1 00:00:01,218 --> 00:00:05,918 Terjemahan oleh Lazsubs 2 00:01:11,419 --> 00:01:12,550 Hei, Mr B. 3 00:01:12,594 --> 00:01:13,638 Hei, Charlotte. 4 00:01:13,682 --> 00:01:15,771 - Selamat pagi, Pak B. - Hi, Amy. 5 00:01:22,473 --> 00:01:24,127 Jamie. 6 00:01:24,171 --> 00:01:26,129 Aku sebenarnya benci untuk mengatakan ini. 7 00:01:26,173 --> 00:01:29,393 Masalahnya, kita satu-satunya pendamping 8 00:01:29,437 --> 00:01:32,222 untuk perjalanan wisata aliansi LGBTQIA, 9 00:01:32,266 --> 00:01:33,571 kau bisa menolaknya karena 10 00:01:33,615 --> 00:01:35,162 Aku tahu kau memiliki acara akhir pekan lalu ... 11 00:01:35,182 --> 00:01:36,357 Tentu. Tidak apa-apa. 12 00:01:36,400 --> 00:01:37,880 - Aku akan melakukannya. - Terima kasih. 13 00:01:37,923 --> 00:01:38,881 Terima kasih banyak. 14 00:01:38,924 --> 00:01:40,187 Kamu yang terbaik. 15 00:01:40,230 --> 00:01:42,406 Oke, jadi, mari kita tidak terjebak 16 00:01:42,450 --> 00:01:43,755 dengan catatan sejarah. 17 00:01:43,799 --> 00:01:45,757 aku ingin mendengar beberapa solusi kreatif 18 00:01:45,801 --> 00:01:48,891 untuk Perjanjian Versailles, oke? 19 00:01:48,934 --> 00:01:50,849 Ya, Carrie. 20 00:01:50,893 --> 00:01:53,243 Mengapa kau terlihat ketakutan? 21 00:01:53,287 --> 00:01:54,810 Biasakan lima menit lebih awal 22 00:01:54,853 --> 00:01:57,552 jika kau bisa. 23 00:01:59,467 --> 00:02:00,468 Kau akan melakukan hal besar. 24 00:02:05,995 --> 00:02:07,692 Jadi kau akhirnya memutuskan? 25 00:02:07,736 --> 00:02:09,868 Nampaknya akan ke Brown. 26 00:02:09,912 --> 00:02:11,914 Aku sudah mengatakan padamu sekitar sebulan yang lalu. 27 00:02:11,957 --> 00:02:14,569 Simpan untuk tidur malammu. 28 00:02:14,612 --> 00:02:16,745 Jadi aku memerlukan surat rekomendasi 29 00:02:16,788 --> 00:02:17,833 sampai minggu depan. 30 00:02:22,968 --> 00:02:26,189 Aku berpikir kau harus menulis sendiri. 31 00:02:26,233 --> 00:02:27,625 - Benarkah? - Ya. 32 00:02:27,669 --> 00:02:28,931 aku ingin kau menulis 33 00:02:28,974 --> 00:02:31,455 segala macam hal-hal menakjubkan tentang dirimu, 34 00:02:31,499 --> 00:02:33,588 yang semuanya benar, 35 00:02:33,631 --> 00:02:35,851 dan aku akan memeriksanya, dan aku akan menandatanganinya. 36 00:02:35,894 --> 00:02:38,288 aku pikir itu akan baik untukmu. 37 00:02:38,332 --> 00:02:39,811 Ayolah. 38 00:02:39,855 --> 00:02:41,552 Tidak akan seburuk itu. 39 00:02:41,596 --> 00:02:43,815 Kita akan melewatinya bersama. 40 00:02:43,859 --> 00:02:45,382 Tapi jangan beritahu siapa siapa, oke? 41 00:02:45,426 --> 00:02:46,383 Ini hanya antara kita. 42 00:02:46,427 --> 00:02:48,429 Baik. Terima kasih, Pak B. 43 00:02:48,472 --> 00:02:50,300 Sama-sama. Kau akan melakukan hal besar. 44 00:02:52,911 --> 00:02:55,479 Ceci. 45 00:02:55,523 --> 00:02:56,567 Kemari. 46 00:03:09,406 --> 00:03:10,625 - Selamat. - Ya. 47 00:03:10,668 --> 00:03:12,322 Aku hanya ingin memberitahumu pertama kali. 48 00:03:12,366 --> 00:03:13,976 Aku akan membuat pengumumannya besok, 49 00:03:14,019 --> 00:03:15,934 Agar membuat semua orang tidak terlalu terkejut. 50 00:03:15,978 --> 00:03:17,719 enam bulan. Itu akan cepat berlalu. 51 00:03:17,762 --> 00:03:19,329 Mereka memberiku pilihan 18 bulan, 52 00:03:19,373 --> 00:03:21,679 tapi kupikir, kau tahu? 53 00:03:21,723 --> 00:03:24,029 akan menjadi satu tahun lagi bagi kondominium di Sarasota 54 00:03:24,073 --> 00:03:26,336 tidak terpakai. 55 00:03:26,380 --> 00:03:28,512 aku... 56 00:03:28,556 --> 00:03:31,559 aku menyebutkan namamu ketika aku sedang berbicara dengan HR. 57 00:03:31,602 --> 00:03:34,736 Kebanyakan orang di usiamu, mereka akan bersiap pensiun. 58 00:03:34,779 --> 00:03:37,042 Felicia bilang dia akan senang membahas semua itu denganmu. 59 00:03:37,086 --> 00:03:38,392 Itu semua yang aku katakan. 60 00:03:38,435 --> 00:03:40,350 Mereka sangat mendukung. 61 00:03:40,394 --> 00:03:42,961 Dan aku bisa mendapatkan mitra golf lainnya. 62 00:03:43,005 --> 00:03:45,486 Dengan kepergianmu, Kepolisian akan membutuhkan keberlanjutan. 63 00:03:45,529 --> 00:03:46,878 Ayolah, Harry. 64 00:03:46,922 --> 00:03:49,533 Anak-anak baru bisa mengatasinya. 65 00:03:49,577 --> 00:03:51,274 Soto, McCafferty. 66 00:03:51,318 --> 00:03:52,603 Mereka memiliki ... mereka memiliki tenaga, 67 00:03:52,623 --> 00:03:53,624 mereka memiliki sikap. 68 00:03:53,668 --> 00:03:54,930 Itulah mengapa kau mempekerjakan mereka. 69 00:03:54,973 --> 00:03:57,280 Jadi ada masalah dengan sikapku sekarang? 70 00:03:57,324 --> 00:03:58,368 Ayolah 71 00:03:58,412 --> 00:04:00,414 Kau terlihat seperti Labrador tua yang rewel 72 00:04:00,457 --> 00:04:01,458 Menggerutu di sudut, 73 00:04:01,502 --> 00:04:02,894 dan lihat, sekarang kau terlihat pincang 74 00:04:02,938 --> 00:04:05,332 seperti zombie. 75 00:04:05,375 --> 00:04:06,724 Ini linu panggul. 76 00:04:06,768 --> 00:04:08,097 datang dan pergi, tapi itu semakin baik. 77 00:04:08,117 --> 00:04:09,074 Dengar 78 00:04:09,118 --> 00:04:10,293 Sejak kasus itu 79 00:04:10,337 --> 00:04:11,512 musim panas lalu tentang anak itu. 80 00:04:11,555 --> 00:04:13,470 Jangan pikir aku tidak memperhatikan. 81 00:05:17,404 --> 00:05:20,145 Selamat datang di wilayah utara. 82 00:05:20,189 --> 00:05:23,105 - Hai ayah. - Lihatlah orang ini. 83 00:05:24,846 --> 00:05:26,761 Hei, Kakek. 84 00:05:26,804 --> 00:05:28,415 Apa yang kau punya? 85 00:05:28,458 --> 00:05:31,113 - Buku. - Apakah bagus? 86 00:05:32,419 --> 00:05:34,377 - Hai. - Hey. 87 00:05:34,421 --> 00:05:35,663 Maaf, kami ketinggalan kereta sebelumnya. 88 00:05:35,683 --> 00:05:38,599 Tidak apa-apa, kalian sudah disini. 89 00:05:38,642 --> 00:05:41,123 Ayo berangkat. Heigh-ho, heigh-ho! 90 00:05:55,920 --> 00:05:57,792 aku harus bilang, 91 00:05:57,835 --> 00:06:03,667 Sangat baik berhenti menyewa dan memiliki rumah sendiri. 92 00:06:03,711 --> 00:06:07,192 Tempat ini dahulu digunakan sebagai barak tentara. 93 00:06:07,236 --> 00:06:09,717 sudah lebih dari seratus tahun. 94 00:06:09,760 --> 00:06:11,501 Ayah tidak memberi tahuku kalau ini terisolasi. 95 00:06:11,545 --> 00:06:13,547 Itu bagian terbaiknya, kau tahu? 96 00:06:13,590 --> 00:06:16,767 Kau melihat banyak pepohonan sekarang. 97 00:06:16,811 --> 00:06:19,204 Semua yang ada disitu tanah Maybrook State Park, 98 00:06:19,248 --> 00:06:20,684 dan itu sangatlah luas. 99 00:06:20,728 --> 00:06:22,207 Kita bisa melihat elang ekor merah. 100 00:06:22,251 --> 00:06:23,513 Mereka terkadang cukup dekat. 101 00:06:23,557 --> 00:06:25,820 Dan ada bangau yang tinggi di atas kolam. 102 00:06:25,863 --> 00:06:28,039 Bagaimana jika sesuatu terjadi dan ayah memerlukan bantuan? 