1 00:00:00,310 --> 00:00:04,510 .جولیان" می‌دونست دزیده شده" .اون واسه دفاع از خودش این‌کارو کرد 2 00:00:04,540 --> 00:00:06,840 هیچوقت نمی‌تونم برگردم خونه، مگه‌نه؟ - چرا، برمی‌گردی - 3 00:00:07,080 --> 00:00:09,550 .فکر نکنم مامانم بتونه منو از اینجا در بیاره 4 00:00:09,580 --> 00:00:11,220 .حرفش رو باور نمی‌کنم 5 00:00:11,250 --> 00:00:12,720 ."لایونل جفریس" 6 00:00:12,750 --> 00:00:15,320 کتاب راجع به برگشت به دوران .عبودیت و آیین‌های مذهبی بود 7 00:00:15,360 --> 00:00:18,620 بازی‌های نمادین و بازآفرینی .آسیب‌ها روحی. این‌جور چیزا 8 00:00:18,660 --> 00:00:21,630 این عکس کیه؟ - مُرشد - 9 00:00:21,660 --> 00:00:23,530 .اون رهبر "ماس‌وود"‌‍ه 10 00:00:23,560 --> 00:00:26,460 این دختره رو دیدی؟ - باید توی دریاچه رو نگاه کنین - 11 00:00:26,500 --> 00:00:28,170 دریاچه؟ - اونا بهش می‌گن - 12 00:00:28,200 --> 00:00:29,630 .دریاچۀ ارغوانی 13 00:00:29,670 --> 00:00:31,800 "تام" بهمون گفته که داری توی پروندۀ "ماس‌وود" 14 00:00:31,840 --> 00:00:33,510 .کمک می‌کنی 15 00:00:33,540 --> 00:00:35,570 .انگار یه‌نفر اینجا زندگی می‌کرده 16 00:00:40,710 --> 00:00:43,820 الان چه حسی داری؟ 17 00:00:43,850 --> 00:00:46,220 .بهت اعتماد ندارم 18 00:00:46,244 --> 00:00:56,244 «: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :» .:: Violet , Ariya ::. 19 00:00:56,268 --> 00:01:06,268 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 20 00:01:06,292 --> 00:01:16,292 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 21 00:01:27,890 --> 00:01:30,200 خب، زمان دقیقش کِی بود؟ 22 00:01:30,230 --> 00:01:33,260 .ام، حدود 4 صبح 23 00:01:33,300 --> 00:01:36,130 .و بعدش، باهمدیگه صحبت کردیم 24 00:01:36,170 --> 00:01:39,200 .آره، گفتی که همون اتاق رو می‌خوای 25 00:01:39,240 --> 00:01:42,340 ...میدونی، همون اتاقی که - صحیح - 26 00:01:47,910 --> 00:01:51,580 .ممنون، لطف کردی 27 00:01:51,620 --> 00:01:54,720 "این ثابت میکنه "مارین 28 00:01:54,750 --> 00:01:56,320 .توی "ماس‌وود" بوده 29 00:01:56,360 --> 00:01:57,390 .باید با "ورا واکر" روبرو بشیم 30 00:01:57,420 --> 00:01:59,390 .خسته شدم از کارهای یواشکی 31 00:01:59,430 --> 00:02:02,960 آره. ولی این کارهایی که .گلن فیشر" داره می‌کنه" 32 00:02:05,470 --> 00:02:07,770 "یکی دیگه از ساکنین شرافتمند "کلر 33 00:02:07,800 --> 00:02:09,400 .توی دام این ماس‌وودی‌ها افتاد 34 00:02:09,440 --> 00:02:10,440 ،من نمی‌دونم باهاش چیکار کردن 35 00:02:10,470 --> 00:02:14,710 ولی این "گلن فیشر"ای که من می‌شناسم نیست 36 00:02:14,740 --> 00:02:17,680 .انگار شستشوی مغزی شده 37 00:02:17,710 --> 00:02:22,280 توی اون انبار، فیلم‌ دیگه‌ای هم بود؟ 38 00:02:22,320 --> 00:02:23,950 .نه، فقط لباس‌ بود 39 00:02:23,980 --> 00:02:27,190 "آدام لاوری" و "بس مک‌تیر" با جولیان رفته بودن اونجا 40 00:02:27,220 --> 00:02:29,250 .و یه نفر هم منتظرشون بوده 41 00:02:30,820 --> 00:02:32,960 فیلم دوربین‌های نظارتی چی؟ 42 00:02:32,990 --> 00:02:34,160 .مدیر اونجا دستپاچه شد 43 00:02:34,190 --> 00:02:36,330 اونجا تحت حوزۀ اختیارات کانادا بود 44 00:02:36,360 --> 00:02:38,500 .واسه همین مجبور شدم دادخواست پُر کنم .یه مدتی طول می‌کشه 45 00:02:38,530 --> 00:02:40,630 .اخ، خدا 46 00:02:40,670 --> 00:02:43,800 همه‌ش به این فکر می‌کنم که جولیان اونجا منتظر بوده 47 00:02:43,840 --> 00:02:45,940 و به این فکر می‌کرده .که قراره چه بلایی سر بیاد 48 00:02:47,770 --> 00:02:51,640 نمی‌خوای بهم بگی دیشب کجا بودی؟ 49 00:02:51,680 --> 00:02:55,450 .از صبح دنبالت می‌گشتیم 50 00:02:55,480 --> 00:02:59,480 ،فقط باید دوباره اون اتاق رو می‌دیدم‌ 51 00:02:59,520 --> 00:03:02,820 .واسه همین توی مسافرخونه موندم 52 00:03:02,860 --> 00:03:06,060 جدی می‌گی؟ - آره - 53 00:03:06,090 --> 00:03:08,060 اوضاع با "ورا" چطور پیش رفت؟ 54 00:03:08,090 --> 00:03:09,660 .اوه، فقط یکم صحبت کردیم 55 00:03:09,700 --> 00:03:13,400 میدونی، بیشتر دربارۀ اون کاری که می‌‌کنن .همین 56 00:03:13,430 --> 00:03:18,570 چیز به‌دربخوری دستگیرت شد؟ - نمی‌دونم، بعداً می‌فهمیم - 57 00:03:18,610 --> 00:03:21,670 اوه، زودباش .دیرمون میشه 58 00:03:29,780 --> 00:03:32,550 .الان برمی‌گردم 59 00:03:36,860 --> 00:03:38,860 میشه باهات صحبت کنم؟ 60 00:03:45,100 --> 00:03:46,760 ،با این کاری که دیشب کردی فکر کردی 61 00:03:46,800 --> 00:03:48,670 به وضعیت پرونده‌ت کمک می‌کنی؟ 62 00:03:48,700 --> 00:03:51,500 منظورت چیه؟ - خودت رو به نفهمی نزن - 63 00:03:51,540 --> 00:03:53,670 .چون تو یه چیزی به خوردم دادی 64 00:03:53,710 --> 00:03:55,570 توی اون فنجون چای چی بود؟ 65 00:03:55,610 --> 00:04:00,780 چی؟ - فقط بهم بگو چی شد - 66 00:04:00,810 --> 00:04:02,950 .