1 00:00:16,448 --> 00:00:20,017 Dan diberkatilah buah dari rahimmu, Yesus. 2 00:00:20,119 --> 00:00:24,299 Maria yang Suci, ibu Tuhan, doakanlah kami yang berdosa 3 00:00:24,408 --> 00:00:27,393 Sekarang dan di saat kematian kami. 4 00:00:27,471 --> 00:00:29,193 Amin. 5 00:00:35,501 --> 00:00:37,377 Kau mau ikut? 6 00:00:40,306 --> 00:00:42,906 Cora? / Kemarilah, Cora. 7 00:00:43,016 --> 00:00:45,342 Cora? 8 00:00:58,066 --> 00:01:03,702 Alih bahasa : Nerdian. 8 00:00:48,576 --> 00:00:53,702 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.co 9 00:01:05,998 --> 00:01:09,467 Begitu pesanannya kumasukkan, butuh waktu sekitar semingguan. 10 00:01:10,162 --> 00:01:11,878 Itu untuk pesanan yang masuk. 11 00:01:11,903 --> 00:01:13,872 Kami butuh satu hari untuk pemasangan. 12 00:01:14,139 --> 00:01:17,107 Tidak. Aku takkan kesana sendiri. Tapi aku janji... 13 00:01:17,142 --> 00:01:20,644 ...hasil kerjanya bagus. Kau akan tenang di sisa musim panas. Bagaimana? 14 00:01:25,985 --> 00:01:27,821 Maaf, apa... 15 00:01:27,892 --> 00:01:29,790 Ya, memang benar. 16 00:01:29,868 --> 00:01:31,488 Sampai nanti. Aku menginap malam ini. 17 00:01:31,523 --> 00:01:35,392 Baiklah. Kuhubungi kau minggu depan untuk konfirmasi. 18 00:01:35,427 --> 00:01:37,679 Terima kasih, Nyonya Rosas. 19 00:01:37,718 --> 00:01:40,757 Baiklah. Sampai jumpa. 20 00:01:41,100 --> 00:01:42,532 Aku masih menunggu kutipan dari Anna. 21 00:01:42,568 --> 00:01:44,234 Jadi aku belum menyelesaikan daftar O'Neil. 22 00:01:44,270 --> 00:01:46,130 Kemarilah sayang. / Hentikan. 23 00:01:46,155 --> 00:01:48,889 Punya Jacksons sudah beres? / Ya, ada di situ. 24 00:01:48,914 --> 00:01:50,247 Hanya itu yang kita butuhkan. 25 00:01:50,354 --> 00:01:53,177 Ayah, aku mau pulang dan mandi. Kita bertemu di rumah. 26 00:01:53,479 --> 00:01:55,212 Aku tahu. Aku juga mau pergi. 27 00:01:55,247 --> 00:01:57,114 Harus kuakui, ini terlihat bagus. 28 00:01:57,149 --> 00:01:59,216 Tak lama lagi, aku bisa pensiun. 29 00:02:09,028 --> 00:02:10,394 Kurasa kau tak punya nyali. 30 00:02:10,429 --> 00:02:12,062 Itu tak lucu. / Lakukanlah kalau begitu. 31 00:02:12,097 --> 00:02:13,955 Lakukan. Buktikan aku salah. 32 00:02:14,166 --> 00:02:16,205 Mungkin akan kulakukan. 33 00:02:16,669 --> 00:02:18,402 Mason, kita bersama ayahmu seharian. 34 00:02:18,437 --> 00:02:20,809 Dan makan malam bersama orang tuamu setiap malam. 35 00:02:20,848 --> 00:02:24,713 Ya. / Dan kurasa dunia takkan kiamat jika kita minta libur sekali. 36 00:02:24,738 --> 00:02:26,977 Baiklah. / Atau bahkan dua kali. 37 00:02:27,012 --> 00:02:28,578 Kau benar. 38 00:02:31,317 --> 00:02:33,150 Aku hanya... / Ya Tuhan. 39 00:02:33,185 --> 00:02:36,486 Tidak. Aku hanya merasa aneh pulang dan mengambil Lane dari Ibu... 40 00:02:36,522 --> 00:02:39,389 ...setelah Ibu mengasuhnya seharian dan memasakkan kita makan malam. 41 00:02:39,425 --> 00:02:41,391 Makan malam bersama adalah imbalannya. 42 00:02:41,427 --> 00:02:43,715 Aku merasa buruk jika melakukan itu. 43 00:02:44,330 --> 00:02:46,776 Kau anak mama. / Ayolah, berhenti mengatakan itu. 44 00:02:46,801 --> 00:02:48,665 Itu memang benar. / Aku benci istilah itu. 45 00:02:53,427 --> 00:02:57,040 Akhirnya. / Ini dia anak manisku. 46 00:02:57,076 --> 00:02:58,742 Hai Bu. / Halo sayang. 47 00:02:58,777 --> 00:03:01,044 Hai, Pokey / Baunya enak. 48 00:03:01,080 --> 00:03:03,780 Biarkan aku mengggantikanmu. / Tidak. 49 00:03:03,816 --> 00:03:05,491 Dia belum selesai makan malam. 50 00:03:05,516 --> 00:03:08,185 Kubilang padanya dia boleh turun setelah makanannya habis. 51 00:03:08,228 --> 00:03:12,116 Karena itu aturannya, sayang. Benar bukan? 52 00:03:12,591 --> 00:03:15,058 Apa yang kau lakukan dengan Nenek hari ini? 53 00:03:16,193 --> 00:03:18,159 Berapa bentangannya? / 4 1/2. 54 00:03:18,297 --> 00:03:19,563 4 1/2? 55 00:03:19,598 --> 00:03:21,198 Dengan siapa, Manny? / Ya. 56 00:03:21,233 --> 00:03:23,233 Ya Tuhan. 57 00:03:23,268 --> 00:03:24,850 Dasar bodoh. / Aku tahu. Kalau ayah mau ikut,... 58 00:03:24,875 --> 00:03:26,172 ...ayah harus menghubunginya sekarang. 59 00:03:26,203 --> 00:03:27,804 Baiklah. Sampai nanti, Bu. / Daah. 60 00:03:27,840 --> 00:03:29,473 Selamat malam, Lane. 61 00:03:36,148 --> 00:03:38,582 Biar aku yang menyuapinya besok jika kalian berdua ingin tidur. 62 00:03:38,617 --> 00:03:40,584 Ibu, aku mencintaimu. Sampai jumpa, Bu. 63 00:04:14,954 --> 00:04:18,337 Ini Jumat malam. 64 00:04:18,423 --> 00:04:20,314 Entahlah. 65 00:04:20,465 --> 00:04:22,275 Apa? 66 00:04:22,494 --> 00:04:24,335 Katamu kau sudah baikan. 