1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:15,682 --> 00:00:19,520
Kita berputar-putar di pir berduri...
3
00:00:26,318 --> 00:00:30,530
Kita berputar-putar di pir berduri...
4
00:00:32,783 --> 00:00:34,493
Pukul 05.00 pagi.
5
00:01:39,975 --> 00:01:40,892
Ambrose?
6
00:01:43,645 --> 00:01:46,606
Aku bisa menahan Forensik
jika kau butuh waktu. Katakan saja.
7
00:01:49,860 --> 00:01:51,611
Tidak, suruh mereka masuk.
8
00:02:01,913 --> 00:02:03,081
Aku turut berduka.
9
00:02:42,662 --> 00:02:43,580
Barnhill?
10
00:02:44,748 --> 00:02:47,542
Kapan terakhir kali
kita tahu lokasi Burns?
11
00:02:47,626 --> 00:02:50,462
Semalam. Dia duduk
di Penginapan Haven Residence.
12
00:02:50,545 --> 00:02:51,922
Tak terlihat lagi sejak itu.
13
00:02:52,005 --> 00:02:55,967
Keluarkan DPO sekarang.
Kepolisian Daerah, Kepolisian Kota.
14
00:02:56,051 --> 00:02:58,929
Beri tahu mereka dan kerahkan mereka.
15
00:03:00,055 --> 00:03:04,851
Aku tak ragu ini ulah Jamie Burns.
Aku hanya tak paham, kenapa harus Kapten?
16
00:03:06,144 --> 00:03:09,523
Entahlah. Dia merencanakan sesuatu.
17
00:03:11,525 --> 00:03:13,944
Polda menelepon.
Mereka ingin menutup jalan.
18
00:03:17,906 --> 00:03:21,243
Kau yang berwenang sekarang.
Itu keinginan Kapten.
19
00:03:24,454 --> 00:03:25,789
- DPO sudah keluar?
- Ya.
20
00:03:25,872 --> 00:03:27,874
Mulai wawancarai saksi potensial
21
00:03:27,958 --> 00:03:29,918
di gedung kelab dan Rute 9, ya?
22
00:03:30,001 --> 00:03:31,378
Dick Soto.
23
00:03:31,461 --> 00:03:33,964
Kita harus periksa semua tempat
yang didatangi Burns.
24
00:03:34,047 --> 00:03:37,634
Rumahnya, Penginapan Haven,
stasiun kereta, di mana pun.
25
00:03:38,385 --> 00:03:40,053
- Ya, Pak.
- Terima kasih.
26
00:03:44,349 --> 00:03:46,393
PEMERIKSA FORENSIK
27
00:03:49,020 --> 00:03:50,021
Letnan Ambrose.
28
00:03:50,897 --> 00:03:52,691
Kami menemukan ini di jaket Kapten.
29
00:03:52,774 --> 00:03:54,234
Kau harus melihatnya.
30
00:03:56,194 --> 00:03:57,362
Ya.
31
00:03:59,865 --> 00:04:01,616
DETEKTIF HARRY AMBROSE
32
00:05:16,983 --> 00:05:18,360
Itu bagus sekali!
33
00:05:25,784 --> 00:05:28,161
Jadi... Hei, Eli.
34
00:05:28,954 --> 00:05:30,914
- Sampai jumpa minggu depan.
- Ya.
35
00:05:35,252 --> 00:05:36,670
Bagaimana dia biasanya pulang?
36
00:05:37,212 --> 00:05:39,256
Dia berjalan pulang dengan tetangga kami.
37
00:05:39,339 --> 00:05:41,466
Studio tak yakin mereka pergi bersama.
38
00:05:41,550 --> 00:05:43,134
Di mana studionya?
39
00:05:43,218 --> 00:05:45,554
Clinton Hill sekitar 20 menit jalan kaki
dari rumah.
40
00:05:45,637 --> 00:05:48,139
Baik, dia mungkin masih bersama temannya.
41
00:05:48,807 --> 00:05:52,185
Mungkin? Dia seharusnya mengabariku.
Dia tahu caranya.
42
00:05:53,228 --> 00:05:54,312
Ayah, ada apa?
43
00:05:55,981 --> 00:05:59,859
Dengar, mungkin ada orang
yang ingin melukaimu dan dia.
44
00:05:59,943 --> 00:06:02,028
Apa? Apa maksud Ayah?
45
00:06:02,112 --> 00:06:04,406
Ayah tak bisa membahasnya sekarang.
46
00:06:04,489 --> 00:06:07,242
Tetap di sana dan jangan pulang.
47
00:06:07,325 --> 00:06:09,202
Apartemenmu tak aman.
48
00:06:09,828 --> 00:06:11,955
Seseorang datang. Akan Ayah telepon lagi.
49
00:06:12,038 --> 00:06:13,123
- Tunggu.
- Tak apa-apa.
50
00:06:13,206 --> 00:06:14,457
- Ayah...
- Tetap di sana.
51
00:06:15,041 --> 00:06:16,209
Surat perintahnya keluar.
52
00:06:16,293 --> 00:06:20,005
Ponselnya mati, tapi lokasi terakhirnya
Clinton Hill, Brooklyn.
53
00:06:22,966 --> 00:06:24,551
Kenapa? Ada apa?