یادت نمیاد 67 00:04:02,980 --> 00:04:05,620 ،یادم میاد بهت گفتم عصبانی‌ام 68 00:04:05,650 --> 00:04:07,590 ،و بعدش که به خودم اومدم 69 00:04:07,620 --> 00:04:09,720 .توی "لاکفورد لاج" از خواب بیدار شدم 70 00:04:09,760 --> 00:04:11,360 .دقیقاً توی همون اتاقی که جولیان بود 71 00:04:11,390 --> 00:04:13,120 خب چی شد؟ - خب، گذاشتی رفتی - 72 00:04:13,160 --> 00:04:15,590 حالت هم خوب بود - ...حالم خوب - 73 00:04:17,730 --> 00:04:21,370 .حالم خوب نبود .حالم خوب نبود 74 00:04:21,400 --> 00:04:25,370 ضمیر ناخودآگاه‌‍ت داره جلوی .فعالیت حافطه‌ت رو می‌گیره 75 00:04:25,410 --> 00:04:29,270 اغلب وقتی اینطوری میشه ."میگیم "کار پیدات کرده 76 00:04:32,410 --> 00:04:34,780 من چی بهت گفتم؟ 77 00:04:34,810 --> 00:04:37,880 الان زمان مناسبی نیست - ...من چی - 78 00:04:41,150 --> 00:04:43,050 .خیلی‌خب، بیا 79 00:04:43,090 --> 00:04:44,990 .اینجا وایسا 80 00:04:49,630 --> 00:04:53,500 ،پروندۀ مورد بررسی پروندۀ کیفرخواست 80-100 81 00:04:53,530 --> 00:04:55,570 ،متهم تحت بازداشت ،جولیان واکر 82 00:04:55,600 --> 00:04:58,800 .متهم به دو فقره قتل درجه2 83 00:04:58,840 --> 00:05:03,780 آقای "شا"، با موکل‌تون دربارۀ اتهامات صحبت کردید؟ 84 00:05:03,810 --> 00:05:06,010 .بله، جناب قاضی 85 00:05:06,050 --> 00:05:08,080 ،جولیان واکر خودت متوجهی که 86 00:05:08,110 --> 00:05:10,980 به قتل درجه2 متهم شدی؟ 87 00:05:11,020 --> 00:05:13,790 و اگه مایل باشید می‌تونید ،ادعای بی‌گناهی و رَد اتهام کنین 88 00:05:13,820 --> 00:05:16,090 حق اینو داری که هیئت منصفه .توی محاکمه‌ت حضور داشته باشن 89 00:05:16,120 --> 00:05:18,790 متوجه شدی، جولیان؟ 90 00:05:21,630 --> 00:05:25,100 ."چیزی نیست، فقط بگو "بله 91 00:05:28,640 --> 00:05:30,770 .بله 92 00:05:30,800 --> 00:05:35,940 پس، بسیارخب ."آقای "شا 93 00:05:35,980 --> 00:05:40,850 ،ما ادعای بی‌گناهی و رَد اتهام می‌کنیم .جناب قاضی 94 00:05:45,990 --> 00:05:49,050 خانم "واکر"، میتونم چندتا سوال ازتون بپرسم؟ 95 00:05:49,090 --> 00:05:50,960 .البته 96 00:05:54,190 --> 00:05:58,030 شما این زن رو می‌شناسین؟ 97 00:05:58,060 --> 00:06:00,970 .مطمئن نیستم 98 00:06:01,000 --> 00:06:03,070 شما اونو توی "ماس‌وود" ندیدین؟ 99 00:06:03,100 --> 00:06:06,040 .اسمش "مارین کالهون"‌‍ه 100 00:06:06,070 --> 00:06:07,640 سال‌ها پیش، قبل از اومدنِ من هم زن‌های زیادی 101 00:06:07,670 --> 00:06:10,980 .به اونجا اومدن و رفتن 102 00:06:11,010 --> 00:06:13,640 خب، جالبه چون من از قضا مدرکی دارم که 103 00:06:13,680 --> 00:06:17,150 ثابت می‌کنه اون همزمان با شما .اونجا زندگی می‌کرده 104 00:06:17,180 --> 00:06:20,650 اون 26‌‍م آگوست سال 2004 .به اونجا ملحق شده 105 00:06:20,690 --> 00:06:23,390 ،و 9 ماه بعدش 106 00:06:23,420 --> 00:06:26,660 .که میشه 23 مِی، جولیان متولد میشه 107 00:06:26,690 --> 00:06:28,530 منظورتون از این حرفا چیه؟ 108 00:06:28,560 --> 00:06:29,690 به‌نظر خودتون منظورم چی می‌تونه باشه؟ 109 00:06:29,730 --> 00:06:31,030 .خیلی‌خب، اینجا جای این حرفا نیست 110 00:06:31,060 --> 00:06:31,930 زیادی پاتو از گلیمت درازتر کردی - تو مادرش نیستی - 111 00:06:31,970 --> 00:06:34,530 ...نواک - این مادرشه - 112 00:06:34,570 --> 00:06:35,670 مأمور نواک - مسخره‌ست - 113 00:06:35,700 --> 00:06:37,100 اگه تست دی‌ان‌ای میخوای .برو با "بنجی" صحبت کن 114 00:06:37,140 --> 00:06:38,540 توی کثافت به‌تمام معنایی - بیا، بیا، بریم - 115 00:06:38,570 --> 00:06:41,670 ما می‌دونم شماها توی .ماس‌وود چه غلطایی می‌کنین 116 00:06:44,140 --> 00:06:48,080 حرکت درستی نکردی - .گذاشتی بفهمه چی تو چنته داری 117 00:06:48,110 --> 00:06:50,210 .و تو هم همیشه طرف اونی 118 00:06:58,290 --> 00:07:00,560 کاراگاه واسه چی سرت داد می‌زد؟ 119 00:07:00,590 --> 00:07:02,760 .هیچی، فقط داشت بهم تهمت دروغ می‌زد 120 00:07:02,800 --> 00:07:04,700 .کاری که همیشه پلیس‌ها می‌کنن 121 00:07:04,730 --> 00:07:07,970 خب، چی می‌گفت؟ - چیز مهمی نبود - 122 00:07:08,000 --> 00:07:08,930 .لازم نیست تو نگرانش باشی 123 00:07:08,970 --> 00:07:11,970 ،دربارۀ من بود .مطمئنم 124 00:07:12,010 --> 00:07:15,710 الان مسائل خیلی مهمتری داریم که باید نگران‌شون باشیم، خب؟ 125 00:07:15,740 --> 00:07:17,910 داری دروغ می‌گی - جولیان - 126 00:07:23,750 --> 00:07:26,050 .جولیان، اینجوری با من خداحافظی نکن 127 00:07:26,090 --> 00:07:28,290 .خیلی‌خب 128 00:07:30,290 --> 00:07:32,760 .سوار شو، یالا 129 00:07:38,770 --> 00:07:41,730 .بدم میاد وقتی بهم نگاه می‌کنه 130 00:07:41,770 --> 00:07:43,840 .میتونم توی چشماش ببینم 131 00:07:47,940 --> 00:07:52,110 .اون هیچی حس نمی‌کنه ...اون فقط 132 00:07:55,010 --> 00:07:58,920 .اون قبلاً رفته 133 00:07:58,950 --> 00:08:02,590 و این باعث میشه چه احساسی داشته باشی؟ 134 00:08:02,620 --> 00:08:05,620 .تنهایی 135 00:08:05,660 --> 00:08:08,360 .