103 00:06:28,083 --> 00:06:31,521 Hei, lihat apa yang ku beli. 104 00:06:33,001 --> 00:06:34,611 Ini favoritmu, ingatkan? 105 00:06:34,655 --> 00:06:35,786 Ayah, serius. 106 00:06:35,830 --> 00:06:37,919 Apa yang ayah lakukan dalam keadaan darurat? 107 00:06:37,962 --> 00:06:39,770 ayah harus berpikir tentang ini ketika sudah mulai tua. 108 00:06:39,790 --> 00:06:42,227 Disini bahkan hampir tidak ada sinyal. 109 00:06:42,271 --> 00:06:45,013 Ada dua bar sinyal di dekat pohon marple. 110 00:06:50,235 --> 00:06:52,499 Apakah dia baik-baik saja? 111 00:06:52,542 --> 00:06:53,500 aku tidak tahu lagi. 112 00:06:53,543 --> 00:06:55,110 Dia terobsesi dengan seri itu. 113 00:06:55,153 --> 00:06:57,591 Dia sudah membaca buku terakhirnya tiga kali. 114 00:06:57,634 --> 00:06:59,462 Itu tidak begitu buruk kan? 115 00:06:59,506 --> 00:07:00,811 Hanya semua itu yang dia lakukan. 116 00:07:00,855 --> 00:07:03,553 Dia tidak memiliki teman. 117 00:07:03,597 --> 00:07:05,100 Terapis mengatakan bahwa dia masih tertekan 118 00:07:05,120 --> 00:07:06,469 akibat perceraian, 119 00:07:06,513 --> 00:07:08,253 dan Andy hanya membuatnya semakin buruk. 120 00:07:08,297 --> 00:07:09,646 Dia hampir tidak pernah menjenguknya. 121 00:07:09,690 --> 00:07:11,909 Dia terus menyalahkan waktu perbedaan dengan London. 122 00:07:11,953 --> 00:07:14,869 Ini seperti tiba-tiba, 123 00:07:14,912 --> 00:07:17,088 Eli seperti tidak memiliki ayah lagi. 124 00:07:18,046 --> 00:07:21,005 Dia bisa datang kemari lebih sering. 125 00:07:21,049 --> 00:07:22,964 Aku bisa membuatnya sibuk. 126 00:07:23,007 --> 00:07:25,836 Ini bukan tentang menbuat dia sibuk, yah. 127 00:07:25,880 --> 00:07:27,577 Dia rapuh. 128 00:07:27,621 --> 00:07:29,100 Aku masih bisa membantunya. 129 00:07:30,754 --> 00:07:32,277 aku memiliki pengalaman yang lebih baik tentang hal-hal ini. 130 00:07:32,321 --> 00:07:34,758 Ya. Baiklah. 131 00:07:37,587 --> 00:07:41,591 kau harus membiarkanku membantumu. 132 00:07:41,635 --> 00:07:42,723 Baiklah. 133 00:07:46,248 --> 00:07:48,598 Jadi ada wanita yang datang ke toko hari ini, 134 00:07:48,642 --> 00:07:51,035 dan dia sungguh bersikeras tawar-menawar denganku. 135 00:07:51,079 --> 00:07:55,039 Dia bilang, "Mengapa aku harus membayar $ 25 untuk lilin wangi 136 00:07:55,083 --> 00:07:57,825 ketika aku bisa mendapatkannya hanya dengan 6 di Cradle Cat?" 137 00:07:57,868 --> 00:07:59,043 Apa itu Cradle Cat? 138 00:07:59,087 --> 00:08:01,655 Toko kerajinan di restoran. 139 00:08:01,698 --> 00:08:05,310 Baunya seperti tongkat kayu manis dengan kotoran di serbet. 140 00:08:05,354 --> 00:08:07,922 aku tidak tahu, itu hanya perumpamaan. 141 00:08:07,965 --> 00:08:10,533 Dan mungkin dia benar. Mungkin aku terlalu sombong. 142 00:08:23,024 --> 00:08:25,156 Kau seharusnya mengatakan, "Tidak, sayang. 143 00:08:25,200 --> 00:08:27,985 kau tidak sombong. kau hanya cerdas." 144 00:08:28,029 --> 00:08:30,031 Ya, seorang yang cerdas dan sombong. 145 00:08:33,730 --> 00:08:36,646 Ada kabar apa di kereta komuter hari ini? 146 00:08:36,690 --> 00:08:39,301 Banker Bob bermain video game lagi. 147 00:08:39,344 --> 00:08:40,563 Dengan nyaring. 148 00:08:40,607 --> 00:08:42,565 - sangat mengganggu. - Ya. 149 00:08:44,175 --> 00:08:45,133 Biar aku saja. 150 00:08:45,176 --> 00:08:46,787 Itu mungkin UPS. 151 00:08:53,707 --> 00:08:55,230 pengiriman Amazon. 152 00:08:57,058 --> 00:08:58,256 Apa yang kau lakukan di sini? 153 00:08:58,276 --> 00:09:00,931 Atau mungkin kotak makanan. 154 00:09:00,975 --> 00:09:04,108 Kau sekarang menyewa orang untuk memotongkan bawang milikmu? 155 00:09:04,152 --> 00:09:06,067 Aku bilang padamu untuk jangan datang kemari. 156 00:09:07,721 --> 00:09:10,071 Nick, aku serius. 157 00:09:10,114 --> 00:09:11,594 Pergilah dari sini. 158 00:09:12,769 --> 00:09:16,599 kau tidak bisa mengaturku kapan aku harus pergi. 159 00:09:16,643 --> 00:09:18,209 kau mendengarku? 160 00:09:21,430 --> 00:09:23,650 Tidak kali ini. 161 00:09:23,693 --> 00:09:25,652 Sayang. 162 00:09:25,695 --> 00:09:27,610 - Hey. - Hey. Hei, sayang. 163 00:09:27,654 --> 00:09:28,698 Apa yang... 164 00:09:28,742 --> 00:09:30,613 Nick, ini istriku. 165 00:09:30,657 --> 00:09:32,354 - Leela, ini adalah Nick. - Hi. 166 00:09:32,397 --> 00:09:33,797 - Kami satu perguruan tinggi. - Hi. 167 00:09:33,834 --> 00:09:36,010 Dia hanya ... dia hanya mampir. 168 00:09:36,053 --> 00:09:37,838 Apa kabar? 169 00:09:37,881 --> 00:09:40,362 Baik, baik, terima kasih. 170 00:09:40,405 --> 00:09:42,712 Senang bertemu denganmu. 171 00:09:42,756 --> 00:09:45,149 kau tidak memberitahuku tentang hal ini. 172 00:09:45,193 --> 00:09:47,064 Oh ya. 173 00:09:47,108 --> 00:09:48,849 Kau akan menjadi seorang ayah? 174 00:09:52,026 --> 00:09:54,855 Dia tidak pernah mengatakan ini. 175 00:09:54,898 --> 00:09:57,248 Itu pasti akan segera lahir. 176 00:09:57,292 --> 00:09:58,815 - Ya, itu ... - Sekitar seminggu lagi. 177 00:09:58,859 --> 00:09:59,927 - seminggu. - Seminggu lagi. 178 00:09:59,947 --> 00:10:02,645 Selamat. 179 00:10:02,689 --> 00:10:03,907 - Terima kasih. - Untuk kalian berdua. 180 00:10:03,951 --> 00:10:05,866 Itu luar biasa. 181 00:10:05,909 --> 00:10:07,302 aku minta maaf untuk kejutan mampir ini. 182 00:10:07,345 --> 00:10:09,913 Aku sedang berada di daerah sini, ada beberapa pekerjaan, 183 00:10:09,957 --> 00:10:12,742 dan aku pikir aku akan mampir dan mengejutkan orang ini, 184 00:10:12,786 --> 00:10:14,918 mungkin menagajak dia keluar untuk minum bir. 185 00:10:14,962 --> 00:10:17,312 Tidak, tidak, kami sudah membuat makan malam, jadi ... 186 00:10:17,355 --> 00:10:18,661 - Membuat makan malam? - Ya. 187 00:10:18,705 --> 00:10:20,271 Nah, aku minta maaf karena 188 00:10:20,315 --> 00:10:23,057 Mampir tanpa mengirim pesan lebih dahulu. 189 00:10:24,972 --> 00:10:26,214 Kau tahu, apakah kau ingin ... 190 00:10:26,234 --> 00:10:27,345 kau ingin bergabung dengan kami untuk makan malam? 191 00:10:27,365 --> 00:10:28,366 Kami memiliki banyak makanan. 192 00:10:28,410 --> 00:10:29,803 - Tidak tidak. - kau bisa ... 193 00:10:29,846 --> 00:10:32,022 Kami bisa bertemu nanti kapan saja, dan kau perlu istirahat. 194 00:10:32,066 --> 00:10:33,110 Aku tidak apa, aku baik. 195 00:10:33,154 --> 00:10:34,265 Babe, kau baru saja bekerja ... 196 00:10:34,285 --> 00:10:35,896 Jujur, itu sangat baik, 197 00:10:35,939 --> 00:10:37,094 jika tidak terlalu menyulitkan. 198 00:10:37,114 --> 00:10:39,203 Tidak, tidak apa-apa. Ini bukan masalah. 199 00:10:39,247 --> 00:10:40,770 - Tak apa. - Kamu yakin? 