1 00:00:12,330 --> 00:00:14,332 خب،ما سوار این قایق های میشیم 2 00:00:14,375 --> 00:00:17,509 و ما رو یک راست میبره .بالای جایی که آب میریزه پایین 3 00:00:17,552 --> 00:00:19,206 درست در لبه 4 00:00:19,250 --> 00:00:20,662 اگر که شانس بیاریم 5 00:00:20,686 --> 00:00:21,793 .شاید چند تا آدم با بشکه ببینم- بشکه؟ - 6 00:00:23,210 --> 00:00:24,646 .یه چیزیه توی نیگارا فالز 7 00:00:24,690 --> 00:00:26,407 مردم خودشون رو توی ..... این بشکه ها میزارن 8 00:00:26,431 --> 00:00:29,695 .مثل بشکه های خیارشور .... و سفت می چسبن 9 00:00:32,872 --> 00:00:34,700 .نه همچین کاری نمی کنن 10 00:00:34,743 --> 00:00:36,615 .دارم بهت میگم 11 00:00:36,658 --> 00:00:39,139 .نه نمی کنن- .خیلی خب، باشه- 12 00:00:39,183 --> 00:00:40,247 در این صورت به نظرم .باید صبر کنی و خودت ببینی 13 00:00:41,707 --> 00:00:44,449 .اینجا گفته دو ساعت و بیست دقیقه دیگه 14 00:00:44,492 --> 00:00:47,887 . خیلی خب- . باید بریم پمپ بنزین- 15 00:00:47,930 --> 00:00:49,758 .هنوز که یک چهارم باک پُره 16 00:00:49,802 --> 00:00:52,587 .فقط بزار پُرش کنم، لطفا 17 00:00:52,631 --> 00:00:54,415 . باشه 18 00:01:00,639 --> 00:01:02,728 اون چی بود؟ - .نمیدونم - 19 00:01:02,771 --> 00:01:04,164 چه اتفاقی افتاد؟ 20 00:01:08,299 --> 00:01:09,735 .تو میتونی 21 00:01:09,778 --> 00:01:11,258 .تو میتونی، تو میتونی، میتونی 22 00:01:11,302 --> 00:01:12,607 .ببین 23 00:01:12,651 --> 00:01:14,261 .من اصلا کاری نمی کنم- 24 00:01:14,305 --> 00:01:16,394 .خیلی خب، من هل میدم .خیلی خب فرمون رو بچرخون 25 00:01:16,437 --> 00:01:18,657 .همینه 26 00:01:18,700 --> 00:01:20,180 کارت حرف نداشت 27 00:01:20,224 --> 00:01:21,660 .عضلات قوی ای داری، پسر 28 00:01:24,837 --> 00:01:26,273 .هنوزم آنتن نداریم 29 00:01:26,317 --> 00:01:28,667 .خیلی خب، یه تلفن پیدا می کنیم 30 00:01:28,710 --> 00:01:30,930 .امشب یه نفر یه نگاهی بهش میندازه 31 00:01:34,499 --> 00:01:35,848 چیکار داری میکنی؟ 32 00:01:38,633 --> 00:01:41,332 !ما سوار ماشین کسی نمیشیم 33 00:01:41,375 --> 00:01:42,681 آدام 34 00:01:44,683 --> 00:01:46,598 .خیلی خب، پس پیاده میریم 35 00:01:46,641 --> 00:01:48,643 .یه تابلو دیدم که برای .وایستادن توی مسافرخونه بود 36 00:01:48,687 --> 00:01:50,167 .اونجا میتونیم به مکانیک زنگ بزنیم 37 00:01:53,257 --> 00:01:54,954 .من...من یه بنده خدایی رو می‌شناسم .بهش زنگ میزنم 38 00:01:54,997 --> 00:01:56,521 ،بخاطر همین الان بهت بگم 39 00:01:56,564 --> 00:01:58,392 شب ها کاری نمی کنه 40 00:01:58,436 --> 00:01:59,915 یه اتاق دو تخته چند در میاد؟ 41 00:01:59,959 --> 00:02:01,482 دلار59 42 00:02:08,576 --> 00:02:11,231 وای خدا- چی؟ - 43 00:02:11,275 --> 00:02:12,537 .کیف پولم 44 00:02:13,799 --> 00:02:15,714 .توی ماشین جا گذاشتمش 45 00:02:15,757 --> 00:02:17,585 .