فقط می‌خوام برگرده 136 00:08:08,390 --> 00:08:10,630 ."ورا" 137 00:08:17,370 --> 00:08:19,270 ،و وقتی که چشماتو باز می‌کنی 138 00:08:19,310 --> 00:08:22,810 .همسر قبلی‌‌‍ت، "کیتی" رو جلوت می‌بینی 139 00:08:26,980 --> 00:08:29,880 .اوه 140 00:08:29,920 --> 00:08:32,950 چه احساسی داری؟ 141 00:08:32,990 --> 00:08:35,720 .احساس کوچیک بودن 142 00:08:35,760 --> 00:08:39,360 و چی میخوای؟ 143 00:08:39,390 --> 00:08:41,860 .میخوام بغلم کنه 144 00:08:58,010 --> 00:08:59,840 .آره 145 00:08:59,880 --> 00:09:03,180 و بعدش؟ 146 00:09:10,090 --> 00:09:12,290 !بهم نگاه نکن 147 00:09:16,760 --> 00:09:20,260 خوبه و بعدش؟ 148 00:09:20,300 --> 00:09:22,330 دیدی، از حسی که بهت میده خوشت نمیاد، نه؟ 149 00:09:22,370 --> 00:09:25,000 از حسی که بهت میده خوشت نمیاد، نه؟ 150 00:09:25,040 --> 00:09:26,170 .هرزه 151 00:09:27,810 --> 00:09:30,840 و بعدش؟ - میخوای منو تحقیر کنی؟ - 152 00:09:30,880 --> 00:09:34,410 اصلا چیزی حس میکنی؟ اصلاً حسی نسبت به من داری؟ 153 00:09:34,450 --> 00:09:38,020 چیه، منو حس نمی‌کنی؟ همینه، حس‌‍ش نمی‌کنی؟ 154 00:09:38,050 --> 00:09:41,190 !لعنت بهت !لعنت بهت 155 00:09:41,220 --> 00:09:43,960 می‌خوای یه چیزی رو حس کنی؟ می‌خوای یه چیزی رو حس کنی؟ 156 00:09:43,990 --> 00:09:46,860 می‌خوای منو حس کنی، هرزه؟ می‌خوای منو حس کنی؟ 157 00:09:46,890 --> 00:09:48,230 !زودباش، منو حس کن 158 00:10:06,910 --> 00:10:10,210 خوبی؟ - آره، خوبم - 159 00:10:14,750 --> 00:10:16,790 ...اون باید 160 00:10:19,430 --> 00:10:23,790 ،اه، اتفاقی که اونجا افتاد 161 00:10:23,830 --> 00:10:27,500 اون باید بخشی از کار باشه؟ 162 00:10:27,530 --> 00:10:31,770 هر تجربه‌ای، بخشی از کار‌‍ه .خودت که میدونی 163 00:10:33,470 --> 00:10:36,270 چطورمگه، ناراحتی؟ 164 00:10:38,910 --> 00:10:41,080 .نه 165 00:10:43,780 --> 00:10:47,180 ،فقط یه لحظه‌ست .و بعد می‌گذره 166 00:10:47,220 --> 00:10:49,420 این همونی چیزی که اون می‌خواد .بهمون یاد بده 167 00:10:51,390 --> 00:10:53,360 ."ورا" 168 00:10:53,390 --> 00:10:56,130 ببخشید. اون اومد دم درب ورودی 169 00:10:56,160 --> 00:10:58,030 .و سراغِ تو رو می‌گرفت 170 00:10:58,060 --> 00:11:00,130 .مارین 171 00:11:00,170 --> 00:11:03,270 سلام، میشه باهات حرف بزنم؟ 172 00:11:05,410 --> 00:11:07,440 .این خوابگاه‌ ماست 173 00:11:07,470 --> 00:11:11,280 .این تخت ماله کسی نیست 174 00:11:11,310 --> 00:11:14,480 می‌تونی تا هروقت که دلت خواست اینجا بمونی، باشه؟ 175 00:11:14,510 --> 00:11:16,480 .مرسی 176 00:11:20,150 --> 00:11:23,990 اون بیرون چه اتفاقی برات افتاد؟ 177 00:11:24,020 --> 00:11:26,460 .مهم نیست 178 00:11:26,490 --> 00:11:29,290 ،بیشتر از اون چیزی که فکرشو بکنی مهمه 179 00:11:31,200 --> 00:11:33,530 .و تو میگی اصلا مهم نیست 180 00:11:47,850 --> 00:11:50,310 .ببخشید 181 00:11:53,350 --> 00:11:56,920 ما احساسات زیادی داریم، مگه‌نه؟ 182 00:11:56,960 --> 00:11:59,490 .و جایی نیست که بتونیم تخلیه‌شون کنیم 183 00:12:07,370 --> 00:12:11,340 .ما راهنمای همدیگه هستیم 184 00:12:11,370 --> 00:12:15,040 ،هیچ قضاوتی درکار نیست .فقط عشق و محبت هست 185 00:12:16,540 --> 00:12:18,410 .و رهایی 186 00:12:31,120 --> 00:12:33,120 استرس دارم - می‌دونم - 187 00:12:33,160 --> 00:12:34,290 .ولی اون طرفِ توئه 188 00:12:34,330 --> 00:12:37,130 ،هرچی ازت پرسید .فقط راستش رو بگو 189 00:12:37,160 --> 00:12:40,030 و قراره چی ازم بپرسه؟ 190 00:12:40,070 --> 00:12:43,930 ،اینکه چرا می‌خوای اینجا بمونی .از اعماق قلبت چه آرزوئی داری 191 00:12:47,440 --> 00:12:50,370 .لایونل"، این مارین‌‍ه" 192 00:12:50,410 --> 00:12:52,440 .مارین 193 00:12:54,280 --> 00:12:56,950 از دیدنت خوش‌وقتم .بیا داخل 194 00:13:00,090 --> 00:13:01,220 .سلام 195 00:13:01,250 --> 00:13:05,990 .شنیدم به زندگی توی "ماس‌وود" علاقه‌مندی 196 00:13:06,030 --> 00:13:08,990 بله - واقعاً؟ علاقمندی؟ - 197 00:13:09,030 --> 00:13:11,960 .بله 198 00:13:12,000 --> 00:13:15,430 چند سالته؟ - هیجده سالمه - 199 00:13:15,470 --> 00:13:18,570 اهل همین اطرافی؟ - آه، آره، اهل "کلر"‌ام - 200 00:13:18,600 --> 00:13:20,440 .اوه، چه خوب 201 00:13:33,190 --> 00:13:36,920 ."هدر" ."هری" 202 00:13:36,960 --> 00:13:39,720 همه چی مرتبه؟ 203 00:13:39,760 --> 00:13:42,630 کاراگاه نواک و من می‌خوایم اگه میشه یه جای دیگه 204 00:13:42,660 --> 00:13:46,730 .باهات خصوصی صحبت کنیم 205 00:13:58,310 --> 00:14:00,740 اینو از کجا گیر آوردین؟ 206 00:14:00,780 --> 00:14:02,950 ما هم فکر می‌کردیم که تو می‌تونی بهمون بگی 207 00:14:02,980 --> 00:14:07,620 که این فیلم توی یه انبار خصوصی .توی کانادا چیکار می‌کنه 208 00:14:07,650 --> 00:14:10,020 .من... هیچی نمی‌دونیم 209 00:14:10,060 --> 00:14:12,360 این فیلم قرار بود .محرمانه باشه 210 00:14:12,390 --> 00:14:15,830 .