1
00:00:16,448 --> 00:00:20,017
Dan diberkatilah buah
dari rahimmu, Yesus.
2
00:00:20,119 --> 00:00:24,299
Maria yang Suci, ibu Tuhan,
doakanlah kami yang berdosa
3
00:00:24,408 --> 00:00:27,393
Sekarang dan di saat kematian kami.
4
00:00:27,471 --> 00:00:29,193
Amin.
5
00:00:35,501 --> 00:00:37,377
Kau mau ikut?
6
00:00:40,306 --> 00:00:42,906
Cora?
/ Kemarilah, Cora.
7
00:00:43,016 --> 00:00:45,342
Cora?
8
00:00:58,066 --> 00:01:03,702
Alih bahasa : Nerdian.
8
00:00:48,576 --> 00:00:53,702
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.co
9
00:01:05,998 --> 00:01:09,467
Begitu pesanannya kumasukkan,
butuh waktu sekitar semingguan.
10
00:01:10,162 --> 00:01:11,878
Itu untuk pesanan yang masuk.
11
00:01:11,903 --> 00:01:13,872
Kami butuh satu hari
untuk pemasangan.
12
00:01:14,139 --> 00:01:17,107
Tidak. Aku takkan kesana sendiri.
Tapi aku janji...
13
00:01:17,142 --> 00:01:20,644
...hasil kerjanya bagus. Kau akan
tenang di sisa musim panas. Bagaimana?
14
00:01:25,985 --> 00:01:27,821
Maaf, apa...
15
00:01:27,892 --> 00:01:29,790
Ya, memang benar.
16
00:01:29,868 --> 00:01:31,488
Sampai nanti.
Aku menginap malam ini.
17
00:01:31,523 --> 00:01:35,392
Baiklah. Kuhubungi kau
minggu depan untuk konfirmasi.
18
00:01:35,427 --> 00:01:37,679
Terima kasih, Nyonya Rosas.
19
00:01:37,718 --> 00:01:40,757
Baiklah. Sampai jumpa.
20
00:01:41,100 --> 00:01:42,532
Aku masih menunggu
kutipan dari Anna.
21
00:01:42,568 --> 00:01:44,234
Jadi aku belum menyelesaikan
daftar O'Neil.
22
00:01:44,270 --> 00:01:46,130
Kemarilah sayang.
/ Hentikan.
23
00:01:46,155 --> 00:01:48,889
Punya Jacksons sudah beres?
/ Ya, ada di situ.
24
00:01:48,914 --> 00:01:50,247
Hanya itu yang kita butuhkan.
25
00:01:50,354 --> 00:01:53,177
Ayah, aku mau pulang dan mandi.
Kita bertemu di rumah.
26
00:01:53,479 --> 00:01:55,212
Aku tahu.
Aku juga mau pergi.
27
00:01:55,247 --> 00:01:57,114
Harus kuakui, ini terlihat bagus.
28
00:01:57,149 --> 00:01:59,216
Tak lama lagi, aku bisa pensiun.
29
00:02:09,028 --> 00:02:10,394
Kurasa kau tak punya nyali.
30
00:02:10,429 --> 00:02:12,062
Itu tak lucu.
/ Lakukanlah kalau begitu.
31
00:02:12,097 --> 00:02:13,955
Lakukan.
Buktikan aku salah.
32
00:02:14,166 --> 00:02:16,205
Mungkin akan kulakukan.
33
00:02:16,669 --> 00:02:18,402
Mason, kita bersama ayahmu seharian.
34
00:02:18,437 --> 00:02:20,809
Dan makan malam bersama
orang tuamu setiap malam.
35
00:02:20,848 --> 00:02:24,713
Ya. / Dan kurasa dunia takkan kiamat
jika kita minta libur sekali.
36
00:02:24,738 --> 00:02:26,977
Baiklah.
/ Atau bahkan dua kali.
37
00:02:27,012 --> 00:02:28,578
Kau benar.
38
00:02:31,317 --> 00:02:33,150
Aku hanya...
/ Ya Tuhan.
39
00:02:33,185 --> 00:02:36,486
Tidak. Aku hanya merasa aneh
pulang dan mengambil Lane dari Ibu...
40
00:02:36,522 --> 00:02:39,389
...setelah Ibu mengasuhnya seharian
dan memasakkan kita makan malam.
41
00:02:39,425 --> 00:02:41,391
Makan malam bersama
adalah imbalannya.
42
00:02:41,427 --> 00:02:43,715
Aku merasa buruk
jika melakukan itu.
43
00:02:44,330 --> 00:02:46,776
Kau anak mama.
/ Ayolah, berhenti mengatakan itu.
44
00:02:46,801 --> 00:02:48,665
Itu memang benar.
/ Aku benci istilah itu.
45
00:02:53,427 --> 00:02:57,040
Akhirnya.
/ Ini dia anak manisku.
46
00:02:57,076 --> 00:02:58,742
Hai Bu.
/ Halo sayang.
47
00:02:58,777 --> 00:03:01,044
Hai, Pokey
/ Baunya enak.
48
00:03:01,080 --> 00:03:03,780
Biarkan aku mengggantikanmu.
/ Tidak.
49
00:03:03,816 --> 00:03:05,491
Dia belum selesai makan malam.
50
00:03:05,516 --> 00:03:08,185
Kubilang padanya dia boleh turun
setelah makanannya habis.
51
00:03:08,228 --> 00:03:12,116
Karena itu aturannya, sayang.
Benar bukan?
52
00:03:12,591 --> 00:03:15,058
Apa yang kau lakukan
dengan Nenek hari ini?
53
00:03:16,193 --> 00:03:18,159
Berapa bentangannya?
/ 4 1/2.
54
00:03:18,297 --> 00:03:19,563
4 1/2?
55
00:03:19,598 --> 00:03:21,198
Dengan siapa, Manny?
/ Ya.
56
00:03:21,233 --> 00:03:23,233
Ya Tuhan.
57
00:03:23,268 --> 00:03:24,850
Dasar bodoh. / Aku tahu.
Kalau ayah mau ikut,...
58
00:03:24,875 --> 00:03:26,172
...ayah harus menghubunginya sekarang.
59
00:03:26,203 --> 00:03:27,804
Baiklah. Sampai nanti, Bu.
/ Daah.
60
00:03:27,840 --> 00:03:29,473
Selamat malam, Lane.
61
00:03:36,148 --> 00:03:38,582
Biar aku yang menyuapinya besok
jika kalian berdua ingin tidur.
62
00:03:38,617 --> 00:03:40,584
Ibu, aku mencintaimu.
Sampai jumpa, Bu.
63
00:04:14,954 --> 00:04:18,337
Ini Jumat malam.
64
00:04:18,423 --> 00:04:20,314
Entahlah.
