1 00:00:19,632 --> 00:00:27,188 سي نما تقديم مي کند 30nama.best 2 00:00:38,702 --> 00:00:47,397 مــترجم: وحــید فرحناکی @Night_walker77 ≡ 3 00:01:12,314 --> 00:01:17,626 ما را در تلگرام و اينستاگرام دنبال کنيد @officialcinama 4 00:02:26,913 --> 00:02:29,350 سلام 5 00:02:29,394 --> 00:02:31,352 حالش خوبه 6 00:02:31,396 --> 00:02:33,789 میدونم گند زدم 7 00:02:33,833 --> 00:02:36,618 میدونم باید زنگ میزدم 8 00:02:36,662 --> 00:02:39,795 مجبور شدم برم پیش کارآگاه آمبروز 9 00:02:39,839 --> 00:02:41,101 ،حالم خوب نبود 10 00:02:41,144 --> 00:02:43,843 و منو برد اورژانس که از یکی مشاوره بگیرم 11 00:02:43,886 --> 00:02:45,453 یه روان درمان 12 00:02:46,889 --> 00:02:49,414 بهت زنگ زدم صد بار بهت زنگ زدم 13 00:02:49,457 --> 00:02:50,850 ببخشید 14 00:02:52,504 --> 00:02:54,419 ...فقط 15 00:02:54,462 --> 00:02:56,725 باید خودم از یه سری چیزا سر در میاوردم 16 00:02:56,769 --> 00:02:59,772 نمیخواستم شرایط رو واسه تو بدتر کنم 17 00:03:04,348 --> 00:03:07,047 کل شب رو با کارآگاه بودی؟ 18 00:03:07,099 --> 00:03:09,928 آره، خیلی چیزا رو باید هضم میکردم 19 00:03:09,953 --> 00:03:12,521 و هری گوش کرد 20 00:03:12,583 --> 00:03:14,846 روانپزشک چی گفت؟ 21 00:03:14,890 --> 00:03:17,806 فقط سوال پرسیدن 22 00:03:17,849 --> 00:03:20,896 میخوام واسه یه جلسه دیگه وقت بگیرم 23 00:03:20,939 --> 00:03:22,449 ببین،حق با تو بود 24 00:03:22,793 --> 00:03:27,032 من به کمک احتیاج دارم و دارم میگیرم و میخوام حالم بهتر بشه 25 00:03:27,076 --> 00:03:29,905 فقط باهام صبوری کن 26 00:03:31,228 --> 00:03:34,666 بهت قول میدم که همه چی رو به روال سابق برمیگردونم 27 00:03:41,499 --> 00:03:43,197 هی 28 00:03:53,694 --> 00:03:55,957 چی روی گوشته؟ 29 00:04:00,004 --> 00:04:01,963 خونه؟ 30 00:04:02,006 --> 00:04:04,531 آره، پشه نیشم زد 31 00:04:04,574 --> 00:04:06,837 احتمالا زیاد خاروندمش 32 00:04:09,405 --> 00:04:11,842 میدونی، بهتره برم حاضر بشم واسه مدرسه 33 00:04:19,763 --> 00:04:21,112 دارم دنبالش میگردم 34 00:04:22,600 --> 00:04:25,647 نمیدونی فیلمی چیزی ازش موجوده یا نه؟ 35 00:04:27,467 --> 00:04:29,512 به محض اینکه بررسی کرد بهم خبربده 36 00:04:33,757 --> 00:04:36,803 حول و حوش 30 سال شاید،آره 37 00:04:37,350 --> 00:04:40,503 و چه ساعتی برگشتید؟ 38 00:04:40,546 --> 00:04:43,157 آقا؟ دهنتون رو باز کنید 39 00:04:43,201 --> 00:04:45,812 اول رفتم حیاط پشتی- مرسی- 40 00:04:48,756 --> 00:04:51,027 با جیمی برنز تماس گرفتید، لطفا پیام بذارید 41 00:04:51,078 --> 00:04:55,474 سلام جیمی، باید هر چی سریع‌‌تر بهم زنگ بزنی، باشه؟ 42 00:04:55,518 --> 00:04:59,173 وقتی پیامم رو شنیدی بهم زنگ میزنی 43 00:04:59,217 --> 00:05:00,958 مهمه 44 00:05:02,873 --> 00:05:05,092 فکر میکنی کار اونه؟ 45 00:05:05,136 --> 00:05:08,008 باید خودش باشه- لعنتی- 46 00:05:08,052 --> 00:05:11,925 خب، چطور بدون اینکه بفهمی از خونه رفت؟ 47 00:05:13,187 --> 00:05:16,060 اون شب کمر دردم داشت پدرم رو در میاورد 48 00:05:17,455 --> 00:05:20,197 یه قرص مسکن خوردم و خواب آلودم کرد 49 00:05:22,084 --> 00:05:24,043 با من کار داشتین؟ 50 00:05:24,070 --> 00:05:29,075 آره، این شماره پلاک جیمی برنزـه 51 00:05:29,126 --> 00:05:34,479 باید تصویر دوربین‌های ترافیکی هر 5 منطقه شهر رو رو بررسی کنیم 52 00:05:34,506 --> 00:05:37,031 و ورود و خروج به گذرگاه‌ها و ...رو هم چک کن 53 00:05:37,083 --> 00:05:38,955 باشه حتما 54 00:05:38,980 --> 00:05:40,942 با پلیس نیویورک تماس گرفتی؟ 55 00:05:41,575 --> 00:05:43,098 نه، هنوز نه 56 00:05:43,142 --> 00:05:44,665 باید یه سری مدرک موثق پیدا کنم 57 00:05:44,709 --> 00:05:46,580 قبل از اینکه بخوان بررسیش کنن 58 00:05:46,624 --> 00:05:48,190 وقت زیادی نداریم 59 00:05:48,234 --> 00:05:51,455 یه اتفاقی میفته 60 00:05:51,490 --> 00:05:53,700 حکم ردیابی گوشی برنز رسید 61 00:05:54,196 --> 00:05:55,676 آره 62 00:05:55,720 --> 00:05:58,592 پس هر مدرکی که دیشب پیدا کردی الان در خطره 63 00:05:58,628 --> 00:06:00,499 و دیگه نگم که قتل بروکلین 64 00:06:00,551 --> 00:06:02,349 ...خارج از حوضه استحفاظیه توئه،پس 65 00:06:02,944 --> 00:06:03,969 نمیتونم همینجوری دست روی دست بذارم 66 00:06:03,989 --> 00:06:05,643 و وایسم تا یکی دیگه رو بکشه 67 00:06:05,686 --> 00:06:08,994 هی...من دارم واسه خودت میگم 68 00:06:09,045 --> 00:06:11,670 الان نمیتونی تصمیم درستی راجبش بگیری دارم میبینمش 69 00:06:11,950 --> 00:06:13,908 اینجور وقتا آدم تصمیمات بدش رو توجیه میکنه 70 00:06:13,945 --> 00:06:16,338 خودم میتونم حواسم به خودم باشه 71 00:06:28,698 --> 00:06:31,049 کجایی؟ 72 00:07:31,705 --> 00:07:33,663 سلام،خداروشکر که پیدات کردم 73 00:07:33,723 --> 00:07:35,072 یکم پیش دیدمت 74 00:07:35,115 --> 00:07:37,291 و بهم گفتی که یکی سعی داره باهام ارتباط برقرار کنه 75 00:07:37,335 --> 00:07:39,206 رفیق من الان اصلا تو حال خودم نیستم 76 00:07:39,250 --> 00:07:42,340 لطفا، هر چقدر که میتونی فقط 77 00:07:42,365 --> 00:07:44,106 لطفا 78 00:07:45,393 --> 00:07:49,092 خیلی خب، بیا بالا- مرسی- 79 00:08:07,820 --> 00:08:09,996 دیشب چی شد؟ 80 00:08:11,867 --> 00:08:14,130 گند زدم 81 00:08:14,174 --> 00:08:15,871 واقعا گند زدم 82 00:08:19,483 --> 00:08:21,921 دیشب برگشتی به مهمونی، مگه نه؟ 