200 00:10:40,814 --> 00:10:42,903 Ya, tak apa, silahkan masuk. Ya. 201 00:10:42,946 --> 00:10:44,382 Silahkan. Ayamnya hampir siap. 202 00:10:44,426 --> 00:10:46,167 Silahkan. 203 00:10:50,780 --> 00:10:52,782 Dia cantik. 204 00:10:57,744 --> 00:11:00,790 Aku mulai membuat campuran minyak esensial ini, 205 00:11:00,834 --> 00:11:03,793 mengkostum aromanya, dan ini laku dengan sangat baik secara online. 206 00:11:04,968 --> 00:11:06,404 Sekarang aku sedang mengembangkan merek, 207 00:11:06,448 --> 00:11:09,799 dan aku membuka toko beberapa bulan yang lalu, 208 00:11:09,843 --> 00:11:13,934 tepat setelah kami pindah ke sini, dan kemudian ... yeah. 209 00:11:13,977 --> 00:11:16,371 Ya, itu semacam percobaan. 210 00:11:18,503 --> 00:11:20,244 - Terdengar menjanjikan. - Ya, benar. 211 00:11:20,288 --> 00:11:23,726 Aku tidak cukup yakin apakah ini yang di cari di Dorchester. 212 00:11:23,770 --> 00:11:25,380 Ayolah sayang. 213 00:11:25,423 --> 00:11:27,512 Jangan terlalu keras pada diri sendiri. Barang-barangmu menakjubkan. 214 00:11:27,556 --> 00:11:28,949 Kita akan lihat bagaimana kelanjutannya. 215 00:11:28,992 --> 00:11:30,428 Jadi itu ide mu untuk pindah ke sini. 216 00:11:30,472 --> 00:11:32,387 Apa? 217 00:11:32,430 --> 00:11:33,910 Itu kau, kan? 218 00:11:33,954 --> 00:11:35,022 Dia sebenarnya ingin tinggal di Brooklyn. 219 00:11:35,042 --> 00:11:36,434 Tidak, itu tidak begitu ... 220 00:11:36,478 --> 00:11:38,741 Maksudku, kami berdua berpikir bahwa sudah waktunya untuk ... 221 00:11:38,785 --> 00:11:40,070 - sedikit keluar dari cabang, kan? - Ya. 222 00:11:40,090 --> 00:11:43,224 Kami membutuhkan lebih banyak ruang untuk bayi yang akan lahir. 223 00:11:43,267 --> 00:11:46,488 Tapi kau sebenarnya belum menginginkan bayi. 224 00:11:46,531 --> 00:11:49,404 Benarkan? Maksudku, kau punya bisnis. 225 00:11:49,447 --> 00:11:51,275 Hal-hal yang ingin dilakukan. 226 00:11:53,364 --> 00:11:56,193 Jamie yang menginginkan anak. 227 00:11:56,237 --> 00:11:59,109 Rumah. Pindah. 228 00:11:59,153 --> 00:12:01,851 Dan pagar kayu. 229 00:12:01,895 --> 00:12:05,289 Jamie Burns yang malang. 230 00:12:05,333 --> 00:12:06,856 Berusaha menggenggam sedotan. 231 00:12:06,900 --> 00:12:08,771 Diamlah. 232 00:12:08,815 --> 00:12:11,034 Tutup mulutmu. 233 00:12:11,078 --> 00:12:12,166 Oke? 234 00:12:12,209 --> 00:12:14,255 Bagaimana denganmu? 235 00:12:14,298 --> 00:12:15,952 Apa yang sedang kau kerjakan? 236 00:12:17,562 --> 00:12:19,782 ekuitas swasta. 237 00:12:23,438 --> 00:12:25,309 Ini permainan. 238 00:12:25,353 --> 00:12:26,789 Pertama kau mempelajari sistemnya, 239 00:12:26,833 --> 00:12:29,923 maka kau akan belajar sistem itu dirancang untuk ditipu. 240 00:12:29,966 --> 00:12:33,796 aku pikir itu semua sebagai kesulitan. 241 00:12:33,840 --> 00:12:36,494 Sebuah tantangan dimana aku bisa mengenal diriku sendiri. 242 00:12:36,538 --> 00:12:39,193 Dan apakah ada penawaran besar ekuitas swasta 243 00:12:39,236 --> 00:12:40,542 di Dorchester? 244 00:12:40,585 --> 00:12:41,935 Apakah itu sebabnya kau di sini? 245 00:12:44,415 --> 00:12:46,417 Tidak terlalu. 246 00:13:05,915 --> 00:13:08,091 Ya? 247 00:13:10,964 --> 00:13:14,097 Hei. Mel. 248 00:13:15,446 --> 00:13:17,535 Hei, Mel. 249 00:13:17,579 --> 00:13:19,973 Aku harus pergi. 250 00:13:21,539 --> 00:13:25,108 Sebelumnya tidak penah terjadi, tapi malam ini ... 251 00:13:25,152 --> 00:13:27,328 terjadi kecelakaan di rute 9. 252 00:13:27,371 --> 00:13:28,982 Kau di telpon tengah malam? 253 00:13:29,025 --> 00:13:30,461 aku tidak berpikir aku ... 254 00:13:32,594 --> 00:13:35,466 Begitulah cara kerja nya. 255 00:13:36,598 --> 00:13:41,211 Katakan pada Eli Maaf aku melewatkan sarapan. 256 00:13:41,255 --> 00:13:42,822 Ya. 257 00:13:44,345 --> 00:13:47,130 Mel. 258 00:13:47,174 --> 00:13:48,479 Maafkan aku. 259 00:14:18,205 --> 00:14:19,946 Maaf membangunkan tidurmu, Harry. 260 00:14:19,989 --> 00:14:21,164 tidak apa-apa. 261 00:14:21,208 --> 00:14:23,514 Cukup brutal? 262 00:14:23,558 --> 00:14:24,994 Penumpang yang menghubungi. 263 00:14:25,038 --> 00:14:26,933 Dia di St. Emilia sekarang untuk diperiksa. 264 00:14:26,953 --> 00:14:29,433 Baik. 265 00:14:29,477 --> 00:14:31,696 Ditemukan wadah terbuka di dalam mobil. 266 00:14:31,740 --> 00:14:34,177 aku bisa menunjukkan kepadamu. 267 00:14:34,221 --> 00:14:37,093 Harus cukup cepat untuk menghancurkan seperti ini. 268 00:14:37,137 --> 00:14:38,417 Ya, aku menebaknya setidaknya 80? 269 00:14:38,442 --> 00:14:40,357 Itu cukup gila melakukannya di jalan seperti ini. 270 00:14:40,401 --> 00:14:43,012 Apa yang mereka lakukan melaju ke jalan ini? 271 00:14:43,056 --> 00:14:44,535 Hanya ada satu tempat tinggal. 272 00:14:44,579 --> 00:14:46,407 Pemiliknya tidak sedang menunggu tamu. 273 00:14:46,450 --> 00:14:48,931 Ini semua tanah pribadi. 274 00:14:48,975 --> 00:14:49,976 Dan si sopir? 275 00:14:52,587 --> 00:14:54,415 Kita memerlukan hidrolik untuk mengeluarkannya. 276 00:14:54,458 --> 00:14:56,373 Idiot itu tidak mengenakan sabuk pengaman. 277 00:15:42,854 --> 00:15:44,117 Jamie? 278 00:15:46,771 --> 00:15:49,557 - Hey. - Hi. 279 00:15:49,600 --> 00:15:50,732 Ini tidak terlalu buruk. 280 00:15:50,775 --> 00:15:52,995 hanya beberapa jahitan. aku baik-baik saja. 281 00:15:53,039 --> 00:15:54,127 Mereka bercerita tentang Nick. 282 00:15:54,170 --> 00:15:55,998 aku minta maaf. 283 00:15:56,042 --> 00:15:58,566 Apa yang terjadi? 284 00:15:58,609 --> 00:16:00,698 Kami kehilangan kendali. 285 00:16:00,742 --> 00:16:03,788 Ia mengemudi terlalu cepat. 286 00:16:03,832 --> 00:16:06,052 - Baik. - Kemari. 287 00:16:11,144 --> 00:16:13,494 Mereka tidak akan memberitahuku apakah kau baik-baik saja atau tidak. 288 00:16:13,537 --> 00:16:15,191 Rumah sakit, ketika mereka menelpon... 289 00:16:15,235 --> 00:16:17,237 sepanjang jalan kemari, 290 00:16:17,280 --> 00:16:20,544 aku hanya memikirkan kau ... 291 00:16:20,588 --> 00:16:21,850 Tidak masalah. 292 00:16:25,549 --> 00:16:29,466 aku baik-baik saja. 293 00:16:29,510 --> 00:16:31,033 Hai, ini Stephanie Carver 294 00:16:31,077 --> 00:16:33,079 di Rumah veteran Jefferson di Park Mills. 295 00:16:33,122 --> 00:16:34,602 Ya. 296 00:16:34,645 --> 00:16:36,062 Aku menelepon karena kami masih memiliki 297 00:16:36,082 --> 00:16:37,997 beberapa barang-barang pribadi milik ayahmu di sini. 298 00:16:38,040 --> 00:16:40,042 Apakah kau ingin datang untuk mengambilnya? 299 00:16:43,654 --> 00:16:44,612 Tidak, terima kasih. 300 00:16:44,655 --> 00:16:46,135 Apakah kau yakin? 301 00:16:49,660 --> 00:16:51,836 Aku sedang di New York. Aku tidak berada di Michigan. 302 00:16:51,880 --> 00:16:53,079 Nah, kami bisa mengirimkannya kepadamu. 