1
00:00:00,948 --> 00:00:04,960
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:06,745 --> 00:00:09,808
Sagde jeg ikke,
at vi ikke havde brug for dig her?
3
00:00:09,832 --> 00:00:12,894
Et barn er forsvundet.
Jeg rejser ikke, før han er fundet.
4
00:00:12,918 --> 00:00:15,063
- Sig, hvem du er!
- Julian! Stop!
5
00:00:15,087 --> 00:00:18,306
Jeg er din mor!
6
00:00:18,507 --> 00:00:20,777
Du ved, hvem bilen tilhører, ikke?
7
00:00:20,801 --> 00:00:23,729
At redde min søn redder ikke dig.
8
00:00:24,179 --> 00:00:26,908
Det er alt,
Marin efterlod hos De Grå Døtre.
9
00:00:26,932 --> 00:00:28,525
Jeg ved, hvor hun vil hen.
10
00:00:28,934 --> 00:00:31,704
Du viser mig ikke,
hvad arbejdet er, vel?
11
00:00:31,728 --> 00:00:33,655
Vi er allerede i gang.
12
00:00:33,897 --> 00:00:35,282
Det er mig.
13
00:00:37,985 --> 00:00:42,497
Hvornår stopper man med at være skyldig?
Hvornår er det slut?
14
00:00:43,532 --> 00:00:45,051
Det ved jeg ikke.
15
00:00:45,075 --> 00:00:46,381
Marin...
16
00:01:28,911 --> 00:01:30,837
BEVISMATERIALE
17
00:02:23,757 --> 00:02:25,100
Hej.
18
00:02:27,094 --> 00:02:32,232
Der var kun ét øjenvidne.
Han så en mand tale med Marin.
19
00:02:33,267 --> 00:02:35,370
Har vi et signalement?
20
00:02:35,394 --> 00:02:38,864
Han var ikke sikker,
men han så ikke Julian.
21
00:02:39,523 --> 00:02:41,709
Det kunne være Veras fyr med hestehalen.
22
00:02:41,733 --> 00:02:47,539
Retsmedicineren siger,
at det sandsynligvis var en ulykke.
23
00:02:47,739 --> 00:02:49,833
Pistolen lå i Marins hånd.
24
00:02:50,117 --> 00:02:51,344
Hvad mener du?
25
00:02:51,368 --> 00:02:54,889
Ud fra brandsårene,
mærkerne og det usædvanlige indgangshul
26
00:02:54,913 --> 00:02:57,799
har der sandsynligvis været håndgemæng.
27
00:03:02,170 --> 00:03:05,223
Det forklarer opkaldet til politiet
fra værelset.
28
00:03:06,049 --> 00:03:09,019
Måske. Jeg kigger mig omkring igen.
29
00:03:10,554 --> 00:03:11,860
Det er Brick.
30
00:03:13,223 --> 00:03:16,109
Jeg sætter dig på medhør med Ambrose.
31
00:03:17,269 --> 00:03:21,749
Der blev fundet noget under razziaen.
Betalinger til Mosswood.
32
00:03:21,773 --> 00:03:25,535
1.000 dollar to gange om måneden.
Jeg tænkte, I ville vide det.
33
00:03:26,069 --> 00:03:27,213
Fra hvem?
34
00:03:27,237 --> 00:03:30,466
Daedalus Shipping LLC, hvad det så end er.
35
00:03:30,490 --> 00:03:32,468
Jeg har kun fundet en postboks.
36
00:03:32,492 --> 00:03:34,178
Vi skal vide, hvem det er,
37
00:03:34,202 --> 00:03:37,432
og om der har været
nylige aktiviteter på kontoen.
38
00:03:37,456 --> 00:03:38,433
Den klarer jeg.
39
00:03:38,457 --> 00:03:41,927
Ambrose, vi har fundet den brune Volvo,
du nævnte.
40
00:03:42,628 --> 00:03:45,805
- Veras bil?
- Ja.
41
00:04:07,277 --> 00:04:10,246
- De holder der bare.
- Hvad er der sket?
42
00:04:11,198 --> 00:04:14,594
Vi fulgte efter dem 15-20 kilometer
og afskar dem her.
43
00:04:14,618 --> 00:04:16,546
Lokalpolitiet er på den anden side.
44
00:04:17,621 --> 00:04:20,058
- Ingen gået derhen?
- Måske er de bevæbnede.
45
00:04:20,082 --> 00:04:22,759
- Nødberedskabet er på vej.
- Lad mig se.
46
00:04:30,509 --> 00:04:32,070
Hvad pokker laver de?
47
00:04:32,094 --> 00:04:35,355
Vi forsøgte at kontakte dem.
De svarer ikke.
48
00:04:39,893 --> 00:04:41,319
Jeg går derhen.