65
00:04:20,465 --> 00:04:22,275
Apa?
66
00:04:22,494 --> 00:04:24,335
Katamu kau sudah baikan.
67
00:04:24,413 --> 00:04:26,625
Aku...
68
00:04:27,166 --> 00:04:29,726
Benar. Aku hanya...
69
00:04:34,907 --> 00:04:36,573
Baiklah.
70
00:04:39,271 --> 00:04:40,670
Sungguh? / Ya.
71
00:04:40,756 --> 00:04:43,380
Beri aku waktu sebentar.
/ Ya?
72
00:04:45,729 --> 00:04:49,001
Hanya sebentar saja.
73
00:04:50,391 --> 00:04:53,516
Baik.
74
00:04:57,892 --> 00:04:59,252
Lihat apa yang
kau lakukan padaku.
75
00:05:00,566 --> 00:05:02,766
Aku akan menyusulmu.
76
00:05:31,822 --> 00:05:34,853
Oh. / Oh, seperti itu?
77
00:05:34,900 --> 00:05:36,695
/ Seperti itu?
78
00:05:36,768 --> 00:05:39,054
Ya. / Ya?
79
00:06:28,650 --> 00:06:30,287
Hei.
80
00:06:30,345 --> 00:06:32,205
Hari ini akan ramai.
Aku mau tempat yang bagus.
81
00:06:32,244 --> 00:06:34,048
Baiklah.
82
00:06:36,295 --> 00:06:39,711
Hei, kuberitahu Ibu
kita akan datang.
83
00:06:39,736 --> 00:06:42,095
Untuk makan malam
setelah kita berenang.
84
00:06:45,142 --> 00:06:47,154
Apa maksudmu?
Kenapa kau melakukan itu?
85
00:06:47,339 --> 00:06:53,482
Karena aku sangat mencintai Ibu.
Dan aku tak bisa...
86
00:06:53,912 --> 00:06:55,755
Tak bisa jauh darinya.
87
00:06:56,748 --> 00:06:58,575
Mason, kau pasti bercanda.
88
00:06:59,884 --> 00:07:01,317
Tidak.
89
00:07:01,507 --> 00:07:04,986
Dia meminta, dan aku bilang tidak.
Karena aku luar biasa.
90
00:07:05,090 --> 00:07:07,641
Ayolah, kumohon.
Aku tak ingin terlambat.
91
00:07:07,666 --> 00:07:09,266
Ayolah.
/ Baik.
92
00:07:09,369 --> 00:07:11,853
Jangan jemur dia lama-lama.
/ Semuanya aman.
93
00:07:11,878 --> 00:07:13,830
Kau bawa tabir surya?
/ Tidak.
94
00:07:13,865 --> 00:07:15,732
Ayolah.
Sabuk pengaman.
95
00:07:17,269 --> 00:07:19,554
Sampai jumpa, Lane.
/ Bilang "daah".
96
00:07:19,579 --> 00:07:20,904
Bilang"daah".
/ Daah.
97
00:07:20,939 --> 00:07:22,472
Bilang "daah."
/ Hentikan.
98
00:07:25,277 --> 00:07:28,678
Selamat tinggal.
/ Tak ada waktu, Bu.
99
00:07:34,019 --> 00:07:36,291
Hei, Cora, kemarilah.
100
00:07:36,388 --> 00:07:37,929
Hei.
101
00:07:37,984 --> 00:07:40,056
Kau sudah tiba.
/ Ya.
102
00:07:40,171 --> 00:07:42,375
Hei, Mason
/ Heather. Apa kabar?
103
00:07:44,474 --> 00:07:46,240
Kau mau bergabung?
Kami punya tempat.
104
00:07:46,265 --> 00:07:47,680
Tidak. Kami mau duduk di pantai.
105
00:07:47,705 --> 00:07:49,196
Kami akan kembali kemari.
/ Baik.
106
00:07:49,221 --> 00:07:50,711
Baik.
107
00:07:54,192 --> 00:07:56,826
Aku mau tambah airnya.
108
00:07:56,851 --> 00:07:58,717
Ibu masih punya air.
109
00:07:58,742 --> 00:08:00,043
Ini, ambillah.
110
00:08:00,078 --> 00:08:01,518
Ini dia.
/ Aku punya air.
111
00:08:01,543 --> 00:08:02,785
Kau punya air.
112
00:08:02,810 --> 00:08:05,262
Aku punya air.
113
00:08:05,598 --> 00:08:08,027
Bisakah aku melakukannya di sini?
114
00:08:08,506 --> 00:08:10,644
Disini?
115
00:08:11,056 --> 00:08:13,624
Yang itu Nenek.
116
00:08:25,213 --> 00:08:29,472
Yang itu Mama, Papa.
117
00:08:31,821 --> 00:08:33,554
Hei.
118
00:08:33,632 --> 00:08:36,446
Hei, aku mau berenang.
Kau bisa menjaganya?
119
00:08:45,691 --> 00:08:47,786
Avalanche!
120
00:10:36,101 --> 00:10:40,220
Ada apa?
/ Pekerjaan penting.
121
00:10:42,274 --> 00:10:43,916
Di mana Cora?
122
00:10:44,305 --> 00:10:47,071
Aku tak tahu.
Katanya dia pergi berenang.
123
00:10:47,679 --> 00:10:50,656
Baik.
/ Aku tak melihatnya.
124
00:10:51,227 --> 00:10:54,313
Jika sudah melihatnya,
datanglah ketempat kami.
125
00:10:54,986 --> 00:10:56,186
Baiklah. Kami akan datang.
126
00:10:56,221 --> 00:10:57,852
Baik.
127
00:11:02,627 --> 00:11:04,435
Kita cari Mama.
128
00:11:04,721 --> 00:11:06,488
Bawa sekopmu.
/ Mama!
129
00:11:07,966 --> 00:11:09,779
Kita cari Mama.
130
00:11:10,302 --> 00:11:13,648
Mama!
/ Cora!
131
00:11:20,111 --> 00:11:21,177
Cora!
132
00:11:27,185 --> 00:11:28,721
Cora!
133
00:11:32,252 --> 00:11:34,907
Mama!
134
00:11:34,993 --> 00:11:36,125
Apa yang terjadi?
135
00:11:37,896 --> 00:11:39,430
Apa?
136
00:11:39,609 --> 00:11:42,243
Kau baik-baik saja?
/ Ibu!
137
00:11:42,422 --> 00:11:44,901
Ada apa, sayang?
138
00:11:44,966 --> 00:11:47,154
Kau baik-baik saja?
Kau lapar?
139
00:11:47,272 --> 00:11:49,639
Mama.
/ Ya.
140
00:11:49,966 --> 00:11:52,716
Apa yang kau lakukan sejauh itu?
Kami tak bisa melihatmu.