303 00:16:53,099 --> 00:16:54,210 Kau tak pernah tahu mungkin ada 304 00:16:54,230 --> 00:16:55,840 beberapa barang yang bernilai sentimental. 305 00:16:55,884 --> 00:16:59,018 Tidak, aku tidak ... 306 00:17:00,845 --> 00:17:03,239 Oke, baiklah. 307 00:17:03,283 --> 00:17:05,807 Kantorku di Sycamore Street 433, 308 00:17:05,850 --> 00:17:08,157 Dorchester, New York, 11332. 309 00:17:08,201 --> 00:17:10,855 11332. baiklah. 310 00:17:10,899 --> 00:17:12,185 Kami akan kirimkan tepat kepadamu, pak. 311 00:17:12,205 --> 00:17:14,511 Baiklah. Terima kasih. 312 00:17:15,730 --> 00:17:17,103 Hei, aku mendengar tentang larut malammu. 313 00:17:17,123 --> 00:17:18,104 Kau tahu aku akan lebih senang 314 00:17:18,124 --> 00:17:19,647 untuk menerima panggilan untukmu, oke? 315 00:17:19,690 --> 00:17:21,257 Aku tahu kau punya keluarga di kota. 316 00:17:21,301 --> 00:17:23,607 Nah, itu shift ku. 317 00:17:23,651 --> 00:17:25,000 Ya, aku hanya mengatakannya. 318 00:17:25,044 --> 00:17:28,003 Aku selalu bisa mengisi ketika hal-hal pribadi muncul. 319 00:17:28,047 --> 00:17:29,961 Kau tahu, aku punya kau, kau melakukan hal yang sama untukku. 320 00:17:33,661 --> 00:17:34,618 Ya. 321 00:17:34,662 --> 00:17:35,793 Detektif, 322 00:17:35,837 --> 00:17:37,117 kita punya seseorang di sini untuk kau temui. 323 00:17:37,143 --> 00:17:39,623 James Burns? 324 00:17:55,857 --> 00:17:57,946 Tn. Burns. 325 00:17:57,989 --> 00:18:00,818 Detektif Letnan Ambrose. 326 00:18:00,862 --> 00:18:02,168 Terima kasih telah datang. 327 00:18:02,211 --> 00:18:03,212 Tentu. 328 00:18:05,910 --> 00:18:08,261 Maaf tentang apa yang terjadi. 329 00:18:08,304 --> 00:18:10,785 kau baru saja melalui banyak hal. 330 00:18:11,742 --> 00:18:14,267 Ketika ada sebuah wadah alkohol terbuka 331 00:18:14,310 --> 00:18:18,009 ditemukan dalam kecelakaan mobil, kami harus mengajukan laporan. 332 00:18:18,053 --> 00:18:22,231 Ini hanya formalitas untuk perusahaan asuransi. 333 00:18:22,275 --> 00:18:23,580 Untuk catatan, 334 00:18:23,624 --> 00:18:25,669 aku satu-satunya yang minum semalam. 335 00:18:25,713 --> 00:18:27,193 Nick tidak mabuk. 336 00:18:27,236 --> 00:18:29,934 Dan Nick Haas adalah temanmu? 337 00:18:29,978 --> 00:18:32,154 Ya, kami teman di perguruan tinggi. 338 00:18:32,198 --> 00:18:34,287 Dia datang untuk makan malam denganku dan istri ku. 339 00:18:34,330 --> 00:18:37,942 aku sudah lama tidak bertemu dengannya, sampai yang terbaru malam tadi, 340 00:18:37,986 --> 00:18:39,901 kau tahu, kami pergi untuk minum-minum di bar 341 00:18:39,944 --> 00:18:41,598 di hotelnya. 342 00:18:41,642 --> 00:18:42,643 Dan di mana itu? 343 00:18:44,253 --> 00:18:47,038 The Haven Residence Inn di Irvington. 344 00:18:47,082 --> 00:18:49,128 Dan setelah di hotel? 345 00:18:50,085 --> 00:18:51,327 Nick mengemudi, dan ... 346 00:18:51,347 --> 00:18:53,219 Maaf, kemana kalian akan pergi? 347 00:18:54,394 --> 00:18:55,830 Dia mengantarku menuju rumah. 348 00:18:55,873 --> 00:18:57,875 Tapi kalian berakhir di tanah pribadi. 349 00:18:57,919 --> 00:19:00,269 Itu cukup jauh dari jalan menuju rumahmu. 350 00:19:00,313 --> 00:19:03,098 Ya, ya, karena Nick, 351 00:19:03,142 --> 00:19:05,318 dia ingin melihat meninjau titik pada Mattasackett, 352 00:19:05,361 --> 00:19:06,623 dan kita tersesat. 353 00:19:07,929 --> 00:19:09,249 kau tidak memiliki ponsel? 354 00:19:11,889 --> 00:19:14,327 Sinyalnya sedikit terganggu di sana. 355 00:19:17,808 --> 00:19:20,246 Aku tidak terlalu sadar saat itu, 356 00:19:20,289 --> 00:19:23,640 jadi itu tidak terlalu jelas, oke, tapi ... 357 00:19:23,684 --> 00:19:25,860 dia mengemudi terlalu cepat, aku tahu itu. 358 00:19:25,903 --> 00:19:26,971 Seberapa cepat? Apakah kamu ingat? 359 00:19:26,991 --> 00:19:29,255 Terlalu cepat. Dia tidak melambat. 360 00:19:29,298 --> 00:19:30,734 Kenapa tidak? 361 00:19:33,955 --> 00:19:36,349 kau tidak benar-benar tahu apa yang sedang Nick lakukan. 362 00:19:40,179 --> 00:19:43,051 Lalu apa? 363 00:19:43,094 --> 00:19:44,792 aku tidak tahu, itu ... 364 00:19:44,835 --> 00:19:47,229 itu seperti kita kehilangan daya penarik, dan ... 365 00:19:47,273 --> 00:19:50,276 hal berikutnya yang aku tahu, kami terlempar, 366 00:19:50,319 --> 00:19:53,148 kau tahu, terbalik, ke segala arah, 367 00:19:53,192 --> 00:19:57,805 seperti tangan yang besar menggoncang mobil, dan ... 368 00:19:57,848 --> 00:19:59,285 dan kemudian berhenti. 369 00:19:59,328 --> 00:20:01,678 Dan ketika aku menyadari apa yang terjadi, 370 00:20:01,722 --> 00:20:04,028 Aku merangkak keluar dari mobil, dan aku menelepon 911. 371 00:20:06,292 --> 00:20:09,686 Nick ... dia ... 372 00:20:09,730 --> 00:20:12,472 dia... 373 00:20:12,515 --> 00:20:13,690 Dia seharusnya hidup, 374 00:20:13,734 --> 00:20:15,997 Dia tidak bisa bergerak, dia ... 375 00:20:16,040 --> 00:20:17,021 dia terjebak, kau tahu. 376 00:20:17,041 --> 00:20:20,306 Mobil itu ... 377 00:20:20,349 --> 00:20:23,396 Tak apa. 378 00:20:23,439 --> 00:20:27,182 Aku melihat bangkai mobilnya. 379 00:20:27,226 --> 00:20:28,357 Aku tahu. 380 00:20:30,185 --> 00:20:31,752 kau melihat Nick? 381 00:20:33,797 --> 00:20:35,146 Ya. 382 00:20:41,327 --> 00:20:42,371 Maafkan aku. 383 00:20:45,331 --> 00:20:46,984 Santai saja. 384 00:20:53,077 --> 00:20:56,472 Ini aneh, kau tahu. Itu seperti... 385 00:20:56,516 --> 00:20:59,258 Semuanya tampak berbeda sekarang. 386 00:20:59,301 --> 00:21:03,914 Seperti rumahku, aku tahu itu rumah ku, tapi itu tidak cukup ... 387 00:21:06,917 --> 00:21:09,964 Tanganku. 388 00:21:10,007 --> 00:21:12,183 tidak tampak seperti tanganku. 389 00:21:12,227 --> 00:21:14,838 kau mungkin masih syok. 390 00:21:14,882 --> 00:21:20,279 Kau mungkin memerlukan seseorang untuk membantumu memproses semua itu. 391 00:21:22,846 --> 00:21:26,285 Apakah kau pernah melihat seseorang mati di depanmu? 392 00:21:26,328 --> 00:21:28,852 Seseorang yang kau pedulikan? 393 00:21:31,420 --> 00:21:34,510 Pernah sekali. 394 00:21:34,554 --> 00:21:36,425 Bagaimana perasaaanmu? 395 00:21:40,473 --> 00:21:42,344 Tidak seperti yang kau harapkan. 396 00:21:42,388 --> 00:21:45,391 Ya. 397 00:21:45,434 --> 00:21:48,481 Ya, itulah masalahnya. 398 00:21:48,524 --> 00:21:52,049 kau berpikir itu akan mengerikan, tapi ... 399 00:21:52,093 --> 00:21:55,139 Aku sudah kenal Nick sejak kuliah, dan rasanya seperti ... 400 00:21:57,446 --> 00:22:01,189 Aku akhirnya bertemu dia untuk pertama kalinya. 401 00:22:05,149 --> 00:22:08,979 Cara dia menatapku. 402 00:22:09,023 --> 00:22:12,069 Dan itu bagaimana? 403 00:22:21,252 --> 00:22:23,211 aku tidak tahu. 404 00:22:29,652 --> 00:22:32,220 aku tidak tahu. 405 00:22:34,483 --> 00:22:38,139 Terima kasih telah datang. 