54
00:06:25,427 --> 00:06:27,887
Itu tempat Eli. Aku baru bicara pada Mel.
55
00:06:28,847 --> 00:06:30,098
Dia tak mendengar kabarnya.
56
00:06:31,600 --> 00:06:33,977
Kita belum tahu. Dia mungkin aman.
57
00:06:35,478 --> 00:06:38,565
- Kau mau ke mana?
- Ke tempat ponselnya.
58
00:06:38,648 --> 00:06:40,900
Hubungi aku jika ada kabar baru.
59
00:06:40,984 --> 00:06:43,653
Akan kuminta Detektif Jones di NYPD ikut.
60
00:06:56,916 --> 00:06:58,501
HARRY AMBROSE
PANGGILAN MASUK
61
00:07:01,129 --> 00:07:03,423
- Hai.
- Hei.
62
00:07:04,215 --> 00:07:08,345
Aku tak suka meneleponmu begini
dan memintamu melakukan sesuatu.
63
00:07:08,428 --> 00:07:11,806
- Tapi kau harus pergi dari rumahmu.
- Apa?
64
00:07:11,890 --> 00:07:15,477
Jamie Burns. Ada pembunuhan lagi.
65
00:07:16,645 --> 00:07:19,356
- Siapa?
- Dia dari kantor polisi.
66
00:07:19,439 --> 00:07:20,899
Kau harus keluar.
67
00:07:20,982 --> 00:07:22,901
Sekarang kau target potensial.
68
00:07:22,984 --> 00:07:24,402
Tunggu...
69
00:07:24,486 --> 00:07:27,197
Maksudmu seperti saat dia pergi ke kota?
70
00:07:27,280 --> 00:07:29,282
Tidak. Ini...
71
00:07:30,784 --> 00:07:33,828
Dia ingin membalasku
dan mengincar orang...
72
00:07:35,288 --> 00:07:37,374
Orang yang penting bagiku.
73
00:07:40,168 --> 00:07:41,544
Kau di mana?
74
00:07:42,295 --> 00:07:44,047
Apa kau baik-baik saja?
75
00:07:46,007 --> 00:07:48,176
Ya, aku baik-baik saja.
76
00:07:50,053 --> 00:07:52,305
Baik. Aku akan pergi.
77
00:07:53,014 --> 00:07:55,058
Beri tahu aku kau menetap di mana.
78
00:07:55,934 --> 00:07:58,019
Baiklah. Terima kasih.
79
00:07:58,103 --> 00:07:59,229
Jangan cemas.
80
00:08:16,579 --> 00:08:18,248
Kau di sini sampai kapan?
81
00:08:18,331 --> 00:08:20,792
Detektif Jones sudah diperintahkan
mengawasi 24 jam.
82
00:08:20,875 --> 00:08:24,504
Jika bukan aku,
ada orang lain yang menggantikanku.
83
00:08:24,587 --> 00:08:27,632
- Kabari aku saat kau bergantian.
- Ya, Pak.
84
00:08:37,308 --> 00:08:39,310
Ayah harus kembali ke Dorchester.
85
00:08:40,186 --> 00:08:41,980
Petugas ini akan menemanimu.
86
00:08:43,064 --> 00:08:44,065
Aku sudah dengar.
87
00:08:49,946 --> 00:08:51,072
Kita akan menemukan Eli.
88
00:08:52,699 --> 00:08:54,242
Kenapa dia melakukan ini?
89
00:08:58,079 --> 00:08:59,205
Dia memancing Ayah.
90
00:09:00,457 --> 00:09:03,543
Kenapa? Apa yang Ayah lakukan padanya?
91
00:09:08,089 --> 00:09:09,799
Sulit dikatakan.
92
00:09:11,009 --> 00:09:14,095
Ayah harus bicara padaku
atau aku akan menggila.
93
00:09:17,849 --> 00:09:19,434
Ayah akan berusaha keras.
94
00:09:21,394 --> 00:09:22,979
Takkan ada yang terluka.
95
00:09:29,819 --> 00:09:30,904
Kita akan menemukannya.
96
00:10:31,464 --> 00:10:32,966
Pintu belakangmu terbuka.
97
00:10:36,803 --> 00:10:38,263
Harry pasti memperingatkanmu.
98
00:10:41,224 --> 00:10:42,392
Benar.
99
00:10:44,936 --> 00:10:46,646
Tapi kau tetap tinggal.
100
00:11:15,508 --> 00:11:16,801
Bagaimana lukisanmu?
101
00:11:19,679 --> 00:11:22,098
Aku tak tahu apa aku bisa membuatnya.
102
00:11:24,517 --> 00:11:25,602
Kenapa?
103
00:11:28,771 --> 00:11:32,442
Semuanya terasa remeh, palsu.
104
00:11:35,612 --> 00:11:39,532
Kau menuntunku ke suatu krisis.
105
00:11:40,325 --> 00:11:44,954
Aku meragukan karyaku.
Caraku melukis. Semuanya.
106
00:11:47,457 --> 00:11:48,750
Mungkin itu bagus.
107
00:11:51,127 --> 00:11:53,379
Mungkin kau akan menemukan hal baru.
108
00:11:55,840 --> 00:11:56,841
Lalu kau...