درک می‌کنیم که محتوای حساسی داره 211 00:14:15,860 --> 00:14:19,460 .من فقط یکی‌دو بار رفتم "ماس‌وود". همین و بس 212 00:14:19,500 --> 00:14:24,800 .یه‌جور... جلسۀ درمانی بود 213 00:14:24,840 --> 00:14:27,770 .برای درمانی بودن، یکم خشن‌‍ه 214 00:14:27,810 --> 00:14:30,540 به‌نظر داری پُشت دوربین یه‌نفر رو 215 00:14:30,580 --> 00:14:32,040 .بدجور کتک ‌می‌زنی 216 00:14:32,080 --> 00:14:34,650 کی رو کتک می‌زدی؟ 217 00:14:36,680 --> 00:14:39,050 .هیشکی 218 00:14:39,090 --> 00:14:42,350 .خودم بودم ...اون...اون 219 00:14:42,390 --> 00:14:44,690 .فقط خودم بودم 220 00:14:44,720 --> 00:14:46,320 221 00:14:46,360 --> 00:14:47,590 اینجوری که نیست که بهشون .ملحق شده باشم و این حرفا 222 00:14:47,630 --> 00:14:48,930 و صددرصد هم نمی‌دونستم 223 00:14:48,960 --> 00:14:51,530 .اونجا به بچه‌ها یاد می‌دن آدم بکُشن 224 00:14:51,560 --> 00:14:53,730 این دختر رو یادت میاد؟ 225 00:14:56,540 --> 00:14:58,500 .نه 226 00:14:58,540 --> 00:15:01,610 باید افراد دیگه‌ای که توی .این اتاق‌اند رو بشناسی 227 00:15:06,610 --> 00:15:09,850 کی این فیلم رو به شما داده؟ 228 00:15:09,880 --> 00:15:12,750 پیداش کردیم - و فقط همین یکی‌‍ه؟ - 229 00:15:12,790 --> 00:15:15,050 چطور؟ مگه بازم هست؟ 230 00:15:15,090 --> 00:15:20,090 دقیقاً چندبار رفتی "ماس‌وود"؟ 231 00:15:20,130 --> 00:15:22,060 .دیگه درباره‌ش حرفی نمی‌‌زنم 232 00:15:22,090 --> 00:15:24,530 مگر اینکه یه مشکل واقعی .وجود داشته باشه 233 00:15:28,130 --> 00:15:30,500 ...کنجکاوم که بدونم 234 00:15:30,540 --> 00:15:33,700 هیچ‌کدوم‌شون کمکی هم بهت کردن؟ 235 00:15:33,740 --> 00:15:35,840 کارهایی که اونجا انجام می‌دادی؟ 236 00:15:38,480 --> 00:15:40,840 .فکر کنم دیگه حرفی نداریم 237 00:15:43,150 --> 00:15:45,420 .باشه 238 00:15:57,100 --> 00:15:59,900 .هی، پسر طبیعت 239 00:15:59,930 --> 00:16:02,800 شنیدم که یه‌جور کثافت‌کاری عجیبی .با آدم‌هایی که کُشتی، انجام دادی 240 00:16:02,840 --> 00:16:04,700 .مثل، "وودو" با سنگ [نوعی طلسم] 241 00:16:10,140 --> 00:16:13,540 مراقب باش، داداش، وگرنه تو نفر بعدی میشی - نه، تو بعدی هستی - 242 00:16:17,780 --> 00:16:20,050 .شاید واسه امشب دیگه کافی باشه 243 00:16:20,090 --> 00:16:23,590 .آره 244 00:16:23,620 --> 00:16:27,220 اگه واقعاً یه‌جایی توی دریاچه باشه چی؟ 245 00:16:27,260 --> 00:16:30,560 .کاش هیچ‌وقت پاش رو اونجا نمی‌گذاشت 246 00:16:34,130 --> 00:16:35,300 .انتخاب خودش بود 247 00:16:35,330 --> 00:16:37,870 .ولی من خیلی بهش فشار آوردم 248 00:16:39,610 --> 00:16:41,840 اونو از خودم روندم - نه، اینطور نیست - 249 00:16:41,870 --> 00:16:43,240 ولی اون به کمکم احتیاج داشت ...و من نتونستم 250 00:16:43,280 --> 00:16:46,110 کی می‌دونه مارین به چی احتیاج داشت؟ 251 00:16:46,150 --> 00:16:48,250 .تقصیر تو نیست 252 00:16:51,180 --> 00:16:53,120 .خیلی‌خب 253 00:16:53,150 --> 00:16:55,790 اینا الان دیگه جمع میشن - بیخیال - 254 00:16:55,820 --> 00:16:59,120 .اصلاً جای بستی روی میز نمیشه 255 00:16:59,160 --> 00:17:01,760 .و منم بستنی می‌خوام 256 00:17:28,850 --> 00:17:31,860 .متوجه شدم که بهم اعتماد نداری 257 00:17:31,890 --> 00:17:34,190 .و میدونم اتفاقی که اون‌شب افتاد، کمکی نکرد 258 00:17:34,230 --> 00:17:35,460 .نه، کمکی نکرد 259 00:17:35,490 --> 00:17:36,730 .خودت خواستی که کار رو نشونت بدم 260 00:17:36,760 --> 00:17:41,030 روحم هم خبر نداشت .که اونطوری واکنش نشون میدی 261 00:17:41,070 --> 00:17:42,800 ...اگه میخوای بهت بگم چی شد 262 00:17:42,840 --> 00:17:45,600 تو بهم زنگ زدی چی می‌خوای؟ 263 00:17:49,580 --> 00:17:52,680 .باید بدونم که تو طرفِ مائی 264 00:17:52,710 --> 00:17:54,950 .طرفِ جولیان 265 00:17:56,720 --> 00:17:57,820 .نمی‌تونم اینو بگم 266 00:17:57,850 --> 00:17:59,980 .بنجی" واقعاً نگران دادگاه‌‍ه" 267 00:18:00,020 --> 00:18:02,720 .خوب به‌نظر نمی‌رسه 268 00:18:02,760 --> 00:18:05,890 ،میخوایم تو به‌نفع جولیان شهادت بدی 269 00:18:05,930 --> 00:18:07,990 .وگرنه هیچ شانسی نداریم 270 00:18:10,030 --> 00:18:11,860 خودت میدونی که اونو از ،ماس‌وود" دزدیده بودن" 271 00:18:11,900 --> 00:18:14,000 .واسۀ همین اون کارو کرد 272 00:18:14,030 --> 00:18:17,000 .همۀ شواهد و مدارکت اینو ثابت می‌کنن 273 00:18:17,040 --> 00:18:18,840 حضورت توی دادگاه 274 00:18:18,870 --> 00:18:21,000 .می‌تونه تفاوت بزرگی ایجاد کنه 275 00:18:22,710 --> 00:18:27,180 "آدام لاوری" و "بس مک‌تیر" داشتن اونو کجا می‌بُردن؟ 276 00:18:27,210 --> 00:18:29,780 نمی‌دونم - نمی‌دونی - 277 00:18:29,820 --> 00:18:32,220 فقط یه‌دونه دلیل خوب بهم بده 278 00:18:32,250 --> 00:18:34,750 .که چرا باید حرفات رو باور کنم 279 00:18:44,760 --> 00:18:47,660 .من جولیان رو بزرگ کردم 280 00:18:47,700 --> 00:18:50,470 ،هرکاری که از دستم برمی‌اومد .