49
00:04:41,561 --> 00:04:45,541
- Vi må vente på aktionsstyrken.
- Der er et barn i bilen.
50
00:04:45,565 --> 00:04:47,450
- Kommissær?
- Harry.
51
00:04:50,237 --> 00:04:51,788
Harry!
52
00:05:11,675 --> 00:05:13,018
Stig ud af bilen.
53
00:05:16,388 --> 00:05:17,814
Stig ud af bilen.
54
00:05:27,232 --> 00:05:28,992
Læg hænderne på rattet.
55
00:05:31,403 --> 00:05:34,289
Kom ud. Nu.
56
00:05:38,660 --> 00:05:40,003
Tag ham.
57
00:05:47,169 --> 00:05:51,181
Hvor er han? Hvor fanden er han?
58
00:05:51,590 --> 00:05:52,896
For helvede.
59
00:05:54,676 --> 00:05:55,982
Pis!
60
00:05:56,428 --> 00:05:58,772
- Hvad?
- Han er bare en lokkedue.
61
00:06:31,755 --> 00:06:35,141
Kom. Hold dig tæt ved mig.
62
00:06:43,683 --> 00:06:45,203
- Så nogen jer komme?
- Nej.
63
00:06:45,227 --> 00:06:46,287
Godt.
64
00:06:46,311 --> 00:06:48,988
- Bliv her, til I skal videre.
- Okay.
65
00:06:49,689 --> 00:06:54,119
Det blev ikke til noget
med Pittsburgh-delen. Alan blev bange.
66
00:06:57,072 --> 00:07:00,667
- Hvad sagde han?
- Han ringer ikke tilbage.
67
00:07:02,744 --> 00:07:07,517
En bus fra Port Authority var også dumt.
Det er for farligt.
68
00:07:07,541 --> 00:07:11,136
- Måske er en natbus fra Chinatown bedre.
- Det er en god idé.
69
00:07:15,215 --> 00:07:17,142
Hvad er det, der foregår?
70
00:07:18,593 --> 00:07:21,033
Det er bedre for os begge,
hvis jeg lader være.
71
00:07:23,765 --> 00:07:26,452
Politiet i Bingham County
har ham i varetægt.
72
00:07:26,476 --> 00:07:29,080
- Derfor skal vi have en kendelse.
- Hvad skal han?
73
00:07:29,104 --> 00:07:31,165
Han er fra Mosswood.
Han var involveret...
74
00:07:31,189 --> 00:07:34,919
- Intet knytter ham til åstedet.
- Så lad os forhøre ham.
75
00:07:34,943 --> 00:07:39,799
Novack, du har haft en elendig aften,
og det her bliver alt for personligt.
76
00:07:39,823 --> 00:07:44,303
Jeg burde have taget dig af sagen
for to dage siden. Tag nu hjem og sov.
77
00:07:44,327 --> 00:07:49,132
- Vi skal bare spørge Hutchinson...
- Det er en ordre. Jeg mener det. Tag hjem.
78
00:07:53,169 --> 00:07:55,805
Du hører, hvis jeg får brug for hjælp.
79
00:07:59,217 --> 00:08:01,102
Har du tid et øjeblik?
80
00:08:06,099 --> 00:08:09,537
Jeg håbede, det var ligegyldigt,
men nu er jeg bange.
81
00:08:09,561 --> 00:08:11,029
Hvorfor det?
82
00:08:11,229 --> 00:08:14,208
De Daedalus-papirer,
jeg ringede om i morges,
83
00:08:14,232 --> 00:08:16,117
tog jeg fra Lidells bord.
84
00:08:16,318 --> 00:08:18,995
Jeg ledte efter nogle papirer,
og de lå i skuffen.
85
00:08:19,446 --> 00:08:25,919
- Nævnte han ikke noget efter razziaen?
- Nej. Hvorfor skulle han fortie det?
86
00:08:26,119 --> 00:08:29,422
Han kan ikke høre til Mosswood.
Det giver ikke mening.
87
00:08:46,306 --> 00:08:48,984
Måske vil hun endelig finde ro.
88
00:08:53,230 --> 00:08:54,573
Måske.
89
00:08:56,275 --> 00:08:58,452
Ved I, hvem der gjorde det?
90
00:09:00,279 --> 00:09:02,789
Alle veje fører til Mosswood.
91
00:09:06,076 --> 00:09:08,795
Jeg er bare taknemlig for, at du er her.
92
00:09:11,999 --> 00:09:13,925
Alt det her...
93
00:09:15,627 --> 00:09:18,305
...har fået mig til at indse,
hvor heldig jeg er.
94
00:09:20,007 --> 00:09:23,310
Jeg ved ikke,
hvad jeg skulle gøre uden dig.