67 00:04:24,413 --> 00:04:26,625 Aku... 68 00:04:27,166 --> 00:04:29,726 Benar. Aku hanya... 69 00:04:34,907 --> 00:04:36,573 Baiklah. 70 00:04:39,271 --> 00:04:40,670 Sungguh? / Ya. 71 00:04:40,756 --> 00:04:43,380 Beri aku waktu sebentar. / Ya? 72 00:04:45,729 --> 00:04:49,001 Hanya sebentar saja. 73 00:04:50,391 --> 00:04:53,516 Baik. 74 00:04:57,892 --> 00:04:59,252 Lihat apa yang kau lakukan padaku. 75 00:05:00,566 --> 00:05:02,766 Aku akan menyusulmu. 76 00:05:31,822 --> 00:05:34,853 Oh. / Oh, seperti itu? 77 00:05:34,900 --> 00:05:36,695 / Seperti itu? 78 00:05:36,768 --> 00:05:39,054 Ya. / Ya? 79 00:06:28,650 --> 00:06:30,287 Hei. 80 00:06:30,345 --> 00:06:32,205 Hari ini akan ramai. Aku mau tempat yang bagus. 81 00:06:32,244 --> 00:06:34,048 Baiklah. 82 00:06:36,295 --> 00:06:39,711 Hei, kuberitahu Ibu kita akan datang. 83 00:06:39,736 --> 00:06:42,095 Untuk makan malam setelah kita berenang. 84 00:06:45,142 --> 00:06:47,154 Apa maksudmu? Kenapa kau melakukan itu? 85 00:06:47,339 --> 00:06:53,482 Karena aku sangat mencintai Ibu. Dan aku tak bisa... 86 00:06:53,912 --> 00:06:55,755 Tak bisa jauh darinya. 87 00:06:56,748 --> 00:06:58,575 Mason, kau pasti bercanda. 88 00:06:59,884 --> 00:07:01,317 Tidak. 89 00:07:01,507 --> 00:07:04,986 Dia meminta, dan aku bilang tidak. Karena aku luar biasa. 90 00:07:05,090 --> 00:07:07,641 Ayolah, kumohon. Aku tak ingin terlambat. 91 00:07:07,666 --> 00:07:09,266 Ayolah. / Baik. 92 00:07:09,369 --> 00:07:11,853 Jangan jemur dia lama-lama. / Semuanya aman. 93 00:07:11,878 --> 00:07:13,830 Kau bawa tabir surya? / Tidak. 94 00:07:13,865 --> 00:07:15,732 Ayolah. Sabuk pengaman. 95 00:07:17,269 --> 00:07:19,554 Sampai jumpa, Lane. / Bilang "daah". 96 00:07:19,579 --> 00:07:20,904 Bilang"daah". / Daah. 97 00:07:20,939 --> 00:07:22,472 Bilang "daah." / Hentikan. 98 00:07:25,277 --> 00:07:28,678 Selamat tinggal. / Tak ada waktu, Bu. 99 00:07:34,019 --> 00:07:36,291 Hei, Cora, kemarilah. 100 00:07:36,388 --> 00:07:37,929 Hei. 101 00:07:37,984 --> 00:07:40,056 Kau sudah tiba. / Ya. 102 00:07:40,171 --> 00:07:42,375 Hei, Mason / Heather. Apa kabar? 103 00:07:44,474 --> 00:07:46,240 Kau mau bergabung? Kami punya tempat. 104 00:07:46,265 --> 00:07:47,680 Tidak. Kami mau duduk di pantai. 105 00:07:47,705 --> 00:07:49,196 Kami akan kembali kemari. / Baik. 106 00:07:49,221 --> 00:07:50,711 Baik. 107 00:07:54,192 --> 00:07:56,826 Aku mau tambah airnya. 108 00:07:56,851 --> 00:07:58,717 Ibu masih punya air. 109 00:07:58,742 --> 00:08:00,043 Ini, ambillah. 110 00:08:00,078 --> 00:08:01,518 Ini dia. / Aku punya air. 111 00:08:01,543 --> 00:08:02,785 Kau punya air. 112 00:08:02,810 --> 00:08:05,262 Aku punya air. 113 00:08:05,598 --> 00:08:08,027 Bisakah aku melakukannya di sini? 114 00:08:08,506 --> 00:08:10,644 Disini? 115 00:08:11,056 --> 00:08:13,624 Yang itu Nenek. 116 00:08:25,213 --> 00:08:29,472 Yang itu Mama, Papa. 117 00:08:31,821 --> 00:08:33,554 Hei. 118 00:08:33,632 --> 00:08:36,446 Hei, aku mau berenang. Kau bisa menjaganya? 119 00:08:45,691 --> 00:08:47,786 Avalanche! 120 00:10:36,101 --> 00:10:40,220 Ada apa? / Pekerjaan penting. 121 00:10:42,274 --> 00:10:43,916 Di mana Cora? 122 00:10:44,305 --> 00:10:47,071 Aku tak tahu. Katanya dia pergi berenang. 123 00:10:47,679 --> 00:10:50,656 Baik. / Aku tak melihatnya. 124 00:10:51,227 --> 00:10:54,313 Jika sudah melihatnya, datanglah ketempat kami. 125 00:10:54,986 --> 00:10:56,186 Baiklah. Kami akan datang. 126 00:10:56,221 --> 00:10:57,852 Baik. 127 00:11:02,627 --> 00:11:04,435 Kita cari Mama. 128 00:11:04,721 --> 00:11:06,488 Bawa sekopmu. / Mama! 129 00:11:07,966 --> 00:11:09,779 Kita cari Mama. 130 00:11:10,302 --> 00:11:13,648 Mama! / Cora! 131 00:11:20,111 --> 00:11:21,177 Cora! 132 00:11:27,185 --> 00:11:28,721 Cora! 133 00:11:32,252 --> 00:11:34,907 Mama! 134 00:11:34,993 --> 00:11:36,125 Apa yang terjadi? 135 00:11:37,896 --> 00:11:39,430 Apa? 136 00:11:39,609 --> 00:11:42,243 Kau baik-baik saja? / Ibu! 137 00:11:42,422 --> 00:11:44,901 Ada apa, sayang? 138 00:11:44,966 --> 00:11:47,154 Kau baik-baik saja? Kau lapar? 139 00:11:47,272 --> 00:11:49,639 Mama. / Ya. 140 00:11:49,966 --> 00:11:52,716 Apa yang kau lakukan sejauh itu? Kami tak bisa melihatmu. 141 00:11:53,011 --> 00:11:56,470 Aku terus berenang. Aku ingin tenang. 142 00:11:56,648 --> 00:11:58,165 Apa? 143 00:11:58,407 --> 00:12:00,043 Dia baik-baik saja saat pelajaran renangnya. 144 00:12:00,087 --> 00:12:01,579 Guru membawanya ke air. 145 00:12:01,610 --> 00:12:03,345 Dia sama sekali tak menangis. 