عیبی نداره 46 00:02:17,629 --> 00:02:19,283 صبح میاریمش، باشه؟ 47 00:02:32,426 --> 00:02:33,558 .هی 48 00:02:38,302 --> 00:02:40,956 چطوری بدون ماشین قراره به نیگارا فالز برسیم؟ 49 00:02:41,000 --> 00:02:43,263 .ما هنوزم ماشین داریم 50 00:02:43,307 --> 00:02:45,613 سر صبح اولین کاری که بکنیم . درستش میکنم 51 00:02:45,657 --> 00:02:47,311 .فردا می رسیم به فالز 52 00:02:50,749 --> 00:02:53,230 با توجه به تغییراتی که .در نقدینگی صورت گرفته 53 00:02:53,273 --> 00:02:57,234 خیلی از سهام داران .... ارزش این رو نمیدونن 54 00:02:57,277 --> 00:03:01,455 میدونم فق....فقط یه .جوری رفتار میکنی انگار مسئله خاصی نیست 55 00:03:01,499 --> 00:03:03,718 . و برای اون مسئله بزرگیه- .میدونم- 56 00:03:03,762 --> 00:03:05,503 .برای منم همینطور 57 00:03:05,546 --> 00:03:07,002 خراب شدن ماشین هیچ .ربطی به رفتار من نداره 58 00:03:07,026 --> 00:03:08,462 فهمیدی، بس؟ 59 00:03:08,506 --> 00:03:10,247 فقط میخوام این براش .خوش بگذره 60 00:03:11,770 --> 00:03:13,467 .نباید شب رو اینجا بمونیم 61 00:03:13,511 --> 00:03:15,706 خب،من که یکهویی نمیتونم برم تعمیرگاه 62 00:03:15,730 --> 00:03:17,602 و از روی صندلی بلندش کنم، میتونم؟ 63 00:03:17,645 --> 00:03:19,604 ..... میدونم، فقط - .باشه- 64 00:03:19,647 --> 00:03:21,649 میخوای چیکار کنی؟ - .... فقط اینکه- 65 00:03:26,350 --> 00:03:28,395 . هی، رفیق 66 00:03:28,439 --> 00:03:30,789 چه خبر؟ خوبی؟ 67 00:03:34,880 --> 00:03:37,317 زودباش،بریم بخوابیم باشه؟ 68 00:03:49,634 --> 00:03:52,071 هی،چی شده؟ 69 00:03:54,987 --> 00:03:57,076 دوباره کابوس دیدی؟ 70 00:03:58,686 --> 00:04:02,299 چه خبر شده؟ - .میخوام برم خونه- 71 00:04:02,951 --> 00:04:04,301 .عزیزم 72 00:04:08,827 --> 00:04:10,785 .هی،اشکالی نداره 73 00:04:12,570 --> 00:04:16,051 . فقط یه خورده... دیر میریم 74 00:04:18,010 --> 00:04:19,446 .حالت خوبه 75 00:04:22,014 --> 00:04:23,015 .هی 76 00:04:34,896 --> 00:04:35,984 .بیخیال 77 00:04:40,989 --> 00:04:42,469 .اینم از این 78 00:04:42,493 --> 00:04:48,493 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 79 00:04:48,517 --> 00:04:54,517 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 80 00:04:54,541 --> 00:05:00,541 «: مـتـرجـمـیـن: مــهــدی و غــــزل :» .:: Violet , Ironfist ::. 81 00:05:40,571 --> 00:05:43,095 .خیلی خب، همه چی روبراهه 82 00:05:43,138 --> 00:05:44,618 .مکانیک داره کارش رو تموم می کنه 83 00:05:44,662 --> 00:05:46,054 .تا یک ساعت دیگه بهم زنگ میزنه 84 00:05:46,098 --> 00:05:48,666 ساعت چنده؟- . هشت پونزده دقیقه- 85 00:05:49,928 --> 00:05:51,756 جولیان کجاست؟ 86 00:05:51,799 --> 00:05:55,107 از یک بار براش .صبحانه گرفتم 87 00:05:55,150 --> 00:05:59,067 .داره برامون چایی میاره، خودش خواست 88 00:05:59,111 --> 00:06:01,679 .