437
00:39:49,621 --> 00:39:51,632
Dia milikku.
438
00:39:51,656 --> 00:39:53,768
Aku mencintainya.
439
00:39:53,792 --> 00:39:55,903
Aku menciumnya.
Aku menghiburnya.
440
00:39:55,927 --> 00:39:58,239
Aku mengenalnya.
441
00:39:58,263 --> 00:39:59,304
442
00:40:02,934 --> 00:40:05,935
Ibumu tidak mau
berbuat itu padamu, ya?
443
00:40:10,942 --> 00:40:13,287
Bahkan tak pernah menyentuhmu.
444
00:40:19,284 --> 00:40:20,828
Apa yang kau inginkan?
445
00:40:24,356 --> 00:40:25,500
Katakan saja sekarang.
446
00:40:25,524 --> 00:40:27,301
Kau tidak akan pernah
mengatakannya. Katakan.
447
00:40:32,364 --> 00:40:33,596
Apa?
448
00:40:42,307 --> 00:40:44,485
Katakan.
449
00:40:46,478 --> 00:40:48,523
Melupakannya.
450
00:41:23,248 --> 00:41:27,361
Julian Walker adalah hasil
produk pendidikan radikal.
451
00:41:27,385 --> 00:41:31,299
Pengasuhnya, Vera Walker,
mengaku mengajari Julian...
452
00:41:31,323 --> 00:41:36,037
...tentang Rumput Jimson mematikan.
Juga pemahaman tak wajar...
453
00:41:36,061 --> 00:41:37,772
...soal kematian.
454
00:41:37,796 --> 00:41:41,342
Dia harusnya direhabilitasi.
Bukan dipenjara.
455
00:41:41,366 --> 00:41:44,745
Dan bagaimana kita pastikan
dia tidak berbahaya lagi?
456
00:41:44,769 --> 00:41:47,215
Yang Mulia,
kami yakin ini akibat...
457
00:41:47,239 --> 00:41:50,206
...salah asuh. Bukan tabiat.
/ Boleh aku bicara?
458
00:41:51,176 --> 00:41:53,087
Silakan, Detektif.
459
00:41:53,111 --> 00:41:58,351
Aku mulai mengenal Julian
selama penyelidikan.
460
00:41:59,150 --> 00:42:03,324
Dia tahu yang dia lakukan
dan kenapa melakukannya.
461
00:42:04,122 --> 00:42:06,956
Naluri pertamanya adalah mengaku.
462
00:42:08,059 --> 00:42:11,269
Dia bisa saja kabur.
463
00:42:11,293 --> 00:42:13,897
Tapi dia memutuskan
untuk berada di sini.
464
00:42:15,033 --> 00:42:16,614
Menghadapi pengadilan.
465
00:42:19,824 --> 00:42:21,457
Menebus kesalahan.
466
00:42:25,262 --> 00:42:28,230
Itu sudah membuktikan.
467
00:42:32,384 --> 00:42:35,196
Nn. Farnham, Layanan Sosial
sudah memilih fasilitas..
468
00:42:35,220 --> 00:42:38,165
...tempat Julian sebagai
pengganti dari penjara?
469
00:42:38,189 --> 00:42:39,525
Ya, Yang Mulia.
470
00:42:39,549 --> 00:42:42,203
New Horizon di Syracuse.
471
00:42:42,227 --> 00:42:47,842
Mengingat kondisi khusus, Julian Walker
akan menghabiskan empat tahun...
472
00:42:47,866 --> 00:42:51,479
...di New Horizons. Subjek
akan ditinjau tiga jam lagi.
473
00:42:51,503 --> 00:42:52,938
Pengadilan ditunda.
474
00:42:54,806 --> 00:42:58,019
Hei. Kau berhasil.
475
00:43:00,912 --> 00:43:02,736
Sampai ketemu besok.
476
00:43:12,257 --> 00:43:13,595
Terima kasih.
477
00:43:15,153 --> 00:43:17,505
Dan terima kasih sudah
membatalkan dakwaanku.
478
00:43:17,529 --> 00:43:19,428
Kurasa itu kau.
479
00:43:20,098 --> 00:43:21,648
Ya, itu aku.
480
00:43:29,140 --> 00:43:30,666
Selamat tinggal.
481
00:43:33,111 --> 00:43:34,713
Baik.
482
00:43:55,300 --> 00:43:58,012
Kau tahu kita harus kembali
tepat pukul 18:00, 'kan?
483
00:43:58,036 --> 00:44:00,047
Aku tahu.
484
00:44:00,071 --> 00:44:01,871
Atau kita berdua kena masalah.
485
00:44:03,241 --> 00:44:05,498
Lalu aku pulang.
486
00:44:06,044 --> 00:44:08,689
Ayolah. Katakan saja
ke mana kita pergi.
487
00:44:08,713 --> 00:44:11,025
Ini rahasia.
/ Katakan.
488
00:44:52,357 --> 00:44:54,502
Kita benar-benar di sini!
489
00:45:19,884 --> 00:45:22,129
490
00:45:35,400 --> 00:45:37,478
Ibuku akan menyukai ini.
490
00:45:46,000 --> 00:45:56,008
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BANDARTARUHAN.INFO