406 00:22:38,182 --> 00:22:39,923 Baik. 407 00:22:39,967 --> 00:22:40,924 Terima kasih. 408 00:22:40,968 --> 00:22:42,143 Ya. 409 00:23:44,945 --> 00:23:45,946 Hai. 410 00:23:48,209 --> 00:23:49,906 Sonya Barzel? 411 00:23:49,950 --> 00:23:52,213 Ya? Ada yang bisa kubantu? 412 00:23:52,256 --> 00:23:54,911 Ya, aku Detektif Letnan Harry Ambrose. 413 00:23:54,955 --> 00:23:56,130 Maaf mengganggumu. 414 00:23:56,173 --> 00:23:58,306 aku menindaklanjuti kecelakaan tadi malam. 415 00:24:00,221 --> 00:24:01,724 Aku sudah bertanya-tanya sepanjang hari apa yang sedang terjadi. 416 00:24:01,744 --> 00:24:04,051 Tidak ada yang memberitahuku. 417 00:24:04,094 --> 00:24:07,054 Orang-orang kami baru saja mulai mengeluarkan mobil itu. 418 00:24:07,097 --> 00:24:08,969 Akan keluar dari jalanmu dalam beberapa jam. 419 00:24:10,361 --> 00:24:11,493 Bagaimana dengan penumpangnya? 420 00:24:11,537 --> 00:24:13,277 Mereka mengatakan bahwa dia dibawa ke rumah sakit. 421 00:24:13,321 --> 00:24:15,410 Tidak, dia baik-baik saja. 422 00:24:15,454 --> 00:24:18,457 Dia sudah kembali ke rumah. Orang yang beruntung. 423 00:24:21,198 --> 00:24:23,723 Apakah kau menunggu seseorang tadi malam? 424 00:24:23,766 --> 00:24:25,246 Tidak, aku tertidur. 425 00:24:26,769 --> 00:24:28,205 Apakah ada orang lain di sini denganmu? 426 00:24:28,249 --> 00:24:30,381 Tidak ada. Aku tinggal sendirian. 427 00:24:30,425 --> 00:24:33,602 Jadi kau sendirian? 428 00:24:33,646 --> 00:24:36,518 aku seorang pelukis. Itu studio milikku. 429 00:24:38,346 --> 00:24:41,044 Di sini cukup terpencil ya? 430 00:24:41,088 --> 00:24:43,003 Yeah, itulah mengapa aku menyukainya. 431 00:24:44,352 --> 00:24:46,136 Apakah kau tahu mengapa dua orang itu 432 00:24:46,180 --> 00:24:48,118 sedang menuju ke rumahmu di tengah malam? 433 00:24:48,138 --> 00:24:49,749 Aku bahkan tidak tahu nama mereka. 434 00:24:49,792 --> 00:24:53,709 Nick Haas dan James Burns, 435 00:24:53,753 --> 00:24:57,191 dikenal sebagai Jamie. 436 00:24:57,234 --> 00:24:58,497 kau mengenali mereka? 437 00:25:01,325 --> 00:25:02,501 Tidak. 438 00:25:05,373 --> 00:25:06,679 Jadi semua itu tanah milikmu 439 00:25:06,722 --> 00:25:08,245 sepanjang jalan ke Rute 9? 440 00:25:08,289 --> 00:25:10,683 Ya, itu sekitar 60 acre. 441 00:25:10,726 --> 00:25:12,685 Ada tempat lain di dekat sini? 442 00:25:12,728 --> 00:25:14,991 Tidak, aku adalah satu-satunya rumah di jalan ini. 443 00:25:15,035 --> 00:25:18,168 Nah, maka tampaknya pak Haas dan Pak Burns 444 00:25:18,212 --> 00:25:21,563 pasti bepergian menuju rumahmu. 445 00:25:21,607 --> 00:25:23,652 Mengapa menurutmu? 446 00:25:25,219 --> 00:25:28,091 Maaf, apa yang kau coba maksudkan? 447 00:25:28,135 --> 00:25:30,137 Aku hanya sedang berusaha untuk memahami situasi. 448 00:25:30,180 --> 00:25:32,032 aku pikir kau harusnya menjadi orang yang menjelaskan itu kepadaku 449 00:25:32,052 --> 00:25:33,599 mengapa dua orang itu melaju menuju rumahku 450 00:25:33,619 --> 00:25:34,600 di tengah malam. 451 00:25:34,620 --> 00:25:35,795 Itu tugasmu, bukan? 452 00:25:35,838 --> 00:25:38,319 Baiklah. 453 00:25:38,362 --> 00:25:40,190 Jika kami menemukan sesuatu, kami akan memberitahumu. 454 00:25:40,234 --> 00:25:42,192 aku menghargai waktumu. 455 00:25:45,718 --> 00:25:48,677 Apakah mereka bersenjata? 456 00:25:48,721 --> 00:25:50,592 Orang-orang itu? 457 00:25:50,636 --> 00:25:52,594 Tidak. 458 00:26:07,740 --> 00:26:09,916 Kau pembantu favoritku, 459 00:26:09,959 --> 00:26:12,962 tapi Stosh sebaiknya tidak menelepon sakit setelah bayi nya nanti lahir. 460 00:26:13,006 --> 00:26:17,053 Atau aku harus melayani nanti sambil menyusui. 461 00:26:17,097 --> 00:26:18,577 Baik untuk bisnis. 462 00:26:19,839 --> 00:26:22,102 Itu bukan cara kerja kami pada klien. 463 00:26:23,886 --> 00:26:25,148 Hai. 464 00:26:25,192 --> 00:26:27,063 Selamat datang. 465 00:26:27,107 --> 00:26:28,151 Baiklah. 466 00:26:28,195 --> 00:26:31,807 satu lagi selesai. 467 00:26:31,851 --> 00:26:32,939 Terima kasih. 468 00:26:45,386 --> 00:26:47,606 Sayang? 469 00:26:47,649 --> 00:26:48,694 Terima kasih. 470 00:26:50,696 --> 00:26:51,653 Hai. 471 00:26:58,704 --> 00:26:59,966 Untuk kartu di sana. 472 00:27:20,247 --> 00:27:22,075 Jamie? 473 00:27:22,118 --> 00:27:23,119 Ya. 474 00:27:25,905 --> 00:27:27,994 Hei, kau baik-baik saja? 475 00:27:28,037 --> 00:27:30,213 Ya. 476 00:27:30,257 --> 00:27:32,694 kau keberatan jika kita bertemu di rumah nanti? 477 00:27:32,738 --> 00:27:35,697 aku rasa aku perlu udara segar. 478 00:27:35,741 --> 00:27:37,786 Mungkin joging atau semacamnya. 479 00:27:43,270 --> 00:27:46,012 Dia menderita beberapa hantaman di kepala juga, 480 00:27:46,055 --> 00:27:48,275 tetapi pendarahan di bagian dalam yang membunuhnya. 481 00:27:48,318 --> 00:27:51,670 kau bisa melihat luka tertusuk di sini dan di sini. 482 00:27:52,801 --> 00:27:54,847 Berapa lama pendarahan itu berlangsung? 483 00:27:54,890 --> 00:27:56,109 Sulit untuk dipastikan. 484 00:27:56,152 --> 00:27:58,677 Tekanan akan memperambat pendarahan. 485 00:27:58,720 --> 00:28:00,200 Seberapa banyak? 486 00:28:00,243 --> 00:28:02,332 Dia akan berhasil selamat jika petugas medis tiba lebih cepat. 487 00:28:08,774 --> 00:28:09,949 Apa itu? 488 00:28:09,992 --> 00:28:12,255 Bekas luka pisau, atau beberapa tusukan lainnya. 489 00:28:12,299 --> 00:28:14,344 Itu terjadi setidaknya tiga hari yang lalu, 490 00:28:14,388 --> 00:28:18,174 dan tidak ada jahitan, cukup aneh untuk luka ukuran besar. 491 00:28:22,135 --> 00:28:24,398 Nicholas Burton Haas. 492 00:28:24,441 --> 00:28:27,880 38 tahun, warga dari Monterey, California. 493 00:28:27,923 --> 00:28:30,404 Sendirian. 494 00:28:30,447 --> 00:28:32,754 Tidak ada dalam catatannya. 495 00:28:32,798 --> 00:28:35,322 Tidak ada profil media sosial sama sekali. 496 00:28:36,366 --> 00:28:40,066 Dan menilai dari catatan pajak nya, orang itu melakukannya dengan baik. 497 00:28:40,109 --> 00:28:42,938 Punya beberapa riwayat dari perusahaan LLC. 498 00:28:42,982 --> 00:28:46,725 Di mana ponselnya? aku tidak melihatnya. 499 00:28:46,768 --> 00:28:48,161 Itu semua yang kita punya. 500 00:28:51,033 --> 00:28:52,295 Aku hanya ingin mengatakan, 501 00:28:52,339 --> 00:28:55,168 aku sangat senang kau membiarkanku ikut serta dalam hal ini. 502 00:28:55,211 --> 00:28:57,126 Aku tidak tahu mengapa kau ingin. 503 00:28:57,170 --> 00:29:00,695 kau sudah menjadi Sersan Detektif. 504 00:29:00,739 --> 00:29:01,807 Well, yeah, kau tahu, di AA, 505 00:29:01,827 --> 00:29:03,785 kami selalu mengatakan waktu belajar tidak pernah berakhir, 506 00:29:03,829 --> 00:29:06,202 dan aku pikir aku bisa belajar beberapa hal dari seorang veteran sepertimu. 