95
00:09:24,261 --> 00:09:25,196
Far...
96
00:09:25,220 --> 00:09:30,859
Jeg ved godt, at jeg ikke
har været god til at snakke om tingene.
97
00:09:33,479 --> 00:09:36,740
Jeg ved godt,
at det har gjort det svært for dig.
98
00:09:41,945 --> 00:09:45,165
- Undskyld, at jeg har været besværlig...
- Nej.
99
00:09:46,200 --> 00:09:50,754
Vil du ikke overnatte?
Du kan spise her og tage et bad.
100
00:09:51,121 --> 00:09:53,673
Så kan du smide den stinkende uniform.
101
00:10:23,195 --> 00:10:24,704
Lad være... Nej!
102
00:10:56,353 --> 00:10:58,572
Alarmcentralen, hvad er der sket?
103
00:11:00,274 --> 00:11:02,576
Hallo? Er der nogen?
104
00:11:29,511 --> 00:11:30,854
Er du okay?
105
00:11:33,432 --> 00:11:34,900
Jeg har det fint.
106
00:11:42,024 --> 00:11:45,452
Vi er nødt til at tale om,
hvad der skete i går aftes.
107
00:11:47,362 --> 00:11:49,873
Du kan spørge mig om alt, ved du nok.
108
00:11:56,413 --> 00:11:58,548
Undskyld, at jeg løj om Marin.
109
00:11:59,499 --> 00:12:03,303
Det blev tingene kun værre af.
Jeg forsøgte at beskytte dig.
110
00:12:12,304 --> 00:12:14,606
Hvad sker der, når vi når til Pittsburgh?
111
00:12:16,558 --> 00:12:19,537
Nogle af mine venner
kører os til Washington,
112
00:12:19,561 --> 00:12:21,905
til det sted, jeg fortalte dig om.
113
00:12:23,273 --> 00:12:26,534
Vi bliver omgivet af de største træer,
du har set.
114
00:12:50,258 --> 00:12:53,279
Kommissær,
jeg begynder at miste tålmodigheden.
115
00:12:53,303 --> 00:12:55,981
Jeg ville ikke gøre det i fælleslokalet.
116
00:12:57,391 --> 00:13:00,151
Det ser ikke godt ud
foran dine kollegaer.
117
00:13:00,936 --> 00:13:02,242
Undskyld?
118
00:13:04,147 --> 00:13:05,657
Daedalus Shipping.
119
00:13:06,483 --> 00:13:10,630
Det er et skuffeselskab, der har udbetalt
penge til Mosswood i årevis.
120
00:13:10,654 --> 00:13:12,414
Kender du noget til det?
121
00:13:13,240 --> 00:13:14,874
Hvor har du dem fra?
122
00:13:15,659 --> 00:13:19,097
Hver måned er pengene
blevet overført automatisk.
123
00:13:19,121 --> 00:13:24,467
Vi kan se, der er blevet hævet
knapt 3.000 dollars, så kontoen blev tømt.
124
00:13:25,252 --> 00:13:29,264
I går. Få timer før mordet i går aftes.
125
00:13:30,924 --> 00:13:33,059
Har du snuset i mit skrivebord?
126
00:13:34,261 --> 00:13:36,229
Det er snarere vigtigt,
127
00:13:36,596 --> 00:13:40,191
hvorfor du har gemt information,
der er vigtig for sagen.
128
00:13:40,392 --> 00:13:44,112
- Tror du, jeg står bag det her?
- Eller også kender du ham.
129
00:13:57,743 --> 00:13:59,878
Jeg ville først være sikker...
130
00:14:00,829 --> 00:14:02,380
...før nogen andre.
131
00:14:53,757 --> 00:14:57,946
...køligt og overskyet. 15 graders varme
med en let brise fra nordøst
132
00:14:57,970 --> 00:15:03,243
og en risiko for regn om aftenen,
hvor der bliver otte grader.
133
00:15:03,267 --> 00:15:05,402
I løbet af natten vil regnen...
134
00:15:24,413 --> 00:15:27,090
Hvad mener du?
Hvorfor spørger du om det?
135
00:15:27,750 --> 00:15:30,802
Vi vil bare vide,
hvor du var forleden aften.
136
00:15:31,879 --> 00:15:36,016
Jeg var derhjemme.
Jeg spiste aftensmad og gik i seng.
137
00:15:46,977 --> 00:15:49,071
Jeg fandt den i tumbleren i går.
138
00:15:51,523 --> 00:15:53,659
Den faldt ud af din bukselomme.
139
00:16:02,368 --> 00:16:04,294
Du var altså ikke hjemme.
140
00:16:07,122 --> 00:16:10,759
Marin ringede til mig.
Hun havde brug for penge.