109
00:11:58,343 --> 00:12:00,678
Kau melalui banyak hal belakangan ini.
110
00:12:05,600 --> 00:12:07,310
Kau tahu aku datang untuk membunuhmu.
111
00:12:16,986 --> 00:12:18,738
Aku sudah menduga begitu.
112
00:12:20,657 --> 00:12:23,201
Tapi kau memutuskan mengambil risiko.
113
00:12:29,290 --> 00:12:31,334
Kurasa kau tak ingin melakukannya.
114
00:12:33,378 --> 00:12:34,337
Kenapa tidak?
115
00:12:35,964 --> 00:12:39,592
Karena aku melihatmu.
116
00:12:41,886 --> 00:12:44,097
Aku melihat pergumulan dalam dirimu.
117
00:12:48,142 --> 00:12:49,644
Aku membunuh tiga orang.
118
00:12:55,483 --> 00:13:01,155
Setiap saat, aku terus menunggu
seseorang atau suatu suara...
119
00:13:02,699 --> 00:13:03,950
mungkin dari Tuhan...
120
00:13:05,284 --> 00:13:07,286
untuk datang dan menghentikanku.
121
00:13:07,370 --> 00:13:08,788
Tapi tidak ada.
122
00:13:11,457 --> 00:13:16,129
Aku sadar ekspektasi itu
hanyalah hati nuraniku.
123
00:13:19,507 --> 00:13:21,300
Tidak ada yang melihatku.
124
00:13:23,636 --> 00:13:24,846
Tidak ada makna.
125
00:13:27,056 --> 00:13:30,435
Hanya ada sebelum dan sesudah.
126
00:13:32,437 --> 00:13:34,188
Hanya ada itu.
127
00:13:37,191 --> 00:13:41,362
Setelah kau menyadari itu,
semuanya menjadi begitu jelas.
128
00:13:44,657 --> 00:13:47,035
Seperti menatap langsung ke keabadian.
129
00:13:50,538 --> 00:13:53,416
Tempat itu pasti amat sepi.
130
00:13:55,668 --> 00:13:58,296
Kita semua ada di sana sejak lahir.
131
00:13:58,379 --> 00:14:00,465
Semua orang hanya takut mengakuinya.
132
00:14:01,382 --> 00:14:04,761
Itu cara sulit untuk menjalani hidup.
133
00:14:04,844 --> 00:14:06,012
Itu jujur.
134
00:14:07,138 --> 00:14:08,890
Tapi bagaimana dengan orang lain?
135
00:14:09,724 --> 00:14:12,643
Kau masih butuh mereka.
Kau tak bisa mengusir mereka.
136
00:14:12,727 --> 00:14:14,312
Kau pasti tak mau.
137
00:14:17,690 --> 00:14:18,608
Jamie...
138
00:14:19,400 --> 00:14:22,570
kau bisa saja melukaiku sekarang,
tapi belum.
139
00:14:23,571 --> 00:14:26,657
Kau menunggu karena kau ingin bicara.
140
00:14:27,784 --> 00:14:29,077
Itu sesuatu.
141
00:14:31,746 --> 00:14:32,997
Kau bisa berhenti.
142
00:14:35,083 --> 00:14:37,418
Kau hanya perlu memilih...
143
00:14:37,502 --> 00:14:39,629
Kau memilih untuk kembali ke dunia.
144
00:14:39,712 --> 00:14:41,506
Kembali ke siapa?
145
00:14:43,299 --> 00:14:45,259
Keluarga yang tak menginginkanku?
146
00:14:47,345 --> 00:14:50,723
Kepada Harry Ambrose, si munafik itu?
147
00:14:53,309 --> 00:14:55,019
Mungkin kita semua munafik.
148
00:14:56,604 --> 00:14:59,565
Mungkin itu satu-satunya cara
menjalani hidup.
149
00:15:11,410 --> 00:15:12,870
Kau seharusnya tak di sini.
150
00:15:15,748 --> 00:15:16,999
Kau seharusnya pergi.
151
00:15:25,466 --> 00:15:26,634
Jamie...
152
00:15:42,775 --> 00:15:46,195
Mereka sedang menuju ke sini.
Aku sudah memberi sinyal kepada mereka.
153
00:15:49,198 --> 00:15:50,116
Baik...
154
00:15:53,202 --> 00:15:55,079
Kita akhirnya saling jujur.
155
00:15:55,163 --> 00:15:59,000
Tidak. Tolong jangan lakukan ini.
156
00:15:59,792 --> 00:16:01,294
Tidak!
157
00:16:02,086 --> 00:16:03,546
Tidak!
158
00:16:04,297 --> 00:16:05,381
Tidak!
159
00:16:13,389 --> 00:16:14,265
Tidak!
160
00:16:16,642 --> 00:16:17,935
Tidak!
161
00:16:18,686 --> 00:16:19,770
Polisi!
162
00:16:27,028 --> 00:16:28,738
Bagaimana keadaanmu? Kau tak apa-apa?
163
00:16:28,821 --> 00:16:30,948
Di belakang! Aku mengejarnya!
164
00:16:33,910 --> 00:16:34,952
Kau melihatnya?
165
00:16:58,893 --> 00:17:00,102
Kau baik-baik saja?
