1 00:00:04,367 --> 00:00:06,597 من فرانکی رو در سوم جولای ملاقات کردم 2 00:00:06,599 --> 00:00:08,926 ولی من اونو به عنوان فرانکی نمیشناختم 3 00:00:08,928 --> 00:00:10,828 هستش JD بهم گفته بود که اسمش 4 00:00:10,830 --> 00:00:13,830 رو از قدیما، یادت میاد؟ JD تو این یارو 5 00:00:13,832 --> 00:00:15,665 ...فکر میکنی بتونی 6 00:00:15,667 --> 00:00:17,635 من رو باهاش آشنا کنی؟ 7 00:00:17,637 --> 00:00:19,670 دیگه نمیتونم بیام پیشت 8 00:00:19,672 --> 00:00:21,638 آخرین بار یه اشتباه بود 9 00:00:21,640 --> 00:00:22,940 قبلا هم همینو گفتی 10 00:00:22,942 --> 00:00:24,909 دادگاه، پیرو قانون شماره 730 مجازات کیفری، دستور میده 11 00:00:24,911 --> 00:00:27,812 که متهم مورد آزمایش قرار بگیره 12 00:00:27,814 --> 00:00:30,448 این یعنی چی؟ - اونا باید تو رو ارزیابی بکنن - 13 00:00:30,450 --> 00:00:31,848 ببینن که صلاحیت محاکمه رو داری یا نه 14 00:00:31,850 --> 00:00:33,583 چجوری فرانکی رو میشناسی؟ 15 00:00:33,585 --> 00:00:34,851 قطعش کن 16 00:00:34,853 --> 00:00:36,821 من تو رو میکشم 17 00:00:36,823 --> 00:00:39,824 کجاها بهم ضربه زد؟ ...دقیقا همون جاهایی که 18 00:00:39,826 --> 00:00:42,126 به فرانکی بلمونت زد ...اون دقیقا همون کاری که 19 00:00:42,128 --> 00:00:44,695 توی ساحل کرد رو تکرار میکنه 20 00:00:44,697 --> 00:00:46,667 حتی خودش هم نمیدونه 21 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 :.: دانلود زيرنويس فارسي با يک کليک :.: www.MXSub.ir 22 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 آرشيوي کامل از "فيلم، سريال و انيمه" با لينک مستقيم FilmDL.co 23 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 ارائه شده توسط وبسايت رسانه کوچک LiLMeDiA.TV 24 00:01:00,000 --> 00:01:05,860 :.: برگردان و زيرنويس از کدخدا :.: Kadkhoda 25 00:01:07,620 --> 00:01:08,722 مامانی؟ 26 00:01:23,635 --> 00:01:25,803 مامانی؟ 27 00:01:28,641 --> 00:01:29,839 مامانی؟ 28 00:01:52,965 --> 00:01:54,832 ...اوه، ببین، از اینجا میتونی 29 00:01:54,834 --> 00:01:57,635 دره ی ریموند رو ببینی 30 00:02:00,439 --> 00:02:02,606 تو مثل غزال سریع هستی - ...من - 31 00:02:02,608 --> 00:02:05,508 فکر کنم به خاطر ورزش زومبا باشه که اینجوری هستم 32 00:02:11,818 --> 00:02:12,917 خیلی خب، بجنب 33 00:02:12,919 --> 00:02:13,920 بیا بریم 34 00:02:15,754 --> 00:02:16,757 باشه 35 00:02:18,925 --> 00:02:22,792 آیا تا به حال برای شما بیماری روانی تشخیص داده شده؟ 36 00:02:22,794 --> 00:02:25,463 نه، هیچ وقت 37 00:02:25,465 --> 00:02:28,999 آیا برای اختلالات روانی دارو مصرف میکنید؟ 38 00:02:29,001 --> 00:02:33,804 نه، چون من اصن اختلال روانی ندارم 39 00:02:33,806 --> 00:02:36,777 میتونید تعریف کنید که گناهکار شدن یعنی چی؟ 40 00:02:41,247 --> 00:02:43,717 تا حالا شده سعی کنی به خودت صدمه بزنی؟ 41 00:02:47,652 --> 00:02:51,721 بعضی موقع ها عادت داشتم تصور کنم که بچه بودن چجوریه 42 00:02:51,723 --> 00:02:55,429 وقتی که خودت رو به عنوان بچه تصور میکنی، چند سالته؟ 43 00:02:56,962 --> 00:02:58,696 نمیدونم 44 00:02:58,698 --> 00:03:00,801 سیزده؟ چهارده؟ 45 00:03:02,868 --> 00:03:05,903 ...و همین الان اگه شانسش رو داشتی 46 00:03:05,905 --> 00:03:07,905 به خودت توی 13 سالگی چی میگفتی؟ 47 00:03:07,907 --> 00:03:10,006 تو داری میکشیش - برو پایین توی سالن - 48 00:03:12,979 --> 00:03:14,581 فرار کن 49 00:03:16,716 --> 00:03:20,017 ببین، هری، این یه غذای از تولید به مصرف واقعیه 50 00:03:20,019 --> 00:03:23,853 کباب خوکه، دو اینچ ضخامت داره 51 00:03:23,855 --> 00:03:27,858 ...کاملا پخته شده، توی این شراب سیب 52 00:03:27,860 --> 00:03:29,692 پسر، "فِی" عاشقش شده بود 53 00:03:29,694 --> 00:03:32,729 ارزش رانندگی تا اونجا رو داشت تو هم باید امتحانش کنی 54 00:03:32,731 --> 00:03:36,000 همین تو نبودی که یه بار یه ساعت رانندگی کردی که یه دونات رو تست کنی؟ 55 00:03:36,002 --> 00:03:37,734 ...پسر - تو نبودی؟ - 56 00:03:37,736 --> 00:03:38,969 من که راجع به دونات حرف نمیزنم 57 00:03:38,971 --> 00:03:40,137 ...من راجع به - سلام - 58 00:03:40,139 --> 00:03:42,609 نتایج آزمایش 730 کورا تینتی 59 00:03:44,843 --> 00:03:46,911 اون آزمایش رو قبول شده چون که از لحاظ فنی باید قبول میشد 60 00:03:46,913 --> 00:03:49,078 اون آگاه هستش، کاملا از شرایطش مطلعه 61 00:03:49,080 --> 00:03:51,815 قضاوتش به مخاطره نمیفته 62 00:03:51,817 --> 00:03:55,786 ...نظرت چی بود اگه بهت میگفتم 63 00:03:55,788 --> 00:03:59,756 که من فکر میکنم که یه آهنگی بوده که توی اون ساحل پخش میشده 64 00:03:59,758 --> 00:04:02,859 و باعث شده که اون بلمونت رو بکشه؟ 