141
00:16:11,460 --> 00:16:16,848
Jeg tænkte, at hun havde fortjent
en ny start, så jeg kørte derop.
142
00:16:18,342 --> 00:16:19,851
Mødtes du med hende?
143
00:16:26,141 --> 00:16:28,527
Jeg kan ikke, mens Heather er her.
144
00:16:31,980 --> 00:16:33,615
Hvad mener du?
145
00:16:37,152 --> 00:16:38,458
Far!
146
00:16:40,280 --> 00:16:41,623
Det kan jeg ikke.
147
00:17:06,890 --> 00:17:08,196
Hvad skete der?
148
00:17:09,184 --> 00:17:14,948
Jeg tog derop,
og Marin var ikke... stabil.
149
00:17:15,607 --> 00:17:19,536
Alt det der med at tage drengen
og køre til Canada...
150
00:17:20,237 --> 00:17:23,800
Jeg fortalte hende,
at jeg ikke ville lade hende gøre det.
151
00:17:23,824 --> 00:17:25,417
Det var vanvittigt.
152
00:17:27,453 --> 00:17:29,838
Og så truede hun mig med en pistol.
153
00:17:31,081 --> 00:17:34,551
Jeg gik i panik og greb hendes hånd...
154
00:17:35,878 --> 00:17:37,512
...og pistolen gik af.
155
00:17:42,009 --> 00:17:43,727
Jeg dræbte hende ikke.
156
00:17:47,639 --> 00:17:49,775
Hvorfor ringede Marin til dig?
157
00:17:51,894 --> 00:17:53,862
Hun vidste, jeg ville hjælpe.
158
00:17:55,606 --> 00:17:57,574
Hvad med drengen? Så du ham?
159
00:17:59,359 --> 00:18:01,870
Jeg fandt ham. I hytten.
160
00:18:02,404 --> 00:18:04,080
Hvad skete der med ham?
161
00:18:04,823 --> 00:18:07,751
Jeg tog ham med til Vera Walker.
Hun tog ham.
162
00:18:09,411 --> 00:18:11,213
Kender du Vera Walker?
163
00:18:18,378 --> 00:18:19,684
Jack...
164
00:18:22,049 --> 00:18:24,351
Hvorfor stopper du ikke bare?
165
00:18:25,802 --> 00:18:27,312
Rækker det her ikke?
166
00:18:36,980 --> 00:18:43,745
Daedalus. Det er firmaet, du lavede,
så du kunne give Vera penge hver måned...
167
00:18:44,488 --> 00:18:46,289
...i over ti år.
168
00:18:50,160 --> 00:18:52,045
Hun har noget på dig.
169
00:18:53,830 --> 00:18:55,136
Hvad er det?
170
00:18:57,834 --> 00:19:01,147
Godt, sådan. Kom så.
171
00:19:01,171 --> 00:19:02,889
- Hjælp mig.
- Hvor er hun?
172
00:19:03,507 --> 00:19:05,100
Se nu bare her.
173
00:19:07,803 --> 00:19:10,272
- Marin...
- Op med dig.
174
00:19:18,063 --> 00:19:20,615
- Hun hader mig.
- Nej, det gør hun ikke.
175
00:19:25,654 --> 00:19:27,873
- Marin...
- Godnat, min pige.
176
00:19:28,323 --> 00:19:30,876
- Få dig lidt søvn.
- Jeg ødelagde det.
177
00:19:42,588 --> 00:19:43,894
Det er nok.
178
00:19:44,423 --> 00:19:48,152
Hold dog op. Du kunne selv bruge en.
179
00:19:48,176 --> 00:19:51,646
Hvad skete der i aften?
Hvad gjorde du ved hende?
180
00:19:51,847 --> 00:19:54,284
Mig? Jeg gjorde ikke noget.
181
00:19:54,308 --> 00:19:57,745
- Hun drikker aldrig så meget.
- Det er ikke min skyld.
182
00:19:57,769 --> 00:20:00,957
Hun græder deroppe og siger,
at du hader hende,
183
00:20:00,981 --> 00:20:03,909
så jeg tænker, at det nok er din skyld.
184
00:20:04,735 --> 00:20:06,546
Du er akkurat som min mor.
185
00:20:06,570 --> 00:20:09,465
Jeg kender dig og ved,
hvordan du kan være.
186
00:20:09,489 --> 00:20:12,673
Hun tror, jeg hader hende,
fordi jeg ikke går i seng med hende.
187
00:20:13,702 --> 00:20:15,008
Okay?
188
00:20:17,122 --> 00:20:19,549
Lad ikke, som om du ikke vidste det.
189
00:20:21,543 --> 00:20:24,804
Nej. Jeg vidste det godt.
190
00:20:25,589 --> 00:20:28,558
Og du talte aldrig med hende om det?