83 00:08:29,493 --> 00:08:31,104 جیمی 84 00:08:31,147 --> 00:08:34,803 من اون یارو کایل رو دیدم 85 00:08:34,854 --> 00:08:36,272 جسدش رو 86 00:08:36,468 --> 00:08:37,817 امروز صبح اونجا بودم 87 00:08:39,514 --> 00:08:41,690 فقط یه لحظه بود 88 00:08:41,734 --> 00:08:45,738 بعد از این همه اتفاق خیلی هضمش زیاد بود 89 00:08:45,781 --> 00:08:48,001 این من نیستم 90 00:08:48,044 --> 00:08:50,482 من اینجور آدمی نیستم، میدونی 91 00:08:51,593 --> 00:08:54,204 اونجا الان دیگه صحنه جرم محسوب میشه 92 00:08:54,241 --> 00:08:57,679 پلیس نیویورک داره بررسیش میکنه 93 00:08:57,722 --> 00:08:59,550 باید خودت رو تحویل بدی 94 00:09:01,074 --> 00:09:03,337 بالاخره دامنت رو میگیره 95 00:09:03,380 --> 00:09:06,296 نمیتونی قسر در بری 96 00:09:06,340 --> 00:09:08,342 با اونا کار میکنی؟ 97 00:09:09,601 --> 00:09:11,429 اینجا حوضه استحفاظیه من نیست 98 00:09:12,473 --> 00:09:14,214 پس از کجا میدونن کار منه؟ 99 00:09:14,257 --> 00:09:16,521 تو آخر شب منو دم خونه‌م پیاده کردی 100 00:09:16,556 --> 00:09:17,731 این اتفاقی بود که افتاد 101 00:09:17,783 --> 00:09:19,828 حرکاتت رو ردیابی میکنن 102 00:09:19,872 --> 00:09:23,049 تو رو توی صحنه جرم دارنDNA نمونه 103 00:09:23,092 --> 00:09:25,181 جیمی، دیگه تموم شد 104 00:09:25,225 --> 00:09:27,749 باید با یه سری وقایع رو به رو بشی- نه- 105 00:09:27,793 --> 00:09:29,795 نمیتونم 106 00:09:37,090 --> 00:09:38,962 میتونم کمکت کنم 107 00:09:40,833 --> 00:09:41,965 چطوری؟ 108 00:09:45,664 --> 00:09:47,064 خودت رو تحویل بده، کمکت میکنم 109 00:09:47,100 --> 00:09:49,363 دیگه در ملأ عام دستگیرت نمیکنن 110 00:09:49,407 --> 00:09:52,192 رسانه‌هام خبر ندار نمیشن تصویری منتشر نمیشه 111 00:09:52,236 --> 00:09:54,238 و دیگه شرمساریش هم واسه لیلا نمیمونه 112 00:09:54,281 --> 00:09:55,674 .نه، نه 113 00:09:57,415 --> 00:10:00,810 اگه خودم رو تحویل بدم زندگیم به فنا میره 114 00:10:00,853 --> 00:10:03,247 تموم میشه 115 00:10:03,290 --> 00:10:05,902 من روانی نیستم 116 00:10:05,945 --> 00:10:09,122 از کنترل خارج نشدم 117 00:10:09,166 --> 00:10:12,082 مگه نگفتی درک میکنی چه حالی دارم؟ 118 00:10:15,317 --> 00:10:17,176 اگه برادرت بودم چی؟ 119 00:10:18,015 --> 00:10:20,114 اونوقت کمکم میکردی از این ماجرا خلاص بشم 120 00:10:28,547 --> 00:10:31,246 بازم همون حرفا میگفتم 121 00:10:33,987 --> 00:10:35,946 نمیتونی قسر در بری 122 00:10:37,113 --> 00:10:40,987 اگه الان اعتراف کنی حکمت سبک‌تر میشه 123 00:10:42,432 --> 00:10:46,784 اگه لفتش بدی بدتر میشه 124 00:10:51,484 --> 00:10:53,399 منو همینجوری نذار کنار 125 00:10:55,126 --> 00:10:57,868 هنوز آب از سرم نگذشته 126 00:10:57,912 --> 00:10:59,609 جیمی- کمکم کنه- 127 00:10:59,653 --> 00:11:01,742 کمکم کن زندگیم رو پس بگیرم 128 00:11:02,873 --> 00:11:04,092 جیمی 129 00:11:48,310 --> 00:11:49,485 سلام آقای برنز 130 00:11:51,531 --> 00:11:53,358 چرا سر کلاست نیستی؟ 131 00:11:53,402 --> 00:11:57,275 جسله سالیانه‌ست، شما چرا سر کلاس نیستید؟ 132 00:11:57,319 --> 00:12:00,148 میدونی که نباید با هم ارتباط داشته باشیم؟ 133 00:12:02,019 --> 00:12:03,499 راجب اتفاقی که افتاد متاسفم 134 00:12:03,543 --> 00:12:06,459 کل جریان مسخره‌ست، شما هیچ کاری نکردید 135 00:12:06,502 --> 00:12:08,156 خب، ظاهرا که کردم 136 00:12:09,940 --> 00:12:12,029 همش دارم به چیزی که گفتید فکر میکنم 137 00:12:12,073 --> 00:12:14,031 و واقعا میخوام سر در بیارم که چی میخوام 138 00:12:14,075 --> 00:12:15,448 ولی والدینم خیلی ترسیدن 139 00:12:15,468 --> 00:12:17,034 نمیتونم حتی با خیال راحت فکر کنم 140 00:12:17,078 --> 00:12:18,538 ...اصلا نمیدونم چکار کنم یا کجا برم که 141 00:12:18,558 --> 00:12:20,429 فقط برو- منظورتون چیه؟- 142 00:12:20,593 --> 00:12:22,682 بیخیال حرفای من شو و برو دانشگاه 143 00:12:24,040 --> 00:12:25,998 جدی میگم، برو 144 00:12:26,042 --> 00:12:29,523 ولی تکلیف حرفایی که زدین چی میشه پس؟ 145 00:12:31,090 --> 00:12:33,484 نباید به حرفای من گوش کنی 146 00:12:33,527 --> 00:12:35,181 من دیگه هیچی نمیدونم 147 00:12:56,072 --> 00:12:59,640 واسه اینکه چندتا انتخاب بهت بده ساخته شده 148 00:12:59,684 --> 00:13:02,643 و جهت رو هم واست مشخص میکنه 149 00:13:02,687 --> 00:13:06,821 و یکی از اون جهت‌ها به سمت تو بوده 150 00:13:08,345 --> 00:13:10,869 تو رو از قبل مورد هدف قرار ندادن 151 00:13:10,912 --> 00:13:13,828 تصادفی بوده، و تو فقط بدشانس بودیی 152 00:13:15,613 --> 00:13:17,745 بدشانس 153 00:13:17,789 --> 00:13:20,139 میدونم، عجیبه ولی از یه طرفم 154 00:13:20,183 --> 00:13:22,663 به نظرم الان میتونی با خیال راحت تری بخوابی 155 00:13:22,707 --> 00:13:25,754 چون هیچ برنامه از پیش تعیین شده‌ای علیه شخص شما نداشتن 156 00:13:26,887 --> 00:13:30,630 پس فقط یه جور بازی بوده که انجام میدادن؟ 157 00:13:30,673 --> 00:13:34,938 خب، یکم پیچیده‌تر از این حرفاست 158 00:13:34,982 --> 00:13:37,854 چطور؟ 159 00:13:37,898 --> 00:13:39,987 بعید میدونم دیگه لازم باشه 160 00:13:40,037 --> 00:13:41,778 که نگران این قضیه باشی 161 00:13:41,815 --> 00:13:45,949 تا حالا که از اینا نخوردی، خوردی؟ 162 00:13:45,993 --> 00:13:47,821 کل شب رو باهاش چکار کردی؟ 163 00:13:52,049 --> 00:13:53,703 هری، باید بدونم 164 00:13:56,699 --> 00:14:01,704 باهاش توی یه بار بودم و حواسم بهش بود 165 00:14:02,966 --> 00:14:04,403 پس الان دیگه دوست شدید؟ 166 00:14:06,318 --> 00:14:07,797 نه 167 00:14:08,839 --> 00:14:11,668 با همه مضنون‌هات اینطوری برخورد میکنی؟ 