507 00:29:06,222 --> 00:29:07,876 Ya? 508 00:29:07,920 --> 00:29:09,965 - Oke, inilah dia. - Sial. 509 00:29:10,009 --> 00:29:13,012 Mobil terbalik, sehingga ponsel bisa ada di mana saja. 510 00:29:13,055 --> 00:29:15,710 aku harus mengatakan, aku benar-benar belum paham apa yang kau lihat dalam hal ini. 511 00:29:15,754 --> 00:29:17,320 Tidak ada tindak kejahatan di sini, bukan? 512 00:29:17,364 --> 00:29:19,148 Tidak. 513 00:29:19,192 --> 00:29:21,107 Tidak juga. 514 00:29:21,150 --> 00:29:23,979 Nah, tidak ada ponsel. 515 00:29:29,506 --> 00:29:31,944 Tapi rem parkir ditarik ke atas. 516 00:29:31,987 --> 00:29:34,337 Itu tidak mungkin terjadi setelah kecelakaan. 517 00:29:34,381 --> 00:29:36,862 Mungkin itulah yang menyebabkan terjadinya kecelakaan? 518 00:29:36,905 --> 00:29:38,341 Mungkin. 519 00:29:46,872 --> 00:29:51,006 darah ini dan sidik jari ... 520 00:29:51,050 --> 00:29:53,356 pasti milik Nick Haas'. 521 00:29:53,400 --> 00:29:56,882 Jamie Burns mengatakan dia tidak bergerak, 522 00:29:56,925 --> 00:29:59,232 tapi sepertinya dia berjuang. 523 00:30:02,583 --> 00:30:04,454 Ada sidik jari lain. 524 00:30:04,498 --> 00:30:06,848 darah di sana. 525 00:30:06,892 --> 00:30:09,372 Haas terjepit di sana. Dia tidak mungkin bisa sampai di sana. 526 00:30:09,416 --> 00:30:11,331 Pastilah milik Jamie Burns. 527 00:30:11,374 --> 00:30:14,290 Mengapa dia peduli tentang musik setelah kecelakaan hebat seperti itu? 528 00:30:42,014 --> 00:30:43,058 Baik. 529 00:30:50,979 --> 00:30:53,895 Hei, Mike, ini Harry Ambrose. 530 00:30:53,939 --> 00:30:55,462 Ya, kau tahu tentang kecelakaan mobil, 531 00:30:55,505 --> 00:30:57,290 yang terjadi di Rute 9 tadi malam, 532 00:30:57,333 --> 00:31:00,249 Aku butuh tim forensik di sini segera. 533 00:31:00,293 --> 00:31:03,252 Kita perlu memasang garis polisi 534 00:31:06,212 --> 00:31:08,518 dan olah TKP 535 00:32:09,405 --> 00:32:10,972 Buku nya. "The Dragonspore." 536 00:32:11,016 --> 00:32:12,452 Apa, yah? 537 00:32:12,495 --> 00:32:13,540 "Dragonspore." 538 00:32:13,583 --> 00:32:14,802 Aku tidak bisa mendengarmu. 539 00:32:14,845 --> 00:32:15,803 Eli sedang murung. 540 00:32:15,846 --> 00:32:16,935 Ini terputus ... 541 00:32:16,978 --> 00:32:17,979 Melanie? 542 00:32:18,023 --> 00:32:19,938 Baiklah. 543 00:32:19,981 --> 00:32:21,417 Bisakah kau mendengarku sekarang? 544 00:32:22,592 --> 00:32:23,811 Ya. 545 00:32:23,854 --> 00:32:26,466 Nah, kau tahu, aku hanya berpikir 546 00:32:26,509 --> 00:32:30,818 mungkin aku bisa membawakan buku nya nanti padamu. 547 00:32:30,861 --> 00:32:33,864 kepadamu, hari ini. Aku bisa membawanya. 548 00:32:33,908 --> 00:32:35,866 Kapan ayah akan mengantarnya? 549 00:32:35,910 --> 00:32:38,565 Ya, aku berpikir mungkin aku bisa tinggal untuk makan malam 550 00:32:38,608 --> 00:32:41,089 dan kembali setelah itu. 551 00:32:44,571 --> 00:32:47,095 Tidak, aku bisa pastikan ada nomor pelacak. 552 00:32:49,184 --> 00:32:52,405 Katakan saja pada Eli aku harap dia merasa lebih baik. 553 00:32:52,448 --> 00:32:53,536 Akan aku sampaikan. 554 00:32:55,190 --> 00:32:56,496 Baiklah. 555 00:32:56,539 --> 00:32:58,454 Baik. Bye, Dad. 556 00:33:08,508 --> 00:33:09,770 Ny. burns? 557 00:33:09,813 --> 00:33:10,989 Iya. 558 00:33:11,032 --> 00:33:13,948 aku Detektif Letnan Harry Ambrose. 559 00:33:13,992 --> 00:33:16,559 Aku menulis laporan kecelakaan suamimu. 560 00:33:16,603 --> 00:33:18,822 Aku hanya mampir untuk melihat bagaimana keadaannya. 561 00:33:18,866 --> 00:33:21,695 Itu ... 562 00:33:21,738 --> 00:33:22,957 Kau baik sekali. 563 00:33:23,001 --> 00:33:25,873 Dia ... dia baik-baik saja. Dia... 564 00:33:25,916 --> 00:33:28,528 Dia sedang mengerjakan beberapa tugas di kota. 565 00:33:28,571 --> 00:33:30,443 Kami kesulitan mengontak 566 00:33:30,486 --> 00:33:32,053 saudara atau keluarga Tn. Haas', 567 00:33:32,097 --> 00:33:35,578 dan aku bertanya-tanya apakah kau memiliki informasi apapun 568 00:33:35,622 --> 00:33:37,058 tentang keluarga atau pekerjaannya. 569 00:33:37,102 --> 00:33:38,799 Tidak, Jamie mungkin tahu, tapi aku ... aku tidak tahu. 570 00:33:38,842 --> 00:33:41,497 Aku baru bertemu Nick pertama kalinya di malam kecelakaan itu. 571 00:33:41,541 --> 00:33:43,978 Mungkin ada nomor ponselnya? 572 00:33:44,022 --> 00:33:46,067 Maaf. 573 00:33:46,111 --> 00:33:49,897 Suamimu dan Tn. Haas apakah teman dekat. 574 00:33:49,940 --> 00:33:53,161 Tidak juga. 575 00:33:55,120 --> 00:33:57,731 Apakah suamimu menghabiskan waktu dengan Tn. Haas 576 00:33:57,774 --> 00:33:59,776 di hari-hari menjelang terjadinya kecelakaan? 577 00:34:02,127 --> 00:34:04,564 Apakah ada masalah? 578 00:34:04,607 --> 00:34:05,869 Tidak juga. 579 00:34:05,913 --> 00:34:07,871 Hanya saja Tn. Haas telah tinggal 580 00:34:07,915 --> 00:34:11,745 di sebuah hotel di Irvington selama beberapa hari. 581 00:34:11,788 --> 00:34:13,964 Yah, dia ... dia hanya ... 582 00:34:14,008 --> 00:34:17,098 dia bilang pada kami kalau dia ada kerjaan malam itu. 583 00:34:17,142 --> 00:34:19,535 Jadi kau mungkin tidak tahu apakah 584 00:34:19,579 --> 00:34:23,974 suamimu bersama Mr Haas sebelum malam kecelakaan itu? 585 00:34:25,280 --> 00:34:26,586 aku tidak mengerti. 586 00:34:26,629 --> 00:34:28,631 Apa ini harus dilakukan dengan kecelakaan? 587 00:34:30,111 --> 00:34:31,939 Tidak juga, sebenarnya. 588 00:34:31,982 --> 00:34:33,462 - Terima kasih. - Ya. 589 00:34:33,506 --> 00:34:35,116 Aku menghargai itu. 590 00:34:35,160 --> 00:34:38,511 - Semoga beruntung dengan bayi nya. - Terima kasih. 591 00:34:41,731 --> 00:34:45,561 Jadi aku bertanya-tanya setelah bertahun-tahun, 592 00:34:45,605 --> 00:34:48,129 apakah Jamie pernah memberitahumu tentang apa yang biasa kami lakukan di sekolah? 593 00:34:48,173 --> 00:34:49,522 Nick. 594 00:34:49,565 --> 00:34:51,567 Apakah dia pernah menyebutkan aku? 595 00:34:53,787 --> 00:34:56,833 Tidak pernah, bukan? 596 00:34:56,877 --> 00:34:59,009 Sang Guru sejarah telah mengeluarkanku dari sejarah. 597 00:34:59,053 --> 00:35:00,750 Itu tidak benar. aku pernah berbicara tentang Nick. 598 00:35:00,794 --> 00:35:02,187 kau hanya tidak ingat. 599 00:35:02,230 --> 00:35:05,973 Nah, aku mengasumsikan kau punya beberapa cerita, pastinya. 600 00:35:08,715 --> 00:35:10,760 Haruskah aku mengatakan padanya? 601 00:35:10,804 --> 00:35:12,980 Ini sangat bodoh. 602 00:35:13,023 --> 00:35:15,025 Bagaimana reaksinya nanti? 603 00:35:15,069 --> 00:35:16,505 - Tentang apa? - Tidak ada. 604 00:35:16,549 --> 00:35:18,725 Hanya omong kosong saat kuliah biasa. 