1 00:00:00,948 --> 00:00:04,960 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:06,745 --> 00:00:09,808 Sagde jeg ikke, at vi ikke havde brug for dig her? 3 00:00:09,832 --> 00:00:12,894 Et barn er forsvundet. Jeg rejser ikke, før han er fundet. 4 00:00:12,918 --> 00:00:15,063 - Sig, hvem du er! - Julian! Stop! 5 00:00:15,087 --> 00:00:18,306 Jeg er din mor! 6 00:00:18,507 --> 00:00:20,777 Du ved, hvem bilen tilhører, ikke? 7 00:00:20,801 --> 00:00:23,729 At redde min søn redder ikke dig. 8 00:00:24,179 --> 00:00:26,908 Det er alt, Marin efterlod hos De Grå Døtre. 9 00:00:26,932 --> 00:00:28,525 Jeg ved, hvor hun vil hen. 10 00:00:28,934 --> 00:00:31,704 Du viser mig ikke, hvad arbejdet er, vel? 11 00:00:31,728 --> 00:00:33,655 Vi er allerede i gang. 12 00:00:33,897 --> 00:00:35,282 Det er mig. 13 00:00:37,985 --> 00:00:42,497 Hvornår stopper man med at være skyldig? Hvornår er det slut? 14 00:00:43,532 --> 00:00:45,051 Det ved jeg ikke. 15 00:00:45,075 --> 00:00:46,381 Marin... 16 00:01:28,911 --> 00:01:30,837 BEVISMATERIALE 17 00:02:23,757 --> 00:02:25,100 Hej. 18 00:02:27,094 --> 00:02:32,232 Der var kun ét øjenvidne. Han så en mand tale med Marin. 19 00:02:33,267 --> 00:02:35,370 Har vi et signalement? 20 00:02:35,394 --> 00:02:38,864 Han var ikke sikker, men han så ikke Julian. 21 00:02:39,523 --> 00:02:41,709 Det kunne være Veras fyr med hestehalen. 22 00:02:41,733 --> 00:02:47,539 Retsmedicineren siger, at det sandsynligvis var en ulykke. 23 00:02:47,739 --> 00:02:49,833 Pistolen lå i Marins hånd. 24 00:02:50,117 --> 00:02:51,344 Hvad mener du? 25 00:02:51,368 --> 00:02:54,889 Ud fra brandsårene, mærkerne og det usædvanlige indgangshul 26 00:02:54,913 --> 00:02:57,799 har der sandsynligvis været håndgemæng. 27 00:03:02,170 --> 00:03:05,223 Det forklarer opkaldet til politiet fra værelset. 28 00:03:06,049 --> 00:03:09,019 Måske. Jeg kigger mig omkring igen. 29 00:03:10,554 --> 00:03:11,860 Det er Brick. 30 00:03:13,223 --> 00:03:16,109 Jeg sætter dig på medhør med Ambrose. 31 00:03:17,269 --> 00:03:21,749 Der blev fundet noget under razziaen. Betalinger til Mosswood. 32 00:03:21,773 --> 00:03:25,535 1.000 dollar to gange om måneden. Jeg tænkte, I ville vide det. 33 00:03:26,069 --> 00:03:27,213 Fra hvem? 34 00:03:27,237 --> 00:03:30,466 Daedalus Shipping LLC, hvad det så end er. 35 00:03:30,490 --> 00:03:32,468 Jeg har kun fundet en postboks. 36 00:03:32,492 --> 00:03:34,178 Vi skal vide, hvem det er, 37 00:03:34,202 --> 00:03:37,432 og om der har været nylige aktiviteter på kontoen. 38 00:03:37,456 --> 00:03:38,433 Den klarer jeg. 39 00:03:38,457 --> 00:03:41,927 Ambrose, vi har fundet den brune Volvo, du nævnte. 40 00:03:42,628 --> 00:03:45,805 - Veras bil? - Ja. 41 00:04:07,277 --> 00:04:10,246 - De holder der bare. - Hvad er der sket? 42 00:04:11,198 --> 00:04:14,594 Vi fulgte efter dem 15-20 kilometer og afskar dem her. 43 00:04:14,618 --> 00:04:16,546 Lokalpolitiet er på den anden side. 44 00:04:17,621 --> 00:04:20,058 - Ingen gået derhen? - Måske er de bevæbnede. 45 00:04:20,082 --> 00:04:22,759 - Nødberedskabet er på vej. - Lad mig se. 46 00:04:30,509 --> 00:04:32,070 Hvad pokker laver de? 47 00:04:32,094 --> 00:04:35,355 Vi forsøgte at kontakte dem. De svarer ikke. 48 00:04:39,893 --> 00:04:41,319 Jeg går derhen. 