146 00:12:03,421 --> 00:12:05,959 Dia terlalu terikat. / Ini, sayang. 147 00:12:06,057 --> 00:12:08,678 Dia harus kuat. Benar 'kan, kawan? 148 00:12:11,563 --> 00:12:12,862 Bagus? 149 00:12:18,837 --> 00:12:20,303 Hati-hati... 150 00:12:25,172 --> 00:12:29,255 Aku hampir lupa. Ada kejutan untuk kalian. 151 00:12:29,310 --> 00:12:31,080 Kau akhirnya memasukkan lidahmu kembali ke mulut? 152 00:12:33,151 --> 00:12:35,652 Tidak. Ini band yang kudengar. 153 00:12:35,687 --> 00:12:38,254 Mereka menakjubkan. Aku serius. 154 00:12:38,290 --> 00:12:40,243 Baik. 155 00:12:43,428 --> 00:12:45,546 Tunggu, di mana kau menemukan ini? 156 00:12:45,571 --> 00:12:47,522 Rahasia. / Ayolah, tidak 157 00:12:47,547 --> 00:12:49,966 Sayang, matikan saja. / Ini bandnya Frankie. 158 00:12:50,001 --> 00:12:52,835 Ini saat dia di sekolah kedokteran. Frankie memainkan drum. 159 00:12:52,871 --> 00:12:55,038 Benarkah? / Ini kejutan terbesar... 160 00:12:55,073 --> 00:12:57,384 Matikanlah. / Tidak, ini sangat bagus! 161 00:12:57,409 --> 00:13:00,925 Ayolah. Tidak. 162 00:13:01,527 --> 00:13:04,689 Kau mau lotion? Atau kuminyaki? 163 00:13:08,828 --> 00:13:10,628 Mereka hanya bersenang-senang. 164 00:13:12,057 --> 00:13:13,957 Tunggu, sayang. Ttunggu. 165 00:13:13,992 --> 00:13:16,069 Biar kumainkan lagu terakhir ini. Llalu aku akan berhenti. 166 00:13:16,094 --> 00:13:18,726 Aku janji. Yang ini kesukaanku. 167 00:13:20,098 --> 00:13:22,065 Ini lagu kesukaanku. 168 00:13:22,100 --> 00:13:23,944 Kau menyiksaku. Kau tahu itu 'kan? 169 00:13:23,969 --> 00:13:26,269 Ya. / Kemarilah. 170 00:14:01,006 --> 00:14:03,072 Hentikan! Lepaskan dia! 171 00:14:03,108 --> 00:14:04,207 Lepaskan! 172 00:14:05,977 --> 00:14:07,744 Berhenti! Hentikan! / Tidak! Tidak! 173 00:14:07,779 --> 00:14:09,012 Hei! Hei, hei, hei! 174 00:14:09,047 --> 00:14:12,115 Hentikan! 175 00:14:12,150 --> 00:14:15,211 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?! 176 00:14:15,236 --> 00:14:16,853 Apa yang kau lakukan? 177 00:14:20,792 --> 00:14:25,114 Hei, hei, hei, hei. 178 00:14:33,238 --> 00:14:34,704 Hei, hei. 179 00:14:36,274 --> 00:14:38,708 Tekan, tekan! / Ya Tuhan. 180 00:14:38,743 --> 00:14:41,076 Tahan. Pegang bahunya di sini. Tekan di sini. 181 00:14:41,101 --> 00:14:43,355 Tekan di sini. Jangan lepaskan. 182 00:14:43,480 --> 00:14:46,349 Pergi! Pergi! 183 00:14:46,586 --> 00:14:48,119 Hei. / Ya Tuhan. 184 00:14:48,144 --> 00:14:49,385 Dengarkan aku. / Ya Tuhan. 185 00:14:49,421 --> 00:14:50,746 Pegang pundaknya. Panggil ambulan. 186 00:14:50,771 --> 00:14:52,288 Aku butuh ambulans. Ada... 187 00:14:52,323 --> 00:14:54,791 Seseorang baru saja... / Ya Tuhan. 188 00:14:54,826 --> 00:14:56,059 Mama! 189 00:14:59,064 --> 00:15:01,898 Mama! 190 00:15:31,429 --> 00:15:33,362 Dimana suamiku? / Aku tak tahu. 191 00:15:33,398 --> 00:15:35,865 Kita ke kantor. / Aku perlu berbicara dengannya. 192 00:15:35,900 --> 00:15:37,867 Kau bisa menghubunginya setelah sampai di kantor. 193 00:15:37,902 --> 00:15:40,837 Anakku perlu makan. Rutinitasnya terganggu. 194 00:15:40,872 --> 00:15:43,272 Dia tak bisa tidur. Suamiku lupa. 195 00:15:43,308 --> 00:15:46,442 Nyonya, kau bisa menghubunginya setelah kita sampai di kantor. 196 00:15:46,478 --> 00:15:49,624 Masuklah ke mobil. / Mason! Mason! 197 00:15:49,881 --> 00:15:51,335 Mason! 198 00:15:54,352 --> 00:15:56,124 Mason! 199 00:15:59,891 --> 00:16:02,854 Mason, kumohon! Mason! 200 00:17:00,778 --> 00:17:03,365 Bagaimana kabar di sini? 201 00:17:03,476 --> 00:17:06,744 Sudah jelas. / Di mana tersangkanya? 202 00:17:06,851 --> 00:17:09,716 Kami memindahkannya ke kantor. Dia sudah mengakuinya. 203 00:17:11,065 --> 00:17:12,535 Pembacaan Hak? 204 00:17:12,656 --> 00:17:15,058 Ya, sudah semua. 205 00:17:15,559 --> 00:17:18,777 Ini gila, Bung. Dia terlihat sangat normal. 206 00:17:18,931 --> 00:17:21,431 Dia hanya ibu beranak satu. / Ya. 207 00:17:23,434 --> 00:17:25,360 Kau darimana? 208 00:17:25,936 --> 00:17:30,517 Aku hanya mengambil beberapa barang di rumah. 209 00:17:30,622 --> 00:17:31,654 Benar. / Ya. 210 00:17:33,291 --> 00:17:36,082 Nama, Frankie Belmont Usia 29 tahun. 211 00:17:36,361 --> 00:17:38,328 Doktor di Perguruan Cornell. 212 00:17:39,831 --> 00:17:43,165 Detektif Ambrose? Nathan Belewski. 213 00:17:43,600 --> 00:17:45,524 Senang bertemu denganmu. 214 00:17:46,905 --> 00:17:48,476 Kau jarang kemari. 215 00:17:48,940 --> 00:17:51,242 Aku tak ingat kapan terakhir kali ada kasus pembunuhan. 