65 00:04:02,861 --> 00:04:06,096 و دقیقا همون آهنگ باعث شد که به من حمله کنه 66 00:04:06,098 --> 00:04:08,666 توی بازجویی اون آهنگ داشت پخش میشد 67 00:04:08,668 --> 00:04:12,769 و اون همونجوری که به بلمونت حمله کرد 68 00:04:12,771 --> 00:04:14,938 به منم حمله کرد 69 00:04:14,940 --> 00:04:18,875 همون حرکات و همون تعداد ضربه 70 00:04:18,877 --> 00:04:20,779 انگار که داشت همه چیز رو تکرار میکرد 71 00:04:22,915 --> 00:04:25,815 مثل اختلال پس از ضایعه روانی هستش 72 00:04:25,817 --> 00:04:27,750 ما این حالت رو توی جانبازان جنگی زیاد دیدیم 73 00:04:27,752 --> 00:04:30,988 یه چیزی که به آسیب کورا ربط داره 74 00:04:30,990 --> 00:04:33,757 خاطره ی اون آسیب رو تحریک میکنه 75 00:04:33,759 --> 00:04:37,127 اون خاطره مثل یه توهم دوباره براش تکرار میشه 76 00:04:37,129 --> 00:04:38,896 برای کورا، این واقعیه 77 00:04:38,898 --> 00:04:40,863 انگار که همش در حال تکراره 78 00:04:40,865 --> 00:04:44,801 میتونه وحشتناک باشه - پس اون یه جای دیگه ست - 79 00:04:44,803 --> 00:04:48,906 و داره به یه کس دیگه چاقو میزنه؟ 80 00:04:48,908 --> 00:04:50,043 احتمالا 81 00:04:54,613 --> 00:04:56,846 خیلی ممنونم 82 00:05:01,987 --> 00:05:04,855 الو؟ - میسون؟ - 83 00:05:04,857 --> 00:05:07,024 سلام، تو... تو خوبی؟ 84 00:05:07,026 --> 00:05:10,394 آره، تو خوبی؟ 85 00:05:10,396 --> 00:05:12,098 اوهوم 86 00:05:13,833 --> 00:05:16,899 سر کاری؟ - امروز نه - 87 00:05:16,901 --> 00:05:18,235 خبرنگارا یه سره منو تعقیب میکردن 88 00:05:18,237 --> 00:05:19,973 واسه همین تصمیم گرفتم خونه بمونم 89 00:05:23,709 --> 00:05:26,776 گوش کن، میدونم ناراحتی و همه جوره حق داری که ناراحت باشی 90 00:05:28,713 --> 00:05:30,113 ولی من نیاز دارم که واسم یه کاری بکنی 91 00:05:30,115 --> 00:05:32,685 و امیدوارم که جوابت مثبت باشه 92 00:05:34,687 --> 00:05:37,154 خواهش میکنم لین رو بیار که منو ببینه 93 00:05:37,156 --> 00:05:39,957 همه جوره تحت فشارم، و نیاز دارم که ببینمش 94 00:05:39,959 --> 00:05:41,724 قول میدم که ناراحتش نکنم ...من فقط 95 00:05:41,726 --> 00:05:42,925 میارمش 96 00:05:48,767 --> 00:05:50,868 واقعا؟ 97 00:05:50,870 --> 00:05:52,902 آره، آره میارمش، حتما 98 00:05:57,175 --> 00:05:58,944 ممنونم 99 00:06:31,476 --> 00:06:33,276 آقای لِیسی 100 00:06:33,278 --> 00:06:34,781 سلام 101 00:06:36,048 --> 00:06:37,651 بفرمایید داخل، لطفا 102 00:06:40,252 --> 00:06:43,156 ما چند سالی هست که باهاش در ارتباط نیستیم 103 00:06:43,889 --> 00:06:46,723 ...همه ی این قضایا 104 00:06:46,725 --> 00:06:50,026 شوکه کننده ست - آره - 105 00:06:50,028 --> 00:06:52,899 میتونم بپرسم چرا باهاش در ارتباط نبودید؟ 106 00:06:56,201 --> 00:07:00,269 چون وقتی که ما... ازش بازجویی میکردیم 107 00:07:00,271 --> 00:07:03,742 گفتش که هرجفت والدینش مردن 108 00:07:06,045 --> 00:07:11,281 کورا خودش مسیری رو که رفته انتخاب کرده 109 00:07:11,283 --> 00:07:13,349 از همون اول هم یه مشکلی داشت 110 00:07:13,351 --> 00:07:14,784 کاری نبود 111 00:07:14,786 --> 00:07:16,820 که ما بتونیم بکنیم 112 00:07:16,822 --> 00:07:19,826 آخرین باری که باهاش در ارتباط بودید کی بود؟ 113 00:07:21,326 --> 00:07:23,327 اون 5 سال پیش فرار کرد 114 00:07:23,329 --> 00:07:26,163 دور و بر چهارم جولای 2012 115 00:07:26,165 --> 00:07:27,831 اون آخر هفته 116 00:07:27,833 --> 00:07:29,533 تولد خواهرش فیبی بود 117 00:07:29,535 --> 00:07:33,036 ...پس، اون 118 00:07:33,038 --> 00:07:36,072 اون موقع 23 سالش بوده یه کم واسه فرار کردن سن زیادیه 119 00:07:36,074 --> 00:07:37,310 کورا خودخواه بود 120 00:07:39,011 --> 00:07:41,844 فیبی نفس های آخر رو میکشید و اون گذاشت رفت 121 00:07:41,846 --> 00:07:43,380 همینجوری ناپدید شد 122 00:07:43,382 --> 00:07:44,947 فقط به خودش فکر میکرد 123 00:07:44,949 --> 00:07:47,216 الیزابت 124 00:07:52,158 --> 00:07:56,793 خواهر کورا، فیبی از وقتی که به دنیا اومد، مریض بود 125 00:07:56,795 --> 00:08:00,062 حدود یه ماه بعد از رفتن کورا از دنیا رفت 126 00:08:00,064 --> 00:08:02,134 از سرطان بافت لنفاوی 127 00:08:04,836 --> 00:08:08,007 وقتی که کورا فرار کرد، کجا رفت؟ 128 00:08:09,408 --> 00:08:11,875 شما اصن گزارش گم شدنش رو دادید؟ 129 00:08:11,877 --> 00:08:14,013 !کورا وقتی که این خونه رو ترک کرد، مُرد 130 00:08:38,269 --> 00:08:41,037 یه ضربه ی دیگه بهش بزن 131 00:08:41,039 --> 00:08:42,839 باعث میشه آروم بشه 132 00:08:55,955 --> 00:08:57,186 هو، هو، هو، هو 133 00:09:07,032 --> 00:09:09,465 نگهش دار - نگهش دار - 134 00:09:09,467 --> 00:09:12,401 نه... نه، خواهش میکنم، نه 135 00:09:12,403 --> 00:09:13,970 خواهش میکنم، نکن 136 00:09:13,972 --> 00:09:15,638 خواهش میکنم، خواهش میکنم 137 00:09:15,640 --> 00:09:18,359 بازوم نه، خواهش میکنم، بازوم نه 138 00:09:24,310 --> 00:09:28,108 امدادگران اون رو دیشب آوردن اینجا 139 00:09:28,110 --> 00:09:31,045 اون الان حالش ثابته 140 00:09:31,047 --> 00:09:32,180 ...منتقلش میکنم به یه اتاق مصاحبه که 141 00:09:32,182 --> 00:09:33,884 بتونی باهاش حرف بزنی 142 00:09:39,221 --> 00:09:42,556 سری قبلی که باهم حرف زدیم اشتباه کردم 143 00:09:42,558 --> 00:09:44,691 ...