166
00:17:05,149 --> 00:17:06,484
Aku harus bertanya
167
00:17:06,567 --> 00:17:10,446
dan maaf karena aku melakukan ini
sekarang, tapi tak ada waktu.
168
00:17:12,532 --> 00:17:15,785
Apa dia menyebutkan cucuku, Eli?
169
00:17:18,162 --> 00:17:19,038
Tidak.
170
00:17:21,165 --> 00:17:25,044
Apa pun tentang rencananya atau tujuannya?
171
00:17:32,093 --> 00:17:33,344
Maafkan aku.
172
00:17:37,807 --> 00:17:40,309
Kenapa kau tak pergi dari rumah?
173
00:17:42,395 --> 00:17:43,312
Aku...
174
00:17:44,188 --> 00:17:45,856
Aku tahu itu berbahaya...
175
00:17:47,942 --> 00:17:52,989
tapi aku tak bisa menghentikan diriku.
176
00:17:55,741 --> 00:17:57,201
Kau ingin melihatnya lagi.
177
00:18:02,331 --> 00:18:05,710
Kukira mungkin aku...
178
00:18:06,460 --> 00:18:07,837
Aku bisa menyentuh hatinya.
179
00:18:11,716 --> 00:18:13,509
Itu seperti ujian.
180
00:18:15,177 --> 00:18:16,178
Aku menginginkannya.
181
00:18:18,055 --> 00:18:20,016
Aku ingin selamat dari itu.
182
00:18:26,772 --> 00:18:31,819
Harry, saat kau menemukannya,
jangan hadapi dia sendirian.
183
00:18:32,486 --> 00:18:34,280
Utus orang lain.
184
00:18:34,363 --> 00:18:40,911
Dia berkeliaran dalam pikiranmu
dan kau akan membuat kesalahan sepertiku.
185
00:18:41,954 --> 00:18:44,832
Dia pria yang tenggelam,
dan dia akan menarikmu.
186
00:18:56,302 --> 00:18:57,303
Baik.
187
00:18:58,679 --> 00:19:01,265
- Dia tak ke utara.
- Kita tak tahu pasti.
188
00:19:01,349 --> 00:19:03,851
- Dia tak melakukan itu.
- Tapi lihat jembatan ini.
189
00:19:03,934 --> 00:19:07,521
Dia bisa menyelinap ke kota sebelah
dan kabur makin jauh.
190
00:19:07,605 --> 00:19:08,981
Jika dia sudah lewat jembatan,
191
00:19:09,065 --> 00:19:11,067
dia bisa ke tenggara, arah Milford
192
00:19:11,150 --> 00:19:13,277
dan kita belum mengamankan Rute 43.
193
00:19:13,361 --> 00:19:14,945
Dia tak ingin kabur.
194
00:19:16,030 --> 00:19:17,406
Dia ada di Dorchester.
195
00:19:17,490 --> 00:19:20,493
Dia mungkin masih ada
di properti Sonya Barzel.
196
00:19:21,369 --> 00:19:24,497
Dia mungkin menahan Eli di hutan,
mungkin dekat makam.
197
00:19:25,247 --> 00:19:27,958
Dia punya rencana.
198
00:19:28,042 --> 00:19:29,668
Ini seperti cerita.
199
00:19:30,961 --> 00:19:33,672
Dia ingin membuktikan sesuatu.
200
00:19:35,007 --> 00:19:36,676
Membuktikan apa?
201
00:19:42,139 --> 00:19:45,184
Itu akan membantu.
Untuk profil psikologisnya.
202
00:19:49,897 --> 00:19:51,315
Dia ingin menyiksaku.
203
00:19:54,193 --> 00:19:58,072
Mendorongku ke ambang batas,
ke tempatnya berada.
204
00:23:38,709 --> 00:23:41,003
Kapten Brian Morris dibunuh pagi ini
205
00:23:41,086 --> 00:23:43,213
di Lapangan Golf Twin Oaks.
206
00:23:43,297 --> 00:23:46,425
Kami sudah mengeluarkan DPO
untuk tersangka
207
00:23:46,508 --> 00:23:47,968
dan memulai pencarian luas
208
00:23:48,052 --> 00:23:50,095
dengan bantuan Polda dan Polsek.
209
00:23:50,179 --> 00:23:51,972
Karena investigasi masih berjalan,
210
00:23:52,056 --> 00:23:54,516
kami tak bisa merilis informasi lain,
211
00:23:54,600 --> 00:23:57,770
tapi kami akan memberitakan
perkembangan kasus.
212
00:23:57,853 --> 00:23:58,979
Terima kasih.
213
00:24:01,148 --> 00:24:04,610
ELI
PANGGILAN MASUK
214
00:24:10,991 --> 00:24:11,950
Halo?
215
00:24:14,787 --> 00:24:19,249
Susumu hampir habis, Harry.
Mungkin kau perlu beli.
216
00:24:21,001 --> 00:24:22,044
Di mana Eli?
217
00:24:25,798 --> 00:24:27,466
Jika ingin lihat, datang sendiri.
218
00:25:01,291 --> 00:25:03,210
KELUAR
219
00:26:43,310 --> 00:26:44,311
Masuklah.
220
00:26:47,815 --> 00:26:49,066
- Jamie...
- Sekarang.
221
00:27:00,828 --> 00:27:02,287
Dudukkan dia di kursi.