141
00:11:53,011 --> 00:11:56,470
Aku terus berenang.
Aku ingin tenang.
142
00:11:56,648 --> 00:11:58,165
Apa?
143
00:11:58,407 --> 00:12:00,043
Dia baik-baik saja saat
pelajaran renangnya.
144
00:12:00,087 --> 00:12:01,579
Guru membawanya ke air.
145
00:12:01,610 --> 00:12:03,345
Dia sama sekali tak menangis.
146
00:12:03,421 --> 00:12:05,959
Dia terlalu terikat.
/ Ini, sayang.
147
00:12:06,057 --> 00:12:08,678
Dia harus kuat.
Benar 'kan, kawan?
148
00:12:11,563 --> 00:12:12,862
Bagus?
149
00:12:18,837 --> 00:12:20,303
Hati-hati...
150
00:12:25,172 --> 00:12:29,255
Aku hampir lupa.
Ada kejutan untuk kalian.
151
00:12:29,310 --> 00:12:31,080
Kau akhirnya memasukkan
lidahmu kembali ke mulut?
152
00:12:33,151 --> 00:12:35,652
Tidak. Ini band yang kudengar.
153
00:12:35,687 --> 00:12:38,254
Mereka menakjubkan.
Aku serius.
154
00:12:38,290 --> 00:12:40,243
Baik.
155
00:12:43,428 --> 00:12:45,546
Tunggu, di mana kau menemukan ini?
156
00:12:45,571 --> 00:12:47,522
Rahasia.
/ Ayolah, tidak
157
00:12:47,547 --> 00:12:49,966
Sayang, matikan saja.
/ Ini bandnya Frankie.
158
00:12:50,001 --> 00:12:52,835
Ini saat dia di sekolah kedokteran.
Frankie memainkan drum.
159
00:12:52,871 --> 00:12:55,038
Benarkah?
/ Ini kejutan terbesar...
160
00:12:55,073 --> 00:12:57,384
Matikanlah.
/ Tidak, ini sangat bagus!
161
00:12:57,409 --> 00:13:00,925
Ayolah. Tidak.
162
00:13:01,527 --> 00:13:04,689
Kau mau lotion?
Atau kuminyaki?
163
00:13:08,828 --> 00:13:10,628
Mereka hanya bersenang-senang.
164
00:13:12,057 --> 00:13:13,957
Tunggu, sayang.
Ttunggu.
165
00:13:13,992 --> 00:13:16,069
Biar kumainkan lagu terakhir ini.
Llalu aku akan berhenti.
166
00:13:16,094 --> 00:13:18,726
Aku janji.
Yang ini kesukaanku.
167
00:13:20,098 --> 00:13:22,065
Ini lagu kesukaanku.
168
00:13:22,100 --> 00:13:23,944
Kau menyiksaku.
Kau tahu itu 'kan?
169
00:13:23,969 --> 00:13:26,269
Ya. / Kemarilah.
170
00:14:01,006 --> 00:14:03,072
Hentikan! Lepaskan dia!
171
00:14:03,108 --> 00:14:04,207
Lepaskan!
172
00:14:05,977 --> 00:14:07,744
Berhenti! Hentikan!
/ Tidak! Tidak!
173
00:14:07,779 --> 00:14:09,012
Hei! Hei, hei, hei!
174
00:14:09,047 --> 00:14:12,115
Hentikan!
175
00:14:12,150 --> 00:14:15,211
Apa yang kau lakukan?
Apa yang kau lakukan?!
176
00:14:15,236 --> 00:14:16,853
Apa yang kau lakukan?
177
00:14:20,792 --> 00:14:25,114
Hei, hei, hei, hei.
178
00:14:33,238 --> 00:14:34,704
Hei, hei.
179
00:14:36,274 --> 00:14:38,708
Tekan, tekan!
/ Ya Tuhan.
180
00:14:38,743 --> 00:14:41,076
Tahan. Pegang bahunya di sini.
Tekan di sini.
181
00:14:41,101 --> 00:14:43,355
Tekan di sini.
Jangan lepaskan.
182
00:14:43,480 --> 00:14:46,349
Pergi! Pergi!
183
00:14:46,586 --> 00:14:48,119
Hei. / Ya Tuhan.
184
00:14:48,144 --> 00:14:49,385
Dengarkan aku.
/ Ya Tuhan.
185
00:14:49,421 --> 00:14:50,746
Pegang pundaknya.
Panggil ambulan.
186
00:14:50,771 --> 00:14:52,288
Aku butuh ambulans. Ada...
187
00:14:52,323 --> 00:14:54,791
Seseorang baru saja...
/ Ya Tuhan.
188
00:14:54,826 --> 00:14:56,059
Mama!
189
00:14:59,064 --> 00:15:01,898
Mama!
190
00:15:31,429 --> 00:15:33,362
Dimana suamiku?
/ Aku tak tahu.
191
00:15:33,398 --> 00:15:35,865
Kita ke kantor.
/ Aku perlu berbicara dengannya.
192
00:15:35,900 --> 00:15:37,867
Kau bisa menghubunginya
setelah sampai di kantor.
193
00:15:37,902 --> 00:15:40,837
Anakku perlu makan.
Rutinitasnya terganggu.
194
00:15:40,872 --> 00:15:43,272
Dia tak bisa tidur.
Suamiku lupa.
195
00:15:43,308 --> 00:15:46,442
Nyonya, kau bisa menghubunginya
setelah kita sampai di kantor.
196
00:15:46,478 --> 00:15:49,624
Masuklah ke mobil.
/ Mason! Mason!
197
00:15:49,881 --> 00:15:51,335
Mason!
198
00:15:54,352 --> 00:15:56,124
Mason!
199
00:15:59,891 --> 00:16:02,854
Mason, kumohon! Mason!
200
00:17:00,778 --> 00:17:03,365
Bagaimana kabar di sini?
201
00:17:03,476 --> 00:17:06,744
Sudah jelas.
/ Di mana tersangkanya?
202
00:17:06,851 --> 00:17:09,716
Kami memindahkannya ke kantor.
Dia sudah mengakuinya.
203
00:17:11,065 --> 00:17:12,535
Pembacaan Hak?
204
00:17:12,656 --> 00:17:15,058
Ya, sudah semua.
205
00:17:15,559 --> 00:17:18,777
Ini gila, Bung.
Dia terlihat sangat normal.
206
00:17:18,931 --> 00:17:21,431
Dia hanya ibu beranak satu.
/ Ya.
207
00:17:23,434 --> 00:17:25,360
Kau darimana?
208
00:17:25,936 --> 00:17:30,517
Aku hanya mengambil
beberapa barang di rumah.
209
00:17:30,622 --> 00:17:31,654
Benar. / Ya.