168 00:14:11,712 --> 00:14:14,323 ببین، تنها کاری که کردم همون بود 169 00:14:14,366 --> 00:14:16,717 بعدش تا یه مهمونی توی بروکلین باهاش رفتم 170 00:14:16,760 --> 00:14:18,327 و برش گردوندم خونه 171 00:14:20,808 --> 00:14:22,485 نگو همون مهمونی بروکلین بوده 172 00:14:22,505 --> 00:14:24,725 که یکی توش به قتل رسیده 173 00:14:24,768 --> 00:14:26,465 توی اینترنت دیدم 174 00:14:30,401 --> 00:14:32,272 وای خدا 175 00:14:32,316 --> 00:14:35,275 هیچ مدرکی از این ماجرا نیست فعلا 176 00:14:35,319 --> 00:14:38,322 اونجا باهاش بودی و یکی رو کشته 177 00:14:38,347 --> 00:14:39,385 این چیزی نبود که اتفاق افتاد 178 00:14:39,628 --> 00:14:40,847 اونجا بودی 179 00:14:40,890 --> 00:14:44,155 ببین، این قضیه روش تحقیق شده 180 00:14:44,198 --> 00:14:45,982 و نمیتونم هیچ اطلاعاتی ازش رو فاش کنم 181 00:14:46,044 --> 00:14:47,872 نه، نه،نه از این حرفا به من نزن 182 00:14:47,897 --> 00:14:50,596 من توی این ماجرا دخیلم، باید بهم بگی 183 00:14:50,639 --> 00:14:53,251 نه، نمیتونم 184 00:14:53,294 --> 00:14:55,166 جدی میگی؟ میخوای اینجوری باشی؟ 185 00:14:55,209 --> 00:14:58,778 شاید...بهتره که برم 186 00:14:58,821 --> 00:15:00,562 آره، بهتره که بری 187 00:15:00,606 --> 00:15:03,565 بعد داشتی بهم میگفتی که دیگه نگران نباشم 188 00:15:07,003 --> 00:15:08,309 خیلی خب 189 00:15:21,173 --> 00:15:22,436 سلام مل 190 00:15:22,498 --> 00:15:24,326 سلام بابا، یه لحظه وقت داری؟ 191 00:15:24,351 --> 00:15:26,962 واسه آخر هفته برنامه چیدم 192 00:15:27,005 --> 00:15:29,312 درسته 193 00:15:29,340 --> 00:15:31,742 اگه وقت مناسبی نیست که ایلای بیاد 194 00:15:31,836 --> 00:15:32,633 میتونیم بعدا یه روزی انتخاب کنیم 195 00:15:32,680 --> 00:15:35,030 نه،نمیخوام بیفته واسه بعد 196 00:15:35,074 --> 00:15:37,206 مشکلی نیست 197 00:15:37,250 --> 00:15:39,730 یک سال بعد، آدولف هیتلر نامی 198 00:15:39,774 --> 00:15:42,081 یه شورش به اسم کودتای مونیخ به راه انداخت 199 00:15:42,124 --> 00:15:43,778 و این شروع ماجراهای تلخ بود 200 00:15:43,821 --> 00:15:47,129 ببخشید مزاحم شدم، میشه یه لحظه بیای؟ 201 00:15:48,261 --> 00:15:50,089 حتما، ببخشید 202 00:15:55,181 --> 00:15:58,053 یه کارآگاه اومده که ببیندت 203 00:15:58,097 --> 00:16:01,056 چی میخواد؟- خودش اونجاست- 204 00:16:05,104 --> 00:16:07,497 میخوای بهم بگی جریان چیه؟ 205 00:16:09,042 --> 00:16:11,111 گمونم تا الان راجب قتلی که 206 00:16:11,131 --> 00:16:13,288 دو شب پیش توی مهمونی خیابان مورگان اتفاق افتاد شنیده باشید؟ 207 00:16:13,308 --> 00:16:18,095 آره، آره امروز صبح توی روزنامه خوندم 208 00:16:18,138 --> 00:16:20,010 سوفی گرینفیلد اسم شما رو توی اظهاراتش آورده 209 00:16:20,053 --> 00:16:22,142 که شما شب مهمونی با اون بودید 210 00:16:22,186 --> 00:16:23,927 آره، درسته با اون بودم 211 00:16:23,970 --> 00:16:26,277 از دانش آموزای سابقمه 212 00:16:26,321 --> 00:16:29,106 اولای شب دیدمش و منو دعوت کرد 213 00:16:29,149 --> 00:16:30,542 و راجب مقتول،میشناختینش؟ 214 00:16:30,586 --> 00:16:31,891 نه 215 00:16:33,382 --> 00:16:35,254 نظری دارید که ممکنه کار کی بوده باشه؟ 216 00:16:36,683 --> 00:16:39,730 خیر 217 00:16:39,773 --> 00:16:42,254 تنهایی به مهمونی رفتین؟ 218 00:16:42,297 --> 00:16:43,342 بله 219 00:16:44,735 --> 00:16:46,345 کسی باهاتون نبود؟ 220 00:16:46,388 --> 00:16:49,261 خانوم گرینفیلد راجب یه کارآگاه گفتن 221 00:16:49,304 --> 00:16:52,307 آره، اسمش هری آبروزـه 222 00:16:52,351 --> 00:16:54,919 اهل دورچستر، یکم بعد از من اومدش 223 00:16:54,962 --> 00:16:56,877 پس با هم دوستین؟ 224 00:16:56,921 --> 00:16:59,532 ...نه در واقع، یعنی 225 00:16:59,575 --> 00:17:01,882 خب اون شب رو با هم بودیم 226 00:17:01,926 --> 00:17:03,231 پس دوست شما نیست 227 00:17:03,275 --> 00:17:04,555 ولی اونو دعوت کردید به مهمونی؟ 228 00:17:05,709 --> 00:17:07,754 نه، خب، من ...اون خودش اومد 229 00:17:08,122 --> 00:17:09,575 نمیدونم 230 00:17:09,619 --> 00:17:11,708 چه ساعتی مهمونی رو ترک کردید؟ 231 00:17:11,751 --> 00:17:15,233 11-11:30 حدودا 232 00:17:15,277 --> 00:17:16,800 کی رسیدین خونه؟ 233 00:17:16,843 --> 00:17:20,717 با ماشین هری رفتیم 234 00:17:20,760 --> 00:17:23,067 بعدش خونه رو ترک کردید؟ 235 00:17:23,111 --> 00:17:24,242 خیر 236 00:17:24,286 --> 00:17:25,896 نه تا صبح روز بعدش 237 00:17:25,946 --> 00:17:27,078 که اومدم سر کار 238 00:17:28,459 --> 00:17:31,201 خیلی خب، موقتا همینا کافیه 239 00:17:31,266 --> 00:17:33,138 داشت یادم میرفت 240 00:17:33,167 --> 00:17:36,127 شما رو بگیره؟ DNA میشه تامی صرفا واسه روال پرونده 241 00:17:39,173 --> 00:17:40,479 حتما 242 00:17:53,053 --> 00:17:55,200 خیل خب رسید رو ایمیل کنم؟ 243 00:17:55,225 --> 00:17:56,978 عالیه- عالیه- 244 00:17:57,022 --> 00:17:58,893 راجب کیفیت چای بهم خبر بده 245 00:17:58,937 --> 00:18:01,156 عاشقش میشی- مرسی- 246 00:18:01,200 --> 00:18:02,897 بای بای 247 00:18:05,944 --> 00:18:07,946 خوش اومدین- سلام- 248 00:18:07,980 --> 00:18:09,721 سلام، اون یکی از پرفروش‌ترین‌هامونه 249 00:18:10,992 --> 00:18:12,559 نعناعِ تقطیر شده‌ست 250 00:18:12,603 --> 00:18:14,996 با مریم گلی اسپانیایی و رازیانه 251 00:18:15,040 --> 00:18:17,564 واسه استرس عالیه 252 00:18:17,608 --> 00:18:19,723 باید یکم بخرم پس 253 00:18:19,810 --> 00:18:21,333 خودم همیشه استفاده میکنم 254 00:18:21,832 --> 00:18:25,859 میتونم نظرتون رو به یه مرطوب کننده یا عطر جلب کنم؟ 255 00:18:25,903 --> 00:18:30,124 مرطوب کننده شاید- یه مورد عالی واستون دارم- 256 00:18:30,168 --> 00:18:31,909 من سونیا بارزل هستم 257 00:18:35,070 --> 00:18:37,768 شوهرتون توی ملک من تصادف کرده بود 258 00:18:39,307 --> 00:18:41,875 درسته، درسته 259 00:18:41,919 --> 00:18:43,964 حالش چطوره؟ بهتر شده؟ 260 00:18:46,462 --> 00:18:48,420 خوبه 261 00:18:48,917 --> 00:18:50,942 همه چیز به روال عادی برگشته؟ 262 00:18:51,161 --> 00:18:55,034 خب، یکی دو هفته پیش بچه‌مون به دنیا اومد ...پس من 263 00:18:55,078 --> 00:18:57,254 میدونید دیگه 264 00:19:00,170 --> 00:19:02,389 تبریک میگم 265 00:19:04,652 --> 00:19:07,394 ببخشید، شما چطورید؟ 