49 00:04:41,561 --> 00:04:45,541 - Vi må vente på aktionsstyrken. - Der er et barn i bilen. 50 00:04:45,565 --> 00:04:47,450 - Kommissær? - Harry. 51 00:04:50,237 --> 00:04:51,788 Harry! 52 00:05:11,675 --> 00:05:13,018 Stig ud af bilen. 53 00:05:16,388 --> 00:05:17,814 Stig ud af bilen. 54 00:05:27,232 --> 00:05:28,992 Læg hænderne på rattet. 55 00:05:31,403 --> 00:05:34,289 Kom ud. Nu. 56 00:05:38,660 --> 00:05:40,003 Tag ham. 57 00:05:47,169 --> 00:05:51,181 Hvor er han? Hvor fanden er han? 58 00:05:51,590 --> 00:05:52,896 For helvede. 59 00:05:54,676 --> 00:05:55,982 Pis! 60 00:05:56,428 --> 00:05:58,772 - Hvad? - Han er bare en lokkedue. 61 00:06:31,755 --> 00:06:35,141 Kom. Hold dig tæt ved mig. 62 00:06:43,683 --> 00:06:45,203 - Så nogen jer komme? - Nej. 63 00:06:45,227 --> 00:06:46,287 Godt. 64 00:06:46,311 --> 00:06:48,988 - Bliv her, til I skal videre. - Okay. 65 00:06:49,689 --> 00:06:54,119 Det blev ikke til noget med Pittsburgh-delen. Alan blev bange. 66 00:06:57,072 --> 00:07:00,667 - Hvad sagde han? - Han ringer ikke tilbage. 67 00:07:02,744 --> 00:07:07,517 En bus fra Port Authority var også dumt. Det er for farligt. 68 00:07:07,541 --> 00:07:11,136 - Måske er en natbus fra Chinatown bedre. - Det er en god idé. 69 00:07:15,215 --> 00:07:17,142 Hvad er det, der foregår? 70 00:07:18,593 --> 00:07:21,033 Det er bedre for os begge, hvis jeg lader være. 71 00:07:23,765 --> 00:07:26,452 Politiet i Bingham County har ham i varetægt. 72 00:07:26,476 --> 00:07:29,080 - Derfor skal vi have en kendelse. - Hvad skal han? 73 00:07:29,104 --> 00:07:31,165 Han er fra Mosswood. Han var involveret... 74 00:07:31,189 --> 00:07:34,919 - Intet knytter ham til åstedet. - Så lad os forhøre ham. 75 00:07:34,943 --> 00:07:39,799 Novack, du har haft en elendig aften, og det her bliver alt for personligt. 76 00:07:39,823 --> 00:07:44,303 Jeg burde have taget dig af sagen for to dage siden. Tag nu hjem og sov. 77 00:07:44,327 --> 00:07:49,132 - Vi skal bare spørge Hutchinson... - Det er en ordre. Jeg mener det. Tag hjem. 78 00:07:53,169 --> 00:07:55,805 Du hører, hvis jeg får brug for hjælp. 79 00:07:59,217 --> 00:08:01,102 Har du tid et øjeblik? 80 00:08:06,099 --> 00:08:09,537 Jeg håbede, det var ligegyldigt, men nu er jeg bange. 81 00:08:09,561 --> 00:08:11,029 Hvorfor det? 82 00:08:11,229 --> 00:08:14,208 De Daedalus-papirer, jeg ringede om i morges, 83 00:08:14,232 --> 00:08:16,117 tog jeg fra Lidells bord. 84 00:08:16,318 --> 00:08:18,995 Jeg ledte efter nogle papirer, og de lå i skuffen. 85 00:08:19,446 --> 00:08:25,919 - Nævnte han ikke noget efter razziaen? - Nej. Hvorfor skulle han fortie det? 86 00:08:26,119 --> 00:08:29,422 Han kan ikke høre til Mosswood. Det giver ikke mening. 87 00:08:46,306 --> 00:08:48,984 Måske vil hun endelig finde ro. 88 00:08:53,230 --> 00:08:54,573 Måske. 89 00:08:56,275 --> 00:08:58,452 Ved I, hvem der gjorde det? 90 00:09:00,279 --> 00:09:02,789 Alle veje fører til Mosswood. 91 00:09:06,076 --> 00:09:08,795 Jeg er bare taknemlig for, at du er her. 92 00:09:11,999 --> 00:09:13,925 Alt det her... 93 00:09:15,627 --> 00:09:18,305 ...har fået mig til at indse, hvor heldig jeg er. 94 00:09:20,007 --> 00:09:23,310 Jeg ved ikke, hvad jeg skulle gøre uden dig. 95 00:09:24,261 --> 00:09:25,196 Far... 96 00:09:25,220 --> 00:09:30,859 Jeg ved godt, at jeg ikke har været god til at snakke om tingene. 