216 00:17:51,510 --> 00:17:54,398 Dua tahun yang lalu. 217 00:17:54,579 --> 00:17:57,614 Pria di Gardner membunuh istrinya. 218 00:17:59,851 --> 00:18:03,201 Aku harus bilang, yang satu ini... 219 00:18:03,922 --> 00:18:06,420 Aku tak pernah melihat sesuatu seperti ini. 220 00:18:07,419 --> 00:18:09,219 Pinus strobus. 221 00:18:11,496 --> 00:18:14,161 Lihat pinus putih di sana? 222 00:18:15,066 --> 00:18:17,255 Terkena penyakit busuk. 223 00:18:21,339 --> 00:18:23,545 Ekosistem tak seimbang. 224 00:18:30,916 --> 00:18:32,388 Sisi yang lain. 225 00:18:36,321 --> 00:18:38,354 Tolong menghadap ke depan. 226 00:18:38,397 --> 00:18:40,864 Perlihatkan tanganmu. Letakkan di situ. 227 00:18:49,668 --> 00:18:51,668 Tolong angkat kepalamu. 228 00:18:51,703 --> 00:18:53,804 Biar kulihat lehermu. 229 00:19:00,879 --> 00:19:03,720 Lepaskan bajumu dan serahkan ke petugas. 229 00:19:05,279 --> 00:19:09,720 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.co 230 00:19:17,762 --> 00:19:21,248 Dan diberkatilah buah dari rahimmu, Yesus. 231 00:19:21,318 --> 00:19:25,468 Maria yang Suci, ibu Tuhan, doakanlah kami yang berdosa. 232 00:19:25,552 --> 00:19:28,371 Sekarang dan di saat kematian kami. 233 00:19:28,435 --> 00:19:31,456 Tuhan memberkati Mama. Amin. 234 00:19:31,900 --> 00:19:33,417 Dan adikmu? 235 00:19:33,512 --> 00:19:36,613 Ya, dan Tuhan memberkati Phoebe. Amin. 236 00:19:36,722 --> 00:19:39,682 Mama akan kembali ke rumah sebelum kau menyadarinya. 237 00:19:40,043 --> 00:19:42,926 Aku tak ingin Mama kembali. 238 00:19:43,407 --> 00:19:47,729 Kau tak bermaksud begitu. Kau mau mama kembali. 239 00:19:48,193 --> 00:19:50,503 Kau mau. 240 00:19:52,130 --> 00:19:53,663 Selamat malam, Cora. 241 00:20:00,539 --> 00:20:02,416 Nyonya Tannetti? 242 00:20:02,674 --> 00:20:04,384 Nyonya Tannetti? 243 00:20:25,030 --> 00:20:27,076 Aku harus ke kantor polisi. 244 00:20:27,526 --> 00:20:29,771 Kau harus makan sesuatu. 245 00:20:49,054 --> 00:20:50,920 Hei, ini Mason. Tinggalkan pesan. 246 00:21:16,447 --> 00:21:18,414 Hai, Nyonya Tannetti. Aku Detektif Dan Leroy. 247 00:21:18,439 --> 00:21:20,650 Ini Letnan Detektif Harry Ambrose. 248 00:21:20,685 --> 00:21:22,218 Aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan padamu. 249 00:21:22,253 --> 00:21:23,653 Terima kasih. 250 00:21:31,129 --> 00:21:33,845 Kau warga Dorchester. Apa itu benar? 251 00:21:35,033 --> 00:21:36,829 Sudah berapa lama kau menikah? 252 00:21:37,669 --> 00:21:39,933 Tiga tahun. 253 00:21:40,305 --> 00:21:42,558 Ada keluarga lain di daerah itu? Orangtua? 254 00:21:42,907 --> 00:21:44,628 Tidak, keduanya sudah meninggal. 255 00:21:47,822 --> 00:21:50,914 Bisa tolong beritahu aku apa yang akan terjadi padaku? 256 00:21:51,049 --> 00:21:53,549 Setelah kami selesai di sini, kami akan memindahkanmu... 257 00:21:53,585 --> 00:21:56,063 ...ke penjara daerah di Kingston untuk di daftarkan. 258 00:21:56,187 --> 00:21:58,321 Kau akan ditahan di sana sampai hari dakwaanmu. 259 00:21:58,356 --> 00:22:00,356 Yaitu saat kau dan pengacaramu bisa... 260 00:22:00,392 --> 00:22:02,859 ...mengajukan permohonan pada hakim / Aku tak mau pengacara. 261 00:22:02,894 --> 00:22:05,895 Negara akan memberikan pembela umum, gratis. 262 00:22:05,930 --> 00:22:07,530 Aku tahu. 263 00:22:07,608 --> 00:22:10,533 Pengacara bisa mengurangi hukumanmu. 264 00:22:10,568 --> 00:22:11,968 Bahkan jika kau memutuskan untuk mengaku bersalah... 265 00:22:12,003 --> 00:22:13,903 Aku tak mau pengacara. 266 00:22:16,074 --> 00:22:17,807 Maaf. 267 00:22:20,912 --> 00:22:23,282 Aku sudah mengaku. Aku... 268 00:22:27,352 --> 00:22:29,469 Lanjutkan saja. 269 00:22:29,854 --> 00:22:32,789 Ny. Tannetti, situasi kita cukup jelas disini. 270 00:22:32,824 --> 00:22:37,924 Kami telah menandatangani pernyataan dari beberapa saksi mata di TKP. 271 00:22:38,363 --> 00:22:40,863 Bisakah kau mengkonfirmasi bahwa kau menusuk Frankie Belmont... 272 00:22:40,899 --> 00:22:43,199 ...hari ini di Mottowa State Park? 273 00:22:45,670 --> 00:22:47,403 Bisakah kau bilang "ya" atau "tidak" untuk rekaman? 274 00:22:50,075 --> 00:22:52,076 Ya. 275 00:22:53,111 --> 00:22:55,011 Bisakah kau jelaskan bagaimana kau membunuhnya? 276 00:22:57,315 --> 00:22:59,736 Aku tak mengerti kenapa kita harus terus melakukan ini. 277 00:22:59,761 --> 00:23:01,205 Sudah kujelaskan pada seseorang di pantai. 278 00:23:01,237 --> 00:23:03,441 Dan baru saja kujelaskan pada seorang wanita di sini sebelumnya. 279 00:23:03,466 --> 00:23:04,353 Aku tahu itu. 280 00:23:04,389 --> 00:23:06,739 Kami hanya perlu mengkonfirmasi rinciannya. 