266 00:19:07,438 --> 00:19:10,136 احتمالا تصادف واستون استرس‌زا بوده 267 00:19:10,161 --> 00:19:12,946 آره، آره 268 00:19:13,009 --> 00:19:15,228 ...من 269 00:19:15,272 --> 00:19:16,926 ...من 270 00:19:16,969 --> 00:19:19,276 راستش شرایط یکم چالش برانگیز بوده 271 00:19:19,319 --> 00:19:21,452 ...پس 272 00:19:21,495 --> 00:19:23,149 منظورتون چیه؟ 273 00:19:26,631 --> 00:19:29,155 از چیزی خبر نداری نه؟ 274 00:19:32,998 --> 00:19:34,913 خیلی رانندگی کردین 275 00:19:34,956 --> 00:19:36,654 مرسی که اومدین- خواهش میکنم- 276 00:19:36,697 --> 00:19:38,525 خودم میخواستم بیام سراغتون 277 00:19:40,440 --> 00:19:44,444 پس شما توی مهمونی بودین؟- بله- 278 00:19:44,488 --> 00:19:46,446 با جوونا میپرید؟ 279 00:19:46,482 --> 00:19:48,788 نه، واسه عشق و حال اونجا نبودم 280 00:19:48,840 --> 00:19:51,886 داشتم یه مضنون رو از یه پرونده دیگه تعقیب میکردم 281 00:19:51,930 --> 00:19:52,963 جیمی برنز 282 00:19:53,097 --> 00:19:55,577 احتمالا اونم جزو مضنون‌های اولیه شما باشه 283 00:19:55,629 --> 00:19:57,065 چه پرونده‌ای؟ 284 00:19:57,101 --> 00:19:58,406 قتل 285 00:19:58,458 --> 00:20:02,418 یه تصادف بود که منجر به مرگ یکی شد 286 00:20:02,462 --> 00:20:04,464 مدرکی هست که باید ببینم؟- خیر- 287 00:20:04,507 --> 00:20:06,074 هنوز دارم روش کار میکنم 288 00:20:06,118 --> 00:20:07,467 کارآگاه- پیچیده‌‎ست- 289 00:20:10,209 --> 00:20:11,448 ببخشید ولی هنوز روشن نشدم 290 00:20:11,612 --> 00:20:12,810 شما گفتی که تعقیبش میکردی 291 00:20:12,830 --> 00:20:15,528 ولی هر دوتون توی یه مهمونی بودین 292 00:20:15,572 --> 00:20:18,575 آره، یکی باید حواسش بهش میبود 293 00:20:18,611 --> 00:20:20,830 کل شب رو ؟- ببینید- 294 00:20:20,882 --> 00:20:22,927 هیچ کدوم از شاهدین شما گفتن که 295 00:20:22,971 --> 00:20:24,233 اونو دیدن که برگشته باشه به مهمونی؟ 296 00:20:24,263 --> 00:20:25,854 سخته کسی رو پیدا کرد 297 00:20:25,887 --> 00:20:26,868 که موقع قتل هوشیار بوده باشه 298 00:20:26,906 --> 00:20:28,470 به نظرم اونجا بود 299 00:20:28,674 --> 00:20:32,765 برگشته بود به شهر و حدودا ساعت 2:15 نصفه شب بوده 300 00:20:32,834 --> 00:20:36,673 این فیلم از دوربین‌‍های نظارتی 301 00:20:36,822 --> 00:20:38,346 نشون میده که میره به برایرتون 302 00:20:38,389 --> 00:20:39,447 جایی که درس میده 303 00:20:40,432 --> 00:20:43,609 یه نگاه بهش میندازم، مرسی بازرس 304 00:20:43,652 --> 00:20:46,264 وایسا نه، متوجه نیستید 305 00:20:46,307 --> 00:20:47,743 این مورد فوریه، خب؟ 306 00:20:47,787 --> 00:20:49,963 باید این مرد رو بازداشت کنیم چون خطرناکه 307 00:20:50,007 --> 00:20:51,902 و الان گفتم که به اطلاعات نگاه میندازم 308 00:20:51,922 --> 00:20:53,445 واسه اینکارا وقت نیست 309 00:20:53,480 --> 00:20:55,056 یکی دیگه ممکنه صدمه ببینمه اگه دست رو دست بذاریم 310 00:20:55,119 --> 00:20:56,425 بازرس 311 00:20:56,468 --> 00:20:58,819 من حدودا 50 نفر دیگه واسه بازرسی شدن دارم 312 00:20:58,847 --> 00:21:00,240 و روال کاری خودم رو دارم 313 00:21:00,298 --> 00:21:01,691 پس یکم دندون رو جگر بذار 314 00:21:01,735 --> 00:21:03,455 یه نفر میاد و اظهارات شما رو مینویسه 315 00:21:03,475 --> 00:21:07,044 شما رو میگیره، خیلی خب؟ DNA و 316 00:21:07,088 --> 00:21:09,699 بازم مرسی که اومدین 317 00:21:22,156 --> 00:21:23,722 سلام 318 00:21:26,029 --> 00:21:27,291 جریان چیه؟ 319 00:21:29,032 --> 00:21:30,338 کای حالش خوبه؟ 320 00:21:32,644 --> 00:21:34,994 لیلا 321 00:21:35,038 --> 00:21:37,693 امروز سونیا بارزل اومده بوده مغازه 322 00:21:42,367 --> 00:21:44,543 بهم گفت تو و نیک چکار کردین 323 00:21:46,371 --> 00:21:47,763 جریان قبر رو 324 00:21:49,548 --> 00:21:51,332 برایان میشه ما رو یه لحظه تنها بذاری؟ 325 00:21:51,376 --> 00:21:53,552 ازش خواستم واسه این جریان اینجا باشه 326 00:21:55,380 --> 00:21:56,468 که چی بشه؟ 327 00:21:57,904 --> 00:22:00,298 قبر رو نیک کند 328 00:22:00,341 --> 00:22:02,343 همه چیز کار اون بود، من خبری ندارم 329 00:22:03,692 --> 00:22:05,781 بهت گفتم که، کنترلش رو از دست داده بود 330 00:22:07,914 --> 00:22:10,429 دو شب پیش توی مهمونی گرین پوینت بودی؟ 331 00:22:11,529 --> 00:22:13,351 شبی...شبی که نیومدی خونه؟ 332 00:22:14,526 --> 00:22:16,002 میشه اون نباشه حرف بزنیم؟ 333 00:22:16,029 --> 00:22:17,006 مسخره‌ست 334 00:22:17,050 --> 00:22:18,791 توی مهمونی بودی؟ 335 00:22:22,708 --> 00:22:23,487 آره 336 00:22:24,579 --> 00:22:26,432 با کارآگاه آمبروز بودیم و رفتیم 337 00:22:26,472 --> 00:22:29,170 چند ساعت قبل از اینکه اتفاقی بیفته، خب؟ 338 00:22:29,214 --> 00:22:30,432 میتونی بهش زنگ بزنی 339 00:22:31,956 --> 00:22:34,045 ببین، من هیچ کاری نکردیم 340 00:22:35,790 --> 00:22:37,748 لی، منو ببین 341 00:22:40,529 --> 00:22:42,967 لطفا، منو ببین 342 00:22:45,323 --> 00:22:46,672 دو سال پیش 343 00:22:46,708 --> 00:22:48,579 وقتی اون همه اتفاق افتاد 344 00:22:48,623 --> 00:22:50,842 من کنارت بودم 345 00:22:50,886 --> 00:22:52,409 میتونستم برم 346 00:22:52,453 --> 00:22:54,759 خداشاهده که حق داشتم برم، ولی نرفتم 347 00:22:54,803 --> 00:22:57,545 موندم 348 00:22:57,588 --> 00:23:01,331 باهاش کنار اومدم چون به خودمون باور داشتم 349 00:23:01,375 --> 00:23:04,943 الان نیاز دارم که کنارم باشی 350 00:23:06,112 --> 00:23:07,809 لطفا- لیلا- 351 00:23:07,853 --> 00:23:09,376 لیلا یادت باشه راجب چی صحبت کردیم 352 00:23:09,419 --> 00:23:10,812 باید طبق برنامه پیش بری 353 00:23:10,856 --> 00:23:13,423 خفه شو- جیمی- 354 00:23:13,467 --> 00:23:14,893 گم شو از خونه‌م، گم شو 355 00:23:15,683 --> 00:23:16,640 جیمی 356 00:23:16,700 --> 00:23:18,180 اونو پیش تو تنها نمیذارم 357 00:23:18,223 --> 00:23:19,784 و اگه دستت بهم بخوره به پلیس زنگ میزنم 358 00:23:20,660 --> 00:23:23,141 چی؟ 