191
00:20:30,344 --> 00:20:32,646
Jeg respekterede hendes privatliv.
192
00:20:33,847 --> 00:20:36,816
Aner du, hvor svært hun har det her?
193
00:20:38,393 --> 00:20:43,031
Du laver bare dine skide pandekager
og håber på det bedste.
194
00:20:43,857 --> 00:20:45,325
Glimrende plan.
195
00:20:51,156 --> 00:20:52,666
Fanden tage det.
196
00:20:54,618 --> 00:21:00,799
Nej, du går ikke herfra i aften.
197
00:21:01,124 --> 00:21:03,394
Jeg mener det.
198
00:21:03,418 --> 00:21:06,898
Jeg kan køre dig hjem,
eller du kan sove på sofaen...
199
00:21:06,922 --> 00:21:09,265
...men du går ikke herfra i aften.
200
00:21:09,758 --> 00:21:11,893
Er du bekymret for mig?
201
00:21:13,428 --> 00:21:14,734
Ja.
202
00:21:19,935 --> 00:21:21,319
Hvis du siger det.
203
00:21:26,983 --> 00:21:28,535
Jeg finder lagner.
204
00:22:30,881 --> 00:22:32,187
Virkelig?
205
00:22:49,191 --> 00:22:50,497
Jack.
206
00:22:51,276 --> 00:22:52,660
Jeg må hellere gå.
207
00:23:30,774 --> 00:23:32,080
Marin.
208
00:23:33,193 --> 00:23:34,499
Marin.
209
00:23:58,301 --> 00:24:00,228
Julian er min søn.
210
00:24:27,956 --> 00:24:30,049
Jeg kan ikke gå derud.
211
00:24:32,961 --> 00:24:34,888
Jeg kan ikke se på hende.
212
00:24:38,091 --> 00:24:39,559
Hvad skal jeg gøre?
213
00:25:07,621 --> 00:25:08,927
Kom.
214
00:25:20,050 --> 00:25:24,813
Jeg så lige nyhederne.
Pigen fra motellet er død.
215
00:25:25,389 --> 00:25:29,526
- Vi havde intet med det at gøre.
- Hvorfor leder de så efter jer?
216
00:25:30,018 --> 00:25:32,446
Politiet ved ikke, hvad der skete.
217
00:25:33,647 --> 00:25:38,211
I er nødt til at forsvinde herfra.
Jeg mener det. Det er for meget.
218
00:25:38,235 --> 00:25:41,256
Fint. Giv os to timer.
Der er noget, jeg skal først.
219
00:25:41,280 --> 00:25:44,750
- To timer, og så er I væk.
- Det lover jeg.
220
00:25:44,950 --> 00:25:47,887
Hvad med transport?
Togstationer og busstationer?
221
00:25:47,911 --> 00:25:51,266
- Vi sender eftersøgningen ud.
- Vi får brug for mere hjælp end det.
222
00:25:51,290 --> 00:25:54,686
Jeg taler med grænsepolitiet. Og FBI.
223
00:25:54,710 --> 00:25:57,012
Fint. Undskyld mig.
224
00:25:58,630 --> 00:25:59,936
Hallo?
225
00:26:00,716 --> 00:26:02,022
Det er Julian.
226
00:26:05,262 --> 00:26:08,774
Hvordan har du det? Er du okay?
227
00:26:11,560 --> 00:26:12,912
Ja.
228
00:26:12,936 --> 00:26:15,906
- Hvor er du?
- Det kan jeg ikke fortælle dig.
229
00:26:16,482 --> 00:26:19,451
- Er du sammen med Vera?
- Ja.
230
00:26:19,818 --> 00:26:21,703
Får hun ballade?
231
00:26:22,196 --> 00:26:25,373
Ja, hvis hun ikke afleverer dig.
232
00:26:27,242 --> 00:26:30,670
Hun siger, vi skal rejse væk
og starte forfra et nyt sted.
233
00:26:32,164 --> 00:26:35,050
Det tænkte jeg nok.
Hvad synes du om det?
234
00:26:37,586 --> 00:26:38,892
Det ved jeg ikke.
235
00:26:42,090 --> 00:26:45,602
Jeg prøver at forestille mig det,
men det kan jeg ikke.
236
00:26:51,892 --> 00:26:54,277
Du er ikke tvunget til at tage med.
237
00:26:56,688 --> 00:26:59,074
Hun har allerede planlagt det hele.
238
00:27:00,776 --> 00:27:02,828
Det er ikke kun op til hende.
239
00:27:03,987 --> 00:27:08,458
Det hele handler om dig.
Du kan vælge, hvordan det skal gå.
240
00:27:12,788 --> 00:27:14,548
Hvad ville du gøre?