برای محافظت ازش انجام دادم 281 00:18:50,500 --> 00:18:52,900 .من مادرشم 282 00:18:52,940 --> 00:18:55,040 و چیزی به پیش‌پا افتادگی زیستی 283 00:18:55,070 --> 00:18:57,610 باعث نمی‌شه .واقعیت نباشه 284 00:19:01,080 --> 00:19:05,580 .درست می‌گه .همکارت‌رو می‌گم 285 00:19:05,620 --> 00:19:08,090 .مارین، مادرِ جولیان‌‍ه 286 00:19:10,790 --> 00:19:16,090 کجاست؟ چه بلائی سرش اومده؟ 287 00:19:16,130 --> 00:19:18,760 چندسال بعد از این‌که جولیان .به‌دنیا اومد، ول کرد رفت 288 00:19:18,800 --> 00:19:20,960 .حتی نمی‌شناختش 289 00:19:21,000 --> 00:19:25,700 .همیشه مایه‌ی دردسر بود .نچسب بود 290 00:19:25,740 --> 00:19:28,810 کجا رفت؟ 291 00:19:28,840 --> 00:19:31,280 .نمی‌دونیم 292 00:19:38,980 --> 00:19:42,820 .هنوز نیومده - تاالان چقدر دیر شده؟ - 293 00:19:46,860 --> 00:19:50,630 ،نگران نباش .چیزی نمی‌شه 294 00:19:50,660 --> 00:19:54,160 .مال‌‍ه اون‌‍ه .بدون‌شک مال‌‍ه اون‌‍ه 295 00:19:54,200 --> 00:19:56,800 .واسه‌اش یکی‌رو داریم 296 00:20:03,180 --> 00:20:06,380 .نمی‌تونم این‌کار رو بکنم 297 00:20:06,410 --> 00:20:08,680 .هیچ‌ بچه‌ای این‌جا نیست 298 00:20:08,710 --> 00:20:10,980 مُرشد درموردِ این موضوع .حرفش‌رو واضح زده 299 00:20:11,020 --> 00:20:13,280 هیچ‌کدوم ما سرکار اون‌قدر کافی ،مقام بالائی نداریم که بچه‌دار شیم 300 00:20:13,320 --> 00:20:15,790 .و فکر می‌کنم حق با اون‌‍ه 301 00:20:15,820 --> 00:20:18,090 مامانم آرزو می‌کرد .هیچ‌وقت این‌جا نبودم 302 00:20:18,120 --> 00:20:20,760 .نمی‌تونم با یه‌بچه این‌کار رو بکنم 303 00:20:22,290 --> 00:20:26,160 مارین، بچه‌‌هامون سایه‌های .ما رو به‌ارث می‌بره 304 00:20:26,200 --> 00:20:28,830 می‌خوای تک‌تک احساسات و افکار دفن شده‌رو به بچه‌ی 305 00:20:28,870 --> 00:20:31,000 بی‌دفاعی که حق انتخاب نداره منتقل کنی؟ 306 00:20:33,270 --> 00:20:36,670 .این‌جا هیچ‌ بچه‌ای نیست، اون این‌رو نمی‌خواد 307 00:20:38,510 --> 00:20:40,710 .نمی‌تونم این‌جا بمونم 308 00:20:45,850 --> 00:20:47,880 هنوز نمی‌دونیم چطور پرونده ،رو تحتِ‌تأثیر قرار می‌ده اما 309 00:20:47,920 --> 00:20:50,650 .نمی‌تونیم ندید بگیریمش 310 00:20:50,690 --> 00:20:53,020 و ورا والکر قبولش کرده؟ 311 00:20:53,060 --> 00:20:54,160 .آره 312 00:20:54,190 --> 00:20:56,590 که یعنی مرتکبِ کلاهبرداری 313 00:20:56,630 --> 00:20:59,000 با گواهی تولدِ جعلی شده 314 00:20:59,030 --> 00:21:00,430 خب، بیایین دستور آزمایش دی‌اِن‌آی‌رو بدیم 315 00:21:00,470 --> 00:21:02,430 و ترتیبِ این موضوع .مادر بودن‌رو بدیم 316 00:21:02,470 --> 00:21:03,500 .قبلاً انجام دادم 317 00:21:03,540 --> 00:21:06,540 ،و درموردِ آه، مارین کالهون چی؟ 318 00:21:06,570 --> 00:21:08,540 الان کجاست؟ 319 00:21:08,570 --> 00:21:10,510 منتظر بودم تا این موضوع ‌رو باهات مطرح کنم 320 00:21:10,540 --> 00:21:14,040 اما دلیلی داریم که باور کنیم جسدش توی دریاچه‌ی نزدیکِ 321 00:21:14,080 --> 00:21:16,510 .ماسوود دفن شده 322 00:21:16,550 --> 00:21:18,880 داری باهام شوخی می‌کنی؟ 323 00:21:18,920 --> 00:21:22,020 و از کجا... این سرنخ رو گیر آوردی؟ 324 00:21:22,050 --> 00:21:24,620 از یه‌عضو سابق .ماسوود 325 00:21:26,060 --> 00:21:29,630 پس این‌وسط یه‌قتل احتمالی دیگه داریم؟ 326 00:21:29,660 --> 00:21:31,560 .مطمئن نیستیم 327 00:21:31,600 --> 00:21:34,970 ورا والکر می‌گه که مارین همین‌جوری تصمیم گرفت 328 00:21:35,000 --> 00:21:36,400 بعد از به‌دنیا اومدن .جولیان ول کنه بره 329 00:21:36,440 --> 00:21:39,040 اما بیرون از ماسوود هیچ .سابقه‌ای ازش نیست 330 00:21:39,070 --> 00:21:40,400 .وجود نداره - ...خب - 331 00:21:40,440 --> 00:21:45,710 و خانم والکر توی تک‌تک .مراحل بهمون دروغ گفته 332 00:21:45,740 --> 00:21:48,750 چرا زودتر درموردش بهم نگفتی؟ 333 00:21:52,620 --> 00:21:55,050 .مارین یکی از دوستام بود 334 00:21:58,090 --> 00:21:59,690 ...من فقط 335 00:22:03,530 --> 00:22:06,960 می‌خواستم قبل از این‌که .چیزی بگم مطمئن بشم 336 00:22:11,200 --> 00:22:14,440 .خیلی‌خب 337 00:22:14,470 --> 00:22:16,570 .بذار بهش نگاه بندازم 338 00:22:36,060 --> 00:22:40,200 این دوست‌‍مون کی‌‍ه؟ - .رهبر جدیدمون‌‍ه - 339 00:22:40,230 --> 00:22:43,570 .بهش بده .آره 340 00:22:47,910 --> 00:22:52,880 خب، می‌دونم متوجه شدی ...کارمون چطوراست 341 00:22:52,910 --> 00:22:55,180 .تغییرکردن، ژرف‌نگری 342 00:22:55,210 --> 00:22:57,250 .آره 343 00:22:57,280 --> 00:23:01,280 .درونش خشونتی هست .درون ما 344 00:23:01,320 --> 00:23:03,920 .و باید این‌رو بپذیریم 345 00:23:06,660 --> 00:23:09,030 اما هم‌دیگه رو هم .نمی‌تونیم نابود کنیم 346 00:23:09,060 --> 00:23:13,830 .یونانی‌ها این‌رو فهمیدن .نیازه پاکسازی ذهنی‌رو 347 00:23:13,870 --> 00:23:16,130 .واسه‌ی یه‌قربونی کردن 348 00:23:19,000 --> 00:23:21,540 .باید یه‌اسم براش بذاری 349 00:23:21,570 --> 00:23:24,040 چرا؟ 