و 144 00:09:44,693 --> 00:09:46,129 معذرت میخوام 145 00:09:48,965 --> 00:09:50,835 راجع به دیشب شنیدم 146 00:09:52,235 --> 00:09:53,837 میشه به من نشون بدی؟ 147 00:10:11,988 --> 00:10:14,622 روی اون یکی بازوت هم همین شکلیه؟ 148 00:10:14,624 --> 00:10:15,893 میشه نشونم بدی؟ 149 00:10:25,235 --> 00:10:28,136 هروئین، درسته؟ 150 00:10:28,138 --> 00:10:31,204 از کی شروع شد؟ 151 00:10:33,143 --> 00:10:35,310 پنج سال پیش 152 00:10:35,312 --> 00:10:37,744 قبل از اینکه با میسون آشنا بشم 153 00:10:37,746 --> 00:10:42,185 بعد از این بود که فرار کردی؟ 154 00:10:44,653 --> 00:10:47,622 والدینت بهم گفتن 155 00:10:47,624 --> 00:10:48,893 اونا رو دیدی؟ 156 00:10:51,226 --> 00:10:53,026 هر حرفی که بزنن، اصلا نباید باور کنی 157 00:10:53,028 --> 00:10:57,065 اونا بهم گفتن که تو در تعطیلات آخر هفته ی چهارم جولای رفتی 158 00:10:57,067 --> 00:11:02,270 این همون شب داستانت راجع به فرانکیه 159 00:11:02,272 --> 00:11:04,738 کجا رفتی؟ 160 00:11:07,243 --> 00:11:09,676 دورچستر 161 00:11:09,678 --> 00:11:12,313 و کینگستون 162 00:11:12,315 --> 00:11:15,349 کل مدت تو فضا سیر میکردم 163 00:11:15,351 --> 00:11:16,953 و با کی بودی؟ 164 00:11:19,022 --> 00:11:23,060 کورا، هیچکس تنهایی دستش به این چیزا نمیرسه 165 00:11:26,363 --> 00:11:29,262 خیلی یادم نیست ...من 166 00:11:29,264 --> 00:11:33,133 احتمالا برای مواد با پسرا میخوابیدم 167 00:11:33,135 --> 00:11:36,337 پس واقعا اهمیت نداره که کی بوده 168 00:11:36,339 --> 00:11:38,406 هوم 169 00:11:43,812 --> 00:11:48,983 خواهش میکنم به خانواده م نگید 170 00:11:48,985 --> 00:11:52,987 میسون فکر میکنه که این زخم ها به خاطر عفونت بیمارستانیه 171 00:11:52,989 --> 00:11:55,355 که وقتی بچه بودم گرفتم 172 00:11:55,357 --> 00:11:57,961 پدر و مادرش نمیدونن 173 00:12:01,197 --> 00:12:03,698 اون ها به پسرم میگن 174 00:12:08,337 --> 00:12:10,671 نمیتونم قولش رو بدم 175 00:12:10,673 --> 00:12:13,407 این شغل منه - خواهش میکنم - 176 00:12:13,409 --> 00:12:14,978 نمیتونم 177 00:12:16,846 --> 00:12:20,248 من همه چیز رو بهت گفتم 178 00:12:20,250 --> 00:12:22,052 فقط همین رو میخوام 179 00:12:30,259 --> 00:12:32,261 ازت متنفرم 180 00:12:41,104 --> 00:12:43,738 باید متوجهشون میشدم - نه، نه، نه - 181 00:12:43,740 --> 00:12:46,741 با خون پوشیده شده بود هیچس نفهمید 182 00:12:46,743 --> 00:12:49,444 میسون تینتی 183 00:12:49,446 --> 00:12:51,348 به نظرت اون زنش رو معتاد کرده؟ 184 00:12:53,383 --> 00:12:55,215 نه، منظورم اینه، راستش رو بخوای 185 00:12:55,217 --> 00:12:58,286 ...یه جورایی تو دبیرستان عوضی بود، اما 186 00:12:58,288 --> 00:13:01,155 هیچوقت معتاد نبود 187 00:13:05,061 --> 00:13:06,697 آره، باید اینو جواب بدم 188 00:13:08,398 --> 00:13:10,297 کارآگاه آمبروس هستم 189 00:13:10,299 --> 00:13:13,267 سلام، هری، والت هستم، از زندان 190 00:13:13,269 --> 00:13:15,502 تو میخواستی بدونی که کورا تینتی ملاقات کننده ی دیگه ای هم داره یا نه؟ 191 00:13:15,504 --> 00:13:18,138 خب، امروز بعدازظهر یه دونه جدیدش رو داشت 192 00:13:25,181 --> 00:13:27,080 عصر بخیر خانم لیسی یکی اومده ملاقاتتون 193 00:13:29,119 --> 00:13:30,884 مارگارت لیسی؟ 194 00:13:30,886 --> 00:13:32,887 امیدوار بودم برای یه دقیقه بتونیم صحبت کنیم 195 00:13:32,889 --> 00:13:36,060 راجع به برادرزاده تون، کورا تینتی 196 00:13:37,927 --> 00:13:40,328 مطمئن هستید که چیزی میل ندارید؟ 197 00:13:40,330 --> 00:13:42,199 نه، من ردیفم 198 00:13:44,134 --> 00:13:46,267 متوجه شدم که امروز کورا تینتی رو ملاقات کردید 199 00:13:46,269 --> 00:13:47,435 بله 200 00:13:47,437 --> 00:13:49,237 چی شده، نباید این کار رو میکردم؟ 201 00:13:49,239 --> 00:13:53,206 نه، نه، مشکلی نیست ...من 202 00:13:53,208 --> 00:13:55,542 "Our Town" 203 00:13:55,544 --> 00:13:57,447 این یکی رو میشناسم 204 00:13:59,515 --> 00:14:04,352 ببین، من دارم سعی میکنم به برادرزاده تون کمک کنم 205 00:14:04,354 --> 00:14:08,790 دارم سعی میکنم متوجه بشم ...چه اتفاقی براش افتاده، و 206 00:14:08,792 --> 00:14:11,825 نمیخوام که واسه کسی مشکلی پیش بیاد 207 00:14:14,129 --> 00:14:17,464 معذرت میخوام ...فقط اینکه همه ی این قضایا 208 00:14:17,466 --> 00:14:21,368 خیلی ناراحت کننده س - پس شما به کورا نزدیک بودید - 209 00:14:21,370 --> 00:14:23,970 سعی میکردم باشم، همه ی اون سال ها 210 00:14:23,972 --> 00:14:27,842 اما الیزابت، مادرش... اون نمیذاشت 211 00:14:27,844 --> 00:14:30,877 اون یه برداشت ویکتوریایی و قدیمی از تئاتر داشت 212 00:14:30,879 --> 00:14:34,248 که همه ی بازیگرای زن یا آوازه خوان هستن و یا فاحشه 213 00:14:34,250 --> 00:14:36,316 وقتی که لورا با من زندگی میکرد خیلی بهتر بود 214 00:14:36,318 --> 00:14:38,920 کِی بود؟ 215 00:14:38,922 --> 00:14:41,354 وقتی که برگشت 216 00:14:41,356 --> 00:14:43,858 از کجا؟ 