281 00:23:11,730 --> 00:23:16,035 Aku menusuknya dengan Pisau pengupas buah anakku. 282 00:23:17,130 --> 00:23:19,497 Kau menikamnya di mana? 283 00:23:26,044 --> 00:23:28,299 Nyonya Tannetti? 284 00:23:29,881 --> 00:23:32,182 Maaf... 285 00:23:34,986 --> 00:23:36,253 Aku me... 286 00:23:36,354 --> 00:23:38,229 Di lehernya... 287 00:23:39,205 --> 00:23:40,979 Dan di tenggorokannya. 288 00:23:41,793 --> 00:23:45,322 Dan mungkin di wajahnya. 289 00:23:45,864 --> 00:23:48,315 Apa hubunganmu dengan Frankie Belmont? 290 00:23:49,067 --> 00:23:50,791 Aku tak mengenalnya. 291 00:23:51,147 --> 00:23:53,609 Kau tak berinteraksi dengannya sebelum hari ini. 292 00:23:53,972 --> 00:23:57,266 Tidak, aku belum pernah bertemu dengannya selama hidupku. 293 00:23:57,383 --> 00:23:59,442 Kau mau menemuinya di pantai? 294 00:24:01,371 --> 00:24:04,439 Tidak, aku tak mengenalnya. 295 00:24:04,560 --> 00:24:07,416 Kuberitahu kalian, aku belum pernah bertemu dengannya sebelumnya. 296 00:24:09,954 --> 00:24:12,130 Lalu kenapa membunuhnya? 297 00:24:17,462 --> 00:24:19,162 Karena mereka memainkan musik itu. 298 00:24:19,197 --> 00:24:21,441 Dan mereka mengeraskan suaranya. 299 00:24:25,103 --> 00:24:26,797 Nyonya Tannetti, 300 00:24:27,939 --> 00:24:30,719 Aku sadar tak mudah berada di sini. 301 00:24:31,433 --> 00:24:35,425 Normal dalam situasi seperti ini kau menjadi takut. 302 00:24:36,175 --> 00:24:38,627 Kutebak kau tak membayangkan akan berada di sini.... 303 00:24:38,652 --> 00:24:40,449 ...saat bangun pagi, 'kan? 304 00:24:44,355 --> 00:24:48,224 Kau pasti setuju tak biasanya seseorang menusuk... 305 00:24:48,259 --> 00:24:50,827 ...orang lain karena mereka memainkan musik terlalu keras? 306 00:24:53,264 --> 00:24:55,332 Aku menyadari itu 307 00:24:55,744 --> 00:24:58,378 Kau bisa memberitahu kami apa saja. 308 00:24:59,537 --> 00:25:01,404 Apapun semampumu. 309 00:25:09,914 --> 00:25:11,566 Entahlah. 310 00:25:14,238 --> 00:25:16,699 Aku hanya... 311 00:25:17,822 --> 00:25:19,701 Aku melakukannya begitu saja. 312 00:25:21,793 --> 00:25:23,569 Dan aku tak tahu kenapa. 313 00:25:33,104 --> 00:25:34,503 Kau mau dengar hal gila? 314 00:25:34,646 --> 00:25:37,888 Putriku baru saja menghubungiku. Dia mengenal Cora Tannetti. 315 00:25:38,142 --> 00:25:42,892 Katanya dia hanya seorang ibu yang ramah. Seorang relawan. 316 00:25:43,381 --> 00:25:46,734 Apa kesimpulannya? Dia tak minum obatnya? 317 00:25:46,860 --> 00:25:48,626 Dia tak punya riwayat penyakit jiwa. 318 00:25:48,786 --> 00:25:50,686 Dia sering minum obat tidur. Tapi itu saja. 319 00:25:50,717 --> 00:25:52,311 Tes obatnya bersih. 320 00:25:52,443 --> 00:25:57,029 Kita punya segalanya kecuali motif. 321 00:25:57,128 --> 00:25:58,928 Apa kita membutuhkannya? Kita dapat pengakuan. 322 00:25:58,963 --> 00:26:00,396 Dan 20 saksi mata. 323 00:26:00,431 --> 00:26:01,909 Dan, ayolah. 324 00:26:01,934 --> 00:26:04,000 Kuberitahu kau. Saat wanita membunuh,... 325 00:26:04,035 --> 00:26:05,935 ....itu orang yang mereka... / Kenal secara intim. 326 00:26:05,970 --> 00:26:07,355 Aku mengerti. Itu profilnya, 327 00:26:07,380 --> 00:26:11,365 Tapi lihatlah dia. Dia tak seperti profil itu. 328 00:26:11,542 --> 00:26:13,810 Kau pikir dia berbohong? Kau pikir dia mengenal orang itu? 329 00:26:13,857 --> 00:26:18,114 Bukan itu maksudku. Aku hanya menjelaskan semuanya. 330 00:26:19,884 --> 00:26:22,552 Dia menyerangnya di depan umum, 331 00:26:23,087 --> 00:26:26,584 Dan ada bekas luka pisau di mana-mana. 332 00:26:26,891 --> 00:26:29,451 Itu pembunuhan impulsif. 333 00:26:29,961 --> 00:26:31,427 Itu emosional. 334 00:26:31,537 --> 00:26:33,896 Itulah kenapa ini tak masuk akal. 335 00:26:34,165 --> 00:26:35,951 Mungkin dia hilang kendali. 336 00:26:36,185 --> 00:26:37,900 Terkadang orang memendamnya. 337 00:26:37,936 --> 00:26:41,203 Dan sesuatu memicunya. Beberapa orang jadi korban. 338 00:26:41,271 --> 00:26:43,072 Harry, aku mengerti maksudmu. 339 00:26:43,121 --> 00:26:44,395 Sungguh. 340 00:26:44,483 --> 00:26:46,850 Tapi bagaimana ini bisa membantu? 341 00:26:49,213 --> 00:26:51,176 Kejaksaan punya bukti yang mereka butuhkan. 342 00:26:51,616 --> 00:26:57,877 Banyak telepon masuk karena ini. Hubungi mereka. Ajukanlah. 343 00:26:57,956 --> 00:26:59,478 Baiklah. 344 00:27:52,869 --> 00:27:54,439 Bagaimana dengan suamiku? 345 00:27:54,658 --> 00:27:57,050 Aku di sini berjam-jam, dan tak ada kabar apapun.. 346 00:27:57,081 --> 00:27:58,581 Maaf, sudah terlambat. 