350 00:23:24,080 --> 00:23:27,910 ،خب، بزرگش می‌کنیم .همه‌مون، باهم 351 00:23:27,950 --> 00:23:30,050 اون‌رو تبدیل به یکی .از خودمون می‌کنیم 352 00:23:30,080 --> 00:23:33,580 ،و هرچه بیش‌تر بهش عشق بورزیم بیش‌تر مظهر تموم سستی‌های 353 00:23:33,620 --> 00:23:38,660 .انسانی‌‍مون می‌شه ...پس وقتی‌که پیشکشش کنیم 354 00:23:38,690 --> 00:23:40,520 .رهائی 355 00:23:42,900 --> 00:23:44,760 می‌فهمی؟ 356 00:23:49,600 --> 00:23:51,200 .به‌گمونم 357 00:23:51,240 --> 00:23:53,570 .اوه 358 00:23:53,610 --> 00:23:54,940 .وارای من 359 00:23:56,580 --> 00:23:59,880 همیشه خیلی با .احتیاط دم برمی‌داری 360 00:23:59,910 --> 00:24:02,750 .بگو، یه‌اسم واسش بذار 361 00:26:19,990 --> 00:26:25,660 این پدربزرگِ گِلن فیشره .هاوارد فیشر 362 00:26:25,690 --> 00:26:29,860 ،اسنادِ مالکیت زمین‌رو بررسی کردم و خانواده‌ی فیشر از دهه‌ی 30 363 00:26:29,900 --> 00:26:34,130 صاحبِ اون زمین .ماسوود بودن 364 00:26:34,170 --> 00:26:37,070 یه‌مدت به یه‌مرکز ،آسایشگاه اجاره‌اش دادن 365 00:26:37,100 --> 00:26:42,940 ،و بعدش، توی 1997 .به لیونل جِفریس فروخته شده 366 00:26:42,980 --> 00:26:44,910 و اون خانواده از اولش 367 00:26:44,940 --> 00:26:47,840 .به ماسوود پیوسته 368 00:26:47,880 --> 00:26:50,080 و این چی‌رو ثابت می‌کنه؟ 369 00:26:50,120 --> 00:26:54,620 ،افرادی اون‌جا توی کلر ،و بیرون کلر هستن که 370 00:26:54,650 --> 00:26:55,820 .به ماسوود مرتبط شدن 371 00:26:55,850 --> 00:26:58,620 ،فکر می‌کنم که آدام لوری و بِس مکتیر ممکنه به این 372 00:26:58,660 --> 00:27:00,620 .افراد ربط داشته باشن 373 00:27:00,660 --> 00:27:02,690 ورا این وسط کجاست؟ 374 00:27:02,730 --> 00:27:05,200 .نمی‌دونم - .درسته - 375 00:27:05,230 --> 00:27:08,030 به‌جای این‌که اون‌طور که ،باید به پر و پاش بپیچیم 376 00:27:08,070 --> 00:27:11,330 تو یواشکی وارد خونه‌ی .گِلن می‌شی 377 00:27:11,370 --> 00:27:15,110 متوجهی که اگه دستت ر و می‌شد تو چه منجلابی میوفتادیم؟ 378 00:27:15,140 --> 00:27:16,270 فکر نمی‌کنم با گشتن دریاچه‌های کشور 379 00:27:16,310 --> 00:27:20,980 بتونیم این موضوع .‌رو حل کنیم 380 00:27:21,010 --> 00:27:23,980 من‌هم همین‌رو درموردِ قرار .مدارات توی ماسوود می‌گم 381 00:27:34,930 --> 00:27:38,900 واو، قرار نبود .قورت داده شه 382 00:27:38,930 --> 00:27:42,570 شرمنده، امروز واقعاً .خیلی وقت واسه‌ی نهار ندارم 383 00:27:42,600 --> 00:27:44,230 ،خب، پس واسه‌ات بسته‌بندیش می‌کنم 384 00:27:44,270 --> 00:27:47,170 .اما یه‌لحظه بشین 385 00:27:47,210 --> 00:27:50,170 می‌خوام رو در رو .باهات صحبت کنم 386 00:27:50,210 --> 00:27:53,140 چرا؟ 387 00:27:53,180 --> 00:27:55,080 .لیدل بهم زنگ زد 388 00:27:55,110 --> 00:27:59,180 .لطفاً ناراحت نشو .نگرانِ توئه 389 00:27:59,220 --> 00:28:01,820 چی گفت؟ 390 00:28:01,850 --> 00:28:06,360 می‌خوای درموردِ مارین یه‌پرونده بازی کنی؟ 391 00:28:06,390 --> 00:28:09,260 آره، و واسه‌اش .دلیل خوبی دارم 392 00:28:09,290 --> 00:28:13,000 خب، کنجکاو بود که به 393 00:28:13,030 --> 00:28:15,900 ،پرونده خیلی نزدیکی یا نه .از لحاظ شخصی 394 00:28:15,930 --> 00:28:17,930 چرا بهش گفتی؟ 395 00:28:17,970 --> 00:28:21,240 ..هیچی. بهش گفتم 396 00:28:21,270 --> 00:28:24,310 بهش گفتم به مارین .اهمیت می‌دادی 397 00:28:24,340 --> 00:28:26,910 .گفتم مشکلی نداری باهاش 398 00:28:28,250 --> 00:28:31,610 ،خب حالا دیگه باهام مشکل داره .زنگ می‌زنه به بابام 399 00:28:31,650 --> 00:28:35,090 .به‌عنوان یه‌دوست بهم زنگ زد .تُرش نکن 400 00:29:00,250 --> 00:29:01,810 چی؟ 401 00:29:10,120 --> 00:29:11,820 !بریم 402 00:29:38,050 --> 00:29:41,080 .بیا تو 403 00:29:41,120 --> 00:29:43,590 ،کارآگاه .ممنون که اومدین 404 00:29:43,620 --> 00:29:46,160 .بشینین 405 00:29:46,190 --> 00:29:47,160 همین الان داشتم با ،کلانتر دورچستر صحبت می‌کردم 406 00:29:47,190 --> 00:29:50,530 و ظاهراً وقت‌‍مون واسه‌ی 407 00:29:53,300 --> 00:29:57,070 نگه‌داشتنِ شما این‌جا .باهامون تموم شده 408 00:29:57,100 --> 00:29:59,140 با کی صحبت کردی؟ - .این مدت خیلی خوب بود - 409 00:29:59,170 --> 00:30:01,340 .هم از طرفِ اون‌ها و هم ما 410 00:30:01,370 --> 00:30:04,240 فقط دیگه وقتش‌‍ه ما .این‌قدر اذیتت نکنیم 411 00:30:06,610 --> 00:30:10,280 .کمک خیلی بزرگی بودی 412 00:30:10,320 --> 00:30:14,180 اینُ می‌خوای؟ 413 00:30:17,160 --> 00:30:19,590 نواک پرونده‌های جاری .خودش‌رو داره که کنار گذاشته 414 00:30:19,620 --> 00:30:21,620 هِدر؟ 415 00:30:21,660 --> 00:30:25,200 دفاعی که از پرونده‌ی جولیان والکر می‌کنی 416 00:30:25,230 --> 00:30:28,360 تو رو توی فهرستِ شاهدین‌‍شون .واسه‌ی محاکمه قرار داده 417 00:30:28,400 --> 00:30:31,200 نمی‌تونیم برعلیه .هم‌دیگه کار کنیم 418 00:30:31,240 --> 00:30:34,500 حرکتِ ‌مدبرانه‌ی .