منم میخوام یه دوش سریع و داغ بگیرم 89 00:06:01,722 --> 00:06:04,203 اونجا تنهاش گذاشتی؟ - . آره- 90 00:06:04,246 --> 00:06:05,465 .همین کارو کردم 91 00:06:06,814 --> 00:06:08,120 .حالش هم خوبه 92 00:06:10,514 --> 00:06:11,906 هی 93 00:06:13,125 --> 00:06:15,780 .حالش خوبه،باشه؟ مردیه برای خودش 94 00:06:17,738 --> 00:06:20,524 .... اون- .عیبی نداره - 95 00:06:35,930 --> 00:06:38,193 .عجب پدر بدی هستی 96 00:06:40,282 --> 00:06:42,023 بدترین پدر 97 00:07:29,854 --> 00:07:31,551 !منم 98 00:07:40,038 --> 00:07:42,214 .نگاش کن 99 00:07:42,257 --> 00:07:44,912 ممنونم،این خیلی خوبه 100 00:07:44,956 --> 00:07:48,176 .خدمتکار اتاقمون اینجاس 101 00:07:48,220 --> 00:07:50,788 .ممنونم،مزه شیرین بیان میده 102 00:07:53,573 --> 00:07:56,576 .من میرم یه دوش بگیرم 103 00:07:56,620 --> 00:07:58,709 .به نظر خوب میاد- .آره- 104 00:08:08,719 --> 00:08:11,678 و به نظر میرسه که چند روز آینده هوای لطیف 105 00:08:11,722 --> 00:08:12,802 ... و باران در سمت افق در پیش داریم 106 00:09:20,312 --> 00:09:21,313 ... آدام 107 00:09:30,017 --> 00:09:31,758 حالت خوبه؟ 108 00:09:37,808 --> 00:09:38,896 آدام؟ 109 00:10:04,312 --> 00:10:05,705 .جولین 110 00:10:09,361 --> 00:10:10,884 .جولین 111 00:11:51,463 --> 00:11:53,073 .جنی- .هی- 112 00:11:53,117 --> 00:11:54,572 .رفته اون طرف؟ - .آره،رفته اون طرف - 113 00:11:57,991 --> 00:11:59,123 .بابا 114 00:12:01,560 --> 00:12:03,257 .الان میام 115 00:12:03,301 --> 00:12:05,782 .اینم از این، ممنونم، جنی 116 00:12:09,829 --> 00:12:11,483 .رفتم پیش هندرسون ها 117 00:12:13,311 --> 00:12:15,008 .و راجب تو سوال پرسیدن 118 00:12:15,052 --> 00:12:16,812 واقعا به این امید بودن .که امشب می تونی انجامش بدی 119 00:12:16,836 --> 00:12:18,446 ....یهویی سر و کله ات پیدا .میشه، کباب می خوری 120 00:12:18,490 --> 00:12:21,928 من نمیتونم..... نه،همه اون .زن و شوهر ها و بچه ها 121 00:12:21,972 --> 00:12:24,191 چیزی بر علیه بچه ها داری؟ 122 00:12:24,235 --> 00:12:25,473 .شاید بتونی کسی رو اونجا ببینی 123 00:12:25,497 --> 00:12:26,541 .پیش خونواده هلن؟ بیخیال 124 00:12:26,585 --> 00:12:27,542 . بابا- .تو نمیدونی- 125 00:12:27,586 --> 00:12:29,196 .نه 126 00:12:29,240 --> 00:12:31,024 علاوه بر این، من غیر قانونی وارد .انسویل شدم 127 00:12:31,068 --> 00:12:32,436 ... و بعدش هم باید برم برای غذا خرید کنم 128 00:12:32,460 --> 00:12:33,900 .هی، پاتریک‌- چیکار داری میکنی؟ - 129 00:12:33,940 --> 00:12:34,941 خوب به نظر میرسی، چی؟ 130 00:12:34,985 --> 00:12:36,116 .بابا - چیه؟ - 131 00:12:36,160 --> 00:12:37,857 .این سسه، من دارم سالاد میخورم 132 00:12:37,901 --> 00:12:40,991 .سس رنچ همش کلوسترول داره - .این سالاده برای سس- 133 00:12:41,034 --> 00:12:42,470 شوخی نمی کنم، جنی؟ 134 00:12:42,514 --> 00:12:44,821 دیگه سس نیاری براش، باشه؟ 