347 00:27:58,597 --> 00:28:00,847 Kami harus mengantarmu ke penjara daerah sekarang. 348 00:28:01,534 --> 00:28:02,966 Tidak, apa maksudmu? 349 00:28:03,002 --> 00:28:04,802 Kau bilang dia akan datang. 350 00:28:04,898 --> 00:28:07,410 Kau berjanji. / Dia tak pernah datang. 351 00:28:08,115 --> 00:28:09,528 Dia tak menelepon. 352 00:28:09,909 --> 00:28:11,498 Maaf. 353 00:29:47,060 --> 00:29:48,493 Ya? 354 00:29:48,660 --> 00:29:52,326 Tolong, aku tak bisa tidur. Dan aku tak meminum obatku. 355 00:29:52,499 --> 00:29:53,832 Aku butuh sesuatu. 356 00:29:53,891 --> 00:29:55,662 Maaf. Aku tak bisa melakukan itu 357 00:29:55,814 --> 00:29:58,417 Kau tak mengerti. Aku membutuhkannya. 358 00:29:59,039 --> 00:30:00,705 Kumohon! 359 00:30:01,080 --> 00:30:03,010 Aku takkan beritahu siapapun. 360 00:30:07,249 --> 00:30:09,182 Halo? 361 00:30:11,492 --> 00:30:13,359 Halo? 362 00:30:29,404 --> 00:30:30,437 Kau mau ikut? 363 00:30:30,472 --> 00:30:31,671 Hentikan! 364 00:30:33,173 --> 00:30:35,608 Maria yang Suci, penuh kasih. Tuhan menyertaimu. 365 00:30:35,644 --> 00:30:37,644 Berbahagialah engkau diantara para wanita. 366 00:30:37,679 --> 00:30:40,896 Berdoalah untuk kami para pendosa sekarang dan di saat kematian kami. Amin. 367 00:31:10,822 --> 00:31:14,760 Pasti pahlawan Dorney yang mengendap di pintu belakang. 368 00:31:16,454 --> 00:31:18,288 Aku tak bisa tidur. 369 00:31:19,532 --> 00:31:21,272 Sudah berapa lama? Sebulan? 370 00:31:23,345 --> 00:31:25,069 Apakah berhasil? 371 00:31:25,604 --> 00:31:27,838 Istrimu menerimamu kembali? 372 00:31:32,745 --> 00:31:34,377 Bagaimana jika aku masuk? 373 00:31:35,525 --> 00:31:38,698 Kau beruntung tak ada tamu. Kau muncul seperti ini. 374 00:31:46,292 --> 00:31:47,791 Terima kasih. 375 00:31:50,080 --> 00:31:52,704 Kau merindukanku? 376 00:32:01,107 --> 00:32:03,535 Kau sudah punya teman? 377 00:32:04,910 --> 00:32:06,261 Mungkin. 378 00:32:08,047 --> 00:32:10,261 Aku punya teman baru. 379 00:32:10,549 --> 00:32:12,416 Dia suka membawa temannya. 380 00:32:15,020 --> 00:32:18,872 Dua orang? Bagaimana caranya? Bersamaan? 381 00:32:19,725 --> 00:32:22,731 Tipku tak cukup untuk beli bantalan rem baru. 382 00:32:24,830 --> 00:32:26,628 Jangan bilang kau cemburu. 383 00:32:30,496 --> 00:32:32,252 Mary... 384 00:32:42,381 --> 00:32:44,268 Berlutut. 385 00:32:53,025 --> 00:32:54,915 Tangan. 386 00:33:11,343 --> 00:33:15,181 Aku tak henti memikirkanmu. Maaf, aku... 387 00:33:15,514 --> 00:33:17,361 Aku tak bisa... 388 00:34:13,138 --> 00:34:16,097 Detektif / Detektif, tunggu! 389 00:34:17,042 --> 00:34:18,709 Dia mengenal pria itu? 390 00:34:18,744 --> 00:34:21,540 Dia mengenalnya? Dia mengenal korbannya? 391 00:34:21,626 --> 00:34:22,967 Detektif, tunggu! 392 00:34:46,138 --> 00:34:49,271 Semuanya tersimpan rapi. 393 00:34:49,548 --> 00:34:50,874 Ya. 394 00:34:50,976 --> 00:34:52,709 Cora menyukainya seperti itu, jadi... 395 00:34:59,618 --> 00:35:01,614 Kau belum menemuinya. 396 00:35:01,738 --> 00:35:03,270 Aku... 397 00:35:03,594 --> 00:35:06,153 Maksudku, aku akan pergi. 398 00:35:06,731 --> 00:35:08,114 Aku akan pergi. 399 00:35:08,727 --> 00:35:10,567 Kalian berdua punya masalah? 400 00:35:12,399 --> 00:35:13,665 Tidak. 401 00:35:16,001 --> 00:35:18,199 Ada sesuatu yang menahanmu. 402 00:35:18,972 --> 00:35:24,107 Jujur aku tak tahu harus berkata apa padanya. 403 00:35:26,979 --> 00:35:29,487 Raut wajahnya, dan... 404 00:35:29,767 --> 00:35:32,370 Hal-hal yang dia katakan, aku... 405 00:35:32,918 --> 00:35:35,342 Dia seperti orang asing. 406 00:35:35,623 --> 00:35:36,928 Apa yang dia katakan? 407 00:35:36,952 --> 00:35:39,365 Kau tak menyebutkan itu dalam pernyataanmu. 408 00:35:40,374 --> 00:35:41,810 Tidak... 409 00:35:42,995 --> 00:35:45,045 Karena itu tak masuk akal. 410 00:35:47,866 --> 00:35:50,076 Setelah dia,... 411 00:35:50,728 --> 00:35:53,553 Setelah dia menyerang orang itu... 412 00:35:54,807 --> 00:35:56,940 Dia mendekati pacarnya. 413 00:35:56,975 --> 00:35:58,699 Yang menyalakan musik. 414 00:35:58,811 --> 00:36:01,371 Gadis itu, Leah, bukan? 415 00:36:04,550 --> 00:36:09,037 Dia berkata sesuatu seperti, "Kau baik-baik saja" dan "Kau aman". 416 00:36:09,115 --> 00:36:12,404 Dan "Dia sudah tiada." 417 00:36:14,693 --> 00:36:18,195 Seperti menyelamatkannya? 418 00:36:18,437 --> 00:36:21,093 Maksudku, ya. 419 00:36:21,667 --> 00:36:23,540 Seperti itulah kelihatannya. 