241
00:27:20,295 --> 00:27:21,638
Det ved jeg ikke.
242
00:27:22,965 --> 00:27:25,600
Det afhænger af, hvad man kan leve med.
243
00:27:31,515 --> 00:27:33,316
- Jeg lægger på nu.
- Julian...
244
00:27:36,937 --> 00:27:39,114
Kom. Vi skal hente noget.
245
00:27:42,859 --> 00:27:48,081
Jeg skal have sporet det her.
Han er tilsyneladende i New York.
246
00:28:04,548 --> 00:28:08,903
- Du skal lade os være i fred.
- Marin, kom nu tilbage.
247
00:28:08,927 --> 00:28:12,606
Jeg er på din side.
Jeg ved, Julian er din søn. Jeg ved...
248
00:28:13,974 --> 00:28:16,026
...hvad du har været igennem.
249
00:28:19,229 --> 00:28:20,780
Nej, det gør du ikke.
250
00:28:48,133 --> 00:28:50,101
Harry fortalte mig det hele.
251
00:28:59,269 --> 00:29:02,113
Jeg vidste, der skete noget den aften.
252
00:29:05,317 --> 00:29:06,952
Jeg kunne mærke det.
253
00:29:11,323 --> 00:29:12,749
Jeg er ked af det.
254
00:29:16,286 --> 00:29:17,592
Hvorfor?
255
00:29:20,207 --> 00:29:21,513
Hvorfor?
256
00:29:24,670 --> 00:29:26,304
Hvorfor gjorde du det?
257
00:29:33,637 --> 00:29:35,230
Sig noget!
258
00:29:41,561 --> 00:29:43,321
Sig noget.
259
00:30:20,016 --> 00:30:21,322
Kom så.
260
00:30:29,901 --> 00:30:31,207
Ellers tak.
261
00:30:40,287 --> 00:30:41,796
Du skal ikke kigge.
262
00:30:42,831 --> 00:30:44,137
Kig ikke.
263
00:30:51,965 --> 00:30:56,394
Ti minutter, så tager vi af sted.
Jeg tør ikke vente på bussen.
264
00:30:57,429 --> 00:31:01,191
- Hvad med taskerne?
- Vi kan ikke tage tilbage til Danielle.
265
00:31:01,391 --> 00:31:04,194
Vi køber noget nyt, når vi er i Chicago.
266
00:31:09,483 --> 00:31:11,785
- Mor.
- Hvad?
267
00:31:15,655 --> 00:31:17,791
Jeg vil ikke med bussen.
268
00:31:18,533 --> 00:31:19,839
Hvad mener du?
269
00:31:21,787 --> 00:31:23,588
Jeg vil ikke af sted.
270
00:31:25,290 --> 00:31:27,092
Jeg vil tilbage til Keller.
271
00:31:29,211 --> 00:31:31,304
Skat, det er for sent nu.
272
00:31:32,380 --> 00:31:35,100
Det er værre at tage tilbage.
Det går ikke.
273
00:31:36,885 --> 00:31:40,615
Hvis vi bliver ved med at flygte,
stopper det aldrig.
274
00:31:40,639 --> 00:31:43,701
Det passer ikke.
Vi kan føle os trygge i Washington.
275
00:31:43,725 --> 00:31:46,444
Der har vi venner. Vi kan starte forfra.
276
00:31:52,234 --> 00:31:54,035
Du har bare brug for tid.
277
00:31:55,695 --> 00:31:59,457
Så vil du få det bedre med det hele.
Det lover jeg.
278
00:32:03,411 --> 00:32:04,838
Jeg vil tilbage.
279
00:32:10,210 --> 00:32:13,972
Vi ved ikke, hvad de gør med dig.
De sætter dig i fængsel.
280
00:32:14,923 --> 00:32:16,474
Eller i familiepleje.
281
00:32:17,926 --> 00:32:19,232
Det ved jeg godt.
282
00:32:22,097 --> 00:32:24,065
Og jeg må ikke være din mor.
283
00:32:27,602 --> 00:32:28,908
Det ved jeg godt.
284
00:32:42,617 --> 00:32:44,919
Du har altså tænkt over det længe.
285
00:32:47,122 --> 00:32:48,428
Ja.
286
00:32:53,378 --> 00:32:54,971
Tager vi bare tilbage?
287
00:32:56,506 --> 00:32:59,184
Tilbage til lejligheden? Til politiet?
288
00:33:11,104 --> 00:33:12,572
Det er vanvid.
289
00:33:18,194 --> 00:33:20,788
De vil måske ikke lade mig se dig mere.
290
00:33:24,159 --> 00:33:26,377
Hvad, hvis jeg ikke må se dig?
291
00:33:27,495 --> 00:33:33,092
Jeg siger, at jeg vil se dig.