135 00:12:44,864 --> 00:12:45,865 . به روی چشم، عزیزم 136 00:12:48,520 --> 00:12:49,913 .هی 137 00:12:51,915 --> 00:12:54,134 منظورت چیه یک"ده سی و پنج "؟ 138 00:12:57,181 --> 00:12:59,923 .الان کی اونجاس؟ نه، هیچکاری نکن 139 00:12:59,966 --> 00:13:01,030 .دارم میام اونجا، الان میرسم- .نه،نه- 140 00:13:03,317 --> 00:13:04,928 . باید برم 141 00:13:06,625 --> 00:13:09,584 ده سی و پنج" دیگه چه کوفتیه؟ " 142 00:13:23,947 --> 00:13:25,296 .هی 143 00:13:25,339 --> 00:13:27,211 .هی 144 00:13:27,254 --> 00:13:29,953 - دانشگاه تحقیقات فلوریدا کجاس؟ الان سیراکوس هستن- 145 00:13:29,996 --> 00:13:32,259 مرکز خصوص آمبولانس شفا .اونا رو مرده اعلام کرده 146 00:13:32,303 --> 00:13:34,174 . احتمالا یه زن و شوهر سی ساله‌ن 147 00:13:34,218 --> 00:13:35,959 .دیشب با پسرشون دیده شدن 148 00:13:37,569 --> 00:13:39,963 یعنی سه نفرن؟ - .نمیدونم - 149 00:13:40,006 --> 00:13:41,846 بهم گفتن کاری به .... صحنه جرم نداشته باشم، برای همین 150 00:13:55,543 --> 00:13:56,893 .یا امام هشتم 151 00:14:09,557 --> 00:14:11,255 اینا سنگه؟ 152 00:14:13,300 --> 00:14:15,999 چه کسه دیگه ای اونجا بوده؟ - .هیشکی- 153 00:14:16,042 --> 00:14:17,565 برای سرایدار چه اتفاقی افتاده؟ 154 00:14:17,609 --> 00:14:20,090 .میگه که داخل نیومده 155 00:14:20,133 --> 00:14:21,526 جسد ها رو حرکت نداده؟ 156 00:14:21,569 --> 00:14:23,441 .الان گفتم که میگه داخل نیومده 157 00:14:23,484 --> 00:14:26,052 .فقط خواستم مطمئن بشم، بریک 158 00:14:26,096 --> 00:14:28,968 .من بیشتر از یک بار سوال می پرسم 159 00:14:29,012 --> 00:14:30,622 .خیلی خب 160 00:14:53,340 --> 00:14:54,994 .بریک 161 00:15:24,284 --> 00:15:26,112 رئیش پلیس کلر! دستا بالا 162 00:15:28,201 --> 00:15:29,201 !گفتم دستا بالا 163 00:15:53,661 --> 00:15:55,315 هی 164 00:15:55,359 --> 00:15:58,797 فقط تویی؟ کسه دیگه ای هم هست؟ 165 00:16:10,809 --> 00:16:13,681 مشکلی نیست 166 00:16:13,725 --> 00:16:14,813 .تو حالت خوبه 167 00:16:26,085 --> 00:16:27,391 جدی؟ این روزا از این کارا می کنن؟ 168 00:16:29,088 --> 00:16:33,919 توقع داشتی یه بچه بهت زنگ بزنه؟ .تازگیا کارا اینطوری نیست ها 169 00:16:33,962 --> 00:16:35,505 ببین فقط خواستم بگم تا وقتی زنگ نزنی بهش 170 00:16:35,529 --> 00:16:37,444 .چیزی عوض نمیشه 171 00:16:37,488 --> 00:16:38,619 میدونی ؟- . آره - 172 00:16:38,663 --> 00:16:39,814 .مگین که قراره نوه‌ت رو ببینی 173 00:16:39,838 --> 00:16:42,188 .تو پدر بزرگی، باید غر بزنی 174 00:16:42,232 --> 00:16:43,842 .قرار نیست غر بزنم 175 00:16:43,885 --> 00:16:45,844 میشه به‌این نگاه کنی؟ 176 00:16:45,887 --> 00:16:48,890 حرفم اینه چرا باید اون رو به سمت راست برش بزنن؟ 177 00:16:50,022 --> 00:16:54,418 کجای دنیا به سمت راست برش می زنن؟ 178 00:16:54,461 --> 00:16:56,115 ... دفعه بعدی میگیرمتون بچه ها 179 00:17:16,918 --> 00:17:18,094 .