605 00:35:18,768 --> 00:35:20,074 ku ambil Piring mu? 606 00:35:20,118 --> 00:35:21,989 Kau tahu, kami punya beberapa es krim. 607 00:35:22,032 --> 00:35:24,296 Aku akan memeriksanya. 608 00:35:24,339 --> 00:35:26,298 Terima kasih. 609 00:35:33,348 --> 00:35:36,177 Jangan bermain-main hal sialan ini denganku. 610 00:35:36,221 --> 00:35:37,657 Ini terlalu mudah. 611 00:35:57,155 --> 00:35:58,547 Masuklah. 612 00:36:00,680 --> 00:36:02,203 - Disinilah. - Terima kasih. 613 00:36:18,828 --> 00:36:20,656 - Ya. - Hey. 614 00:36:20,700 --> 00:36:21,875 Hanya ingin memberitahumu 615 00:36:21,918 --> 00:36:23,877 sistem komputer rental mobil terbakar 616 00:36:23,920 --> 00:36:27,141 akibat kecelakaan, sehingga tidak ada info navigasi di sana, 617 00:36:27,185 --> 00:36:30,971 tapi forensik menemukan ponsel di lokasi kecelakaan 618 00:36:31,014 --> 00:36:32,233 di semak-semak di dekat mobil. 619 00:36:32,277 --> 00:36:35,062 Sebuah BlackBerry jadul. 620 00:36:35,105 --> 00:36:36,672 - BlackBerry? - Ya. 621 00:36:36,716 --> 00:36:38,805 aku ingat orang teknisi di Afghanistan 622 00:36:38,848 --> 00:36:40,328 memberitahuku itu lebih mudah untuk menginkripsi. 623 00:36:40,372 --> 00:36:44,332 Nah, sepertinya Nick Haas memiliki privasi yang sangat serius. 624 00:36:44,376 --> 00:36:47,030 Berikannya pada orang-orang kita. 625 00:36:47,074 --> 00:36:49,903 Mungkin ada catatan ping di menara. 626 00:36:49,946 --> 00:36:50,991 Baiklah. 627 00:36:51,034 --> 00:36:52,122 Terima kasih. 628 00:37:22,109 --> 00:37:24,938 Ya. Tidak, aku baik-baik saja. 629 00:37:24,981 --> 00:37:28,115 Baiklah, aku akan datang ketika kau merasa lebih baik. 630 00:37:28,158 --> 00:37:30,291 Ibu, ibu, baiklah. 631 00:37:30,335 --> 00:37:32,075 Bayi nya tidak akan kemana-mana. 632 00:37:32,119 --> 00:37:33,425 Aku mencintaimu. 633 00:37:33,468 --> 00:37:36,210 aku juga mencintaimu. merasa lebih baik. 634 00:37:36,254 --> 00:37:38,256 Bye. 635 00:37:38,299 --> 00:37:40,693 Kembali memburuk. Dia tidak jadi datang. 636 00:37:40,736 --> 00:37:42,999 Jujur saja, itu lebih baik. 637 00:37:43,043 --> 00:37:44,914 Kau tidak jadi harus merawatnya juga. 638 00:37:44,958 --> 00:37:47,003 Kamu benar. Kamu benar. 639 00:37:48,353 --> 00:37:50,311 Maafkan aku, sayang. 640 00:37:50,355 --> 00:37:53,358 Aku lupa memberitahumu. 641 00:37:53,401 --> 00:37:55,011 Detektif yang berbicara denganmu kemarin, 642 00:37:55,055 --> 00:37:57,187 dia tadi mampir saat kau di luar. 643 00:37:57,231 --> 00:37:59,059 Mengapa? 644 00:37:59,102 --> 00:38:02,149 Dia menanyakan nomor ponsel Nick. 645 00:38:02,192 --> 00:38:04,760 Dia tidak menghubungimu? 646 00:38:04,804 --> 00:38:06,196 Tidak. 647 00:38:06,240 --> 00:38:07,372 Itu aneh. 648 00:38:08,982 --> 00:38:12,202 aku bingung mengapa dia tidak meneleponmu saja. 649 00:38:13,726 --> 00:38:15,684 Pokoknya, kau tahu aku sudah mencari pengganti 650 00:38:15,728 --> 00:38:18,165 alternatif alami untuk Pitocin? 651 00:38:18,208 --> 00:38:20,385 Jadi Brian mengatakan padaku 652 00:38:20,428 --> 00:38:22,343 bahwa ada vinaigrette pedas 653 00:38:22,387 --> 00:38:24,476 yang mereka miliki di sebuah restoran di Queens 654 00:38:24,519 --> 00:38:26,913 yang seharusnya untuk menginduksi persalinan. 655 00:38:26,956 --> 00:38:29,132 Orang bilang itu akan berhasil. 656 00:38:29,176 --> 00:38:31,178 aku tidak yakin apakah aku akan membelinya. 657 00:38:31,221 --> 00:38:32,381 Mungkin aku juga perlu membelinya. 658 00:38:34,399 --> 00:38:35,356 Mungkin. 659 00:38:35,400 --> 00:38:36,792 Itu takkan membuat sakit 660 00:38:36,836 --> 00:38:39,752 Jika tidak terlalu jauh dari jalan yang kau lewati, coba dapatkan. 661 00:38:39,795 --> 00:38:42,232 Mungkin, aku tidak tahu. Mengapa tidak, kan? 662 00:38:42,276 --> 00:38:44,234 Itu patut dicoba. 663 00:38:49,457 --> 00:38:51,198 kau baik-baik saja? 664 00:38:55,333 --> 00:38:57,117 Aku hanya... 665 00:38:57,160 --> 00:38:58,858 Aku sangat menyesal, aku ... 666 00:38:58,901 --> 00:39:00,381 Aku sangat... 667 00:39:00,425 --> 00:39:02,078 - Jamie. - aku baik-baik saja. 668 00:39:03,515 --> 00:39:05,081 aku baik-baik saja. 669 00:39:09,651 --> 00:39:11,958 Yah, itu benar-benar pertanyaan yang menarik. 670 00:39:12,001 --> 00:39:13,873 Tentang kerentanan para pria. 671 00:39:13,916 --> 00:39:15,614 Itulah apa yang aku cari. 672 00:39:15,657 --> 00:39:19,357 Keintiman yang datang ketika seorang pria benar-benar terkena. 673 00:39:19,400 --> 00:39:22,447 Secara garis besar, kami hanya tidak menggunakan itu untuk melihatnya. 674 00:39:22,490 --> 00:39:23,535 Dalam pengalamanku ... 675 00:39:31,412 --> 00:39:33,588 pekerjaan yang mengesankan. 676 00:39:33,632 --> 00:39:34,589 Ya. 677 00:39:34,633 --> 00:39:36,417 pantat yang mengesankan. 678 00:39:36,461 --> 00:39:38,898 Nah, hei, kita mendapat catatan ping menara 679 00:39:38,941 --> 00:39:40,856 dari BlackBerry. 680 00:39:40,900 --> 00:39:43,511 Terima kasih. 681 00:39:43,555 --> 00:39:48,908 Jamie Burns memanggil 911, dicatat pada jam 04:33 682 00:39:48,951 --> 00:39:52,259 Laporan pemeriksa medis menegaskan saat kematian 683 00:39:52,302 --> 00:39:53,739 terjadi di sekitaran waktu yang sama. 684 00:39:53,782 --> 00:39:56,916 tapi beberapa ping terakhir dari ponsel Nick Haas' 685 00:39:56,959 --> 00:40:01,616 menempatkan dia di daerah yang sama pada jam 03:17 686 00:40:01,660 --> 00:40:04,706 Jadi itu lebih dari satu jam dari waktu kecelakaan 687 00:40:04,750 --> 00:40:06,665 dan ketika panggilan 911 dibuat, 688 00:40:06,708 --> 00:40:09,668 jadi mengapa Jamie Burns menunggu waktu begitu lama 689 00:40:09,711 --> 00:40:11,365 untuk membuat panggilan darurat? 690 00:40:12,366 --> 00:40:13,889 Ini membuatku penasaran. 691 00:40:13,933 --> 00:40:15,456 Aku akan memperhatikan ini. 692 00:40:15,500 --> 00:40:16,611 Tapi, maksudku, untuk apa pembuktian ini? 693 00:40:16,631 --> 00:40:18,459 Mungkin dia tidak sadarkan diri. 694 00:40:18,503 --> 00:40:20,548 Dia tidak memiliki hantaman trauma pada kepala besar. 695 00:40:20,592 --> 00:40:22,550 Oke, jadi dia ... 696 00:40:22,594 --> 00:40:24,770 Dia mungkin shock, dia pingsan. 697 00:40:24,813 --> 00:40:28,687 Maksudku, tidak ada bukti dari maksud disini kan? 698 00:40:28,730 --> 00:40:32,908 Orang itu hanya mengalami peristiwa tragis dalam kehidupan mudanya. 699 00:40:32,952 --> 00:40:36,434 Kegagalan untuk menyelamatkan nyawa seseorang, itu bukanlah kejahatan. 700 00:40:36,477 --> 00:40:40,438 Tapi menghambat penyelamatan,.. 701 00:40:40,481 --> 00:40:41,613 Itu pembunuhan tingkat dua. 702 00:40:41,656 --> 00:40:43,702 Bagaimana kau tahu itu, Harry? Ayolah. 