222
00:27:02,371 --> 00:27:03,831
Menghadap tembok.
223
00:27:03,914 --> 00:27:06,416
Jangan. Ini masalah kita, bukan dia.
224
00:27:07,000 --> 00:27:10,170
Kita membutuhkan Eli.
Dudukkan dia di kursi.
225
00:27:17,636 --> 00:27:20,597
Kita akan menurutinya. Ayo.
226
00:27:26,436 --> 00:27:30,315
Headphones ada di rak buku,
pasangkan padanya,
227
00:27:31,483 --> 00:27:32,860
Tolonglah, ayo keluar.
228
00:27:32,943 --> 00:27:35,279
Jangan bicara. Lakukan sekarang.
229
00:27:45,038 --> 00:27:46,665
Hanya sebentar saja.
230
00:27:52,337 --> 00:27:55,215
Duduk di sana, di samping tangga.
231
00:27:59,219 --> 00:28:00,429
Ayo!
232
00:28:03,932 --> 00:28:04,892
Duduk.
233
00:28:11,148 --> 00:28:12,649
Aku membuat itu untukmu.
234
00:28:14,151 --> 00:28:15,110
Untuk malam ini.
235
00:28:16,987 --> 00:28:18,071
Ambillah.
236
00:28:20,949 --> 00:28:21,867
Ambillah.
237
00:28:28,749 --> 00:28:30,459
Hanya ada empat jawaban.
238
00:28:31,793 --> 00:28:35,631
Tiga jawabannya "Eli hidup."
Satu jawabannya "Eli mati."
239
00:28:37,507 --> 00:28:38,550
Kita bermain sekali.
240
00:28:39,718 --> 00:28:40,844
Satu banding empat.
241
00:28:42,638 --> 00:28:44,014
Adil, 'kan?
242
00:28:47,559 --> 00:28:49,686
Aku tak mau bermain denganmu.
243
00:28:51,855 --> 00:28:53,190
Pilih satu angka.
244
00:28:55,150 --> 00:28:57,778
Dia anak-anak.
Dia tak ada kaitannya dengan ini.
245
00:28:57,861 --> 00:29:01,782
Kau melibatkannya.
Aku tak pernah ingin melukainya.
246
00:29:03,367 --> 00:29:05,827
Ayo kita selesaikan masalah ini.
247
00:29:06,912 --> 00:29:09,581
Tanpa dia, tanpa senjata.
248
00:29:10,916 --> 00:29:12,626
Kau yang membawa senjata.
249
00:29:14,586 --> 00:29:15,629
Baiklah.
250
00:29:18,006 --> 00:29:20,175
Turunkan senjatanya. Aku tahu...
251
00:29:21,218 --> 00:29:22,803
Aku tahu yang kau alami.
252
00:29:23,470 --> 00:29:27,641
Itu salahku. Aku mengerti perasaanmu.
253
00:29:27,724 --> 00:29:28,600
Persetan kau.
254
00:29:28,684 --> 00:29:33,563
Jika kau mengerti aku,
kau takkan merekamku demi kasusmu.
255
00:29:35,274 --> 00:29:37,276
Kau tahu apa masalahmu?
256
00:29:38,026 --> 00:29:39,069
Tatap aku, Harry.
257
00:29:39,778 --> 00:29:40,946
Kau pengecut.
258
00:29:42,447 --> 00:29:46,868
Kau hanya ingin meninggalkan
kehidupan sampah ini, untuk terbebas.
259
00:29:46,952 --> 00:29:49,121
Tapi kau tak berani melakukannya.
260
00:29:50,038 --> 00:29:54,668
Jadi, kau mencari orang sepertiku
untuk membawamu, untuk memercayaimu.
261
00:29:57,129 --> 00:29:59,923
Lalu kau mengatakan hal-hal baik,
262
00:30:00,007 --> 00:30:02,509
"Aku ada untukmu, Jamie."
263
00:30:02,592 --> 00:30:06,138
"Beri tahu soal Nick. Aku mengerti."
264
00:30:07,764 --> 00:30:09,891
Tapi saat waktunya untuk melompat,
265
00:30:09,975 --> 00:30:12,227
kau kembali ke kehidupanmu
266
00:30:12,310 --> 00:30:17,441
dan aku tertinggal di ambang batas...
267
00:30:18,066 --> 00:30:19,276
karena kau.
268
00:30:20,527 --> 00:30:21,653
Jadi, apa maumu?
269
00:30:25,949 --> 00:30:27,576
Aku ingin kau bermain.
270
00:30:29,828 --> 00:30:32,330
Aku ingin kau menatap kematian.
271
00:30:33,415 --> 00:30:34,499
Dari tempatku.
272
00:30:35,917 --> 00:30:37,044
Tak ada jalan keluar.
273
00:30:39,629 --> 00:30:40,672
Jamie...
274
00:30:42,174 --> 00:30:45,135
Tak ada jalan keluar
yang akan membuatmu puas.
275
00:30:46,219 --> 00:30:48,638
Tunggu. Tolong.
276
00:30:49,723 --> 00:30:51,183
Dia baru 10 tahun.
277
00:30:52,642 --> 00:30:54,227
Ingat saat kau 10 tahun?