یه آرزو بکن 180 00:18:01,789 --> 00:18:04,575 سلام؟ - سلام شما هری امبروز هستی؟ - 181 00:18:07,055 --> 00:18:08,666 .آره،صحبت کن 182 00:18:08,709 --> 00:18:10,972 .سلام من هیثر نوک هستم 183 00:18:11,016 --> 00:18:12,670 .دختر جک نووک 184 00:18:14,280 --> 00:18:18,197 هیثر خیلی خب، آره 185 00:18:18,241 --> 00:18:20,199 .شرمنده اگه مزاحمت شدم - 186 00:18:20,243 --> 00:18:21,722 .اشکالی نداره، اشکالی نداره 187 00:18:21,766 --> 00:18:25,030 همه چی روبراهه؟ حا.... حال جک خوبه؟ 188 00:18:25,073 --> 00:18:26,858 آره خوبه 189 00:18:28,729 --> 00:18:30,905 , میدونم بد موقع بهت زنگ زدم 190 00:18:30,949 --> 00:18:33,691 .... ولی من 191 00:18:33,734 --> 00:18:35,214 .من اخیرا یه کارگاه جور کردم 192 00:18:35,258 --> 00:18:38,739 .و این پرونده رو اینجا دارم 193 00:18:38,783 --> 00:18:41,089 .نمیدونم اسمش رو چی بزارم 194 00:18:41,133 --> 00:18:43,657 .این دو باره کشی 195 00:18:43,701 --> 00:18:45,050 .به نظرم این دو باره کشی 196 00:18:45,093 --> 00:18:47,226 این مال کلر؟ - .آره- 197 00:18:47,270 --> 00:18:49,620 .فقط بیرون از شهره 198 00:18:49,663 --> 00:18:51,926 ببین، میدونم یه طوری به نظر میرسه .که انگار اصلا با هم در ارتباط نبودیم 199 00:18:51,970 --> 00:18:54,668 ،ولی بابام راجب تو صحبت میکنه و راجب پرونده تو با یه خانومی 200 00:18:54,712 --> 00:18:56,627 .چند ماه پیش خوندم 201 00:18:56,670 --> 00:19:01,284 با اون چیزه مسئله .خیلی بزرگیه 202 00:19:01,327 --> 00:19:05,592 خب برای یه بار دیگه .میتونم یه نگاهی بهش بندازم 203 00:19:05,636 --> 00:19:08,073 .میدونم که خیلی وقته اینجا نبودی 204 00:19:08,116 --> 00:19:10,728 ولی به این امید بودم که شاید .بیای این بالا 205 00:19:10,771 --> 00:19:12,730 .و یه نگاهی بندازی 206 00:19:12,773 --> 00:19:16,560 .علت خود مظنونه، اون کم سنه 207 00:19:16,603 --> 00:19:20,259 خیلی کم‌سن، شاید یازده سال 208 00:19:20,303 --> 00:19:23,219 راستیتش،من چهار چشمی .حواسم به این هست 209 00:19:23,262 --> 00:19:27,962 .نمیخوام تصمیم اشتباهی بگیرم 210 00:19:28,006 --> 00:19:31,270 کار دیگه ای برای کمک میتونی بکنی 211 00:19:31,314 --> 00:19:33,359 کارآگاه امبروز؟ 212 00:19:57,340 --> 00:19:59,255 !گمشو 213 00:20:34,202 --> 00:20:36,770 در اخبار اقتصادی محلی دفتر بودجه دولتی 214 00:20:36,814 --> 00:20:38,685 گزارش های شغلی خودش .رو دیروز منتشر کرد 215 00:20:38,729 --> 00:20:41,384 .و این اخبار برای منطقه ما خوب نیست 216 00:20:41,427 --> 00:20:45,039 این اخبار نشون میده ، بیکاری بیشتر شده 217 00:20:45,083 --> 00:20:46,737 .... شغل ها کم شدن 218 00:21:33,479 --> 00:21:35,873 کارآگاه- . نگاش کن - 219 00:21:35,916 --> 00:21:37,309 .خیلی ممنون که تشریف آوردین 220 00:21:37,353 --> 00:21:38,397 .خوش برگشتین 221 00:21:40,051 --> 00:21:42,053 .... قطعا 222 00:21:43,097 --> 00:21:46,884 .