97 00:09:33,479 --> 00:09:36,740 Jeg ved godt, at det har gjort det svært for dig. 98 00:09:41,945 --> 00:09:45,165 - Undskyld, at jeg har været besværlig... - Nej. 99 00:09:46,200 --> 00:09:50,754 Vil du ikke overnatte? Du kan spise her og tage et bad. 100 00:09:51,121 --> 00:09:53,673 Så kan du smide den stinkende uniform. 101 00:10:23,195 --> 00:10:24,704 Lad være... Nej! 102 00:10:56,353 --> 00:10:58,572 Alarmcentralen, hvad er der sket? 103 00:11:00,274 --> 00:11:02,576 Hallo? Er der nogen? 104 00:11:29,511 --> 00:11:30,854 Er du okay? 105 00:11:33,432 --> 00:11:34,900 Jeg har det fint. 106 00:11:42,024 --> 00:11:45,452 Vi er nødt til at tale om, hvad der skete i går aftes. 107 00:11:47,362 --> 00:11:49,873 Du kan spørge mig om alt, ved du nok. 108 00:11:56,413 --> 00:11:58,548 Undskyld, at jeg løj om Marin. 109 00:11:59,499 --> 00:12:03,303 Det blev tingene kun værre af. Jeg forsøgte at beskytte dig. 110 00:12:12,304 --> 00:12:14,606 Hvad sker der, når vi når til Pittsburgh? 111 00:12:16,558 --> 00:12:19,537 Nogle af mine venner kører os til Washington, 112 00:12:19,561 --> 00:12:21,905 til det sted, jeg fortalte dig om. 113 00:12:23,273 --> 00:12:26,534 Vi bliver omgivet af de største træer, du har set. 114 00:12:50,258 --> 00:12:53,279 Kommissær, jeg begynder at miste tålmodigheden. 115 00:12:53,303 --> 00:12:55,981 Jeg ville ikke gøre det i fælleslokalet. 116 00:12:57,391 --> 00:13:00,151 Det ser ikke godt ud foran dine kollegaer. 117 00:13:00,936 --> 00:13:02,242 Undskyld? 118 00:13:04,147 --> 00:13:05,657 Daedalus Shipping. 119 00:13:06,483 --> 00:13:10,630 Det er et skuffeselskab, der har udbetalt penge til Mosswood i årevis. 120 00:13:10,654 --> 00:13:12,414 Kender du noget til det? 121 00:13:13,240 --> 00:13:14,874 Hvor har du dem fra? 122 00:13:15,659 --> 00:13:19,097 Hver måned er pengene blevet overført automatisk. 123 00:13:19,121 --> 00:13:24,467 Vi kan se, der er blevet hævet knapt 3.000 dollars, så kontoen blev tømt. 124 00:13:25,252 --> 00:13:29,264 I går. Få timer før mordet i går aftes. 125 00:13:30,924 --> 00:13:33,059 Har du snuset i mit skrivebord? 126 00:13:34,261 --> 00:13:36,229 Det er snarere vigtigt, 127 00:13:36,596 --> 00:13:40,191 hvorfor du har gemt information, der er vigtig for sagen. 128 00:13:40,392 --> 00:13:44,112 - Tror du, jeg står bag det her? - Eller også kender du ham. 129 00:13:57,743 --> 00:13:59,878 Jeg ville først være sikker... 130 00:14:00,829 --> 00:14:02,380 ...før nogen andre. 131 00:14:53,757 --> 00:14:57,946 ...køligt og overskyet. 15 graders varme med en let brise fra nordøst 132 00:14:57,970 --> 00:15:03,243 og en risiko for regn om aftenen, hvor der bliver otte grader. 133 00:15:03,267 --> 00:15:05,402 I løbet af natten vil regnen... 134 00:15:24,413 --> 00:15:27,090 Hvad mener du? Hvorfor spørger du om det? 135 00:15:27,750 --> 00:15:30,802 Vi vil bare vide, hvor du var forleden aften. 136 00:15:31,879 --> 00:15:36,016 Jeg var derhjemme. Jeg spiste aftensmad og gik i seng. 137 00:15:46,977 --> 00:15:49,071 Jeg fandt den i tumbleren i går. 138 00:15:51,523 --> 00:15:53,659 Den faldt ud af din bukselomme. 139 00:16:02,368 --> 00:16:04,294 Du var altså ikke hjemme. 