210
00:17:33,291 --> 00:17:36,082
Nama, Frankie Belmont
Usia 29 tahun.
211
00:17:36,361 --> 00:17:38,328
Doktor di Perguruan Cornell.
212
00:17:39,831 --> 00:17:43,165
Detektif Ambrose? Nathan Belewski.
213
00:17:43,600 --> 00:17:45,524
Senang bertemu denganmu.
214
00:17:46,905 --> 00:17:48,476
Kau jarang kemari.
215
00:17:48,940 --> 00:17:51,242
Aku tak ingat kapan terakhir kali
ada kasus pembunuhan.
216
00:17:51,510 --> 00:17:54,398
Dua tahun yang lalu.
217
00:17:54,579 --> 00:17:57,614
Pria di Gardner membunuh istrinya.
218
00:17:59,851 --> 00:18:03,201
Aku harus bilang, yang satu ini...
219
00:18:03,922 --> 00:18:06,420
Aku tak pernah melihat
sesuatu seperti ini.
220
00:18:07,419 --> 00:18:09,219
Pinus strobus.
221
00:18:11,496 --> 00:18:14,161
Lihat pinus putih di sana?
222
00:18:15,066 --> 00:18:17,255
Terkena penyakit busuk.
223
00:18:21,339 --> 00:18:23,545
Ekosistem tak seimbang.
224
00:18:30,916 --> 00:18:32,388
Sisi yang lain.
225
00:18:36,321 --> 00:18:38,354
Tolong menghadap ke depan.
226
00:18:38,397 --> 00:18:40,864
Perlihatkan tanganmu.
Letakkan di situ.
227
00:18:49,668 --> 00:18:51,668
Tolong angkat kepalamu.
228
00:18:51,703 --> 00:18:53,804
Biar kulihat lehermu.
229
00:19:00,879 --> 00:19:03,720
Lepaskan bajumu dan
serahkan ke petugas.
229
00:19:05,279 --> 00:19:09,720
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.co
230
00:19:17,762 --> 00:19:21,248
Dan diberkatilah buah
dari rahimmu, Yesus.
231
00:19:21,318 --> 00:19:25,468
Maria yang Suci, ibu Tuhan,
doakanlah kami yang berdosa.
232
00:19:25,552 --> 00:19:28,371
Sekarang dan di saat kematian kami.
233
00:19:28,435 --> 00:19:31,456
Tuhan memberkati Mama. Amin.
234
00:19:31,900 --> 00:19:33,417
Dan adikmu?
235
00:19:33,512 --> 00:19:36,613
Ya, dan Tuhan memberkati Phoebe. Amin.
236
00:19:36,722 --> 00:19:39,682
Mama akan kembali ke rumah
sebelum kau menyadarinya.
237
00:19:40,043 --> 00:19:42,926
Aku tak ingin Mama kembali.
238
00:19:43,407 --> 00:19:47,729
Kau tak bermaksud begitu.
Kau mau mama kembali.
239
00:19:48,193 --> 00:19:50,503
Kau mau.
240
00:19:52,130 --> 00:19:53,663
Selamat malam, Cora.
241
00:20:00,539 --> 00:20:02,416
Nyonya Tannetti?
242
00:20:02,674 --> 00:20:04,384
Nyonya Tannetti?
243
00:20:25,030 --> 00:20:27,076
Aku harus ke kantor polisi.
244
00:20:27,526 --> 00:20:29,771
Kau harus makan sesuatu.
245
00:20:49,054 --> 00:20:50,920
Hei, ini Mason. Tinggalkan pesan.
246
00:21:16,447 --> 00:21:18,414
Hai, Nyonya Tannetti.
Aku Detektif Dan Leroy.
247
00:21:18,439 --> 00:21:20,650
Ini Letnan Detektif Harry Ambrose.
248
00:21:20,685 --> 00:21:22,218
Aku ingin mengajukan
beberapa pertanyaan padamu.
249
00:21:22,253 --> 00:21:23,653
Terima kasih.
250
00:21:31,129 --> 00:21:33,845
Kau warga Dorchester.
Apa itu benar?
251
00:21:35,033 --> 00:21:36,829
Sudah berapa lama kau menikah?
252
00:21:37,669 --> 00:21:39,933
Tiga tahun.
253
00:21:40,305 --> 00:21:42,558
Ada keluarga lain di daerah itu?
Orangtua?
254
00:21:42,907 --> 00:21:44,628
Tidak, keduanya sudah meninggal.
255
00:21:47,822 --> 00:21:50,914
Bisa tolong beritahu aku
apa yang akan terjadi padaku?
256
00:21:51,049 --> 00:21:53,549
Setelah kami selesai di sini,
kami akan memindahkanmu...
257
00:21:53,585 --> 00:21:56,063
...ke penjara daerah
di Kingston untuk di daftarkan.
258
00:21:56,187 --> 00:21:58,321
Kau akan ditahan di sana
sampai hari dakwaanmu.
259
00:21:58,356 --> 00:22:00,356
Yaitu saat kau dan
pengacaramu bisa...
260
00:22:00,392 --> 00:22:02,859
...mengajukan permohonan pada hakim
/ Aku tak mau pengacara.
261
00:22:02,894 --> 00:22:05,895
Negara akan memberikan
pembela umum, gratis.
262
00:22:05,930 --> 00:22:07,530
Aku tahu.
263
00:22:07,608 --> 00:22:10,533
Pengacara bisa mengurangi hukumanmu.
264
00:22:10,568 --> 00:22:11,968
Bahkan jika kau memutuskan
untuk mengaku bersalah...
265
00:22:12,003 --> 00:22:13,903
Aku tak mau pengacara.
266
00:22:16,074 --> 00:22:17,807
Maaf.
267
00:22:20,912 --> 00:22:23,282
Aku sudah mengaku. Aku...
268
00:22:27,352 --> 00:22:29,469
Lanjutkan saja.
269
00:22:29,854 --> 00:22:32,789
Ny. Tannetti, situasi kita
cukup jelas disini.
270
00:22:32,824 --> 00:22:37,924
Kami telah menandatangani pernyataan
dari beberapa saksi mata di TKP.
271
00:22:38,363 --> 00:22:40,863
Bisakah kau mengkonfirmasi
bahwa kau menusuk Frankie Belmont...
272
00:22:40,899 --> 00:22:43,199
...hari ini di Mottowa State Park?
273
00:22:45,670 --> 00:22:47,403
Bisakah kau bilang "ya"
atau "tidak" untuk rekaman?
274
00:22:50,075 --> 00:22:52,076
Ya.
275
00:22:53,111 --> 00:22:55,011
Bisakah kau jelaskan
bagaimana kau membunuhnya?
276
00:22:57,315 --> 00:22:59,736
Aku tak mengerti kenapa kita
harus terus melakukan ini.