Når jeg er 18, kan jeg se, hvem jeg vil.
292
00:34:01,571 --> 00:34:02,877
Nej...
293
00:34:09,371 --> 00:34:10,677
Okay.
294
00:34:19,589 --> 00:34:20,895
Okay.
295
00:34:29,617 --> 00:34:30,923
Brickowski.
296
00:34:46,801 --> 00:34:48,107
Hej.
297
00:34:49,595 --> 00:34:50,901
Hej.
298
00:34:53,808 --> 00:34:55,651
Jeg er glad for, du er her.
299
00:35:03,651 --> 00:35:06,620
Du skal blive her
og besvare nogle spørgsmål.
300
00:35:09,448 --> 00:35:10,833
Jeg gør, som du siger.
301
00:35:12,326 --> 00:35:14,711
Min mor må ikke få problemer.
302
00:35:27,633 --> 00:35:31,770
Det er mælkebøtterod,
som er god for maven.
303
00:35:32,471 --> 00:35:33,981
Hvad med den der?
304
00:35:34,473 --> 00:35:37,202
Nælder.
Gode mod forstuvninger og insektbid.
305
00:35:37,226 --> 00:35:39,528
- Du er så dygtig.
- Det er let.
306
00:35:41,814 --> 00:35:45,502
- Du har ikke fortalt om den her.
- Fordi den er farlig.
307
00:35:45,526 --> 00:35:49,788
En smule i teen får en til at se syner.
Mere kan man dø af.
308
00:35:54,994 --> 00:35:58,046
- Det er burrer. Gode mod feber.
- Nemlig.
309
00:35:59,039 --> 00:36:03,552
Jeg elsker dig så højt.
Mere end noget andet i verden.
310
00:36:09,967 --> 00:36:13,437
- Kom.
- Jeg kommer nu. Vent.
311
00:36:37,161 --> 00:36:39,087
Vi får se, hvordan det går.
312
00:36:41,123 --> 00:36:45,344
Nej. Høringen er om morgenen,
så jeg er tilbage om eftermiddagen.
313
00:36:46,170 --> 00:36:47,476
Ja.
314
00:37:57,366 --> 00:38:01,128
Hun sad på sengekanten.
315
00:38:02,746 --> 00:38:04,548
Hun var næsten nøgen.
316
00:38:05,374 --> 00:38:08,635
Hendes natkjole
var faldet ned fra skulderen.
317
00:38:09,628 --> 00:38:11,305
Hvad skete der så?
318
00:38:11,714 --> 00:38:16,268
Hun ænsede mig knap nok.
Hun så ikke på mig.
319
00:38:17,970 --> 00:38:20,731
Hvordan føltes det at se din mor sådan?
320
00:38:25,936 --> 00:38:28,405
Jeg vidste ikke, hvad der ville ske.
321
00:38:30,107 --> 00:38:33,744
- Jeg vil ikke det her.
- Du er lige, hvor du skal være.
322
00:38:36,530 --> 00:38:39,082
Du var i soveværelset og så på hende.
323
00:38:41,994 --> 00:38:44,004
Hvad ville du sige til hende?
324
00:38:46,749 --> 00:38:50,469
Hold op med det. Stop.
325
00:38:51,003 --> 00:38:52,471
Stoppede hun?
326
00:38:54,715 --> 00:38:56,141
Hvad gjorde hun?
327
00:38:58,218 --> 00:39:00,896
Jeg vil ikke gøre det her med dig nu.
328
00:39:01,722 --> 00:39:04,983
Hvad vil du have? Ønsker du det her?
329
00:39:05,851 --> 00:39:09,321
At skjule dig om og om igen?
330
00:39:12,441 --> 00:39:14,743
Hvad føler du nu? Lad mig høre.
331
00:39:16,153 --> 00:39:17,913
Jeg hader dig.
332
00:39:19,114 --> 00:39:20,582
Ja. Og?
333
00:39:24,203 --> 00:39:25,629
Du hader mig.
334
00:39:26,789 --> 00:39:28,548
Måden, du taler på.
335
00:39:28,916 --> 00:39:30,842
Hvordan? Hvordan taler jeg?
336
00:39:34,797 --> 00:39:36,598
Som om du er hævet over alting.
337
00:39:38,342 --> 00:39:40,477
Du vil ikke hjælpe nogen.
338
00:39:41,512 --> 00:39:42,572
Nej.
339
00:39:42,596 --> 00:39:44,523
Du vil kontrollere dem.
340
00:39:45,849 --> 00:39:47,359
Ja.
341
00:39:48,227 --> 00:39:50,362
Som du kontrollerer din søn.
342
00:39:51,647 --> 00:39:55,418
Du rører ved ham og omklamrer ham.