140 00:16:07,122 --> 00:16:10,759 Marin ringede til mig. Hun havde brug for penge. 141 00:16:11,460 --> 00:16:16,848 Jeg tænkte, at hun havde fortjent en ny start, så jeg kørte derop. 142 00:16:18,342 --> 00:16:19,851 Mødtes du med hende? 143 00:16:26,141 --> 00:16:28,527 Jeg kan ikke, mens Heather er her. 144 00:16:31,980 --> 00:16:33,615 Hvad mener du? 145 00:16:37,152 --> 00:16:38,458 Far! 146 00:16:40,280 --> 00:16:41,623 Det kan jeg ikke. 147 00:17:06,890 --> 00:17:08,196 Hvad skete der? 148 00:17:09,184 --> 00:17:14,948 Jeg tog derop, og Marin var ikke... stabil. 149 00:17:15,607 --> 00:17:19,536 Alt det der med at tage drengen og køre til Canada... 150 00:17:20,237 --> 00:17:23,800 Jeg fortalte hende, at jeg ikke ville lade hende gøre det. 151 00:17:23,824 --> 00:17:25,417 Det var vanvittigt. 152 00:17:27,453 --> 00:17:29,838 Og så truede hun mig med en pistol. 153 00:17:31,081 --> 00:17:34,551 Jeg gik i panik og greb hendes hånd... 154 00:17:35,878 --> 00:17:37,512 ...og pistolen gik af. 155 00:17:42,009 --> 00:17:43,727 Jeg dræbte hende ikke. 156 00:17:47,639 --> 00:17:49,775 Hvorfor ringede Marin til dig? 157 00:17:51,894 --> 00:17:53,862 Hun vidste, jeg ville hjælpe. 158 00:17:55,606 --> 00:17:57,574 Hvad med drengen? Så du ham? 159 00:17:59,359 --> 00:18:01,870 Jeg fandt ham. I hytten. 160 00:18:02,404 --> 00:18:04,080 Hvad skete der med ham? 161 00:18:04,823 --> 00:18:07,751 Jeg tog ham med til Vera Walker. Hun tog ham. 162 00:18:09,411 --> 00:18:11,213 Kender du Vera Walker? 163 00:18:18,378 --> 00:18:19,684 Jack... 164 00:18:22,049 --> 00:18:24,351 Hvorfor stopper du ikke bare? 165 00:18:25,802 --> 00:18:27,312 Rækker det her ikke? 166 00:18:36,980 --> 00:18:43,745 Daedalus. Det er firmaet, du lavede, så du kunne give Vera penge hver måned... 167 00:18:44,488 --> 00:18:46,289 ...i over ti år. 168 00:18:50,160 --> 00:18:52,045 Hun har noget på dig. 169 00:18:53,830 --> 00:18:55,136 Hvad er det? 170 00:18:57,834 --> 00:19:01,147 Godt, sådan. Kom så. 171 00:19:01,171 --> 00:19:02,889 - Hjælp mig. - Hvor er hun? 172 00:19:03,507 --> 00:19:05,100 Se nu bare her. 173 00:19:07,803 --> 00:19:10,272 - Marin... - Op med dig. 174 00:19:18,063 --> 00:19:20,615 - Hun hader mig. - Nej, det gør hun ikke. 175 00:19:25,654 --> 00:19:27,873 - Marin... - Godnat, min pige. 176 00:19:28,323 --> 00:19:30,876 - Få dig lidt søvn. - Jeg ødelagde det. 177 00:19:42,588 --> 00:19:43,894 Det er nok. 178 00:19:44,423 --> 00:19:48,152 Hold dog op. Du kunne selv bruge en. 179 00:19:48,176 --> 00:19:51,646 Hvad skete der i aften? Hvad gjorde du ved hende? 180 00:19:51,847 --> 00:19:54,284 Mig? Jeg gjorde ikke noget. 181 00:19:54,308 --> 00:19:57,745 - Hun drikker aldrig så meget. - Det er ikke min skyld. 182 00:19:57,769 --> 00:20:00,957 Hun græder deroppe og siger, at du hader hende, 183 00:20:00,981 --> 00:20:03,909 så jeg tænker, at det nok er din skyld. 184 00:20:04,735 --> 00:20:06,546 Du er akkurat som min mor. 185 00:20:06,570 --> 00:20:09,465 Jeg kender dig og ved, hvordan du kan være. 186 00:20:09,489 --> 00:20:12,673 Hun tror, jeg hader hende, fordi jeg ikke går i seng med hende. 