شما همتون دیگه بزرگ شدین .برای کارآگاهی یه خورده جوونی 223 00:21:46,927 --> 00:21:48,886 .خب من هنوز دوره کارآموزی دارم 224 00:21:48,929 --> 00:21:51,410 . مقام و منصبی ندارم 225 00:21:51,454 --> 00:21:53,804 برگشت به کار چطوره؟ .چند وقتی هست گذشته 226 00:21:53,847 --> 00:21:56,154 آره،این...سعی می کنم .راجب‌ش فکر کنم 227 00:21:56,197 --> 00:22:00,071 .به نظرم پونزده سال یا بیشتر میشه 228 00:22:00,506 --> 00:22:02,943 . برای مراسم عزای مامانم- . آره - 229 00:22:02,987 --> 00:22:06,033 ...و من 230 00:22:06,077 --> 00:22:08,166 احتمالا منتظر ما هستن نه؟ 231 00:22:08,209 --> 00:22:12,126 ..... می‌خواستم بهت بگم 232 00:22:12,170 --> 00:22:14,433 به رئیس گفتم رفته بودی ملاقات بابام 233 00:22:14,477 --> 00:22:17,871 و نظر خودت بود که بیای . و کمک کنی 234 00:22:19,220 --> 00:22:20,831 .بهش نگفتم، زنگ زدم 235 00:22:23,399 --> 00:22:24,443 .مشکلی نیست 236 00:22:27,098 --> 00:22:29,013 .خیلی خب 237 00:22:34,061 --> 00:22:36,194 خیلی خب، تا الان چی گیر آوردیم؟ 238 00:22:36,237 --> 00:22:38,239 .اسم پدرش آدام لوری 239 00:22:38,283 --> 00:22:39,502 .مجوز پنسیلوانیا 240 00:22:39,545 --> 00:22:42,026 چندتا شغل در آلنتون داشته 241 00:22:42,069 --> 00:22:44,898 طی شیش ماه گذشته .هیچ گزارشی نداشتن 242 00:22:44,942 --> 00:22:47,553 .هیچ چیزی برای شناساییش پیدا نکردیم 243 00:22:47,597 --> 00:22:49,488 با توجه به حرفای مدیر مسافر خونه 244 00:22:49,512 --> 00:22:52,471 خانواده شون توی راه .نیگرا فالز ماشینشون خراب شده 245 00:22:52,515 --> 00:22:54,865 .در حال تلاشیم که ماشین رو پیدا کنیم 246 00:22:54,908 --> 00:22:58,303 فکر می کنی علت مرگ چی بوده؟ 247 00:22:58,346 --> 00:23:00,348 ،جدای از خرابی اثری از ترومای غیر نافذ نبوده (ضرب و شتم فیزیکی ) 248 00:23:00,392 --> 00:23:03,439 پس ظاهرا .چیزی خوردن 249 00:23:03,482 --> 00:23:06,137 .برای سم شناسی حداقل .یک هفته وقت لازمه 250 00:23:06,180 --> 00:23:07,399 تا کی اینجا هستی؟ 251 00:23:07,443 --> 00:23:10,924 .در نظر داشتم یک روز یا بیشتر بمونم 252 00:23:12,404 --> 00:23:14,580 مشکلی با این نداری؟ - . اصلا- 253 00:23:16,408 --> 00:23:19,977 پس تو حالا یه کلر محلی هستی؟ - . آره - 254 00:23:20,020 --> 00:23:23,589 احتمالا تو قبلا به دبیرستان .پاتنام میرفتی 255 00:23:23,633 --> 00:23:25,417 .من به گریزون رفتم 256 00:23:25,461 --> 00:23:27,985 .تعجبی نداره چرا باهم فرق داریم 257 00:23:28,028 --> 00:23:31,162 .... آره پس 258 00:23:31,205 --> 00:23:32,859 این خود کشی کرده یا اُوردوز؟ 259 00:23:32,903 --> 00:23:35,340 .من دیدم اُوردوز چجوریه 260 00:23:35,383 --> 00:23:36,950 ،ولی آب و خونریزی ها 261 00:23:36,994 --> 00:23:39,300 به نظر میرسه پدر وقتی داشته .دوش می‌گرفته غش کرده 262 00:23:39,344 --> 00:23:40,954 . خبر نداشتن چی به خوردشون دادن 263 00:23:40,998 --> 00:23:46,569 .