217 00:14:43,860 --> 00:14:46,893 اون در جولای سال 2012 218 00:14:46,895 --> 00:14:51,431 ...ناپدید شد، ولی دو ماه بعدش از یه مرکز 219 00:14:51,433 --> 00:14:53,300 ترک اعتیاد توی پوکیپسی سر درآورد 220 00:14:53,302 --> 00:14:54,602 توی پوکیپسی؟ 221 00:14:54,604 --> 00:14:56,270 هنوزم واسه من عجیبه 222 00:14:56,272 --> 00:14:57,807 اون هیچوقت مشکل اعتیاد نداشت 223 00:15:00,243 --> 00:15:03,544 بعدش الیزابت، وقتی اون زخم ها رو روی بازوی کورا دید 224 00:15:03,546 --> 00:15:06,379 حسابی ازش شاکی شد 225 00:15:06,381 --> 00:15:10,517 بهش گفت فاحشه، یه آدم فاسد 226 00:15:10,519 --> 00:15:12,422 نذاشت که کورا برگرده 227 00:15:14,289 --> 00:15:16,425 کورا خوش شانس بوده که تو رو داشته 228 00:15:21,597 --> 00:15:23,966 من خیلی بهتر از اونا نبودم 229 00:15:26,436 --> 00:15:27,937 نشانه هایی بود 230 00:15:29,873 --> 00:15:32,406 نادیده شون گرفتم 231 00:15:32,408 --> 00:15:34,407 این یکی چطوره؟ 232 00:15:34,409 --> 00:15:37,911 پیتزا خوردن خیلی راحت تر بود 233 00:15:37,913 --> 00:15:41,348 چطوره که یه حرکتی روی موهات بزنیم؟ 234 00:15:41,350 --> 00:15:43,017 جهت تنوع 235 00:15:51,961 --> 00:15:53,462 اینجوری بهتر شد 236 00:15:58,600 --> 00:16:00,434 ...پس، اون زخم 237 00:16:00,436 --> 00:16:04,305 متوجه شدید که اون زخم چطوری ایجاد شده؟ 238 00:16:04,307 --> 00:16:07,908 ...هیچی نمیگفت، اما 239 00:16:07,910 --> 00:16:09,643 اما کابوس میدید 240 00:16:09,645 --> 00:16:11,612 هرشب، درست قبل از ساعت 3 صبح 241 00:16:11,614 --> 00:16:15,949 از جا میپرید... جیغ زنان 242 00:16:15,951 --> 00:16:18,451 میدونستم که زجر کشیده 243 00:16:18,453 --> 00:16:20,223 از توی چشماش میتونستم ببینم 244 00:16:22,958 --> 00:16:26,594 ولی نپرسیدم 245 00:16:26,596 --> 00:16:30,263 هیچ وقت نمی پرسیم 246 00:16:35,504 --> 00:16:37,671 برو پایین توی سالن - نه ویلیام - 247 00:16:37,673 --> 00:16:40,107 اون فقط به این دلیل زنده ست که من هر لحظه کنارشم 248 00:16:40,109 --> 00:16:42,376 من باید پیشش باشم - و منم باید با زنم باشم - 249 00:16:42,378 --> 00:16:44,111 خواهش میکنم - تو فکر میکنی این موضوع عادیه - 250 00:16:44,113 --> 00:16:45,646 که اتاق خوابم رو با دخترم شریک باشم؟ 251 00:16:45,648 --> 00:16:47,547 الان بهش نگاه کن - ویلیام، خواهش میکنم، خواهش میکنم - 252 00:16:47,549 --> 00:16:49,950 بچه ی ما مریضه - اصلا کار درستی نیست - 253 00:16:49,952 --> 00:16:51,986 خواهش میکنم ویلیام... مواظب باش 254 00:16:51,988 --> 00:16:54,992 لطفا بس کن 255 00:16:56,658 --> 00:16:59,459 شما دو تا خودتون یه فکری بکنین - خیلی متاسفم - 256 00:16:59,461 --> 00:17:01,498 یه چیزی برات میارم 257 00:17:29,157 --> 00:17:30,524 لین کجاست؟ حالش خوبه؟ 258 00:17:30,526 --> 00:17:32,625 حالش خوبه، مشکلی نداره 259 00:17:32,627 --> 00:17:34,026 خونه ست، خونه ست - باشه - 260 00:17:34,028 --> 00:17:36,095 خونه ست؟ - آره - 261 00:17:36,097 --> 00:17:38,498 باشه 262 00:17:38,500 --> 00:17:39,935 متوجه نمیشم 263 00:17:43,538 --> 00:17:45,607 اون کارآگاه اومد 264 00:17:47,542 --> 00:17:52,214 و... از من راجع به اعتیادت پرسید 265 00:17:54,750 --> 00:17:58,017 و اولش من حرفاش رو باور نکردم 266 00:17:58,019 --> 00:17:59,286 گفتم که تو هیچ وقت به من دروغ نمیگی 267 00:17:59,288 --> 00:18:00,957 اونم راجع به موضوعی مثل این 268 00:18:03,558 --> 00:18:06,125 تو همه ی این مدت به من دروغ میگفتی 269 00:18:06,127 --> 00:18:08,562 از همون اولش - تو هیچ وقت من رو نمیخواستی - 270 00:18:08,564 --> 00:18:10,229 تو از کجا میدونی - ...اگه میدونستی - 271 00:18:10,231 --> 00:18:12,065 که من چه کثافتی بودم، هچ وقت منو نمیخواستی 272 00:18:12,067 --> 00:18:13,566 بس کن، بس کن 273 00:18:13,568 --> 00:18:16,269 بود؟ JD اون تو رو درگیر این قضیه کرد؟ 274 00:18:16,271 --> 00:18:18,238 میسون خواهش میکنم رو تمومش کن JD لطفا موضوع 275 00:18:18,240 --> 00:18:20,106 من بس میکنم اگه تو شروع کنی و یه ذره با من حرف بزنی 276 00:18:20,108 --> 00:18:21,211 اون بود؟ 277 00:18:26,281 --> 00:18:27,583 هیچی نمیگی؟ 278 00:18:36,258 --> 00:18:38,190 من خسته شدم 279 00:18:38,192 --> 00:18:39,561 میدونی؟ 280 00:18:41,163 --> 00:18:43,697 دیگه حتی عصبانی هم نیستم 281 00:18:43,699 --> 00:18:45,731 میسون، لطفا لین رو بیار پیش من 282 00:18:45,733 --> 00:18:48,267 ...چرا چرا باید این کار رو بکنم؟ 283 00:18:48,269 --> 00:18:51,837 چرا باید این کارو باهاش بکنم؟ هوم؟ 284 00:18:51,839 --> 00:18:54,141 تا حالا فکر کردی که راجع به تو چی فکر میکنه 285 00:18:54,143 --> 00:18:55,709 وقتی که بزرگتر بشه؟ 286 00:18:55,711 --> 00:18:58,644 تا حالا به ذهنت خطور کرده؟ 287 00:18:58,646 --> 00:19:00,247 این قضیه که تو اعتراف به گناه کردی 288 00:19:00,249 --> 00:19:02,649 و حتی سعی هم نکردی که براش مادری کنی 289 00:19:02,651 --> 00:19:04,183 تا حالا بهش فکر کردی؟ 