277
00:22:59,761 --> 00:23:01,205
Sudah kujelaskan pada
seseorang di pantai.
278
00:23:01,237 --> 00:23:03,441
Dan baru saja kujelaskan pada
seorang wanita di sini sebelumnya.
279
00:23:03,466 --> 00:23:04,353
Aku tahu itu.
280
00:23:04,389 --> 00:23:06,739
Kami hanya perlu
mengkonfirmasi rinciannya.
281
00:23:11,730 --> 00:23:16,035
Aku menusuknya dengan
Pisau pengupas buah anakku.
282
00:23:17,130 --> 00:23:19,497
Kau menikamnya di mana?
283
00:23:26,044 --> 00:23:28,299
Nyonya Tannetti?
284
00:23:29,881 --> 00:23:32,182
Maaf...
285
00:23:34,986 --> 00:23:36,253
Aku me...
286
00:23:36,354 --> 00:23:38,229
Di lehernya...
287
00:23:39,205 --> 00:23:40,979
Dan di tenggorokannya.
288
00:23:41,793 --> 00:23:45,322
Dan mungkin di wajahnya.
289
00:23:45,864 --> 00:23:48,315
Apa hubunganmu
dengan Frankie Belmont?
290
00:23:49,067 --> 00:23:50,791
Aku tak mengenalnya.
291
00:23:51,147 --> 00:23:53,609
Kau tak berinteraksi
dengannya sebelum hari ini.
292
00:23:53,972 --> 00:23:57,266
Tidak, aku belum pernah bertemu
dengannya selama hidupku.
293
00:23:57,383 --> 00:23:59,442
Kau mau menemuinya di pantai?
294
00:24:01,371 --> 00:24:04,439
Tidak, aku tak mengenalnya.
295
00:24:04,560 --> 00:24:07,416
Kuberitahu kalian, aku belum pernah
bertemu dengannya sebelumnya.
296
00:24:09,954 --> 00:24:12,130
Lalu kenapa membunuhnya?
297
00:24:17,462 --> 00:24:19,162
Karena mereka memainkan musik itu.
298
00:24:19,197 --> 00:24:21,441
Dan mereka mengeraskan suaranya.
299
00:24:25,103 --> 00:24:26,797
Nyonya Tannetti,
300
00:24:27,939 --> 00:24:30,719
Aku sadar tak mudah
berada di sini.
301
00:24:31,433 --> 00:24:35,425
Normal dalam situasi seperti
ini kau menjadi takut.
302
00:24:36,175 --> 00:24:38,627
Kutebak kau tak membayangkan
akan berada di sini....
303
00:24:38,652 --> 00:24:40,449
...saat bangun pagi, 'kan?
304
00:24:44,355 --> 00:24:48,224
Kau pasti setuju tak biasanya
seseorang menusuk...
305
00:24:48,259 --> 00:24:50,827
...orang lain karena mereka
memainkan musik terlalu keras?
306
00:24:53,264 --> 00:24:55,332
Aku menyadari itu
307
00:24:55,744 --> 00:24:58,378
Kau bisa memberitahu kami apa saja.
308
00:24:59,537 --> 00:25:01,404
Apapun semampumu.
309
00:25:09,914 --> 00:25:11,566
Entahlah.
310
00:25:14,238 --> 00:25:16,699
Aku hanya...
311
00:25:17,822 --> 00:25:19,701
Aku melakukannya begitu saja.
312
00:25:21,793 --> 00:25:23,569
Dan aku tak tahu kenapa.
313
00:25:33,104 --> 00:25:34,503
Kau mau dengar hal gila?
314
00:25:34,646 --> 00:25:37,888
Putriku baru saja menghubungiku.
Dia mengenal Cora Tannetti.
315
00:25:38,142 --> 00:25:42,892
Katanya dia hanya seorang ibu
yang ramah. Seorang relawan.
316
00:25:43,381 --> 00:25:46,734
Apa kesimpulannya?
Dia tak minum obatnya?
317
00:25:46,860 --> 00:25:48,626
Dia tak punya riwayat penyakit jiwa.
318
00:25:48,786 --> 00:25:50,686
Dia sering minum obat tidur.
Tapi itu saja.
319
00:25:50,717 --> 00:25:52,311
Tes obatnya bersih.
320
00:25:52,443 --> 00:25:57,029
Kita punya segalanya kecuali motif.
321
00:25:57,128 --> 00:25:58,928
Apa kita membutuhkannya?
Kita dapat pengakuan.
322
00:25:58,963 --> 00:26:00,396
Dan 20 saksi mata.
323
00:26:00,431 --> 00:26:01,909
Dan, ayolah.
324
00:26:01,934 --> 00:26:04,000
Kuberitahu kau.
Saat wanita membunuh,...
325
00:26:04,035 --> 00:26:05,935
....itu orang yang mereka...
/ Kenal secara intim.
326
00:26:05,970 --> 00:26:07,355
Aku mengerti. Itu profilnya,
327
00:26:07,380 --> 00:26:11,365
Tapi lihatlah dia.
Dia tak seperti profil itu.
328
00:26:11,542 --> 00:26:13,810
Kau pikir dia berbohong?
Kau pikir dia mengenal orang itu?
329
00:26:13,857 --> 00:26:18,114
Bukan itu maksudku.
Aku hanya menjelaskan semuanya.
330
00:26:19,884 --> 00:26:22,552
Dia menyerangnya di depan umum,
331
00:26:23,087 --> 00:26:26,584
Dan ada bekas luka pisau
di mana-mana.
332
00:26:26,891 --> 00:26:29,451
Itu pembunuhan impulsif.
333
00:26:29,961 --> 00:26:31,427
Itu emosional.
334
00:26:31,537 --> 00:26:33,896
Itulah kenapa ini tak masuk akal.
335
00:26:34,165 --> 00:26:35,951
Mungkin dia hilang kendali.
336
00:26:36,185 --> 00:26:37,900
Terkadang orang memendamnya.
337
00:26:37,936 --> 00:26:41,203
Dan sesuatu memicunya.
Beberapa orang jadi korban.
338
00:26:41,271 --> 00:26:43,072
Harry, aku mengerti maksudmu.
339
00:26:43,121 --> 00:26:44,395
Sungguh.
340
00:26:44,483 --> 00:26:46,850
Tapi bagaimana ini bisa membantu?
341
00:26:49,213 --> 00:26:51,176
Kejaksaan punya bukti
yang mereka butuhkan.
342
00:26:51,616 --> 00:26:57,877
Banyak telepon masuk karena ini.
Hubungi mereka. Ajukanlah.
343
00:26:57,956 --> 00:26:59,478
Baiklah.
344
00:27:52,869 --> 00:27:54,439
Bagaimana dengan suamiku?