و از مسافر خونه فیلم امنیتی داریم 264 00:23:46,612 --> 00:23:49,833 تنها کسی بوده که دیده شده .از اتاق بره بیرون و بیاد 265 00:23:49,876 --> 00:23:52,488 و اثر انگشتش هم .روی هر دوتا لیوان هست 266 00:23:53,445 --> 00:23:57,362 پس فکر می کنی مسمومشون کرده و بعدش جسد ها رو 267 00:23:57,405 --> 00:23:59,016 اینطوری مرتب کرده؟ 268 00:24:02,889 --> 00:24:05,370 .خب هنوز اتهامات رو ثبت نکردیم 269 00:24:05,413 --> 00:24:06,893 .صحبت نمیکنه 270 00:24:06,937 --> 00:24:08,852 و از وقتی که پدر و مادرش مردن 271 00:24:08,895 --> 00:24:10,549 .سیستم پشتیانی به بازداشتگاه بردتش 272 00:24:13,073 --> 00:24:15,946 الان کجاست؟- .خونه نشین شده- 273 00:24:19,427 --> 00:24:21,038 و بعدش دوتا سرباز .مارتین و آبزورن 274 00:24:22,605 --> 00:24:24,389 جفتشون این ... مسابقه بردن قبل اینکه 275 00:24:24,432 --> 00:24:26,217 .الان تحت سرپرستی دولته 276 00:24:26,260 --> 00:24:28,306 برای همین اینجا میمونیم .تا خانواده بعدی رو شناسایی کنیم 277 00:24:28,349 --> 00:24:30,003 یه عنوان وکیلش باید هر موقع 278 00:24:30,047 --> 00:24:32,571 باهاش صحبت میکنی باشم- - صحبت هم میکنه؟ 279 00:24:32,615 --> 00:24:34,225 .امروز صبح صحبت کرد 280 00:24:34,268 --> 00:24:37,054 .گفت اسمش جولین 281 00:24:37,097 --> 00:24:38,577 .هنوزم تو شوکه 282 00:24:38,621 --> 00:24:41,058 .سوال های زیادی رو جواب نداده 283 00:24:55,551 --> 00:24:57,117 جولین! 284 00:24:57,161 --> 00:24:58,442 .چند نفر هستن که می خوان ببیننت 285 00:24:58,466 --> 00:25:01,382 کارآگاه نوک رو یادته؟ 286 00:25:01,426 --> 00:25:05,082 .اینم کار آگاه امبروز 287 00:25:05,125 --> 00:25:07,301 سلام 288 00:25:07,345 --> 00:25:10,130 سلام، جولین، چطوری؟ 289 00:25:14,657 --> 00:25:19,444 فقط میخوایم چندتا سوال ازت بپرسیم 290 00:25:19,487 --> 00:25:21,533 .تا اینکه بهتر بتونیم کمک کنیم 291 00:25:24,101 --> 00:25:25,189 اشکالی نداره؟ 292 00:25:27,670 --> 00:25:29,149 می‌تونی بهم بگی کجا زندگی می‌کنی؟ 293 00:25:37,767 --> 00:25:40,508 داشتی با والدینت کجا می‌رفتی؟ 294 00:25:42,685 --> 00:25:43,729 .آبشار نیاگارا 295 00:25:45,644 --> 00:25:46,645 .باشه 296 00:25:46,669 --> 00:25:48,669 ...آمم 297 00:25:50,214 --> 00:25:52,433 کس دیگه‌ایم باهاتون سفر می‌‌کرد؟ 298 00:25:52,457 --> 00:25:54,457 .نه 299 00:25:56,089 --> 00:25:58,222 توی هُتل چطور؟ 300 00:25:58,265 --> 00:26:00,485 کسیُ اون‌جا دیدی؟ 301 00:26:03,749 --> 00:26:07,144 کسی توی هُتل اومد اتاقتون؟ 302 00:26:08,275 --> 00:26:10,103 .نه - مطمئنی؟ - 303 00:26:12,671 --> 00:26:14,542 جولیان؟ 304 00:26:14,586 --> 00:26:17,589 می‌تونی بهم بگی اون‌روز صبح چه اتفاقی افتاد؟ 305 00:26:24,596 --> 00:26:26,206 واسه‌ی والدینت چه اتفاقی افتاد؟ 306 00:26:28,687 --> 00:26:30,123 .