Du rører ham overalt.
343
00:39:55,442 --> 00:39:59,172
"Julian, min Julian."
Som om han virkelig er din.
344
00:39:59,196 --> 00:40:00,757
- Han er min.
- Nej.
345
00:40:00,781 --> 00:40:03,458
Han er min. Jeg elsker ham.
346
00:40:04,827 --> 00:40:07,170
Jeg kysser ham. Jeg trøster ham.
347
00:40:07,955 --> 00:40:09,381
Jeg kender ham.
348
00:40:14,002 --> 00:40:16,722
Det kunne din mor ikke gøre for dig, vel?
349
00:40:22,094 --> 00:40:23,812
Hun rørte dig aldrig.
350
00:40:30,269 --> 00:40:31,653
Hvad vil du?
351
00:40:34,857 --> 00:40:38,285
Sig det nu,
eller du vil aldrig sige det. Sig det.
352
00:40:43,615 --> 00:40:44,921
Hvad?
353
00:40:53,125 --> 00:40:54,431
Sig det.
354
00:40:57,296 --> 00:40:58,722
Glemsel.
355
00:41:34,609 --> 00:41:39,038
Julian Walker er et uforvarende produkt
af en radikal opvækst.
356
00:41:39,322 --> 00:41:41,425
Hans tidligere værge, Vera Walker, tilstår
357
00:41:41,449 --> 00:41:44,678
at have fortalt ham om pigæble,
som var dødsårsagen,
358
00:41:44,702 --> 00:41:48,840
såvel som hans uortodokse tanker
om dødelighed.
359
00:41:49,416 --> 00:41:52,885
Han bør rehabiliteres, ikke indespærres.
360
00:41:53,211 --> 00:41:56,107
Hvordan sikrer vi,
han ikke er til fare igen?
361
00:41:56,131 --> 00:42:00,027
Høje ret, vi mener, at det drejer sig
mere om miljø end om arv.
362
00:42:00,051 --> 00:42:01,769
Må jeg sige en ting?
363
00:42:02,971 --> 00:42:04,731
Værsgo, hr. kommissær.
364
00:42:05,223 --> 00:42:09,652
Jeg har lært Julian at kende
under denne efterforskning.
365
00:42:10,728 --> 00:42:14,866
Han ved, hvad han gjorde.
Og han ved, hvorfor han gjorde det.
366
00:42:15,775 --> 00:42:18,286
Hans første impuls var at tilstå.
367
00:42:19,696 --> 00:42:22,133
Han kunne være stukket af fra det hele,
368
00:42:22,157 --> 00:42:24,834
men han valgte at være her...
369
00:42:26,661 --> 00:42:28,212
...modtage sin dom...
370
00:42:31,332 --> 00:42:32,842
...og råde bod.
371
00:42:36,838 --> 00:42:39,390
Det er mere, end mange af os kan sige.
372
00:42:43,845 --> 00:42:46,824
Miss Farnham,
har socialforsorgen valgt et sted,
373
00:42:46,848 --> 00:42:49,869
hvor Julian kan være,
i stedet for i et fængsel?
374
00:42:49,893 --> 00:42:53,404
Ja, høje ret. New Horizons i Syracuse.
375
00:42:53,938 --> 00:42:59,670
I lyset af de formildende omstændigheder
skal Julian Walker tilbringe fire år
376
00:42:59,694 --> 00:43:03,873
på New Horizons. Sagen
revideres om tre år. Retten er hævet.
377
00:43:06,493 --> 00:43:08,586
Hej. Du gjorde det.
378
00:43:12,665 --> 00:43:14,133
Vi ses i morgen.
379
00:43:23,760 --> 00:43:25,228
Tak.
380
00:43:26,804 --> 00:43:30,733
Tak, fordi jeg ikke blev sigtet.
Jeg går ud fra, det var dig.
381
00:43:31,684 --> 00:43:33,236
Ja, det var det.
382
00:43:40,818 --> 00:43:42,124
Farvel.
383
00:43:44,822 --> 00:43:46,128
Okay.
384
00:44:07,053 --> 00:44:12,942
- Vi skal være tilbage klokken seks.
- Ja. Ellers får vi begge to ballade.
385
00:44:14,894 --> 00:44:16,529
Og så skal jeg hjem.
386
00:44:17,480 --> 00:44:19,824
Kom nu. Sig, hvor vi skal hen.
387
00:44:20,149 --> 00:44:22,535
- Det er en hemmelighed.
- Sig det nu.
388
00:45:03,610 --> 00:45:05,119
Vi er her virkelig.
389
00:45:46,736 --> 00:45:48,621
Det ville mor have elsket.
390
00:46:39,914 --> 00:46:43,217
Tekster af: Torben Grønbæk Jensen