خوبی‌‍ه 419 00:30:36,780 --> 00:30:39,310 باعث شد خانم والکر قبول .کنه که مادرش نیست 420 00:30:39,340 --> 00:30:42,480 ببین، می‌دونیم که به .اون بچه اهمیت می‌دی 421 00:30:42,510 --> 00:30:45,220 ،ما هم می‌دیم ...فقط این‌که 422 00:30:47,350 --> 00:30:51,550 .زیادی پیش رفتیم 423 00:30:54,590 --> 00:30:56,730 اون‌قدر پیش رفتیم که .بخوای قید پرونده‌رو بزنی 424 00:30:56,760 --> 00:30:59,430 .همون‌طور که گفتم 425 00:31:31,560 --> 00:31:33,800 .از کمکت ممنونیم 426 00:31:36,470 --> 00:31:38,530 .نمی‌تونی هی بیای این‌جا 427 00:31:42,810 --> 00:31:45,280 .فقط می‌خواستم باهات صحبت کنم 428 00:31:45,310 --> 00:31:48,280 .مادرت نگرانت‌‍ه 429 00:31:51,280 --> 00:31:53,480 اون‌قدر نگران نبود .که خودش بیاد این‌جا 430 00:31:55,720 --> 00:31:58,390 چی می‌خوای؟ 431 00:31:58,420 --> 00:31:59,760 .برگرد 432 00:31:59,790 --> 00:32:01,930 .لازم نیست با مامانت زندگی کنی 433 00:32:05,930 --> 00:32:10,170 می‌تونی با من و بابام .بمونی، اینُ می‌دونی 434 00:32:10,200 --> 00:32:12,300 ،کسائی که این‌جا .می‌خوان بهم کمک کنن 435 00:32:12,340 --> 00:32:14,670 ،اما کسائی که این‌جان ،می‌گن که می‌خوان بهت کمک کنن 436 00:32:14,710 --> 00:32:16,670 اما نمی‌خوان بهت کمک ...کنن، مارین، اون‌ها 437 00:32:16,710 --> 00:32:18,640 یه‌جور رفتار نکن که انگار .می‌دونی چی واسم خوبه چی بد 438 00:32:18,680 --> 00:32:20,480 .تو هیچی نمی‌دونی 439 00:32:20,510 --> 00:32:23,380 .من بهترین دوستتم 440 00:32:29,550 --> 00:32:33,320 آره، خب دوست‌های صمیمی جوری .که تو رفتار می‌کنی، رفتار نمی‌کنن 441 00:32:36,230 --> 00:32:38,290 اون شب مست بودم، خب؟ 442 00:32:40,300 --> 00:32:42,900 .و احمق بودم 443 00:32:45,270 --> 00:32:48,400 ،دوباره تکرار نمی‌شه .ببخشید 444 00:32:48,440 --> 00:32:50,440 .آره، تو و هرکس دیگه 445 00:32:54,880 --> 00:32:56,680 .فکر می‌کنم باید بری 446 00:32:56,720 --> 00:32:58,850 پس همین‌‍ه، می‌خوای فقط سر یه‌شب 447 00:33:04,290 --> 00:33:07,890 من‌رو دَک کنی؟ 448 00:33:12,400 --> 00:33:16,530 الان نمی‌تونم یکی دیگه .رو هم از دست بدم، مارین 449 00:33:16,570 --> 00:33:19,800 یادت‌‍ه وقتی‌که از کیفِ‌پول ،مامانم پول دزدیدیم و 450 00:33:24,980 --> 00:33:27,410 و واسه‌ی اولین بار رفتیم نورث‌ریچ؟ 451 00:33:32,750 --> 00:33:35,620 می‌شه برگردیم به اون موقع؟ 452 00:33:35,650 --> 00:33:38,420 .خواهشاً 453 00:33:38,460 --> 00:33:42,230 .هِدر، بزرگ شو 454 00:33:42,260 --> 00:33:44,590 .هیچ‌کدومش دیگه مهم نیست 455 00:34:07,450 --> 00:34:08,550 .برو خونه 456 00:34:08,590 --> 00:34:11,520 .سلام 457 00:34:11,560 --> 00:34:14,420 دیشب جولیان‌رو توی .انفرادی گذاشتن 458 00:34:14,460 --> 00:34:16,430 چرا، چی‌شد؟ - .نمی‌دونم - 459 00:34:16,460 --> 00:34:18,630 گفتن دعوائی .چیزی بوده 460 00:34:18,660 --> 00:34:20,660 .می‌دونم باهاش صحبت می‌کردی 461 00:34:20,700 --> 00:34:23,500 بهت زنگ زد، مگه نه؟ 462 00:34:23,540 --> 00:34:26,700 .آره - بهش چی گفتی؟ - 463 00:34:26,740 --> 00:34:29,610 ،هیچی .فقط می‌خواست صحبت کنه 464 00:34:29,640 --> 00:34:32,340 درموردم صحبت کردی؟ 465 00:34:32,380 --> 00:34:34,310 آه، فقط می‌خواست بدونه 466 00:34:34,350 --> 00:34:36,510 .قراره چه بلائی سرش بیاد 467 00:34:36,550 --> 00:34:37,880 ،چون سعی کردم ببینمش .اما نخواست ببیندم 468 00:34:37,920 --> 00:34:41,050 .قبول نکرد 469 00:34:41,090 --> 00:34:44,650 گفت فقط می‌خواد .با تو صحبت کنه 470 00:34:44,690 --> 00:34:46,790 فکر می‌کنی چرا؟ 471 00:34:46,830 --> 00:34:50,490 ببین، نمی‌خوام بین تو .و جولیان قرار بگیرم 472 00:34:50,530 --> 00:34:52,800 اما شاید باید بذاری .برم تنهائی ببینمش 473 00:35:11,680 --> 00:35:13,650 .مطمئن شم حالش خوبه 474 00:35:17,920 --> 00:35:21,860 .شنیدم چه بلائی سرت اومده 475 00:35:21,890 --> 00:35:25,830 اذیت شدی اون‌جا؟ 476 00:35:25,860 --> 00:35:30,070 .این‌جارو درک نمی‌کنم 477 00:35:30,100 --> 00:35:33,400 .هرکاری که می‌کنم اشتباهه 478 00:35:33,440 --> 00:35:37,370 .و نمی‌تونم سر دربیارم 479 00:35:37,410 --> 00:35:39,780 .و شاید حق با اون دکتر بوده 480 00:35:39,810 --> 00:35:42,610 .شاید یه‌مشکلی دارم 481 00:35:42,650 --> 00:35:44,980 .نه، نه، نه 482 00:35:47,490 --> 00:35:51,520 .این‌جا یه‌مشکلی داره 483 00:35:54,590 --> 00:35:57,430 می‌دونی، مادر .نگرانت هستش 484 00:35:59,060 --> 00:36:01,130 چرا باهاش صحبت نمی‌کنی؟ 485 00:36:01,170 --> 00:36:05,100 اون رویائی که درموردش بهت گفتم‌رو یادت‌‍ه؟ 486 00:36:05,140 --> 00:36:08,040 ...اون... چیز کلاه‌دار 487 00:36:08,070 --> 00:36:11,610 .آره 488 00:36:14,780 --> 00:36:18,610 می‌خواد باور کنه که .اون فقط یه‌رویاست 489 00:36:18,650 --> 00:36:21,720 .اما داره دروغ می‌گه 490 00:36:23,990 --> 00:36:27,890 می‌گی که یکی درواقع میاد به اتاقت؟ 491 00:36:27,930 --> 00:36:30,390 .