278
00:30:55,228 --> 00:30:58,648
Itu sebelum Nick
dan kau polos seperti dia.
279
00:30:58,732 --> 00:30:59,608
Diam.
280
00:30:59,691 --> 00:31:02,319
Kau terus mencoba membuktikan diri,
pergi ke ambang batas,
281
00:31:02,402 --> 00:31:04,071
- berkali-kali...
- Diam!
282
00:31:08,366 --> 00:31:11,745
- Mainkan itu sekarang atau dia mati.
- Jamie...
283
00:31:11,828 --> 00:31:14,081
Hentikan omong kosong.
Akan kutarik pelatuknya.
284
00:31:14,748 --> 00:31:17,584
Kau takkan melakukan ini pada Kai, 'kan?
285
00:31:17,667 --> 00:31:19,503
Pilih satu angka. Sekarang.
286
00:31:19,586 --> 00:31:21,671
Tidak, aku takkan bermain.
287
00:31:21,755 --> 00:31:24,716
- Maka akan kulakukan.
- Silakan. Lakukan saja.
288
00:31:25,342 --> 00:31:26,760
Silakan. Bunuh dia!
289
00:31:26,843 --> 00:31:29,096
Lalu apa? Kau harus membunuhku.
290
00:31:29,179 --> 00:31:31,098
Lalu kau akan sendirian.
291
00:31:31,681 --> 00:31:36,436
Kau akan sendirian
dan takkan ada yang memahamimu selamanya!
292
00:31:36,520 --> 00:31:38,772
Kau dengar? Selamanya!
293
00:31:38,855 --> 00:31:42,734
Ayo! Lakukan saja!
294
00:31:43,568 --> 00:31:45,320
Apa yang kau tunggu?
295
00:31:45,404 --> 00:31:46,905
- Kau tunggu apa?
- Persetan kau!
296
00:31:51,451 --> 00:31:54,037
Lari! Ke halaman depan!
297
00:31:56,665 --> 00:31:57,958
Cari sebuah rumah!
298
00:32:50,510 --> 00:32:51,761
Kau sudah bangun?
299
00:32:55,974 --> 00:32:58,602
Pada akhirnya semuanya mengejarmu, Harry.
300
00:33:54,991 --> 00:33:56,451
Kau sudah sampai, Harry?
301
00:33:57,536 --> 00:33:58,703
Kau sudah sampai?
302
00:35:43,975 --> 00:35:45,393
Menjauhlah dari senjata.
303
00:35:51,524 --> 00:35:53,985
Silakan, panggil bantuan.
304
00:35:56,821 --> 00:35:58,990
Mereka bisa menahanku, aku akan dipenjara.
305
00:36:01,076 --> 00:36:07,499
Tapi kurasa kau pun takkan puas, 'kan?
306
00:36:13,922 --> 00:36:15,632
Nick selalu bilang, itu...
307
00:36:17,258 --> 00:36:19,177
kutipan dari Jung mungkin.
308
00:36:21,721 --> 00:36:24,766
Sampai kau membawa alam bawah sadar
ke kesadaranmu,
309
00:36:24,849 --> 00:36:26,684
itu akan mengendalikan hidupmu.
310
00:36:28,520 --> 00:36:29,771
Kau menyebutnya takdir.
311
00:36:32,774 --> 00:36:38,071
Makin kau menyangkal jati dirimu,
makin kuat itu akan mengejarmu.
312
00:36:38,154 --> 00:36:39,447
Dari dalam...
313
00:36:42,742 --> 00:36:44,285
Itu juga datang dari luar.
314
00:36:45,245 --> 00:36:48,373
Seperti orang yang datang ke hidupmu
di waktu tepat.
315
00:36:50,875 --> 00:36:51,793
Seperti Nick.
316
00:36:54,295 --> 00:36:55,463
Dia takdirku.
317
00:36:57,549 --> 00:36:58,675
Kini aku takdirmu.
318
00:37:01,344 --> 00:37:04,305
Seolah satu-satunya alasanku ada
adalah untukmu.
319
00:37:05,849 --> 00:37:07,934
Untuk memaksamu mengaku.
320
00:37:10,687 --> 00:37:11,771
Mengakui apa?
321
00:37:12,856 --> 00:37:13,940
Bahwa kita sama.
322
00:37:15,775 --> 00:37:16,734
Kita sama.
323
00:37:18,361 --> 00:37:20,572
Percayalah, kau tak bisa kabur.
324
00:37:21,364 --> 00:37:24,868
Jika bukan aku, pasti ada orang lain,
mengincarmu,
325
00:37:24,951 --> 00:37:26,953
terus-menerus...
326
00:38:01,237 --> 00:38:05,533
- Hei, kau ke mana?
- Dia ada di rumahku.
327
00:38:06,618 --> 00:38:07,994
Kita butuh ambulans.
328
00:38:29,974 --> 00:38:33,269
Aku sudah memanggil ambulans.
Mereka dalam perjalanan.
329
00:38:46,241 --> 00:38:47,158
Harry.
330
00:38:50,203 --> 00:38:51,162
Harry.
331
00:38:53,373 --> 00:38:54,332
Tolong.
332
00:39:01,756 --> 00:39:02,840
Ini tak berhenti.
333
00:39:05,134 --> 00:39:06,135
Astaga!