419 00:36:27,667 --> 00:36:30,540 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.co 420 00:36:32,338 --> 00:36:33,878 Biar kugendong dia. 421 00:36:33,903 --> 00:36:35,222 Tidak, aku bisa sendiri. / Sini, biar ku... 422 00:36:35,247 --> 00:36:36,518 Aku bisa sendiri. Biar aku saja! 423 00:36:36,543 --> 00:36:39,343 Biar aku saja. / William, kumohon. 424 00:36:41,678 --> 00:36:44,569 Cora? / Cora? 425 00:36:44,681 --> 00:36:46,467 Kemarilah lihat Mama. 426 00:36:54,026 --> 00:36:55,993 Kau mau bertemu adikmu? 427 00:36:57,663 --> 00:36:59,263 Kemarilah. 428 00:37:04,203 --> 00:37:06,897 Saat kau masih di di perut Ibu,... 429 00:37:07,840 --> 00:37:09,925 ...kau mengambil semua kekuatan Ibu. 430 00:37:10,976 --> 00:37:13,011 Setara tiga anak. 431 00:37:13,964 --> 00:37:17,857 Saat Phoebe datang,... 432 00:37:18,017 --> 00:37:19,650 ...tak ada yang tersisa untuknya. 433 00:37:21,587 --> 00:37:23,499 Itu sebabnya dia sangat sakit. 434 00:37:26,058 --> 00:37:27,983 Tapi Ibu berdoa. 435 00:37:28,761 --> 00:37:32,807 Di rumah sakit itu, Ibu berdoa sangat khusyuk. 436 00:37:33,833 --> 00:37:35,526 Dan itu berhasil. 437 00:37:37,336 --> 00:37:39,057 Kau lihat? 438 00:37:43,031 --> 00:37:44,868 Dia sedang mengujiku. 439 00:37:45,144 --> 00:37:47,251 Ini semua adalah ujian. 440 00:37:47,947 --> 00:37:50,614 Semua yang Dia harapkan dari kita... Dengarkan Ibu. 441 00:37:50,649 --> 00:37:54,113 Semua yang Dia harapkan dari kita,... 442 00:37:54,386 --> 00:37:55,886 ...harus kita lakukan. 443 00:37:56,155 --> 00:37:57,808 Kau mengerti? 444 00:37:58,324 --> 00:38:00,390 Mengerti? / Ya. 445 00:38:02,428 --> 00:38:04,584 Itu satu-satunya cara dia hidup. 446 00:38:25,853 --> 00:38:28,252 Kau boleh duduk di sini. Jangan menyentuhnya. 447 00:38:35,180 --> 00:38:36,872 Hai. / Hai. 448 00:38:37,636 --> 00:38:39,614 Bagaimana Lane? Dia baik-baik saja? 449 00:38:39,771 --> 00:38:41,338 Apakah dia... / Ya, dia baik-baik saja. 450 00:38:41,373 --> 00:38:42,915 Dia hanya,... 451 00:38:43,314 --> 00:38:45,071 Merasa bingung. 452 00:38:55,101 --> 00:38:58,942 Maaf aku tak datang kemarin. 453 00:39:02,470 --> 00:39:04,071 Maksudku, aku... 454 00:39:04,711 --> 00:39:08,501 Aku akan menjernihkan kepalaku, dan... 455 00:39:09,911 --> 00:39:12,165 Itu tak masuk akal. 456 00:39:12,727 --> 00:39:18,117 Aku hanya mencoba mencari tahu alasannya. 457 00:39:20,734 --> 00:39:23,556 Kurasa ada yang salah denganku. 458 00:39:23,656 --> 00:39:27,461 Tidak, aku hanya... Mungkin itu hanya, seperti... 459 00:39:27,601 --> 00:39:29,095 Sebuah kejadian. 460 00:39:29,130 --> 00:39:31,381 Sesuatu terjadi, itu saja. 461 00:39:33,326 --> 00:39:34,904 Sesuatu. 462 00:39:35,003 --> 00:39:37,036 Bagaimana sekarang? 463 00:39:39,307 --> 00:39:41,925 Aku memberikan pernyataanku. / Ya. 464 00:39:42,964 --> 00:39:46,355 Dan mereka akan membawaku ke sidang beberapa jam lagi. 465 00:39:47,261 --> 00:39:50,113 Lalu bagaimana? 466 00:39:54,122 --> 00:39:57,249 Lalu aku akan mengaku bersalah. 467 00:39:59,843 --> 00:40:01,701 Itu saja? 468 00:40:02,097 --> 00:40:03,998 Tak bisakah... 469 00:40:04,881 --> 00:40:07,849 Tak bisakah kau melakukan sesuatu? Bagaimana dengan pengacara? 470 00:40:08,303 --> 00:40:11,070 Pengacara tak bisa berbuat apa-apa. Itu sudah terjadi. 471 00:40:20,471 --> 00:40:22,011 Mason... 472 00:40:24,796 --> 00:40:27,135 Apa pun yang harus kau lakukan sekarang,... 473 00:40:28,589 --> 00:40:30,733 Karena apa yang terjadi,... 474 00:40:32,093 --> 00:40:34,295 Aku takkan menyalahkanmu. 475 00:40:35,296 --> 00:40:37,858 Karena kau harus terus melanjutkan hidup. 476 00:40:38,441 --> 00:40:40,207 Dan ini bukan salahmu. 477 00:40:40,235 --> 00:40:42,398 Kau suami yang baik bagiku. 478 00:40:42,711 --> 00:40:45,738 Tak pernah terpikir olehku hidupku akan normal. Tapi itu terjadi. 479 00:40:45,773 --> 00:40:47,984 Cora... / Aku bersungguh-sungguh. 480 00:40:48,594 --> 00:40:51,302 Dan itu karenamu. 481 00:40:55,651 --> 00:40:57,160 Mason. 482 00:40:57,652 --> 00:40:59,585 Aku harus pergi. 483 00:41:11,633 --> 00:41:13,930 Ya? / Hei, darimana saja? 484 00:41:14,042 --> 00:41:15,796 Kau pulang ke rumah tadi malam? 485 00:41:15,859 --> 00:41:18,171 Aku tidur di kantor. Dengar, aku baru saja bicara... 486 00:41:18,206 --> 00:41:20,326 ...dengan kantor Kejaksaan tentang Cora Tannetti. 487 00:41:20,390 --> 00:41:23,069 Aku sedang dalam perjalanan untuk menemui Leah Belmont. 488 00:41:26,967 --> 00:41:29,582 Harry, ada apa? Kupikir semua sudah beres. 489 00:41:29,678 --> 00:41:31,551 Kalau aku bisa meminta Leah Belmont untuk mengonfirmasi... 490 00:41:31,586 --> 00:41:34,132 ...bahwa Cora Tannetti dalam keadaan sakit jiwa,... 