سعی کردن من‌رو ببرن 492 00:36:32,500 --> 00:36:34,730 چه موقع بود؟ 493 00:36:38,140 --> 00:36:41,140 .یه‌چند هفته پیش 494 00:36:41,170 --> 00:36:45,910 .نیمه‌های شب 495 00:36:45,940 --> 00:36:48,210 ...توی حالت خواب و بیداری بودم، اما 496 00:36:50,680 --> 00:36:54,780 .دیدم اومد 497 00:36:54,820 --> 00:36:57,820 و بعدش انداختنش .از اتاق بیرون 498 00:36:57,860 --> 00:36:59,420 صورتش‌رو دیدی؟ 499 00:37:03,490 --> 00:37:07,730 .نه 500 00:37:26,480 --> 00:37:28,080 .تو این‌جائی 501 00:37:28,120 --> 00:37:29,790 فکر کردم توی .کابل‌استونی 502 00:37:32,190 --> 00:37:34,390 .یه‌شب استراحت می‌کنم 503 00:37:37,430 --> 00:37:39,060 .چه خوب 504 00:37:39,100 --> 00:37:41,560 .هِدر بهم گفت چی شده 505 00:37:46,100 --> 00:37:48,570 .آره 506 00:37:48,610 --> 00:37:52,680 .امیدوارم زودتر بری از این شهر 507 00:37:52,710 --> 00:37:55,240 اوضاع اون‌طوری که .باید پیش نرفت 508 00:37:57,480 --> 00:37:59,580 ،سرزنشش نمی‌کنم 509 00:37:59,620 --> 00:38:02,250 .حتی اگه اشتباه بکنه 510 00:38:02,290 --> 00:38:07,490 ،داره از شغلش محافظت می‌کنه .که کاری‌‍ه که باید بکنه 511 00:38:07,530 --> 00:38:10,290 .با این وجود اون‌قدرا کمک نبودی 512 00:38:10,330 --> 00:38:12,500 جک، تا به‌حال توی ماسوود بودی؟ 513 00:38:15,330 --> 00:38:18,030 .افتخارش‌رو نداشتم 514 00:38:18,070 --> 00:38:21,100 کسائی که داشتن‌رو می‌شناسی؟ 515 00:38:25,580 --> 00:38:28,440 .باید همین‌الان تمومش کنی 516 00:38:28,480 --> 00:38:29,780 .فقط برو خونه، هَری 517 00:38:29,810 --> 00:38:32,650 درموردِ گِلن فیشر چی می‌دونی؟ 518 00:38:32,680 --> 00:38:34,250 از گِلن فیشر چی می‌دونم؟ 519 00:38:34,290 --> 00:38:38,220 خب، می‌دونم گِلن فیشر .یه‌آدم عصاقورت داده‌ست، کارآگاه 520 00:38:38,260 --> 00:38:40,290 ،یه‌شهروندِ مطیع قانون 521 00:38:40,330 --> 00:38:42,190 .عین مابقی ما این‌جا 522 00:38:42,230 --> 00:38:44,730 .شما دوتا دوستین 523 00:38:44,760 --> 00:38:47,630 .یه‌مدت دوست بودین 524 00:38:47,670 --> 00:38:50,130 الان این یعنی چی؟ 525 00:38:50,170 --> 00:38:51,500 .فقط این‌که می‌دونم کِلر چطوره 526 00:38:51,540 --> 00:38:53,370 ،هیچ‌کس قرار نیست صحبت کنه مگه نه؟ 527 00:38:53,400 --> 00:38:54,840 همه قراره وانمود کنن که ...ازهم محافظت می‌کنن 528 00:38:54,870 --> 00:38:57,140 یالا، چیزی می‌خوای بگی؟ 529 00:38:57,180 --> 00:38:59,780 .جرأت داشته باش و بنال 530 00:39:08,590 --> 00:39:10,750 .خیلی احمقم 531 00:39:10,790 --> 00:39:13,760 تموم این سال‌ها کنجکاو .بودم که چی‌کار کردم 532 00:39:13,790 --> 00:39:16,730 تو هیچ‌وقت به هیچ‌کس .جز خودت فکر نکردی 533 00:39:20,630 --> 00:39:22,670 فکر می‌کنم بهتره .امشب یه‌جای دیگه بمونی 534 00:39:22,700 --> 00:39:24,530 .فکر خوبی‌‍ه 535 00:39:26,400 --> 00:39:28,700 .این واسه‌ی هیچ‌وقت عوض نشدن 536 00:39:36,310 --> 00:39:39,520 ازشون خوشت میاد؟ با کی می‌مونی؟ 537 00:39:42,120 --> 00:39:46,560 .اون خونه‌ بوی عجیبی می‌ده .عین تیکه گوشت مونده 538 00:39:48,930 --> 00:39:51,030 .خوب‌‍ه 539 00:39:54,970 --> 00:39:57,730 کی می‌ریم خونه؟ 540 00:40:03,940 --> 00:40:05,810 مامان؟ 541 00:40:05,840 --> 00:40:10,310 .بو یه‌خاصیتی داره که بهش عادت می‌کنی 542 00:40:10,350 --> 00:40:13,580 و بعدش، دیگه .متوجه‌اش نمی‌شی 543 00:41:52,750 --> 00:41:57,420 .کار دیشب‌‍مون اوضاع‌رو عوض کرد 544 00:41:57,460 --> 00:41:59,860 .می‌تونم توی هوا احساسش کنم 545 00:41:59,890 --> 00:42:02,560 .رها شدن، شفاف شدن 546 00:42:04,700 --> 00:42:07,500 .حالا می‌تونیم جلوتر بریم 547 00:42:13,600 --> 00:42:15,740 .قبل از این‌که شروع کنیم چیزی هست 548 00:42:15,770 --> 00:42:18,340 ،طی جلسه وقت هست .نگران نباش 549 00:42:18,380 --> 00:42:21,380 .درموردِ مارین‌‍ه .اون حامله‌ست 550 00:42:25,420 --> 00:42:28,280 داره تقلاء می‌کنه، اما می‌دونه .باید چی‌کار بشه 551 00:42:28,320 --> 00:42:30,620 .فقط فکر کردم باید بدونی 552 00:42:30,660 --> 00:42:33,420 .با دکتر پُل قرار ملاقات ترتیب می‌دم 553 00:42:35,460 --> 00:42:38,660 .نه، کاری نکن 554 00:42:49,770 --> 00:42:52,880 ،اگه نمی‌خواد 555 00:42:52,910 --> 00:42:54,910 .نباید مجبور شه 556 00:42:54,950 --> 00:42:57,110 .باید نگه‌اش داره 557 00:42:57,150 --> 00:43:00,820 جداً؟ - .آره - 558 00:43:00,850 --> 00:43:06,490 ،بزرگش می‌کنیم .همه‌مون، باهم 559 00:43:06,520 --> 00:43:10,060 .اون بچه اتصال‌‍مون رو محکم می‌کنه 560 00:43:13,160 --> 00:43:15,830 اسمی انتخاب کرده؟ 561 00:43:15,854 --> 00:43:19,854 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 562 00:43:19,878 --> 00:43:23,878 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 563 00:43:23,902 --> 00:43:29,902 «: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :» .:: Violet , Ariya ::.