334
00:39:09,764 --> 00:39:11,558
Aku harus mengangkat bajumu.
335
00:39:15,311 --> 00:39:19,065
Tak apa-apa.
336
00:39:20,483 --> 00:39:22,402
- Kita akan menekannya.
- Astaga.
337
00:39:22,485 --> 00:39:24,779
- Astaga.
- Kita harus... Tunggu.
338
00:39:30,994 --> 00:39:35,081
Rapatkan. Terus ditekan.
339
00:39:37,125 --> 00:39:40,086
Kau harus tetap tenang
340
00:39:40,169 --> 00:39:41,671
- atau ini makin parah.
- Baik.
341
00:39:42,505 --> 00:39:43,715
Terus bernapas.
342
00:39:44,507 --> 00:39:45,842
Kapan ambulans datang?
343
00:39:47,677 --> 00:39:49,470
Mereka datang secepat mungkin.
344
00:39:51,848 --> 00:39:54,183
Kau tak perlu menembakku.
345
00:39:55,810 --> 00:39:57,562
Kau hanya perlu memanggil mereka.
346
00:40:01,024 --> 00:40:02,025
Maafkan aku.
347
00:40:08,031 --> 00:40:09,240
Kenapa kau membenciku?
348
00:40:13,161 --> 00:40:14,495
Kau selalu membenciku.
349
00:40:18,499 --> 00:40:19,626
Aku tak membencimu.
350
00:40:24,213 --> 00:40:25,590
Baik. Bernapaslah.
351
00:40:25,673 --> 00:40:28,384
- Aku tak bisa menggerakkan kaki.
- Bernapas.
352
00:40:28,468 --> 00:40:31,638
Aku tak bisa bergerak. Kenapa tak bisa?
353
00:40:31,721 --> 00:40:33,139
Tenang. Hei...
354
00:40:37,644 --> 00:40:39,187
Kau baik-baik saja.
355
00:40:39,270 --> 00:40:40,772
- Tenanglah.
- Di mana mereka?
356
00:40:40,855 --> 00:40:42,190
- Bernapaslah.
- Di mana?
357
00:40:42,273 --> 00:40:43,691
Baiklah.
358
00:40:49,113 --> 00:40:50,573
Semuanya baik-baik saja?
359
00:40:50,657 --> 00:40:53,952
- Mereka di mana?
- Apa? Aku tak bisa dengar.
360
00:40:54,035 --> 00:40:55,745
Tidak. Berapa lama?
361
00:40:56,579 --> 00:40:58,498
Beberapa menit lagi.
362
00:40:58,581 --> 00:41:02,251
- Tidak ada yang lebih dekat?
- Apa?
363
00:41:02,335 --> 00:41:04,921
- Lebih dekat?
- Suaramu putus-putus...
364
00:41:18,976 --> 00:41:21,521
- Mereka menuju ke sini.
- Ya. Kapan?
365
00:41:21,604 --> 00:41:24,649
Sebentar lagi. Tapi kau harus tenang.
366
00:41:24,732 --> 00:41:28,152
Tenanglah dan kita akan mengulur waktu.
367
00:41:28,236 --> 00:41:29,404
Aku ingin lihat.
368
00:41:30,613 --> 00:41:31,698
Apa itu parah?
369
00:41:33,658 --> 00:41:34,575
Di sini.
370
00:41:35,284 --> 00:41:37,787
Baiklah, ya.
371
00:41:37,870 --> 00:41:39,914
Aku harus menekannya.
372
00:41:39,998 --> 00:41:42,208
Hanya sedikit menekannya.
373
00:41:43,251 --> 00:41:46,838
Tak apa-apa. Bernapaslah. Tenang saja.
374
00:41:46,921 --> 00:41:48,715
Mereka takkan sempat, 'kan?
375
00:41:56,806 --> 00:41:58,599
Tenang. Itu akan mengulur waktu.
376
00:42:02,437 --> 00:42:04,564
Astaga.
377
00:42:06,816 --> 00:42:08,192
Harry.
378
00:42:08,276 --> 00:42:11,195
Jamie, tatap aku.
379
00:42:13,114 --> 00:42:14,407
Lakukan saja itu.
380
00:42:14,490 --> 00:42:16,325
Tatap aku.
381
00:42:16,409 --> 00:42:18,536
- Baik, tatap aku.
- Aku tidak...
382
00:42:18,619 --> 00:42:21,289
- Tatap saja aku.
- Aku tak mau mati.
383
00:42:21,372 --> 00:42:23,708
- Aku tahu.
- Aku tak mau mati.
384
00:42:25,168 --> 00:42:27,170
- Aku tahu.
- Aku tak ingin pergi.
385
00:42:27,253 --> 00:42:28,337
Aku tahu.
386
00:42:32,967 --> 00:42:34,093
Tak apa-apa.
387
00:42:35,011 --> 00:42:36,179
Tak apa-apa.
388
00:42:38,973 --> 00:42:40,141
Kita semua harus pergi.
389
00:42:42,727 --> 00:42:45,980
Semua manusia, cepat atau lambat.
390
00:42:48,816 --> 00:42:51,861
Kau tak sendirian. Kau dengar?
391
00:42:53,196 --> 00:42:54,530
Kau tak sendirian.