491 00:41:34,157 --> 00:41:36,722 ....aku akan membawanya ke Hakim Baird. 492 00:41:36,758 --> 00:41:38,658 Dia takkan pernah menerima permintaan bersalah itu. 493 00:41:38,860 --> 00:41:40,693 Kau tahu waktumu sisa dua jam? 494 00:41:40,853 --> 00:41:42,562 Sidangnya pukul 04:00. 495 00:41:42,597 --> 00:41:46,088 Ya, aku tahu. 496 00:41:58,646 --> 00:42:01,943 Permisi. / Bisa kubantu? 497 00:42:02,209 --> 00:42:05,999 Aku Detektif Letnan Harry Ambrose. 498 00:42:06,221 --> 00:42:08,975 Patrick / Benar. 499 00:42:09,224 --> 00:42:11,491 Bagaimana kabarnya? 500 00:42:11,897 --> 00:42:14,585 Perawat bilang dia sangat tak stabil pagi ini. 501 00:42:14,772 --> 00:42:16,612 Jadi mereka memberinya obat penenang. 502 00:42:22,070 --> 00:42:25,567 Aku tak mau melakukan ini lagi. 503 00:42:25,950 --> 00:42:27,848 Pernyataanku sudah kuberikan. 504 00:42:29,344 --> 00:42:34,247 Kau dengar dia mengatakan sesuatu? 505 00:42:34,395 --> 00:42:36,215 Saat atau setelah kejadian? 506 00:42:38,286 --> 00:42:40,086 Bagaimana dengan Leah Belmont? 507 00:42:40,121 --> 00:42:42,614 Apakah Ny. Tannetti punya hubungan dengannya? 508 00:42:42,724 --> 00:42:44,783 Sudah kubilang, aku sedang duduk di atas handukku... 509 00:42:44,808 --> 00:42:47,464 ...sepanjang waktu. Lalu Frankie berdarah. 510 00:42:47,675 --> 00:42:50,354 Dan aku mencoba menghentikannya, dan itu... 511 00:42:50,776 --> 00:42:53,449 Hanya itu yang kuingat. 512 00:42:53,548 --> 00:42:56,115 Dan aku sudah telat, jadi... 513 00:43:00,275 --> 00:43:04,274 Itu Hevea brasiliensis. 514 00:43:05,313 --> 00:43:07,048 Tanaman karet. 515 00:43:08,116 --> 00:43:10,616 Itu butuh lebih banyak cahaya. 516 00:43:14,355 --> 00:43:17,356 Jadi itu saja? 517 00:43:18,760 --> 00:43:21,099 Ya. 518 00:43:21,396 --> 00:43:23,291 Kau berolahraga? 519 00:43:23,502 --> 00:43:25,104 Apa? 520 00:43:25,439 --> 00:43:27,369 Sepertinya kau sangat bugar. 521 00:43:28,064 --> 00:43:32,014 Terima kasih. Ya, terkadang. 522 00:43:32,100 --> 00:43:35,202 Aku hanya memberitahumu. 523 00:43:35,227 --> 00:43:38,717 Aku heran kenap kau tak coba menghentikannya. 524 00:43:39,347 --> 00:43:41,893 Mason Tannetti, dia bangkit dari tempatnya. 525 00:43:41,918 --> 00:43:46,276 Dan dia berlari sekitar 5 kaki. Lalu mereka bergumul. 526 00:43:46,301 --> 00:43:49,422 Dan jarakmu 4 kaki jauhnya. 527 00:43:49,457 --> 00:43:51,457 Kau tak pernah bangkit dari handukmu. 528 00:43:51,700 --> 00:43:55,914 Jadi itu apa? Refleks yang lambat? 529 00:43:56,789 --> 00:43:58,250 Kupikir dia bisa mengatasinya. 530 00:43:58,312 --> 00:44:01,857 Bagaimana bisa orang ditikam tujuh kali bisa mengatasinya? 531 00:44:05,907 --> 00:44:07,463 Dengar... 532 00:44:11,446 --> 00:44:15,306 Aku tak tahu apa ada orang lain yang melihat ini... 533 00:44:16,451 --> 00:44:21,064 Tapi dari tempatku duduk, aku melihat Frankie meraihnya. 534 00:44:21,790 --> 00:44:23,633 Kapan? 535 00:44:24,118 --> 00:44:27,415 Tepat setelah dia menusuknya pertama kali. 536 00:44:27,628 --> 00:44:29,282 Tepat di leher. 537 00:44:29,697 --> 00:44:33,664 Frankie meraih lengannya seperti ini. 538 00:44:34,469 --> 00:44:37,703 Dan masalahnya, Frankie orang yang kuat. 539 00:44:38,373 --> 00:44:40,570 Mudah baginya melepaskannya. 540 00:44:41,743 --> 00:44:43,542 Kenapa dia tak melepaskannya? 541 00:44:51,779 --> 00:44:52,912 Entahlah. 542 00:44:52,987 --> 00:44:54,565 Kau tahu... 543 00:44:54,658 --> 00:44:56,655 Kau tahu bagaimana otak memanipulasi. 544 00:44:56,691 --> 00:45:01,510 Adrenalin mengalir, dan kau melihat hal-hal yang mustahil. 545 00:45:01,807 --> 00:45:04,150 Lanjutkan. Apa yang kau ingat? 546 00:45:04,399 --> 00:45:05,898 Katakan padaku. 547 00:45:09,470 --> 00:45:11,804 Sepertinya dia mengenalinya. 548 00:45:14,499 --> 00:45:16,774 Saat dia melihat siapa orangnya,... 549 00:45:17,672 --> 00:45:19,359 Dia pasrah. 550 00:45:20,716 --> 00:45:22,461 Menurutmu dia mengenalnya? 551 00:45:27,750 --> 00:45:30,094 Lalu dia membiarkannya membunuhnya? 552 00:45:37,954 --> 00:45:44,734 Nyonya Tannetti, kau didakwa pelanggaran berat pasal 125.27... 553 00:45:44,759 --> 00:45:46,756 ...dari KUHP Negara Bagian New York. 554 00:45:46,858 --> 00:45:49,408 Kau diduga melakukan pembunuhan tingkat dua... 555 00:45:49,444 --> 00:45:51,377 ...dalam kematian Frankie Belmont. 556 00:45:51,561 --> 00:45:54,447 Mengingat hak-hak yang baru saja dibacakan untukmu,... 557 00:45:54,514 --> 00:45:56,803 Kau mau membuat permohonan? 558 00:45:58,017 --> 00:45:59,497 Ya. 559 00:45:59,879 --> 00:46:01,685 Dan apa permohonanmu?