359 00:23:23,372 --> 00:23:24,460 ...نمیتونم 360 00:23:26,100 --> 00:23:29,538 نمیتونم با تو زیر یه سقف بخوابم 361 00:23:33,325 --> 00:23:35,632 میخوام که بری 362 00:24:01,003 --> 00:24:03,092 همه‌ش بین خودمون میمونه درسته؟ 363 00:24:03,136 --> 00:24:05,181 هر چیزی که بگم- البته- 364 00:24:05,225 --> 00:24:08,054 نگران نباش، من همه جور داستانی شنیدم 365 00:24:21,137 --> 00:24:24,532 آره، هنوز اینجاس 366 00:24:24,575 --> 00:24:28,579 ...ولت نمیکنه، ولی اون 367 00:24:30,015 --> 00:24:32,061 مظطرب و ناراحته 368 00:24:32,105 --> 00:24:34,063 انگار یه کار ناتموم داشته باشه 369 00:24:41,020 --> 00:24:44,110 کلی درد 370 00:24:45,113 --> 00:24:47,584 چی میبینی؟ چه شکلیه؟ 371 00:24:49,589 --> 00:24:53,546 انگار...همه جا باهاته 372 00:24:53,916 --> 00:24:55,439 ولی مثل یه محافظ 373 00:24:57,811 --> 00:24:59,707 ...میخواد که 374 00:25:01,097 --> 00:25:03,556 آره، دوست نداره که دیگه بترسی 375 00:25:11,695 --> 00:25:13,784 چرا انقدر میترسی؟ 376 00:25:17,091 --> 00:25:18,702 ...چونکه 377 00:25:21,270 --> 00:25:23,707 حس میکنم قراره همه چی رو از دست بدم 378 00:25:37,226 --> 00:25:40,055 واسه عذرخواهی اومدم 379 00:25:40,114 --> 00:25:44,641 فهمیدم که رفتارت فقط از سر لطف 380 00:25:45,526 --> 00:25:47,088 و تلاش واسه حفاظت از من بوده 381 00:25:47,262 --> 00:25:49,308 ...نه، چیزه 382 00:25:49,351 --> 00:25:52,790 نه، بعد از چیزایی که پشت سر گذاشتی 383 00:26:00,699 --> 00:26:02,831 باید بهت بگم 384 00:26:02,875 --> 00:26:06,661 دیروزرفتم پیش همسر جیمی برنز توو مغازه‎ش 385 00:26:12,885 --> 00:26:16,715 بهش راجب قبر گفتم 386 00:26:16,758 --> 00:26:18,891 و همچنین راجب قتل بروکلین 387 00:26:18,934 --> 00:26:22,590 که میدونم یه اشتباه بوده- چی گفتی بهش؟- 388 00:26:24,114 --> 00:26:26,152 فقط اینکه تو با اون توی مهمونی بودی 389 00:26:27,769 --> 00:26:29,496 ...ببخشید من 390 00:26:30,754 --> 00:26:33,166 این جریانا با جیمی بزنز 391 00:26:33,210 --> 00:26:36,441 منو خیلی بی قراره کرده 392 00:26:36,621 --> 00:26:40,146 فکر نکنم بتونم هیچی رو مثل قبلش کنم 393 00:26:43,202 --> 00:26:45,595 حداقل میدونم توام دردم رو میفهمی 394 00:26:48,207 --> 00:26:48,972 چی؟ 395 00:26:50,588 --> 00:26:54,069 خب اون زندگی تو رو هم حروم کرده 396 00:26:54,387 --> 00:26:56,519 این شغل منه 397 00:26:57,574 --> 00:26:58,923 واقعا؟ 398 00:27:00,968 --> 00:27:02,492 فقط راجب شغلته؟ 399 00:27:02,535 --> 00:27:05,146 اینکه تمام وقتت رو با مضنونت بگذرونی؟ 400 00:27:06,496 --> 00:27:08,149 این یه پرونده‌ست 401 00:27:09,803 --> 00:27:11,283 لازمه‌ش همینه 402 00:27:12,270 --> 00:27:14,229 صحیح 403 00:27:14,257 --> 00:27:16,956 ..و جریان خودمون 404 00:27:16,999 --> 00:27:20,220 سر زدنات، خوراکی آوردنات 405 00:27:20,263 --> 00:27:23,745 همه اینام جزئی از ملزومات پرونده‌‌ت محسوب میشه؟ 406 00:27:27,096 --> 00:27:28,707 عادتت همینه 407 00:27:28,750 --> 00:27:33,712 که هر وقت بخوای پشت نقاب کارآگاه مخفی بشی 408 00:27:33,747 --> 00:27:36,663 شبیه یه لاکپشتی 409 00:27:39,282 --> 00:27:41,545 ...آره،فکر کنم من 410 00:27:41,596 --> 00:27:44,347 شاید حیوون درونت باشه 411 00:27:48,637 --> 00:27:50,639 توی یه سری مسائل 412 00:27:50,684 --> 00:27:53,556 ممکنه خیلی زمان بخوام 413 00:27:53,600 --> 00:27:56,690 تا چیزی که توی ذهنمه رو عملی کنم 414 00:27:59,736 --> 00:28:01,216 خیلی خب 415 00:28:04,088 --> 00:28:05,786 ...خب 416 00:28:11,270 --> 00:28:13,228 یه سری نامه دارم 417 00:28:40,274 --> 00:28:43,233 خب، چه کار خوبی کردی 418 00:28:53,657 --> 00:28:55,485 چند ماه پیش ازم من خواستی که 419 00:28:55,528 --> 00:28:57,878 مرخصی پدرشدنت رو 420 00:28:57,922 --> 00:29:00,620 واسه 6 ماه به تاخیر بندازیم تا کای به دنیا بیاد 421 00:29:00,664 --> 00:29:02,144 ولی با توجه به شرایطی که 422 00:29:02,187 --> 00:29:03,623 این چند هفته پیش اومده 423 00:29:03,667 --> 00:29:07,633 فکر میکنیم که خیلی خوب میشه که مرخصیت رو الان استفاده کنی 424 00:29:08,237 --> 00:29:10,242 وسط ترم؟- درسته- 425 00:29:11,219 --> 00:29:14,309 و بعد از دو ماه چی میشه؟ 426 00:29:14,352 --> 00:29:16,224 خب، باید ....دوباره شرایط رو ارزیابی میکنیم 427 00:29:16,267 --> 00:29:20,271 ببینم اوضاع و اسه تو و واسه ما چطوریه 428 00:29:21,708 --> 00:29:22,796 میخواید اخراجم کنید 429 00:29:22,839 --> 00:29:24,232 این چیزی که میگیم نیست 430 00:29:24,275 --> 00:29:26,155 اگه من وظیفه‌م رو کاملا انجام بدم نمیتونید اخراجم کنید 431 00:29:26,190 --> 00:29:27,714 ...توی قرار دادم قید شده که 432 00:29:27,757 --> 00:29:29,783 جیمی، نگرانی من الان واسه مدرسه‌ست 433 00:29:29,803 --> 00:29:31,152 و شغلت 434 00:29:31,195 --> 00:29:32,675 اینجا باعث حواس پرتی میشی 435 00:29:32,719 --> 00:29:34,721 هم واسه استادا هم دانش آموزا 436 00:29:36,810 --> 00:29:38,312 دقیقا چطوری؟ 437 00:29:38,711 --> 00:29:41,410 یه کارآگاه که داره یه قتل رو بررسی میکنه 438 00:29:41,453 --> 00:29:43,673 اینجا بوده و دیشب 439 00:29:43,716 --> 00:29:46,763 پلیس نیویورک مدرسه رو تفتیش کردن 440 00:29:48,156 --> 00:29:49,940 فکر کنم باید خدا روشکر کنی که 441 00:29:49,983 --> 00:29:52,160 وضعیت نور مدرسه زیاد مناسب نبود 442 00:29:54,844 --> 00:29:56,781 خیلی خب، من هیچ کاری نکردم 443 00:29:57,078 --> 00:29:58,818 هیچ اتهامی علیه من نیست 444 00:29:58,862 --> 00:30:01,821 به نظرم چیزی که فیونا میگه خیلی عادلانه‌ست 445 00:30:01,865 --> 00:30:03,606 آخه تو چی از عدالت سرت میشه؟ 