392
00:42:57,492 --> 00:42:58,451
Benar begitu.
393
00:43:00,119 --> 00:43:04,707
Ya, begitu. Tak apa-apa.
394
00:43:04,791 --> 00:43:06,125
Aku bukan orang jahat.
395
00:43:06,918 --> 00:43:09,212
- Aku bukan orang jahat.
- Aku tahu.
396
00:43:10,338 --> 00:43:11,714
Aku tahu.
397
00:43:11,798 --> 00:43:14,842
Tatap saja aku. Itu dia.
398
00:43:15,718 --> 00:43:16,928
Ya. Begitu.
399
00:43:18,387 --> 00:43:21,891
Benar begitu. Tatap aku.
400
00:43:26,104 --> 00:43:27,396
Maukah kau...
401
00:43:27,480 --> 00:43:31,734
Maukah kau menggenggam tanganku?
402
00:43:34,320 --> 00:43:35,321
Ya.
403
00:43:37,698 --> 00:43:40,701
Ya. Begitu.
404
00:43:42,620 --> 00:43:43,830
Tak apa-apa.
405
00:43:46,040 --> 00:43:47,667
Semua akan baik-baik saja.
406
00:43:50,002 --> 00:43:51,921
Semua akan baik-baik saja.
407
00:43:57,718 --> 00:43:59,262
Semua akan baik-baik saja.
408
00:44:01,222 --> 00:44:02,682
Semua akan baik-baik saja.
409
00:44:06,769 --> 00:44:08,604
Semua akan baik-baik saja.
410
00:44:11,858 --> 00:44:13,150
Semua akan baik-baik saja.
411
00:45:21,469 --> 00:45:22,511
Di mana Eli?
412
00:45:23,137 --> 00:45:25,932
Dia di kantor polisi.
Dia terguncang, tapi aman.
413
00:45:27,266 --> 00:45:29,101
- Melanie?
- Dia bersamanya.
414
00:45:29,852 --> 00:45:31,854
Tenang. Mereka akan menemuimu
di rumah sakit.
415
00:45:32,939 --> 00:45:34,565
Ayo, naik ke sini.
416
00:45:36,734 --> 00:45:38,819
Aku tak tahu bagaimana,
tapi kau berhasil lagi.
417
00:45:39,403 --> 00:45:40,363
Tidak.
418
00:45:42,740 --> 00:45:44,158
Aku membuat kesalahan.
419
00:45:46,160 --> 00:45:49,038
Aku harus melapor ke FID saat mereka tiba.
420
00:45:51,874 --> 00:45:54,293
Kau tak perlu mencemaskan itu.
421
00:45:55,461 --> 00:45:56,462
Ini sudah berakhir.
422
00:46:01,300 --> 00:46:03,636
Aku akan menutupnya. Aku akan kembali.
423
00:46:55,187 --> 00:46:58,899
Aku harus memakai gipsum enam minggu lagi.
424
00:46:59,525 --> 00:47:02,445
- Lalu sedikit terapi fisik.
- Astaga.
425
00:47:05,406 --> 00:47:09,368
Ini tak terlalu parah.
Aku masih bisa bekerja.
426
00:47:09,452 --> 00:47:14,081
Aku menyadari rasa dingin
membuatnya agak nyeri.
427
00:47:16,208 --> 00:47:18,836
Aku mengeluarkan
semua baju musim dinginku.
428
00:47:18,919 --> 00:47:21,255
Aku tak bisa tahan lagi.
429
00:47:27,511 --> 00:47:31,307
Kau tampak baik-baik saja
meskipun babak belur.
430
00:47:41,859 --> 00:47:44,487
Aku bertemu Leela Burns di kota kemarin.
431
00:47:48,449 --> 00:47:50,701
- Ya?
- Dia baik-baik saja.
432
00:47:51,368 --> 00:47:52,703
Tokonya ramai.
433
00:47:53,621 --> 00:47:56,916
Dia ingin merancang logo untuk bisnisnya.
434
00:47:56,999 --> 00:47:58,209
Aku menawarkannya bantuan.
435
00:47:59,919 --> 00:48:00,878
Itu bagus.
436
00:48:03,339 --> 00:48:04,715
Aku yakin dia bertahan.
437
00:48:08,844 --> 00:48:10,304
Ya, kurasa kau benar.
438
00:48:22,733 --> 00:48:24,610
Aku terus memikirkannya.
439
00:48:29,448 --> 00:48:30,366
Aku tahu.
440
00:48:34,411 --> 00:48:36,080
Boleh aku bertanya?
441
00:48:37,081 --> 00:48:40,292
Tentang malam terakhirmu dengan Jamie.
442
00:48:43,045 --> 00:48:45,172
Kau tak perlu menjawab, maafkan aku.
443
00:48:45,256 --> 00:48:47,758
Tidak apa-apa.
444
00:48:51,804 --> 00:48:53,430
Dia seperti apa...
445
00:48:55,141 --> 00:48:56,350
di ambang kematiannya?
446
00:49:05,568 --> 00:49:06,527
Ketakutan.
447
00:49:13,492 --> 00:49:14,827
Dia...
448
00:49:19,999 --> 00:49:21,250
Dia...
449
00:50:24,480 --> 00:50:27,483
Terjemahan subtitle oleh Keisha Karina