187 00:20:13,702 --> 00:20:15,008 Okay? 188 00:20:17,122 --> 00:20:19,549 Lad ikke, som om du ikke vidste det. 189 00:20:21,543 --> 00:20:24,804 Nej. Jeg vidste det godt. 190 00:20:25,589 --> 00:20:28,558 Og du talte aldrig med hende om det? 191 00:20:30,344 --> 00:20:32,646 Jeg respekterede hendes privatliv. 192 00:20:33,847 --> 00:20:36,816 Aner du, hvor svært hun har det her? 193 00:20:38,393 --> 00:20:43,031 Du laver bare dine skide pandekager og håber på det bedste. 194 00:20:43,857 --> 00:20:45,325 Glimrende plan. 195 00:20:51,156 --> 00:20:52,666 Fanden tage det. 196 00:20:54,618 --> 00:21:00,799 Nej, du går ikke herfra i aften. 197 00:21:01,124 --> 00:21:03,394 Jeg mener det. 198 00:21:03,418 --> 00:21:06,898 Jeg kan køre dig hjem, eller du kan sove på sofaen... 199 00:21:06,922 --> 00:21:09,265 ...men du går ikke herfra i aften. 200 00:21:09,758 --> 00:21:11,893 Er du bekymret for mig? 201 00:21:13,428 --> 00:21:14,734 Ja. 202 00:21:19,935 --> 00:21:21,319 Hvis du siger det. 203 00:21:26,983 --> 00:21:28,535 Jeg finder lagner. 204 00:22:30,881 --> 00:22:32,187 Virkelig? 205 00:22:49,191 --> 00:22:50,497 Jack. 206 00:22:51,276 --> 00:22:52,660 Jeg må hellere gå. 207 00:23:30,774 --> 00:23:32,080 Marin. 208 00:23:33,193 --> 00:23:34,499 Marin. 209 00:23:58,301 --> 00:24:00,228 Julian er min søn. 210 00:24:27,956 --> 00:24:30,049 Jeg kan ikke gå derud. 211 00:24:32,961 --> 00:24:34,888 Jeg kan ikke se på hende. 212 00:24:38,091 --> 00:24:39,559 Hvad skal jeg gøre? 213 00:25:07,621 --> 00:25:08,927 Kom. 214 00:25:20,050 --> 00:25:24,813 Jeg så lige nyhederne. Pigen fra motellet er død. 215 00:25:25,389 --> 00:25:29,526 - Vi havde intet med det at gøre. - Hvorfor leder de så efter jer? 216 00:25:30,018 --> 00:25:32,446 Politiet ved ikke, hvad der skete. 217 00:25:33,647 --> 00:25:38,211 I er nødt til at forsvinde herfra. Jeg mener det. Det er for meget. 218 00:25:38,235 --> 00:25:41,256 Fint. Giv os to timer. Der er noget, jeg skal først. 219 00:25:41,280 --> 00:25:44,750 - To timer, og så er I væk. - Det lover jeg. 220 00:25:44,950 --> 00:25:47,887 Hvad med transport? Togstationer og busstationer? 221 00:25:47,911 --> 00:25:51,266 - Vi sender eftersøgningen ud. - Vi får brug for mere hjælp end det. 222 00:25:51,290 --> 00:25:54,686 Jeg taler med grænsepolitiet. Og FBI. 223 00:25:54,710 --> 00:25:57,012 Fint. Undskyld mig. 224 00:25:58,630 --> 00:25:59,936 Hallo? 225 00:26:00,716 --> 00:26:02,022 Det er Julian. 226 00:26:05,262 --> 00:26:08,774 Hvordan har du det? Er du okay? 227 00:26:11,560 --> 00:26:12,912 Ja. 228 00:26:12,936 --> 00:26:15,906 - Hvor er du? - Det kan jeg ikke fortælle dig. 229 00:26:16,482 --> 00:26:19,451 - Er du sammen med Vera? - Ja. 230 00:26:19,818 --> 00:26:21,703 Får hun ballade? 231 00:26:22,196 --> 00:26:25,373 Ja, hvis hun ikke afleverer dig. 232 00:26:27,242 --> 00:26:30,670 Hun siger, vi skal rejse væk og starte forfra et nyt sted. 233 00:26:32,164 --> 00:26:35,050 Det tænkte jeg nok. Hvad synes du om det? 234 00:26:37,586 --> 00:26:38,892 Det ved jeg ikke. 235 00:26:42,090 --> 00:26:45,602 Jeg prøver at forestille mig det, men det kan jeg ikke. 236 00:26:51,892 --> 00:26:54,277 Du er ikke tvunget til at tage med. 237 00:26:56,688 --> 00:26:59,074 Hun har allerede planlagt det hele. 238 00:27:00,776 --> 00:27:02,828 Det er ikke kun op til hende. 