446 00:30:03,649 --> 00:30:05,173 جیمی، لطفا 447 00:30:05,216 --> 00:30:09,220 بیا اوضاع رو سخت‌تر از چیزی که لازمه نکنیم 448 00:30:09,264 --> 00:30:11,383 من 10 ساله که توی این مدرسه درس میدم 449 00:30:11,414 --> 00:30:12,850 جایی نمیرم 450 00:30:12,894 --> 00:30:14,852 الانم با اجازه باید برم به کلاسم برسیم 451 00:30:23,774 --> 00:30:24,775 الو؟ 452 00:30:24,819 --> 00:30:25,776 آقای برنز 453 00:30:25,820 --> 00:30:28,213 کارآگاه جونز از پلیس نیویورک هستم 454 00:30:28,257 --> 00:30:30,389 باید امروز چندتا سوال دیگه ازتون بپرسم 455 00:30:30,433 --> 00:30:31,651 وقت دارید؟ 456 00:30:32,914 --> 00:30:33,915 حتما 457 00:30:46,060 --> 00:30:48,034 جریان چیه؟ 458 00:30:49,498 --> 00:30:51,108 هری باید بیرون وایسی 459 00:30:51,162 --> 00:30:52,537 داره چکار میکنه؟ 460 00:30:52,580 --> 00:30:54,234 کسی بهم نگفت جریانو 461 00:30:54,278 --> 00:30:55,598 ازت میخوام که پشت میزت منتظر باشی 462 00:30:55,627 --> 00:30:58,333 کارآگاه جونز میخواد با توام صحبت کنه 463 00:30:59,015 --> 00:31:00,147 چی؟ 464 00:31:00,371 --> 00:31:02,286 هری، لطفا 465 00:31:06,287 --> 00:31:08,289 بعد سربازرس آمبروز شما رو درِ خونه پیاده کرد 466 00:31:08,333 --> 00:31:10,639 حول و حوش ساعت 1 شب 467 00:31:10,683 --> 00:31:11,640 آره، درسته 468 00:31:11,684 --> 00:31:12,839 و دیگه بعد از اینکه شما رو رسوند 469 00:31:12,859 --> 00:31:14,529 خونه‌تون رو ترک نکردید 470 00:31:14,861 --> 00:31:17,646 نه، نه تا وقتی که رفتم سر کار 471 00:31:17,690 --> 00:31:20,258 قبلا به همه اینا جواب داده بودم 472 00:31:22,434 --> 00:31:23,957 فیلم دروبین مداربسته‌ای به دستمون رسید 473 00:31:24,001 --> 00:31:25,959 که نشون میده شما اون شب وارد بریارتون شدید 474 00:31:26,003 --> 00:31:29,146 زمان ثبت شده‌ش ساعت 4:41 صبح هستش 475 00:31:29,482 --> 00:31:32,397 و بازم شمایید 33 دقیقه بعد 476 00:31:32,441 --> 00:31:35,529 که لباس عوض کردید و یه کیسه زباله دستتونه 477 00:31:36,224 --> 00:31:39,097 میخواید راجبش توضیح بدید؟ 478 00:31:39,140 --> 00:31:42,100 ...آره، آره،من 479 00:31:42,143 --> 00:31:43,405 اون شب خوابم نبرد 480 00:31:43,449 --> 00:31:46,147 و بعدش یادم اومد که کلی سوال امتحانی مونده 481 00:31:46,191 --> 00:31:50,673 که تصحیحشون نکردم، واسه همین برگشتم مدرسه که برشون دارم 482 00:31:50,717 --> 00:31:53,937 چی توی نایلون بود پس؟ 483 00:31:54,763 --> 00:31:56,025 کیفم رو یادم رفته بود 484 00:31:56,069 --> 00:31:58,593 واسه همین برگه‌ها رو گذاشتم توی یه کیسه 485 00:31:58,636 --> 00:32:01,901 و لباسمم گذاشتم ، چون گرمم شده بود 486 00:32:05,078 --> 00:32:07,254 پس شما ساعت 4 صبح سوار ماشین شدی 487 00:32:07,297 --> 00:32:09,038 که یکم کار بیشتر واسه خودتون دست و پا کنید 488 00:32:09,082 --> 00:32:10,882 ضمن اینکه میدونستید چند ساعت بعد 489 00:32:10,910 --> 00:32:12,259 دوباره میرید اونجا؟ 490 00:32:14,310 --> 00:32:16,660 ....من 491 00:32:16,698 --> 00:32:20,267 اون شب خیلی نمیتونستم درست فکر کنم 492 00:32:20,311 --> 00:32:22,748 صحیح 493 00:32:22,791 --> 00:32:24,445 علتش رو چی میدونید؟ 494 00:32:30,364 --> 00:32:33,585 آقای برنز، باید باهاتون رو راست باشم 495 00:32:33,628 --> 00:32:34,919 من کلی پرونده داشتم 496 00:32:35,138 --> 00:32:38,011 و این یکی، اوضاع واسه شما خوب به نظر نمیاد 497 00:32:38,054 --> 00:32:41,101 ما حکم ضبط تمامی حرکات شما رو داریم DNAهمچنین مدرک 498 00:32:41,144 --> 00:32:43,233 دیگه فقط مسئله زمانه 499 00:32:43,258 --> 00:32:47,490 .الان یه فرصت خیلی مناسب دارید، همین الان 500 00:32:48,325 --> 00:32:50,588 الان وقتیه که بیشترین کمک رو میتونم به شما بکنم 501 00:32:50,632 --> 00:32:52,460 و میتونم بهترین نتیجه ممکن رو 502 00:32:52,503 --> 00:32:53,852 برای رای دادگاه واسه شما داشته باشم 503 00:32:53,896 --> 00:32:56,377 فقط باید بهم بگین چه اتفاقی اتفاد 504 00:32:56,420 --> 00:32:58,553 واقعا چه اتفاقی افتاد 505 00:33:09,295 --> 00:33:11,341 به نظرم باید با یه وکیل تماس بگیرم 506 00:33:15,475 --> 00:33:18,435 آره میتونی اینکارو کنی 507 00:33:18,478 --> 00:33:20,083 ولی گفته باشم، به محض اینکه اینکارو کنه 508 00:33:20,310 --> 00:33:21,528 اوضاع قارش میش میشه 509 00:33:21,572 --> 00:33:24,401 یه مسیر طولانی رو در بر میگیرد مسیر پر از فراز و نشیب 510 00:33:24,444 --> 00:33:26,577 و هیچ فرقی به حالتون نمیکنه 511 00:33:30,755 --> 00:33:33,192 راجبش فکر کنید 512 00:33:33,236 --> 00:33:34,759 برمیگردم 513 00:33:46,849 --> 00:33:49,547 سلام مل، همه چی رو به راهه؟ 514 00:33:49,591 --> 00:33:52,942 آره، فقط خواستم مطمئن شم که همه چی هماهنگه 515 00:33:54,427 --> 00:33:56,380 میدونی، راستش 516 00:33:56,423 --> 00:33:58,121 یه اتفاقی افتاده، و گفتی که 517 00:33:58,146 --> 00:34:00,801 شاید هفته بعدم وقت خوبی باشه درسته؟ 518 00:34:00,863 --> 00:34:02,560 بابا، از چی داری حرف میزنی؟ 519 00:34:02,604 --> 00:34:03,822 من همین الان ایلای رو با قطار راهیش کردم 520 00:34:03,861 --> 00:34:05,103 الان دراه میاد سمتت 521 00:34:05,128 --> 00:34:07,333 بازرس آمبروز؟- یادت رفته بود؟- 522 00:34:07,467 --> 00:34:09,556 لازمه که با ماشین بیام الان؟ 523 00:34:09,599 --> 00:34:10,904 نه، نمیخواد 524 00:34:10,982 --> 00:34:12,941 خودم یه کاریش میکنم، نگران نباش 525 00:34:17,084 --> 00:34:19,434 خب 526 00:34:19,478 --> 00:34:21,460 میخواید بهم بگید که سه روز پیش 527 00:34:21,480 --> 00:34:23,917 سر صحنه جرم چکار میکردید؟ 