345
00:27:54,658 --> 00:27:57,050
Aku di sini berjam-jam,
dan tak ada kabar apapun..
346
00:27:57,081 --> 00:27:58,581
Maaf, sudah terlambat.
347
00:27:58,597 --> 00:28:00,847
Kami harus mengantarmu
ke penjara daerah sekarang.
348
00:28:01,534 --> 00:28:02,966
Tidak, apa maksudmu?
349
00:28:03,002 --> 00:28:04,802
Kau bilang dia akan datang.
350
00:28:04,898 --> 00:28:07,410
Kau berjanji.
/ Dia tak pernah datang.
351
00:28:08,115 --> 00:28:09,528
Dia tak menelepon.
352
00:28:09,909 --> 00:28:11,498
Maaf.
353
00:29:47,060 --> 00:29:48,493
Ya?
354
00:29:48,660 --> 00:29:52,326
Tolong, aku tak bisa tidur.
Dan aku tak meminum obatku.
355
00:29:52,499 --> 00:29:53,832
Aku butuh sesuatu.
356
00:29:53,891 --> 00:29:55,662
Maaf. Aku tak bisa melakukan itu
357
00:29:55,814 --> 00:29:58,417
Kau tak mengerti.
Aku membutuhkannya.
358
00:29:59,039 --> 00:30:00,705
Kumohon!
359
00:30:01,080 --> 00:30:03,010
Aku takkan beritahu siapapun.
360
00:30:07,249 --> 00:30:09,182
Halo?
361
00:30:11,492 --> 00:30:13,359
Halo?
362
00:30:29,404 --> 00:30:30,437
Kau mau ikut?
363
00:30:30,472 --> 00:30:31,671
Hentikan!
364
00:30:33,173 --> 00:30:35,608
Maria yang Suci, penuh kasih.
Tuhan menyertaimu.
365
00:30:35,644 --> 00:30:37,644
Berbahagialah engkau
diantara para wanita.
366
00:30:37,679 --> 00:30:40,896
Berdoalah untuk kami para pendosa
sekarang dan di saat kematian kami. Amin.
367
00:31:10,822 --> 00:31:14,760
Pasti pahlawan Dorney yang
mengendap di pintu belakang.
368
00:31:16,454 --> 00:31:18,288
Aku tak bisa tidur.
369
00:31:19,532 --> 00:31:21,272
Sudah berapa lama?
Sebulan?
370
00:31:23,345 --> 00:31:25,069
Apakah berhasil?
371
00:31:25,604 --> 00:31:27,838
Istrimu menerimamu kembali?
372
00:31:32,745 --> 00:31:34,377
Bagaimana jika aku masuk?
373
00:31:35,525 --> 00:31:38,698
Kau beruntung tak ada tamu.
Kau muncul seperti ini.
374
00:31:46,292 --> 00:31:47,791
Terima kasih.
375
00:31:50,080 --> 00:31:52,704
Kau merindukanku?
376
00:32:01,107 --> 00:32:03,535
Kau sudah punya teman?
377
00:32:04,910 --> 00:32:06,261
Mungkin.
378
00:32:08,047 --> 00:32:10,261
Aku punya teman baru.
379
00:32:10,549 --> 00:32:12,416
Dia suka membawa temannya.
380
00:32:15,020 --> 00:32:18,872
Dua orang? Bagaimana caranya?
Bersamaan?
381
00:32:19,725 --> 00:32:22,731
Tipku tak cukup untuk
beli bantalan rem baru.
382
00:32:24,830 --> 00:32:26,628
Jangan bilang kau cemburu.
383
00:32:30,496 --> 00:32:32,252
Mary...
384
00:32:42,381 --> 00:32:44,268
Berlutut.
385
00:32:53,025 --> 00:32:54,915
Tangan.
386
00:33:11,343 --> 00:33:15,181
Aku tak henti memikirkanmu.
Maaf, aku...
387
00:33:15,514 --> 00:33:17,361
Aku tak bisa...
388
00:34:13,138 --> 00:34:16,097
Detektif
/ Detektif, tunggu!
389
00:34:17,042 --> 00:34:18,709
Dia mengenal pria itu?
390
00:34:18,744 --> 00:34:21,540
Dia mengenalnya?
Dia mengenal korbannya?
391
00:34:21,626 --> 00:34:22,967
Detektif, tunggu!
392
00:34:46,138 --> 00:34:49,271
Semuanya tersimpan rapi.
393
00:34:49,548 --> 00:34:50,874
Ya.
394
00:34:50,976 --> 00:34:52,709
Cora menyukainya seperti itu, jadi...
395
00:34:59,618 --> 00:35:01,614
Kau belum menemuinya.
396
00:35:01,738 --> 00:35:03,270
Aku...
397
00:35:03,594 --> 00:35:06,153
Maksudku, aku akan pergi.
398
00:35:06,731 --> 00:35:08,114
Aku akan pergi.
399
00:35:08,727 --> 00:35:10,567
Kalian berdua punya masalah?
400
00:35:12,399 --> 00:35:13,665
Tidak.
401
00:35:16,001 --> 00:35:18,199
Ada sesuatu yang menahanmu.
402
00:35:18,972 --> 00:35:24,107
Jujur aku tak tahu harus
berkata apa padanya.
403
00:35:26,979 --> 00:35:29,487
Raut wajahnya, dan...
404
00:35:29,767 --> 00:35:32,370
Hal-hal yang dia katakan, aku...
405
00:35:32,918 --> 00:35:35,342
Dia seperti orang asing.
406
00:35:35,623 --> 00:35:36,928
Apa yang dia katakan?
407
00:35:36,952 --> 00:35:39,365
Kau tak menyebutkan itu
dalam pernyataanmu.
408
00:35:40,374 --> 00:35:41,810
Tidak...
409
00:35:42,995 --> 00:35:45,045
Karena itu tak masuk akal.
410
00:35:47,866 --> 00:35:50,076
Setelah dia,...
411
00:35:50,728 --> 00:35:53,553
Setelah dia menyerang orang itu...
412
00:35:54,807 --> 00:35:56,940
Dia mendekati pacarnya.
413
00:35:56,975 --> 00:35:58,699
Yang menyalakan musik.
414
00:35:58,811 --> 00:36:01,371
Gadis itu, Leah, bukan?
415
00:36:04,550 --> 00:36:09,037
Dia berkata sesuatu seperti,
"Kau baik-baik saja" dan "Kau aman".
416
00:36:09,115 --> 00:36:12,404
Dan "Dia sudah tiada."
417
00:36:14,693 --> 00:36:18,195
Seperti menyelamatkannya?
418
00:36:18,437 --> 00:36:21,093
Maksudku, ya.
419
00:36:21,667 --> 00:36:23,540
Seperti itulah kelihatannya.