239 00:27:03,987 --> 00:27:08,458 Det hele handler om dig. Du kan vælge, hvordan det skal gå. 240 00:27:12,788 --> 00:27:14,548 Hvad ville du gøre? 241 00:27:20,295 --> 00:27:21,638 Det ved jeg ikke. 242 00:27:22,965 --> 00:27:25,600 Det afhænger af, hvad man kan leve med. 243 00:27:31,515 --> 00:27:33,316 - Jeg lægger på nu. - Julian... 244 00:27:36,937 --> 00:27:39,114 Kom. Vi skal hente noget. 245 00:27:42,859 --> 00:27:48,081 Jeg skal have sporet det her. Han er tilsyneladende i New York. 246 00:28:04,548 --> 00:28:08,903 - Du skal lade os være i fred. - Marin, kom nu tilbage. 247 00:28:08,927 --> 00:28:12,606 Jeg er på din side. Jeg ved, Julian er din søn. Jeg ved... 248 00:28:13,974 --> 00:28:16,026 ...hvad du har været igennem. 249 00:28:19,229 --> 00:28:20,780 Nej, det gør du ikke. 250 00:28:48,133 --> 00:28:50,101 Harry fortalte mig det hele. 251 00:28:59,269 --> 00:29:02,113 Jeg vidste, der skete noget den aften. 252 00:29:05,317 --> 00:29:06,952 Jeg kunne mærke det. 253 00:29:11,323 --> 00:29:12,749 Jeg er ked af det. 254 00:29:16,286 --> 00:29:17,592 Hvorfor? 255 00:29:20,207 --> 00:29:21,513 Hvorfor? 256 00:29:24,670 --> 00:29:26,304 Hvorfor gjorde du det? 257 00:29:33,637 --> 00:29:35,230 Sig noget! 258 00:29:41,561 --> 00:29:43,321 Sig noget. 259 00:30:20,016 --> 00:30:21,322 Kom så. 260 00:30:29,901 --> 00:30:31,207 Ellers tak. 261 00:30:40,287 --> 00:30:41,796 Du skal ikke kigge. 262 00:30:42,831 --> 00:30:44,137 Kig ikke. 263 00:30:51,965 --> 00:30:56,394 Ti minutter, så tager vi af sted. Jeg tør ikke vente på bussen. 264 00:30:57,429 --> 00:31:01,191 - Hvad med taskerne? - Vi kan ikke tage tilbage til Danielle. 265 00:31:01,391 --> 00:31:04,194 Vi køber noget nyt, når vi er i Chicago. 266 00:31:09,483 --> 00:31:11,785 - Mor. - Hvad? 267 00:31:15,655 --> 00:31:17,791 Jeg vil ikke med bussen. 268 00:31:18,533 --> 00:31:19,839 Hvad mener du? 269 00:31:21,787 --> 00:31:23,588 Jeg vil ikke af sted. 270 00:31:25,290 --> 00:31:27,092 Jeg vil tilbage til Keller. 271 00:31:29,211 --> 00:31:31,304 Skat, det er for sent nu. 272 00:31:32,380 --> 00:31:35,100 Det er værre at tage tilbage. Det går ikke. 273 00:31:36,885 --> 00:31:40,615 Hvis vi bliver ved med at flygte, stopper det aldrig. 274 00:31:40,639 --> 00:31:43,701 Det passer ikke. Vi kan føle os trygge i Washington. 275 00:31:43,725 --> 00:31:46,444 Der har vi venner. Vi kan starte forfra. 276 00:31:52,234 --> 00:31:54,035 Du har bare brug for tid. 277 00:31:55,695 --> 00:31:59,457 Så vil du få det bedre med det hele. Det lover jeg. 278 00:32:03,411 --> 00:32:04,838 Jeg vil tilbage. 279 00:32:10,210 --> 00:32:13,972 Vi ved ikke, hvad de gør med dig. De sætter dig i fængsel. 280 00:32:14,923 --> 00:32:16,474 Eller i familiepleje. 281 00:32:17,926 --> 00:32:19,232 Det ved jeg godt. 282 00:32:22,097 --> 00:32:24,065 Og jeg må ikke være din mor. 283 00:32:27,602 --> 00:32:28,908 Det ved jeg godt. 284 00:32:42,617 --> 00:32:44,919 Du har altså tænkt over det længe. 285 00:32:47,122 --> 00:32:48,428 Ja. 286 00:32:53,378 --> 00:32:54,971 Tager vi bare tilbage? 287 00:32:56,506 --> 00:32:59,184 Tilbage til lejligheden? Til politiet? 288 00:33:11,104 --> 00:33:12,572 Det er vanvid. 