528 00:34:26,250 --> 00:34:28,165 یکی از همکارام عکس شما رو شناخته 529 00:34:28,226 --> 00:34:31,279 به جای اینکه با من همکاری کنید، خودسرانه عمل میکنید؟ 530 00:34:31,620 --> 00:34:33,274 شما خودتون کلی کار ریخته بود سرتون 531 00:34:33,309 --> 00:34:34,832 به زمان احتیاج داشتم 532 00:34:34,884 --> 00:34:37,409 یعنی زمان واسه زنگ زدن به مضنون اصلی پرونده؟ 533 00:34:37,452 --> 00:34:39,974 آره، حکم شنود تلفنتون رو گرفتم 534 00:34:40,162 --> 00:34:43,122 بعد از اینکه صحنه جرم رو ترک کردین یه تماس با جیمی برنز داشتین 535 00:34:43,158 --> 00:34:45,117 یکی دیگه‌م دو ساعت بعدش 536 00:34:45,160 --> 00:34:48,729 و یکی دیگه‌م بعد از اینکه توی دفترم همدیگه رو دیدیم 537 00:34:48,773 --> 00:34:51,471 میخوای این گندکاری رو بهم توضیح بدی بازرس؟ 538 00:34:53,990 --> 00:34:55,339 شما با جیمی برنز روش کار خودتون رو دارید 539 00:34:55,376 --> 00:34:57,421 منم مال خودم رو 540 00:34:57,465 --> 00:35:00,511 منظورت اینه که کمک کنی رسوا نشه؟ 541 00:35:00,555 --> 00:35:03,906 من خودم واستون مدرک آوردم یادتون نیست؟ 542 00:35:03,957 --> 00:35:06,830 همش تصادفیه من پرونده‌ای ندارم 543 00:35:06,865 --> 00:35:09,513 جیمی برنز همه جای صحنه جرم هست DNA 544 00:35:09,592 --> 00:35:11,958 و همچنین تو، و حدود 50 نفر دیگه 545 00:35:12,201 --> 00:35:13,767 من آلت قتاله رو ندارم 546 00:35:13,811 --> 00:35:18,163 تمام چیزی که دارم تویی که نه این ور بامی نه اونور 547 00:35:18,214 --> 00:35:20,303 سعی دارم ازش اعتراف بگیرم 548 00:35:20,339 --> 00:35:21,906 رو چه حسابی؟ 549 00:35:21,950 --> 00:35:24,126 رو حساب اینکه من تنها کسیم 550 00:35:24,169 --> 00:35:26,258 که باهاش رابطه‌ای داره 551 00:35:26,302 --> 00:35:28,388 واقعا؟ 552 00:35:28,576 --> 00:35:30,578 دقیقا چه جور رابطه‌ای؟ 553 00:35:32,754 --> 00:35:34,886 بیخیال، تو یه مرد مجردی درسته؟ 554 00:35:34,930 --> 00:35:38,411 با بازنشستگی طرفی زندگی لابد تنهایی داره میگذره 555 00:35:41,763 --> 00:35:43,634 بازرس، بازرس سربازرس آمبروز 556 00:35:43,678 --> 00:35:45,007 لطفا برگردید به اتاق بازجویی 557 00:35:45,027 --> 00:35:46,115 این کارو نمیکنم 558 00:35:46,158 --> 00:35:47,618 نمیتونی همینجوری سرت رو بندازی پایین بری 559 00:35:47,638 --> 00:35:48,880 شما بخشی از این بازجویی هستی 560 00:35:48,900 --> 00:35:49,925 این یه بازجویی مضخرفه 561 00:35:49,945 --> 00:35:50,902 و خودتم میدونی 562 00:35:50,946 --> 00:35:52,057 هی،چخبر شده اینجا؟ 563 00:35:52,077 --> 00:35:53,637 وسط بازپرسی اومده بیرون 564 00:35:59,416 --> 00:36:01,374 بازرس شما یه مضنونید توی این پرونده 565 00:36:01,410 --> 00:36:03,368 بیخیال- دارم ازتون بازجویی میکنم- 566 00:36:03,412 --> 00:36:05,327 نه، اون داره تحقیقاتم رو به خطر میندازه 567 00:36:05,370 --> 00:36:07,372 هری همین الان بیا دفتر من 568 00:36:07,416 --> 00:36:09,809 همین الان- شورشو در آوردین - 569 00:36:17,080 --> 00:36:18,124 خب 570 00:36:20,170 --> 00:36:21,475 امیدوارم فکرات رو کرده باشی 571 00:36:24,579 --> 00:36:26,306 میخوای بهم بگی چی شده؟ 572 00:36:26,350 --> 00:36:28,395 من بازداشتم؟ 573 00:36:30,571 --> 00:36:32,712 نه، هنوز نه 574 00:36:33,922 --> 00:36:37,926 یعنی چیزی علیه من ندارید، درسته؟ 575 00:36:40,277 --> 00:36:41,539 نه عملا 576 00:36:43,064 --> 00:36:44,872 تو چهارشنبه شب بدون حکم 577 00:36:44,901 --> 00:36:47,120 رد گوشی جیمی برنز رو تا شهر زدی؟ 578 00:36:48,992 --> 00:36:50,297 مجبور بودم 579 00:36:50,341 --> 00:36:53,083 نامتعادل بود و خطرناک که معلوم شد حق با من بوده 580 00:36:53,126 --> 00:36:55,041 هری هیچ راهی واسم نذاشتی 581 00:36:55,085 --> 00:36:57,957 کل اداره رو توی خطر انداختی 582 00:36:58,001 --> 00:37:00,133 راهی ندارم جز اینکه تو رو موقتا و فوری 583 00:37:00,177 --> 00:37:01,657 تقلیل درجه بدم 584 00:37:01,700 --> 00:37:04,616 کسی نمیفهمه که اون قراره یکی دیگه رو بکشه؟ 585 00:37:04,660 --> 00:37:06,879 اون هیچ تغییری توی وضعیت اینجامون نمیده 586 00:37:42,568 --> 00:37:43,895 سلام گل پسر 587 00:37:43,974 --> 00:37:45,028 سلام بابابزرگ 588 00:37:45,193 --> 00:37:47,673 خودت تنهایی مشکلی واست پیش نیومد مگه نه؟ 589 00:37:47,724 --> 00:37:49,116 آره 590 00:37:49,153 --> 00:37:50,981 زیاد که معطل نشدی؟ 591 00:37:51,017 --> 00:37:53,672 نه، فقط چنددقیقه- خوبه، خوبه 592 00:37:53,716 --> 00:37:56,022 بیا بریم، واست میارمش 593 00:37:56,066 --> 00:37:57,807 مرسی- بشین جلو- 594 00:38:10,701 --> 00:38:12,703 انگار داره سرش رو تکون میده 595 00:38:12,732 --> 00:38:15,474 ازت میخواد که ادامه بدی 596 00:38:15,517 --> 00:38:17,824 کجا برم؟ 597 00:38:17,868 --> 00:38:19,478 خودت میدونی 598 00:38:27,335 --> 00:38:29,729 یه گوشی 599 00:38:29,757 --> 00:38:32,411 همش یه گوشی رو میبینم معنی خاصی واست داره؟ 600 00:38:38,163 --> 00:38:41,384 باید مسیر رو ادامه بدی، چون چیزی نمونده 601 00:38:41,428 --> 00:38:43,081 منظورش اینه 602 00:38:45,062 --> 00:38:47,717 باید با مرگ رو به رو بشی 603 00:38:49,272 --> 00:38:50,311 فکر نکنم بتونم 604 00:38:51,263 --> 00:38:52,943 انتخابی نداری 605 00:38:53,061 --> 00:38:55,063 مجبوری انجامش بدی 606 00:38:56,277 --> 00:38:57,757 ...چون 607 00:39:02,505 --> 00:39:04,029 چون چی؟ 608 00:39:07,945 --> 00:39:09,077 باید بس کنم 609 00:39:09,121 --> 00:39:10,811 نه، منظورت چیه؟ بخاطر چی؟ 610 00:39:11,210 --> 00:39:12,385 بهم بگو 611 00:39:12,444 --> 00:39:14,787 هیچی، چیزی نیست باید بری 612 00:39:14,811 --> 00:39:16,795 بهم بگو بگو 613 00:39:16,889 --> 00:39:18,639 نمیتونم اینکارو باهات نمیکنم 614 00:39:18,772 --> 00:39:20,078 خیلی افتضاحه 615 00:39:20,647 --> 00:39:22,520 بگو- گم شو از اینجا- 616 00:39:22,545 --> 00:39:24,937 دِ بگو لامصب 617 00:39:35,948 --> 00:39:38,211 !