290 00:19:04,185 --> 00:19:07,054 منو الان فراموش کن، فقط به فکر اون باش 291 00:19:07,056 --> 00:19:08,622 هستم - واقعا؟ - 292 00:19:08,624 --> 00:19:10,623 فکر نکنم باشی - آره، هستم - 293 00:19:10,625 --> 00:19:12,726 نه، نیستی 294 00:19:12,728 --> 00:19:14,797 ببین، میشه لطفا یه ذره با من حرف بزنی؟ 295 00:19:19,133 --> 00:19:21,101 معذرت میخوام 296 00:19:41,390 --> 00:19:42,788 تو فکر میکنی بابا سر مامان داد بزنه 297 00:19:42,790 --> 00:19:43,826 الان که با هم توی یه تخت هستن؟ 298 00:19:50,398 --> 00:19:53,266 من یه بار بابا رو لخت توی دستشویی دیدم 299 00:19:53,268 --> 00:19:55,669 اما هیچوقت چیزش رو ندیدم 300 00:19:55,671 --> 00:19:57,703 اما شرط میبندم تو دیدی 301 00:19:57,705 --> 00:20:00,207 چیزش بزرگه؟ 302 00:20:00,209 --> 00:20:02,709 گناهه که اینجوری راجع بهش حرف بزنیم 303 00:20:02,711 --> 00:20:04,614 خدا براش مهم نیست که تو مریض باشی 304 00:20:09,951 --> 00:20:12,352 اونو از کجا آوردی؟ 305 00:20:12,354 --> 00:20:14,821 پرستارهای توی بیمارستان همه جا از اینا دارن 306 00:20:14,823 --> 00:20:17,123 یکیش رو برداشتم 307 00:20:17,125 --> 00:20:18,357 ...یه مطلبی توش هست 308 00:20:18,359 --> 00:20:20,427 راجع به عشق بازی از مقعد 309 00:20:36,711 --> 00:20:38,844 واسم میخونی؟ 310 00:20:38,846 --> 00:20:40,247 لطفا؟ 311 00:20:43,951 --> 00:20:45,885 من داشتم با دفتر پلیس مبارزه با مواد مخدر صحبت میکردم 312 00:20:45,887 --> 00:20:47,720 و چون ما داریم همکاری میکنیم 313 00:20:47,722 --> 00:20:49,155 فکر کنم بتونیم یه معامله خوب داشته باشیم 314 00:20:49,157 --> 00:20:50,824 همه ی مسائل مطرح شد 315 00:20:50,826 --> 00:20:53,259 احتمالا یه عفو مشروط تا سی سال دیگه 316 00:20:53,261 --> 00:20:56,462 با توجه به رفتار خوبت 317 00:20:56,464 --> 00:20:58,265 چی میشه اگه من دادخواستم رو به 318 00:20:58,267 --> 00:21:00,801 بیگناه تغییر بدم؟ 319 00:21:00,803 --> 00:21:02,736 خب، اونا انگیزه ای برای تغییر معامله ندارن 320 00:21:02,738 --> 00:21:05,872 اونا یه پرونده قرص و محکم علیه تو دارن 321 00:21:05,874 --> 00:21:09,276 خب، چی میشه اگه ما بریم دادگاه؟ 322 00:21:09,278 --> 00:21:12,746 کورا 323 00:21:12,748 --> 00:21:16,949 شانس برنده شدن در پرونده ی جنون لحظه ای 324 00:21:16,951 --> 00:21:19,318 خیلی خیلی کمه 325 00:21:19,320 --> 00:21:22,421 یعنی یه دادگاه طولانی خبرنگارهای بیشتر 326 00:21:22,423 --> 00:21:23,989 خانواده ت هی بیشتر و بیشتر توی لجن گیر میکنن 327 00:21:23,991 --> 00:21:26,226 و وضعیت بدی میشه 328 00:21:26,228 --> 00:21:29,729 اونا گذشته ت رو زیر و رو میکنن زندگیت رو جلوی همه تشریح میکنن 329 00:21:29,731 --> 00:21:31,800 اما بالاخره شانسی هست که ببریم 330 00:21:35,369 --> 00:21:37,738 اون اینجا دو هفته بستری بود 331 00:21:37,740 --> 00:21:39,842 یادمه که خیلی راحت پاکیش رو به دست آورد 332 00:21:42,810 --> 00:21:44,844 آیا دکتر اینجا، اونو واسه ی 333 00:21:44,846 --> 00:21:47,215 زخم سرش درمان کرد؟ 334 00:21:48,983 --> 00:21:52,821 ،نه، اون وقتی که اینجا رسید سرش بخیه داشت 335 00:21:54,355 --> 00:21:56,789 چیز دیگه ای هست یادت بیاد؟ 336 00:21:56,791 --> 00:21:58,859 هر چیز قابل توجهی؟ 337 00:21:58,861 --> 00:22:00,927 ...خب، اون قطعا مثل هیچ 338 00:22:00,929 --> 00:22:04,029 معتادی که تا حالا دیدم، نبود 339 00:22:04,031 --> 00:22:05,532 چطور؟ 340 00:22:05,534 --> 00:22:09,436 خب... ما یه بیمارستان دولتی هستیم 341 00:22:09,438 --> 00:22:12,873 .ما معتادان بی بضاعت رو درمان میکنیم ...بی خانمان ها، اما 342 00:22:12,875 --> 00:22:16,343 کورا، تر و تمیز آوردنش اینجا 343 00:22:16,345 --> 00:22:18,844 موهای شسته شده، تغذیه ی کامل 344 00:22:18,846 --> 00:22:20,447 و از این سویی شرت های مدل جدید تنش بود 345 00:22:20,449 --> 00:22:22,047 ...منظورم اینه که اون شبیه 346 00:22:22,049 --> 00:22:24,417 کسی که توی خیابون ها زندگی میکنه نبود 347 00:22:24,419 --> 00:22:26,353 اونو آوردن اینجا؟ 348 00:22:26,355 --> 00:22:28,054 آره، یه نفر فرم پذیرش اونو امضا کرده 349 00:22:28,056 --> 00:22:30,489 کیلب واکر 350 00:22:30,491 --> 00:22:32,825 نه آدرسی هست، نه شماره تلفنی 351 00:22:40,501 --> 00:22:43,536 فقط آروم باش - من اینجا نمیمونم، گرفتی؟ - 352 00:22:46,808 --> 00:22:49,843 هستش JD اون 353 00:22:49,845 --> 00:22:51,378 با لباس شطرنجی 354 00:23:12,284 --> 00:23:15,354 ستوان آمبروس هستم برای قاضی برد زنگ زدم 355 00:23:15,836 --> 00:23:17,770 راجع به جلسه استماع دادرسی تینتی که فرداست 356 00:23:17,772 --> 00:23:20,809 و واجبه که هر چه زودتر با من تماس بگیرن 357 00:23:23,036 --> 00:23:24,203 ممنونم 358 00:23:25,963 --> 00:23:29,332 کیتلین چند تا "کیلیب واکر" توی این منطقه پیدا کرده؟ 359 00:23:29,334 --> 00:23:33,603 پنج تا و داریم جستجو رو محدود میکنیم 360 00:23:36,140 --> 00:23:38,306 برو که رفتیم، یکی، دو تا 361 00:23:38,308 --> 00:23:40,109 بیا بریم - میدونی چیه؟ - 362 00:23:40,111 --> 00:23:42,644 تو برو ماشین رو روشن کن 363 00:23:42,646 --> 00:23:44,713 من یه چیزی رو یادم رفته الان میام بیرون پیشت 364 00:23:44,715 --> 00:23:46,181 باشه 365 00:24:38,311 --> 00:24:40,113 نظافت برای راهروی شماره ی 4، لطفا 366 00:24:46,753 --> 00:24:49,152 این توی اتاق تو چی کار میکنه؟ 367 00:24:49,154 --> 00:24:51,121 جوابمو بده 368 00:24:51,123 --> 00:24:53,757 یه نفر توی پیاده رو ولش کرده بود 369 00:24:53,759 --> 00:24:55,892 نمیدونستیم که این چیه 370 00:24:55,894 --> 00:24:57,762 کورا؟ 371 00:24:57,764 --> 00:25:00,230 این چیه؟ 372 00:25:00,232 --> 00:25:02,432 یه مجله برای زنهاست با چیزای سکسی داخلش 373 00:25:02,434 --> 00:25:04,334 و من بهش نگاه کردم با اینکه میدونستم نباید نگاه کنم 374 00:25:04,336 --> 00:25:07,773 و با صدای بلند برای فیبی راجع به ارگاسم در واژن خوندم 375 00:25:27,293 --> 00:25:30,828 مرا ببخش، پدر زیرا گناه کردم 376 00:25:30,830 --> 00:25:33,930 من به وسوسه تسلیم شدم و به خواهرم فیبی 377 00:25:33,932 --> 00:25:37,133 فاحشگی آموختم و او را به گناه تشویق کردم 378 00:25:37,135 --> 00:25:38,502 مرا ببخش، پدر 379 00:25:38,504 --> 00:25:39,937 زیرا گناه کردم 380 00:25:39,939 --> 00:25:41,572 من به وسوسه تسلیم شدم 381 00:25:41,574 --> 00:25:43,239 و به خواهرم فیبی 382 00:25:43,241 --> 00:25:46,342 فاحشگی آموختم و او را به گناه تشویق کردم 383 00:25:46,344 --> 00:25:49,479 مرا ببخش، پدر زیرا گناه کردم 384 00:25:49,481 --> 00:25:52,216 من سوءظن دارم به این موضوع که جرم خانم تینتی 385 00:25:52,218 --> 00:25:53,950 به شخص دیگری مرتبطه 386 00:25:53,952 --> 00:25:56,486 ممکنه جرم دیگه ای باشه که خانم تینتی در اون قربانی هستش 387 00:25:56,488 --> 00:25:58,188 ارتباطاتی وجود داره 388 00:25:58,190 --> 00:25:59,523 و یه اتفاقی واسه ی اون افتاده 389 00:25:59,525 --> 00:26:01,425 و من فکر میکنم که ما نباید ادامه بدیم 390 00:26:01,427 --> 00:26:03,459 تا وقتی که اطلاعات بیشتری به دست بیاریم 391 00:26:03,461 --> 00:26:05,397 مدرک قابل قبولی نیست؟ 392 00:26:07,400 --> 00:26:09,600 نه، هنوز نه 393 00:26:09,602 --> 00:26:12,836 ...اما یه چیزایی توی شهادتش هست که 394 00:26:12,838 --> 00:26:16,506 شهادتش؟ جدی میگی هری؟ 395 00:26:16,508 --> 00:26:19,909 این زن یه معتاده، معتادها دروغ میگن 396 00:26:19,911 --> 00:26:23,246 همه رو نمیشه با یه چوب زد - خیلی خب، بسه دیگه - 397 00:26:23,248 --> 00:26:24,614 ...سابقه سوءمصرف مواد مخدر، خانم تینتی رو 398 00:26:24,616 --> 00:26:26,449 واجد شرایط استفاده از درمان خاص نمیکنه 399 00:26:26,451 --> 00:26:29,256 من جلسه ی استماع رو عقب نمیندازم 400 00:26:32,525 --> 00:26:34,992 ...و بعد از اسرائیل، به اردن و 401 00:26:34,994 --> 00:26:36,627 به کمپ پناهندگان میریم 402 00:26:36,629 --> 00:26:39,229 ما اونجا صدای خوانندگان رو ضبط میکنیم 403 00:26:39,231 --> 00:26:42,299 اوهوم - مصاحبه ها، با کل گروه - 404 00:26:42,301 --> 00:26:44,334 خیلی شگفت انگیز به نظر میاد 405 00:26:44,336 --> 00:26:47,237 و مهم - اوهوم - 406 00:26:47,239 --> 00:26:50,240 ...فِی توی گروه اشاره کرده بود که دارید روی 407 00:26:50,242 --> 00:26:53,576 یه پرونده ی قتل کار میکنی؟ همون زن توی ساحل؟ 408 00:26:53,578 --> 00:26:56,412 مشخص شده که اون یه معتاده 409 00:26:56,414 --> 00:26:58,015 اوه، نه، واقعا؟ 410 00:26:58,017 --> 00:26:59,582 دیدی؟ بهت گفته بودم 411 00:26:59,584 --> 00:27:01,284 حالا جور درمیاد 412 00:27:01,286 --> 00:27:03,586 سارا این ایده رو داشت که اون زن 413 00:27:03,588 --> 00:27:05,890 یه جور فمنیست قهرمانه 414 00:27:05,892 --> 00:27:09,493 که داره انتقام زنان خانه دار تاریخ رو میگیره 415 00:27:09,495 --> 00:27:11,562 چون منم یکی از اونام 416 00:27:13,665 --> 00:27:15,666 هروئین یا متانفتامین؟ 417 00:27:15,668 --> 00:27:17,301 همیشه یکی از این دوتاست 418 00:27:17,303 --> 00:27:20,236 هروئین؟ - آره - 419 00:27:20,238 --> 00:27:22,438 آره - همه ی این آدما - 420 00:27:22,440 --> 00:27:23,974 اسیر مخدر هستن 421 00:27:23,976 --> 00:27:25,575 میدونی چه موضوعی رو هیچکس نمیخواد اعتراف کنه؟ 422 00:27:25,577 --> 00:27:29,246 مشکل از مدرسه هاست این آدما سواد ندارن 423 00:27:29,248 --> 00:27:31,515 از دکترهاشون نسخه میگیرن 424 00:27:31,517 --> 00:27:35,455 ...و روحشون هم خبر نداره که - راستشو بخوای، تو روحت خبر نداره - 425 00:27:36,588 --> 00:27:39,657 اصلا نمیدونی که کورا تینتی کی هست 426 00:27:39,659 --> 00:27:42,392 نمیدونی که چه بلایی سرش اومده 427 00:27:42,394 --> 00:27:45,361 نمیدونی که اون چه سختیهایی کشیده 428 00:27:45,363 --> 00:27:48,399 چه احساسی داره 429 00:27:48,401 --> 00:27:50,333 تو هیچی نمیدونی 430 00:27:50,335 --> 00:27:51,938 هری؟ 431 00:27:53,605 --> 00:27:55,608 بله؟ 432 00:27:57,075 --> 00:28:00,012 میری برامون یه کم شراب بیاری؟ 