419
00:36:27,667 --> 00:36:30,540
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.co
420
00:36:32,338 --> 00:36:33,878
Biar kugendong dia.
421
00:36:33,903 --> 00:36:35,222
Tidak, aku bisa sendiri.
/ Sini, biar ku...
422
00:36:35,247 --> 00:36:36,518
Aku bisa sendiri.
Biar aku saja!
423
00:36:36,543 --> 00:36:39,343
Biar aku saja.
/ William, kumohon.
424
00:36:41,678 --> 00:36:44,569
Cora? / Cora?
425
00:36:44,681 --> 00:36:46,467
Kemarilah lihat Mama.
426
00:36:54,026 --> 00:36:55,993
Kau mau bertemu adikmu?
427
00:36:57,663 --> 00:36:59,263
Kemarilah.
428
00:37:04,203 --> 00:37:06,897
Saat kau masih di di perut Ibu,...
429
00:37:07,840 --> 00:37:09,925
...kau mengambil semua kekuatan Ibu.
430
00:37:10,976 --> 00:37:13,011
Setara tiga anak.
431
00:37:13,964 --> 00:37:17,857
Saat Phoebe datang,...
432
00:37:18,017 --> 00:37:19,650
...tak ada yang tersisa untuknya.
433
00:37:21,587 --> 00:37:23,499
Itu sebabnya dia sangat sakit.
434
00:37:26,058 --> 00:37:27,983
Tapi Ibu berdoa.
435
00:37:28,761 --> 00:37:32,807
Di rumah sakit itu,
Ibu berdoa sangat khusyuk.
436
00:37:33,833 --> 00:37:35,526
Dan itu berhasil.
437
00:37:37,336 --> 00:37:39,057
Kau lihat?
438
00:37:43,031 --> 00:37:44,868
Dia sedang mengujiku.
439
00:37:45,144 --> 00:37:47,251
Ini semua adalah ujian.
440
00:37:47,947 --> 00:37:50,614
Semua yang Dia harapkan dari kita...
Dengarkan Ibu.
441
00:37:50,649 --> 00:37:54,113
Semua yang Dia harapkan dari kita,...
442
00:37:54,386 --> 00:37:55,886
...harus kita lakukan.
443
00:37:56,155 --> 00:37:57,808
Kau mengerti?
444
00:37:58,324 --> 00:38:00,390
Mengerti?
/ Ya.
445
00:38:02,428 --> 00:38:04,584
Itu satu-satunya cara dia hidup.
446
00:38:25,853 --> 00:38:28,252
Kau boleh duduk di sini.
Jangan menyentuhnya.
447
00:38:35,180 --> 00:38:36,872
Hai. / Hai.
448
00:38:37,636 --> 00:38:39,614
Bagaimana Lane?
Dia baik-baik saja?
449
00:38:39,771 --> 00:38:41,338
Apakah dia...
/ Ya, dia baik-baik saja.
450
00:38:41,373 --> 00:38:42,915
Dia hanya,...
451
00:38:43,314 --> 00:38:45,071
Merasa bingung.
452
00:38:55,101 --> 00:38:58,942
Maaf aku tak datang kemarin.
453
00:39:02,470 --> 00:39:04,071
Maksudku, aku...
454
00:39:04,711 --> 00:39:08,501
Aku akan menjernihkan kepalaku, dan...
455
00:39:09,911 --> 00:39:12,165
Itu tak masuk akal.
456
00:39:12,727 --> 00:39:18,117
Aku hanya mencoba
mencari tahu alasannya.
457
00:39:20,734 --> 00:39:23,556
Kurasa ada yang salah denganku.
458
00:39:23,656 --> 00:39:27,461
Tidak, aku hanya...
Mungkin itu hanya, seperti...
459
00:39:27,601 --> 00:39:29,095
Sebuah kejadian.
460
00:39:29,130 --> 00:39:31,381
Sesuatu terjadi, itu saja.
461
00:39:33,326 --> 00:39:34,904
Sesuatu.
462
00:39:35,003 --> 00:39:37,036
Bagaimana sekarang?
463
00:39:39,307 --> 00:39:41,925
Aku memberikan pernyataanku.
/ Ya.
464
00:39:42,964 --> 00:39:46,355
Dan mereka akan membawaku
ke sidang beberapa jam lagi.
465
00:39:47,261 --> 00:39:50,113
Lalu bagaimana?
466
00:39:54,122 --> 00:39:57,249
Lalu aku akan mengaku bersalah.
467
00:39:59,843 --> 00:40:01,701
Itu saja?
468
00:40:02,097 --> 00:40:03,998
Tak bisakah...
469
00:40:04,881 --> 00:40:07,849
Tak bisakah kau melakukan sesuatu?
Bagaimana dengan pengacara?
470
00:40:08,303 --> 00:40:11,070
Pengacara tak bisa berbuat apa-apa.
Itu sudah terjadi.
471
00:40:20,471 --> 00:40:22,011
Mason...
472
00:40:24,796 --> 00:40:27,135
Apa pun yang harus
kau lakukan sekarang,...
473
00:40:28,589 --> 00:40:30,733
Karena apa yang terjadi,...
474
00:40:32,093 --> 00:40:34,295
Aku takkan menyalahkanmu.
475
00:40:35,296 --> 00:40:37,858
Karena kau harus terus
melanjutkan hidup.
476
00:40:38,441 --> 00:40:40,207
Dan ini bukan salahmu.
477
00:40:40,235 --> 00:40:42,398
Kau suami yang baik bagiku.
478
00:40:42,711 --> 00:40:45,738
Tak pernah terpikir olehku hidupku
akan normal. Tapi itu terjadi.
479
00:40:45,773 --> 00:40:47,984
Cora...
/ Aku bersungguh-sungguh.
480
00:40:48,594 --> 00:40:51,302
Dan itu karenamu.
481
00:40:55,651 --> 00:40:57,160
Mason.
482
00:40:57,652 --> 00:40:59,585
Aku harus pergi.
483
00:41:11,633 --> 00:41:13,930
Ya?
/ Hei, darimana saja?
484
00:41:14,042 --> 00:41:15,796
Kau pulang ke rumah tadi malam?
485
00:41:15,859 --> 00:41:18,171
Aku tidur di kantor.
Dengar, aku baru saja bicara...
486
00:41:18,206 --> 00:41:20,326
...dengan kantor Kejaksaan
tentang Cora Tannetti.
487
00:41:20,390 --> 00:41:23,069
Aku sedang dalam perjalanan
untuk menemui Leah Belmont.
488
00:41:26,967 --> 00:41:29,582
Harry, ada apa?
Kupikir semua sudah beres.
489
00:41:29,678 --> 00:41:31,551
Kalau aku bisa meminta
Leah Belmont untuk mengonfirmasi...