وایسا، وایسا 618 00:40:23,201 --> 00:40:27,205 نظرت چیه کنار شومینه غذا بخوریم؟ 619 00:40:27,256 --> 00:40:28,996 کارل امبروز کیه؟ 620 00:40:30,643 --> 00:40:33,907 اون 621 00:40:33,951 --> 00:40:36,475 میشه پدربزرگ مامانت 622 00:40:36,519 --> 00:40:38,434 پدر من 623 00:40:38,477 --> 00:40:40,175 دیگه پیش ما نیست 624 00:40:41,959 --> 00:40:44,222 چی توی جعبه‌ست؟ 625 00:40:44,266 --> 00:40:46,703 یه سری از وسایلش 626 00:40:46,746 --> 00:40:48,183 چرا بازش نمیکنی؟ 627 00:40:49,443 --> 00:40:51,402 گرسنه نیستی؟ 628 00:41:09,341 --> 00:41:11,517 ایلای؟ 629 00:41:18,622 --> 00:41:19,927 ایلای؟ 630 00:41:31,976 --> 00:41:33,673 اینجا چکار میکنی؟ 631 00:41:35,240 --> 00:41:37,677 فقط اومدم یه سری بزنم 632 00:41:37,721 --> 00:41:39,026 داشتین چکار میکردین؟ 633 00:41:40,474 --> 00:41:43,651 ایلای، برو خونه 634 00:41:43,676 --> 00:41:44,852 چرا؟ 635 00:41:48,982 --> 00:41:51,811 همین الان 636 00:41:51,846 --> 00:41:55,197 بعدا میبینمت ایلای از دیدنت خوشوقت شدم رفیق کوچلو 637 00:41:55,241 --> 00:41:58,113 دیگه هیچ وقت نزدیک خونواده من نشو 638 00:42:02,153 --> 00:42:05,417 واقعا فکر میکنی بلایی سرش میارم؟ 639 00:42:05,469 --> 00:42:07,383 باید همین الان بری 640 00:42:07,427 --> 00:42:09,734 خب، جایی رو ندارم که برم 641 00:42:09,777 --> 00:42:12,301 لیلا بیرونم کرد 642 00:42:12,345 --> 00:42:14,869 سونیا بارزل بهش راجب اون شب توی شهر گفته 643 00:42:14,913 --> 00:42:16,285 و قشنگ رید به زندگی مشترکم 644 00:42:16,305 --> 00:42:17,333 پس دستت درد نکنه حسابی 645 00:42:17,591 --> 00:42:20,116 من مسئول زندگی مشترکت نیستم 646 00:42:23,021 --> 00:42:24,674 میدونی، یه جورایی اعصابم رو خورد میکنه 647 00:42:24,718 --> 00:42:28,026 اینجور که یه جوری رفتار میکنی که انگار اهمیت میدی بعد دوباره فازت عوض میشه 648 00:42:30,332 --> 00:42:32,595 واقعا گول زنندست 649 00:42:33,818 --> 00:42:36,598 من چیزایی رو به تو گفتم که به زنم نگفته بودم 650 00:42:37,232 --> 00:42:39,277 ولی ببین کار به کجا کشیده 651 00:42:40,627 --> 00:42:42,454 نمیتونم کمکت کنم 652 00:42:45,283 --> 00:42:47,459 تو با من هیچ فرقی نداری، میدونی 653 00:42:49,548 --> 00:42:51,638 فکر نکن با من فرق داری 654 00:42:53,640 --> 00:42:55,467 از ملک من برو بیرون 655 00:42:55,511 --> 00:42:58,296 قبل اینکه به جرم تعدی به حریم خصوصی دستگیرت کنم 656 00:42:58,340 --> 00:43:00,124 هی ایلای، بیا بیرون رفیق 657 00:43:08,613 --> 00:43:08,710 م 658 00:43:08,711 --> 00:43:08,808 مـ 659 00:43:08,809 --> 00:43:08,906 مــ 660 00:43:08,907 --> 00:43:09,004 مــت 661 00:43:09,005 --> 00:43:09,102 مــتر 662 00:43:09,103 --> 00:43:09,200 مــترج 663 00:43:09,201 --> 00:43:09,299 مــترجم 664 00:43:09,300 --> 00:43:09,397 مــترجم: 665 00:43:09,398 --> 00:43:09,495 مــترجم: 666 00:43:09,496 --> 00:43:09,593 مــترجم: و 667 00:43:09,594 --> 00:43:09,691 مــترجم: وح 668 00:43:09,692 --> 00:43:09,789 مــترجم: وحـ 669 00:43:09,790 --> 00:43:09,887 مــترجم: وحــ 670 00:43:09,888 --> 00:43:09,985 مــترجم: وحــی 671 00:43:09,986 --> 00:43:10,083 مــترجم: وحــید 672 00:43:10,084 --> 00:43:10,181 مــترجم: وحــید 673 00:43:10,182 --> 00:43:10,280 مــترجم: وحــید ف 674 00:43:10,281 --> 00:43:10,378 مــترجم: وحــید فر 675 00:43:10,379 --> 00:43:10,476 مــترجم: وحــید فرح 676 00:43:10,477 --> 00:43:10,574 مــترجم: وحــید فرحن 677 00:43:10,575 --> 00:43:10,672 مــترجم: وحــید فرحنا 678 00:43:10,673 --> 00:43:10,770 مــترجم: وحــید فرحناک 679 00:43:10,771 --> 00:43:10,868 مــترجم: وحــید فرحناکی 680 00:43:10,869 --> 00:43:10,966 مــترجم: وحــید فرحناکی 681 00:43:10,967 --> 00:43:11,064 مــترجم: وحــید فرحناکی 682 00:43:11,065 --> 00:43:11,163 مــترجم: وحــید فرحناکی 683 00:43:11,164 --> 00:43:11,261 مــترجم: وحــید فرحناکی ≡ 684 00:43:11,262 --> 00:43:11,359 مــترجم: وحــید فرحناکی ≡ 685 00:43:11,360 --> 00:43:11,457 مــترجم: وحــید فرحناکی @ 686 00:43:11,458 --> 00:43:11,555 مــترجم: وحــید فرحناکی @N 687 00:43:11,556 --> 00:43:11,653 مــترجم: وحــید فرحناکی @Ni 688 00:43:11,654 --> 00:43:11,751 مــترجم: وحــید فرحناکی @Nig 689 00:43:11,752 --> 00:43:11,849 مــترجم: وحــید فرحناکی @Nigh 690 00:43:11,850 --> 00:43:11,947 مــترجم: وحــید فرحناکی @Night 691 00:43:11,948 --> 00:43:12,046 مــترجم: وحــید فرحناکی @Night_ 692 00:43:12,047 --> 00:43:12,144 مــترجم: وحــید فرحناکی @Night_w 693 00:43:12,145 --> 00:43:12,242 مــترجم: وحــید فرحناکی @Night_wa 694 00:43:12,243 --> 00:43:12,340 مــترجم: وحــید فرحناکی @Night_wal 695 00:43:12,341 --> 00:43:12,438 مــترجم: وحــید فرحناکی @Night_walk 696 00:43:12,439 --> 00:43:12,536 مــترجم: وحــید فرحناکی @Night_walke 697 00:43:12,537 --> 00:43:12,634 مــترجم: وحــید فرحناکی @Night_walker 698 00:43:12,635 --> 00:43:12,732 مــترجم: وحــید فرحناکی @Night_walker7 699 00:43:12,733 --> 00:43:12,830 مــترجم: وحــید فرحناکی @Night_walker77 700 00:43:12,831 --> 00:43:12,929 مــترجم: وحــید فرحناکی @Night_walker77 701 00:43:12,930 --> 00:43:18,817 مــترجم: وحــید فرحناکی @Night_walker77 ≡ 702 00:43:23,466 --> 00:43:25,997 هری امبروز تازه خود واقعیش رو نشون داد 703 00:43:27,949 --> 00:43:29,951 دیگه وقتشه 704 00:43:34,042 --> 00:43:36,088 بعدا میبینمت 705 00:43:41,677 --> 00:43:43,244 خدافط رفیق 706 00:43:43,269 --> 00:43:45,053 خدافظ 707 00:43:45,722 --> 00:43:52,972 ما را در تلگرام و اينستاگرام دنبال کنيد @officialcinama