289 00:33:18,194 --> 00:33:20,788 De vil måske ikke lade mig se dig mere. 290 00:33:24,159 --> 00:33:26,377 Hvad, hvis jeg ikke må se dig? 291 00:33:27,495 --> 00:33:33,092 Jeg siger, at jeg vil se dig. Når jeg er 18, kan jeg se, hvem jeg vil. 292 00:34:01,571 --> 00:34:02,877 Nej... 293 00:34:09,371 --> 00:34:10,677 Okay. 294 00:34:19,589 --> 00:34:20,895 Okay. 295 00:34:29,617 --> 00:34:30,923 Brickowski. 296 00:34:46,801 --> 00:34:48,107 Hej. 297 00:34:49,595 --> 00:34:50,901 Hej. 298 00:34:53,808 --> 00:34:55,651 Jeg er glad for, du er her. 299 00:35:03,651 --> 00:35:06,620 Du skal blive her og besvare nogle spørgsmål. 300 00:35:09,448 --> 00:35:10,833 Jeg gør, som du siger. 301 00:35:12,326 --> 00:35:14,711 Min mor må ikke få problemer. 302 00:35:27,633 --> 00:35:31,770 Det er mælkebøtterod, som er god for maven. 303 00:35:32,471 --> 00:35:33,981 Hvad med den der? 304 00:35:34,473 --> 00:35:37,202 Nælder. Gode mod forstuvninger og insektbid. 305 00:35:37,226 --> 00:35:39,528 - Du er så dygtig. - Det er let. 306 00:35:41,814 --> 00:35:45,502 - Du har ikke fortalt om den her. - Fordi den er farlig. 307 00:35:45,526 --> 00:35:49,788 En smule i teen får en til at se syner. Mere kan man dø af. 308 00:35:54,994 --> 00:35:58,046 - Det er burrer. Gode mod feber. - Nemlig. 309 00:35:59,039 --> 00:36:03,552 Jeg elsker dig så højt. Mere end noget andet i verden. 310 00:36:09,967 --> 00:36:13,437 - Kom. - Jeg kommer nu. Vent. 311 00:36:37,161 --> 00:36:39,087 Vi får se, hvordan det går. 312 00:36:41,123 --> 00:36:45,344 Nej. Høringen er om morgenen, så jeg er tilbage om eftermiddagen. 313 00:36:46,170 --> 00:36:47,476 Ja. 314 00:37:57,366 --> 00:38:01,128 Hun sad på sengekanten. 315 00:38:02,746 --> 00:38:04,548 Hun var næsten nøgen. 316 00:38:05,374 --> 00:38:08,635 Hendes natkjole var faldet ned fra skulderen. 317 00:38:09,628 --> 00:38:11,305 Hvad skete der så? 318 00:38:11,714 --> 00:38:16,268 Hun ænsede mig knap nok. Hun så ikke på mig. 319 00:38:17,970 --> 00:38:20,731 Hvordan føltes det at se din mor sådan? 320 00:38:25,936 --> 00:38:28,405 Jeg vidste ikke, hvad der ville ske. 321 00:38:30,107 --> 00:38:33,744 - Jeg vil ikke det her. - Du er lige, hvor du skal være. 322 00:38:36,530 --> 00:38:39,082 Du var i soveværelset og så på hende. 323 00:38:41,994 --> 00:38:44,004 Hvad ville du sige til hende? 324 00:38:46,749 --> 00:38:50,469 Hold op med det. Stop. 325 00:38:51,003 --> 00:38:52,471 Stoppede hun? 326 00:38:54,715 --> 00:38:56,141 Hvad gjorde hun? 327 00:38:58,218 --> 00:39:00,896 Jeg vil ikke gøre det her med dig nu. 328 00:39:01,722 --> 00:39:04,983 Hvad vil du have? Ønsker du det her? 329 00:39:05,851 --> 00:39:09,321 At skjule dig om og om igen? 330 00:39:12,441 --> 00:39:14,743 Hvad føler du nu? Lad mig høre. 331 00:39:16,153 --> 00:39:17,913 Jeg hader dig. 332 00:39:19,114 --> 00:39:20,582 Ja. Og? 333 00:39:24,203 --> 00:39:25,629 Du hader mig. 334 00:39:26,789 --> 00:39:28,548 Måden, du taler på. 335 00:39:28,916 --> 00:39:30,842 Hvordan? Hvordan taler jeg? 336 00:39:34,797 --> 00:39:36,598 Som om du er hævet over alting. 337 00:39:38,342 --> 00:39:40,477 Du vil ikke hjælpe nogen. 338 00:39:41,512 --> 00:39:42,572 Nej. 339 00:39:42,596 --> 00:39:44,523 Du vil kontrollere dem. 340 00:39:45,849 --> 00:39:47,359 Ja. 341 00:39:48,227 --> 00:39:50,362 Som du kontrollerer din søn. 342 00:39:51,647 --> 00:39:55,418 Du rører ved ham og omklamrer ham. Du rører ham overalt. 