490
00:41:31,586 --> 00:41:34,132
...bahwa Cora Tannetti
dalam keadaan sakit jiwa,...
491
00:41:34,157 --> 00:41:36,722
....aku akan membawanya
ke Hakim Baird.
492
00:41:36,758 --> 00:41:38,658
Dia takkan pernah menerima
permintaan bersalah itu.
493
00:41:38,860 --> 00:41:40,693
Kau tahu waktumu sisa dua jam?
494
00:41:40,853 --> 00:41:42,562
Sidangnya pukul 04:00.
495
00:41:42,597 --> 00:41:46,088
Ya, aku tahu.
496
00:41:58,646 --> 00:42:01,943
Permisi.
/ Bisa kubantu?
497
00:42:02,209 --> 00:42:05,999
Aku Detektif Letnan Harry Ambrose.
498
00:42:06,221 --> 00:42:08,975
Patrick / Benar.
499
00:42:09,224 --> 00:42:11,491
Bagaimana kabarnya?
500
00:42:11,897 --> 00:42:14,585
Perawat bilang dia
sangat tak stabil pagi ini.
501
00:42:14,772 --> 00:42:16,612
Jadi mereka memberinya
obat penenang.
502
00:42:22,070 --> 00:42:25,567
Aku tak mau melakukan ini lagi.
503
00:42:25,950 --> 00:42:27,848
Pernyataanku sudah kuberikan.
504
00:42:29,344 --> 00:42:34,247
Kau dengar dia mengatakan sesuatu?
505
00:42:34,395 --> 00:42:36,215
Saat atau setelah kejadian?
506
00:42:38,286 --> 00:42:40,086
Bagaimana dengan Leah Belmont?
507
00:42:40,121 --> 00:42:42,614
Apakah Ny. Tannetti
punya hubungan dengannya?
508
00:42:42,724 --> 00:42:44,783
Sudah kubilang, aku sedang
duduk di atas handukku...
509
00:42:44,808 --> 00:42:47,464
...sepanjang waktu.
Lalu Frankie berdarah.
510
00:42:47,675 --> 00:42:50,354
Dan aku mencoba
menghentikannya, dan itu...
511
00:42:50,776 --> 00:42:53,449
Hanya itu yang kuingat.
512
00:42:53,548 --> 00:42:56,115
Dan aku sudah telat, jadi...
513
00:43:00,275 --> 00:43:04,274
Itu Hevea brasiliensis.
514
00:43:05,313 --> 00:43:07,048
Tanaman karet.
515
00:43:08,116 --> 00:43:10,616
Itu butuh lebih banyak cahaya.
516
00:43:14,355 --> 00:43:17,356
Jadi itu saja?
517
00:43:18,760 --> 00:43:21,099
Ya.
518
00:43:21,396 --> 00:43:23,291
Kau berolahraga?
519
00:43:23,502 --> 00:43:25,104
Apa?
520
00:43:25,439 --> 00:43:27,369
Sepertinya kau sangat bugar.
521
00:43:28,064 --> 00:43:32,014
Terima kasih.
Ya, terkadang.
522
00:43:32,100 --> 00:43:35,202
Aku hanya memberitahumu.
523
00:43:35,227 --> 00:43:38,717
Aku heran kenap kau
tak coba menghentikannya.
524
00:43:39,347 --> 00:43:41,893
Mason Tannetti,
dia bangkit dari tempatnya.
525
00:43:41,918 --> 00:43:46,276
Dan dia berlari sekitar 5 kaki.
Lalu mereka bergumul.
526
00:43:46,301 --> 00:43:49,422
Dan jarakmu 4 kaki jauhnya.
527
00:43:49,457 --> 00:43:51,457
Kau tak pernah bangkit
dari handukmu.
528
00:43:51,700 --> 00:43:55,914
Jadi itu apa?
Refleks yang lambat?
529
00:43:56,789 --> 00:43:58,250
Kupikir dia bisa mengatasinya.
530
00:43:58,312 --> 00:44:01,857
Bagaimana bisa orang ditikam
tujuh kali bisa mengatasinya?
531
00:44:05,907 --> 00:44:07,463
Dengar...
532
00:44:11,446 --> 00:44:15,306
Aku tak tahu apa ada
orang lain yang melihat ini...
533
00:44:16,451 --> 00:44:21,064
Tapi dari tempatku duduk,
aku melihat Frankie meraihnya.
534
00:44:21,790 --> 00:44:23,633
Kapan?
535
00:44:24,118 --> 00:44:27,415
Tepat setelah dia menusuknya
pertama kali.
536
00:44:27,628 --> 00:44:29,282
Tepat di leher.
537
00:44:29,697 --> 00:44:33,664
Frankie meraih lengannya seperti ini.
538
00:44:34,469 --> 00:44:37,703
Dan masalahnya,
Frankie orang yang kuat.
539
00:44:38,373 --> 00:44:40,570
Mudah baginya melepaskannya.
540
00:44:41,743 --> 00:44:43,542
Kenapa dia tak melepaskannya?
541
00:44:51,779 --> 00:44:52,912
Entahlah.
542
00:44:52,987 --> 00:44:54,565
Kau tahu...
543
00:44:54,658 --> 00:44:56,655
Kau tahu bagaimana otak memanipulasi.
544
00:44:56,691 --> 00:45:01,510
Adrenalin mengalir, dan kau
melihat hal-hal yang mustahil.
545
00:45:01,807 --> 00:45:04,150
Lanjutkan.
Apa yang kau ingat?
546
00:45:04,399 --> 00:45:05,898
Katakan padaku.
547
00:45:09,470 --> 00:45:11,804
Sepertinya dia mengenalinya.
548
00:45:14,499 --> 00:45:16,774
Saat dia melihat siapa orangnya,...
549
00:45:17,672 --> 00:45:19,359
Dia pasrah.
550
00:45:20,716 --> 00:45:22,461
Menurutmu dia mengenalnya?
551
00:45:27,750 --> 00:45:30,094
Lalu dia membiarkannya
membunuhnya?
552
00:45:37,954 --> 00:45:44,734
Nyonya Tannetti, kau didakwa
pelanggaran berat pasal 125.27...
553
00:45:44,759 --> 00:45:46,756
...dari KUHP Negara Bagian New York.
554
00:45:46,858 --> 00:45:49,408
Kau diduga melakukan
pembunuhan tingkat dua...
555
00:45:49,444 --> 00:45:51,377
...dalam kematian Frankie Belmont.
556
00:45:51,561 --> 00:45:54,447
Mengingat hak-hak yang
baru saja dibacakan untukmu,...
557
00:45:54,514 --> 00:45:56,803
Kau mau membuat permohonan?
558
00:45:58,017 --> 00:45:59,497
Ya.
559
00:45:59,879 --> 00:46:01,685
Dan apa permohonanmu?