703 00:40:43,745 --> 00:40:46,052 Orang ini, dia guru sekolah. 704 00:40:46,095 --> 00:40:47,706 Dia dari keluarga lokal. 705 00:40:47,749 --> 00:40:51,492 Itulah yang dia ingin semua orang percaya, tetapi ... 706 00:40:51,536 --> 00:40:54,930 dia berbohong, atau setidaknya menghilangkan informasi kunci, 707 00:40:54,974 --> 00:40:56,932 dan kita masih tidak memiliki penjelasan yang baik 708 00:40:56,976 --> 00:40:58,760 mengapa mereka berada di tanah pribadi milik seorang wanita. 709 00:40:58,804 --> 00:41:00,893 Aku hanya tidak paham mengapa kita perlu menggunakan sumber daya 710 00:41:00,936 --> 00:41:03,983 hanya untuk penyelidikan mendalam pada orang ini? 711 00:41:14,123 --> 00:41:17,518 Aku akan coba memeriksa beberapa kasus lain dulu. 712 00:41:20,173 --> 00:41:23,481 Di mana mereka mengatakan menemukan ponsel itu tepatnya? 713 00:41:25,613 --> 00:41:28,094 Di sana, sekitar lima kaki jauhnya dari mobil. 714 00:41:29,574 --> 00:41:30,879 Lima kaki? 715 00:41:30,923 --> 00:41:32,557 Yeah, tapi para teknisi mengatakan telepon bisa dengan mudah 716 00:41:32,577 --> 00:41:33,906 Terlempar melalui kaca mobil. 717 00:41:33,926 --> 00:41:35,560 Apakah para teknisi mengatakan ada sesuatu yang tidak biasa 718 00:41:35,580 --> 00:41:36,537 - disekitar ponsel itu? - Tidak. 719 00:41:36,581 --> 00:41:37,712 aku bersama mereka. 720 00:41:37,756 --> 00:41:39,276 Kami menyalakannya, melakukan download di sini. 721 00:41:40,498 --> 00:41:43,370 Menyalakannya. jadi masih ada daya tahan baterai yang tersisa? 722 00:41:43,413 --> 00:41:46,112 Ya. Sekitar 30% kurasa. 723 00:41:46,155 --> 00:41:48,375 Jika ponsel tidak kehabisan baterai, 724 00:41:48,418 --> 00:41:49,637 pastilah ponselnya sudah dimatikan. 725 00:41:49,681 --> 00:41:52,858 Ya, aku kira begitu. 726 00:41:52,901 --> 00:41:54,773 Kita perlu memeriksa sidik jadi di ponsel itu. 727 00:41:54,816 --> 00:41:56,470 kau benar, kau benar. akan kuhubungi. 728 00:41:59,517 --> 00:42:03,172 Oh, Tuhan, itu sangat nyaman. 729 00:42:03,216 --> 00:42:05,392 Tolong katakan padaku kau akan terus melakukan hal ini 730 00:42:05,435 --> 00:42:07,742 bahkan setelah aku bisa menyentuh jari kaki ku lagi. 731 00:42:07,786 --> 00:42:10,702 - aku berjanji. - Terima kasih. 732 00:42:11,920 --> 00:42:14,009 Hei. 733 00:42:14,053 --> 00:42:17,578 kau dan Nick ... cukup dekat 734 00:42:17,622 --> 00:42:19,145 waktu di sekolah, bukan? 735 00:42:20,059 --> 00:42:22,975 Ya. 736 00:42:23,018 --> 00:42:26,544 Ya, kami cukup dekat terpisah sekitar satu tahun. 737 00:42:28,154 --> 00:42:29,721 Kenapa kau tidak pernah menyebutkan dia? 738 00:42:32,898 --> 00:42:35,422 Karena aku harus menghapusnya. 739 00:42:35,465 --> 00:42:37,163 Dia pria yang bermasalah. 740 00:42:37,206 --> 00:42:39,469 Dia merusak diri sendiri. 741 00:42:39,513 --> 00:42:42,429 Ya, aku merasakannya saat makan malam itu. 742 00:42:43,996 --> 00:42:47,739 Ada ... ada energi antara kalian. 743 00:42:50,655 --> 00:42:53,614 Yah, dia sebenarnya akan kembali ke kota minggu ini. 744 00:42:53,658 --> 00:42:56,530 Dia ingin bertemu denganku, dan aku terus menolaknya. 745 00:42:56,574 --> 00:42:59,011 Itu sebabnya dia muncul kemari. 746 00:43:00,012 --> 00:43:03,058 Setelah kau membiarkan dia masuk, dia hanya akan terus menginginkan lebih. 747 00:43:03,102 --> 00:43:04,669 Ini selalu seperti itu. 748 00:43:04,712 --> 00:43:07,802 Apakah kau pikir mungkin sebenarnya dia ... 749 00:43:07,846 --> 00:43:09,978 jatuh cinta denganmu? 750 00:43:10,022 --> 00:43:11,632 Tidak, itu tidak pernah seperti itu. 751 00:43:11,676 --> 00:43:12,981 Kenapa tidak? 752 00:43:15,114 --> 00:43:17,072 - Karena itu tidak mungkin - Benarkah? 753 00:43:17,116 --> 00:43:21,903 Tidak pernah bahkan saat kuliah? 754 00:43:21,947 --> 00:43:24,471 Tidak pernah bereksperimen antara sesama teman? 755 00:43:24,514 --> 00:43:26,168 Tidak pernah? 756 00:43:26,212 --> 00:43:27,953 Oke, jika kau benar-benar ingin tahu ... 757 00:43:27,996 --> 00:43:29,650 - Ya, aku ingin tahu. - Ya? 758 00:43:29,694 --> 00:43:33,828 Ya, kami pernah mencoba sekali, dan itu tidak berhasil. 759 00:43:33,872 --> 00:43:35,874 Untuk kami. Dahulu... 760 00:43:39,225 --> 00:43:40,966 Jamie Burns. 761 00:43:41,009 --> 00:43:43,621 Apa? 762 00:43:43,664 --> 00:43:44,926 kau pikir itu seksi. 763 00:43:44,970 --> 00:43:48,103 Ya.... semacam itu. 764 00:43:48,147 --> 00:43:49,583 Benarkah? 765 00:43:49,627 --> 00:43:50,976 ya. 766 00:43:51,019 --> 00:43:52,238 Benar-benar seksi? 767 00:43:52,281 --> 00:43:54,066 Ya, benar-benar seksi. 768 00:44:04,946 --> 00:44:07,035 - Ya. - Aku harus memberitahukan padamu. 769 00:44:07,079 --> 00:44:08,602 Inilah sebabnya mengapa kau di anggap pria sejati. 770 00:44:08,646 --> 00:44:10,212 Apa yang kau ketahui? 771 00:44:10,256 --> 00:44:12,606 Halo? 772 00:44:12,650 --> 00:44:14,956 Apa? Tunggu sebentar. 773 00:44:15,000 --> 00:44:16,958 Tunggu sebentar. 774 00:44:17,002 --> 00:44:19,700 Mereka memeriksa sidik jari di ponsel itu. 775 00:44:19,744 --> 00:44:21,615 mereka tidak menemukan apapun. 776 00:44:21,659 --> 00:44:22,964 Tidak ada sidik jari siapapun di ponsel itu, 777 00:44:23,008 --> 00:44:24,139 yang mana itu tidak mungkin ... 778 00:44:24,183 --> 00:44:26,664 Kecuali seseorang telah membersihkan ponsel itu. 779 00:44:26,707 --> 00:44:27,969 Tepat sekali. 780 00:44:28,013 --> 00:44:30,755 Kamu benar. Dia menyembunyikan sesuatu. 781 00:44:55,344 --> 00:44:59,609 Setelah kita sampai di sana, semakin sedikit kau berbicara, semakin baik. 782 00:44:59,653 --> 00:45:00,610 Aku tidak akan melakukan ini. 783 00:45:00,654 --> 00:45:01,611 Ya, kamu pasti mau. 784 00:45:01,655 --> 00:45:03,701 kau hanya perlu menyaksikan dan ikuti. 785 00:45:05,877 --> 00:45:07,008 Kau gila. 786 00:45:07,052 --> 00:45:09,184 Tidak tentang hal ini. 787 00:45:09,228 --> 00:45:13,580 Benarkan? Ingat perkataanmu kan? 788 00:45:13,623 --> 00:45:14,712 Hentikan mobilnya. 789 00:45:17,758 --> 00:45:20,761 hentikan mobilnya. atau aku akan lompat. 790 00:45:29,857 --> 00:45:32,642 Nick! hentikan mobil ini sekarang! 791 00:45:32,686 --> 00:45:34,209 Tuhan... 792 00:46:52,244 --> 00:46:54,072 Ya Tuhan. 793 00:46:54,115 --> 00:46:55,421 Ya Tuhan. 794 00:47:02,907 --> 00:47:04,734 Tidak masalah. 795 00:47:04,778 --> 00:47:06,127 Ya, benar. 796 00:47:11,350 --> 00:47:14,092 Hubungi 911, Jamie. 797 00:47:25,538 --> 00:47:27,366 Jamie. 798 00:47:35,026 --> 00:47:36,157 Jamie! 799 00:47:54,262 --> 00:47:55,437 Apa yang sedang kau lakukan? 800 00:48:16,589 --> 00:48:18,373 Baiklah 801 00:48:19,197 --> 00:48:22,597 Terjemahan oleh Lazsubs