343 00:39:55,442 --> 00:39:59,172 "Julian, min Julian." Som om han virkelig er din. 344 00:39:59,196 --> 00:40:00,757 - Han er min. - Nej. 345 00:40:00,781 --> 00:40:03,458 Han er min. Jeg elsker ham. 346 00:40:04,827 --> 00:40:07,170 Jeg kysser ham. Jeg trøster ham. 347 00:40:07,955 --> 00:40:09,381 Jeg kender ham. 348 00:40:14,002 --> 00:40:16,722 Det kunne din mor ikke gøre for dig, vel? 349 00:40:22,094 --> 00:40:23,812 Hun rørte dig aldrig. 350 00:40:30,269 --> 00:40:31,653 Hvad vil du? 351 00:40:34,857 --> 00:40:38,285 Sig det nu, eller du vil aldrig sige det. Sig det. 352 00:40:43,615 --> 00:40:44,921 Hvad? 353 00:40:53,125 --> 00:40:54,431 Sig det. 354 00:40:57,296 --> 00:40:58,722 Glemsel. 355 00:41:34,609 --> 00:41:39,038 Julian Walker er et uforvarende produkt af en radikal opvækst. 356 00:41:39,322 --> 00:41:41,425 Hans tidligere værge, Vera Walker, tilstår 357 00:41:41,449 --> 00:41:44,678 at have fortalt ham om pigæble, som var dødsårsagen, 358 00:41:44,702 --> 00:41:48,840 såvel som hans uortodokse tanker om dødelighed. 359 00:41:49,416 --> 00:41:52,885 Han bør rehabiliteres, ikke indespærres. 360 00:41:53,211 --> 00:41:56,107 Hvordan sikrer vi, han ikke er til fare igen? 361 00:41:56,131 --> 00:42:00,027 Høje ret, vi mener, at det drejer sig mere om miljø end om arv. 362 00:42:00,051 --> 00:42:01,769 Må jeg sige en ting? 363 00:42:02,971 --> 00:42:04,731 Værsgo, hr. kommissær. 364 00:42:05,223 --> 00:42:09,652 Jeg har lært Julian at kende under denne efterforskning. 365 00:42:10,728 --> 00:42:14,866 Han ved, hvad han gjorde. Og han ved, hvorfor han gjorde det. 366 00:42:15,775 --> 00:42:18,286 Hans første impuls var at tilstå. 367 00:42:19,696 --> 00:42:22,133 Han kunne være stukket af fra det hele, 368 00:42:22,157 --> 00:42:24,834 men han valgte at være her... 369 00:42:26,661 --> 00:42:28,212 ...modtage sin dom... 370 00:42:31,332 --> 00:42:32,842 ...og råde bod. 371 00:42:36,838 --> 00:42:39,390 Det er mere, end mange af os kan sige. 372 00:42:43,845 --> 00:42:46,824 Miss Farnham, har socialforsorgen valgt et sted, 373 00:42:46,848 --> 00:42:49,869 hvor Julian kan være, i stedet for i et fængsel? 374 00:42:49,893 --> 00:42:53,404 Ja, høje ret. New Horizons i Syracuse. 375 00:42:53,938 --> 00:42:59,670 I lyset af de formildende omstændigheder skal Julian Walker tilbringe fire år 376 00:42:59,694 --> 00:43:03,873 på New Horizons. Sagen revideres om tre år. Retten er hævet. 377 00:43:06,493 --> 00:43:08,586 Hej. Du gjorde det. 378 00:43:12,665 --> 00:43:14,133 Vi ses i morgen. 379 00:43:23,760 --> 00:43:25,228 Tak. 380 00:43:26,804 --> 00:43:30,733 Tak, fordi jeg ikke blev sigtet. Jeg går ud fra, det var dig. 381 00:43:31,684 --> 00:43:33,236 Ja, det var det. 382 00:43:40,818 --> 00:43:42,124 Farvel. 383 00:43:44,822 --> 00:43:46,128 Okay. 384 00:44:07,053 --> 00:44:12,942 - Vi skal være tilbage klokken seks. - Ja. Ellers får vi begge to ballade. 385 00:44:14,894 --> 00:44:16,529 Og så skal jeg hjem. 386 00:44:17,480 --> 00:44:19,824 Kom nu. Sig, hvor vi skal hen. 387 00:44:20,149 --> 00:44:22,535 - Det er en hemmelighed. - Sig det nu. 388 00:45:03,610 --> 00:45:05,119 Vi er her virkelig. 389 00:45:46,736 --> 00:45:48,621 Det ville mor have elsket. 390 00:46:39,914 --> 00:46:43,217 Tekster af: Torben Grønbæk Jensen