433 00:28:05,250 --> 00:28:08,421 آره، حتما 434 00:28:10,690 --> 00:28:13,424 معذرت میخوام که راجع به پرونده، موقع شام، حرف زدم 435 00:28:13,426 --> 00:28:18,094 متوجه نبودم که چقدر راجع به اون زن احساس داری 436 00:28:18,096 --> 00:28:21,533 ندارم، چیزی نیست 437 00:28:30,375 --> 00:28:31,377 هی 438 00:28:33,645 --> 00:28:36,513 اگه خیلی خسته ای، لازم نیست انجام بدیم 439 00:28:36,515 --> 00:28:38,649 نه 440 00:28:38,651 --> 00:28:40,253 خوشگل شدی 441 00:29:31,989 --> 00:29:34,096 چرا بهش دروغ نگفتی؟ 442 00:29:36,291 --> 00:29:41,437 خدا ما رو تنبیه میکنه و باعث میشه تو مریض بشی 443 00:29:42,439 --> 00:29:46,743 کورا، خدا گوش نمیده 444 00:29:46,745 --> 00:29:48,543 ویتنی رو توی بیمارستان یادته 445 00:29:48,545 --> 00:29:52,180 یه سره دعا میکرد تا بهتر بشه 446 00:29:52,182 --> 00:29:54,816 ولی بازم مرد 447 00:29:54,818 --> 00:29:58,754 من حتی یه بار واست دعا کردم که مریض بشی 448 00:29:58,756 --> 00:30:01,690 مریض تر از من 449 00:30:01,692 --> 00:30:03,758 فقط واسه اینکه بفهمی مریض بودن چه حالی داره 450 00:30:07,231 --> 00:30:09,899 یه بار، یه بسته شکلات کامل رو خوردم 451 00:30:09,901 --> 00:30:11,836 چون فکر میکردم که این کار تو رو میکشه 452 00:30:19,743 --> 00:30:22,612 فکر میکنی تا الان خوابیدن؟ 453 00:30:22,614 --> 00:30:24,180 چرا؟ 454 00:30:39,263 --> 00:30:41,930 ای بدن مسیح - ای قربانی در راه خدا - 455 00:30:41,932 --> 00:30:43,900 تو کسی هستی که گناهان رو از دنیا دور میکنی 456 00:30:43,902 --> 00:30:45,636 آمین 457 00:30:52,676 --> 00:30:54,245 خون مسیح 458 00:31:07,258 --> 00:31:09,792 تو باید لمسش کنی 459 00:31:14,965 --> 00:31:17,502 من دوست دارم، مسیح 460 00:31:24,041 --> 00:31:25,843 من دوست دارم، مسیح 461 00:31:32,951 --> 00:31:36,285 و طبق دستورالعمل 730 462 00:31:36,287 --> 00:31:37,953 متهم برای حضور در این جلسه 463 00:31:37,955 --> 00:31:39,889 حائز شرایط شناخته شد 464 00:31:39,891 --> 00:31:42,725 بنابراین، خانم تینتی 465 00:31:42,727 --> 00:31:44,960 ...آیا دادخواست خودتون رو بعد از 466 00:31:44,962 --> 00:31:47,830 مشاوره ی کامل با وکیلتون ارائه میدید؟ 467 00:31:47,832 --> 00:31:49,998 بله - ...آیا شما به وضوح از - 468 00:31:50,000 --> 00:31:52,602 ...ماهیت اتهام قتل درجه دوم و 469 00:31:52,604 --> 00:31:54,703 و اینکه اگر شما به گناه کار بودن خود ...اعتراف کنید 470 00:31:54,705 --> 00:31:59,275 از این لحظه به بعد، از حق خود برای محاکمه چشم پوشی میکنید، آگاه هستید؟ 471 00:31:59,277 --> 00:32:01,643 بله - ...آیا متوجه هستید که - 472 00:32:01,645 --> 00:32:03,112 ...بعد از اعتراف به گناهکار بودنتون 473 00:32:03,114 --> 00:32:05,715 ...شما در مدت دو هقته محکوم میشید 474 00:32:05,717 --> 00:32:07,382 و هیچ حق تجدید نظر نخواهید داشت؟ 475 00:32:13,625 --> 00:32:15,294 خانم تینتی؟ 476 00:32:25,836 --> 00:32:28,871 مطمئن نیستم 477 00:32:28,873 --> 00:32:31,707 مطمئن نیستم چی کار کنم - خب - 478 00:32:31,709 --> 00:32:34,009 متاسفانه باید بگم که زمان مذاکرات تموم شده 479 00:32:34,011 --> 00:32:36,315 مجبورید که دادخواست خودتون رو ارائه بدید 480 00:32:50,428 --> 00:32:53,895 خانم تینتی، معذرت میخوام ...ولی شما لازمه که 481 00:32:53,897 --> 00:32:55,163 گناهکار 482 00:32:57,969 --> 00:33:01,703 متهم اقرار به جرم رو به دادگاه اعلام کردن 483 00:33:01,705 --> 00:33:03,805 این جلسات به پایان خود رسید 484 00:33:03,807 --> 00:33:06,776 متهم در بازداشت به سر خواهد برد پرونده بسته شد 485 00:33:06,778 --> 00:33:08,113 لطفا قیام کنید 486 00:33:25,430 --> 00:33:27,763 بهش گفتی؟ 487 00:33:27,765 --> 00:33:30,065 نه - بهش گفتی؟ - 488 00:33:30,067 --> 00:33:31,801 بهش نگفتم 489 00:33:31,803 --> 00:33:34,103 ...هیچوقت بهش نمیگم، هیچوقت بهش 490 00:33:37,008 --> 00:33:39,377 دروغگو 491 00:33:41,945 --> 00:33:43,914 بیا اینجا 492 00:33:54,791 --> 00:33:56,694 تو واقعا هوامو داری 493 00:33:58,429 --> 00:34:00,996 آره 494 00:34:00,998 --> 00:34:03,833 آره هواتو دارم 495 00:34:08,072 --> 00:34:11,941 مثل یه کسی که روحش رو گم کرده اینجوری به نظر میومد 496 00:34:11,943 --> 00:34:16,448 مثل کسی که توی یه خیابون اشتباهی قدم میزنه 497 00:34:17,849 --> 00:34:21,483 من داشتم فقط آشغالا رو بیرون میبردم 498 00:34:21,485 --> 00:34:25,186 و اون اونجا بود 499 00:34:25,188 --> 00:34:28,858 درست کنار سطل آشغال 500 00:34:28,860 --> 00:34:30,128 تو حالت خوبه؟ 501 00:34:38,436 --> 00:34:40,838 خیلی ممنون آقای واکر 502 00:35:38,929 --> 00:35:42,932 کورا لیسی رو از کجا میشناسی؟ هوم؟ 503 00:35:42,934 --> 00:35:44,499 رفیق، نمیدونم از چی صحبت میکنی 504 00:35:44,501 --> 00:35:47,135 کورا زن منه 505 00:35:47,137 --> 00:35:49,572 میدونی چی میگم؟ 506 00:35:49,574 --> 00:35:51,206 منظورت همون زنیه که توی ساحل به یارو چاقو زد؟ 507 00:35:51,208 --> 00:35:53,541 تو شوهرشی؟ - اوهوم - 508 00:35:53,543 --> 00:35:55,945 آره، راجع به تو بهم گفته 509 00:35:55,947 --> 00:35:57,949 متوجه شدی؟ من میدونم تو کی هستی 510 00:35:59,951 --> 00:36:01,052 خیلی خب 511 00:36:03,353 --> 00:36:04,922 خیلی خب 512 00:36:08,159 --> 00:36:10,095 میگه منو میشناسه؟ اینو گفته؟ 513 00:36:16,266 --> 00:36:18,102 باهاش چی کار کردی؟ 514 00:36:20,271 --> 00:36:23,171 منظورت اینه که بهت نگفته؟ 515 00:36:23,173 --> 00:36:25,106 چی خنده داره؟ 516 00:36:25,108 --> 00:36:27,075 من چی کار کردم؟ - به چی میخندی؟ - 517 00:36:27,077 --> 00:36:30,079 از هیچی خبر نداری، مگه نه؟ روحتم خبر نداره 518 00:36:30,081 --> 00:36:31,613 نمیدونی 519 00:36:31,615 --> 00:36:33,282 هان؟ به چی میخندی؟ 520 00:36:33,284 --> 00:36:35,316 !سر به سر من نذار !سر به سر من نذار 521 00:36:35,318 --> 00:36:36,619 پاشو و از مغازه بیا بیرون 522 00:36:36,621 --> 00:36:39,121 همین الان بیا بیرون 523 00:36:39,123 --> 00:36:40,990 باشه 524 00:36:40,992 --> 00:36:43,559 میشه مثل دو تا آدم متشخص راجع به این موضوع حرف بزنیم؟ 525 00:36:43,561 --> 00:36:44,659 ...تو میخوای 526 00:36:51,302 --> 00:36:54,570 اون هنوز هم از سه تا مرد که همزمان روش بخوابن خوشش میاد؟ 527 00:36:54,572 --> 00:36:56,905 بابایی، بابایی و بابایی 528 00:37:02,679 --> 00:37:05,680 ممکنه به خاطر تو اخراج بشم 529 00:37:05,682 --> 00:37:07,316 برو تو ماشین 530 00:37:33,909 --> 00:37:35,175 ممنونم ازت 531 00:37:35,177 --> 00:37:36,476 دفعه ی آخره، قول میدم 532 00:37:36,478 --> 00:37:37,744 باشه 533 00:37:37,746 --> 00:37:39,546 تو پنج دقیقه وقت داری 534 00:37:39,548 --> 00:37:41,916 همه چی تموم شده مجبور نیستم باهات حرف بزنم 535 00:37:41,918 --> 00:37:43,720 میشه بشینی؟ لطفا 536 00:37:49,751 --> 00:37:52,752 میخوام بهم نشون بدی چجوری مواد میزدی 537 00:37:52,754 --> 00:37:55,087 این هروئین توئه [شکر] 538 00:37:55,089 --> 00:37:57,923 اولین کاری که میکنی چیه؟ 539 00:37:57,925 --> 00:37:59,183 نه - هی - 540 00:37:59,185 --> 00:38:01,919 اگه بهم نشون بدی، منم میرم 541 00:38:01,921 --> 00:38:04,054 دیگه هیچوقت منو نمیبینی 542 00:38:04,056 --> 00:38:05,823 تو مریضی - هی، بجنب - 543 00:38:05,825 --> 00:38:07,491 تو معتادی - تو یه مرد مریضی - 544 00:38:07,493 --> 00:38:08,792 تو برای دو ماه معتاد هروئین بودی 545 00:38:08,794 --> 00:38:10,428 تو برای ثابت کردنش زخم داری 546 00:38:10,430 --> 00:38:12,196 تو برای گرفتن یه ذره مواد با هر کسی خوابیدی 547 00:38:12,198 --> 00:38:14,031 تو نیست و نابود بودی 548 00:38:14,033 --> 00:38:16,670 و این چیزی بود که واسش زندگی میکردی پس نشونم بده 549 00:38:20,806 --> 00:38:23,507 مگه اینکه دروغ بوده باشه 550 00:38:23,509 --> 00:38:26,810 تو بازوهای منو دیدی، عوضی 551 00:38:26,812 --> 00:38:29,712 این چیزیه که اتفاق افتاده 552 00:38:29,714 --> 00:38:30,950 ثابتش کن 553 00:38:43,094 --> 00:38:45,094 بعدش چی؟ 554 00:38:45,096 --> 00:38:47,198 بعدش چی کار میکنی؟ 555 00:38:58,578 --> 00:39:01,247 تو نمیدونی چجوری این کار رو بکنی، مگه نه؟ 556 00:39:05,116 --> 00:39:07,250 ...کورا، معتاد ها با تزریق توی 557 00:39:07,252 --> 00:39:09,252 پاها و دست هاشون شروع میکنن ...خیلی قبل تر از اینی که 558 00:39:09,254 --> 00:39:12,489 بازوهاشون اونجوری زخم بشه 559 00:39:12,491 --> 00:39:15,025 پنج سال پیش، در تعطیلات چهارم جولای 560 00:39:15,027 --> 00:39:17,261 ...تو بیرون رفتی و بعد توی یه خیابون 561 00:39:17,263 --> 00:39:18,795 توی پوکیپسی ظاهر شدی 562 00:39:18,797 --> 00:39:20,964 نمیدونی چجوری رفتی اونجا 563 00:39:20,966 --> 00:39:23,868 نمیدونی که کی تو رو آورده اونجا 564 00:39:23,870 --> 00:39:26,870 و تو اون زخم ها رو داشتی 565 00:39:26,872 --> 00:39:31,174 پس چقدر از اون دو ماه رو واقعا یادته؟ 566 00:39:40,620 --> 00:39:43,020 تیکه تیکه و مبهم ...من 567 00:39:43,022 --> 00:39:45,255 من مطمئن نیستم 568 00:39:45,257 --> 00:39:48,893 پس تو به حرفی که مادرت بهت زده بود معتقد بودی؟ 569 00:39:48,895 --> 00:39:51,194 که خودت رو برای مواد فروختی؟ 570 00:39:51,196 --> 00:39:52,897 تو زخم ها رو داشتی 571 00:39:52,899 --> 00:39:54,899 تو درگیر یه چیز وحشتناک شده بودی 572 00:39:54,901 --> 00:39:58,134 و بعدش خودت رو سرزنش میکردی 573 00:39:58,136 --> 00:40:01,908 ...تو سالهای زیادی رو 574 00:40:04,076 --> 00:40:07,176 صرف سرزنش خودت کردی مگه نه؟ 575 00:40:07,178 --> 00:40:11,015 و اون داستانی که تو بهش باور داری 576 00:40:11,017 --> 00:40:12,549 درست نیست 577 00:40:12,551 --> 00:40:14,919 ...اما - ...هیچ کدوم از اون - 578 00:40:14,921 --> 00:40:17,087 چیزای که فکر میکردی پشت سر گذاشتی، درست نیست 579 00:40:18,323 --> 00:40:21,991 پس چه اتفاقی واسه ی من افتاده؟ 580 00:40:21,993 --> 00:40:23,960 نمیدونم 581 00:40:26,966 --> 00:40:30,033 ،اما یه کسی، یه جایی این بلا رو سر تو آورده 582 00:41:39,672 --> 00:41:42,042 امروز چه حسی داری کورا؟