مُردن 307 00:26:32,735 --> 00:26:35,128 چطوری مُردن؟ 308 00:26:39,350 --> 00:26:41,700 فقط چیزهائی که دیدی‌رو .می‌خوائیم بدونیم 309 00:26:43,180 --> 00:26:44,703 .لحظه به لحظه 310 00:26:46,400 --> 00:26:47,400 .همین 311 00:26:50,143 --> 00:26:51,754 .مجبور بودن برگردن 312 00:26:53,843 --> 00:26:55,148 چه کسائی؟ 313 00:26:57,281 --> 00:26:58,717 کجا برگردن؟ 314 00:27:03,417 --> 00:27:05,245 .به نقطه‌ی شروع 315 00:27:05,289 --> 00:27:06,725 یعنی چی؟ 316 00:27:08,814 --> 00:27:10,207 جولیان؟ 317 00:27:12,513 --> 00:27:14,341 .جولیان، کمکم کن بفهمم 318 00:27:21,435 --> 00:27:22,435 جولیان؟ 319 00:27:32,577 --> 00:27:34,753 .فکر ‌کنم واسه‌ی امروز کافی باشه 320 00:27:52,510 --> 00:27:54,468 .اون بچه عادی نبود 321 00:27:54,512 --> 00:27:57,254 یعنی، اون صدائی که درمیاورد؟ 322 00:27:57,297 --> 00:27:58,951 .عادی نبودن 323 00:28:00,474 --> 00:28:01,800 .حتی محرکی واسه‌اش ندارم 324 00:28:01,824 --> 00:28:03,410 یعنی، شاید نمی‌دونسته .داشته چی‌کار می‌کرده 325 00:28:03,434 --> 00:28:07,917 ،شاید اون درست نباشه .می‌دونی، هرچی که هست و نیست 326 00:28:07,960 --> 00:28:10,397 هی، هی، شاید یه‌بلائی .سرش اومده بوده 327 00:28:10,441 --> 00:28:12,530 شماها دارین چه غلطی می‌کنین؟ 328 00:28:12,573 --> 00:28:14,880 .غذا این‌جاست - .خیلی‌خب - 329 00:28:14,924 --> 00:28:16,403 .هی، جک 330 00:28:16,447 --> 00:28:18,449 .هی، آمبروز بالأخره اومد خونه 331 00:28:18,492 --> 00:28:20,016 اون رژه‌ی عجیب کجاست؟ - .آره - 332 00:28:20,059 --> 00:28:21,800 هنوزم داری شب‌هارو می‌گذرونی، مگه نه؟ 333 00:28:21,844 --> 00:28:25,499 آره، آه، اشکالی نداره؟ - .نه، نه، نه، خوبه - 334 00:28:25,543 --> 00:28:26,805 .خوبه - .آره، باشه - 335 00:28:26,849 --> 00:28:28,304 هی، جین، این کلره اون دوستی که 336 00:28:28,328 --> 00:28:30,287 .بهت می‌گفتم. هری آمبروز 337 00:28:30,330 --> 00:28:32,028 .اون موهارو ببین .بده، اینُ بده بهم 338 00:28:32,071 --> 00:28:34,552 .خوش‌اومدی - .آه، بابا، آبجوت‌رو گرفتم - 339 00:28:34,595 --> 00:28:36,380 .خوبه - .و مایع ظرف‌شوئی - 340 00:28:36,423 --> 00:28:37,642 .خوبه، خوبه، خوبه. بیا تو 341 00:28:37,685 --> 00:28:38,991 .شام‌رو توی فِر گذاشتم 342 00:28:44,954 --> 00:28:45,974 چرا فقط داره به غذاش نگاه می‌کنه؟ - .نمی‌دونم - 343 00:28:45,998 --> 00:28:46,956 .هی - .هی - 344 00:28:48,522 --> 00:28:49,848 .غذات‌رو بخور، پسر - .غذات‌رو بخور - 345 00:28:49,872 --> 00:28:51,830 .غذا می‌ره توی دهن .بهش که زُل نمی‌زنن 346 00:28:51,874 --> 00:28:54,615 .می‌خوای فِچ بازی کنی؟ تو سگی [.بازی فچ: نوعی بازی که معمولاً با سگ‌ها انجام می‌شود] 347 00:29:02,362 --> 00:29:03,973 وقتی‌که بیرون بودی، چه اتفاقی افتاد؟ 348 00:29:07,019 --> 00:29:08,673 جولیان؟ 349 00:29:10,718 --> 00:29:13,852 داشتم از انبار کاه .با ویش برمی‌گشتم 350 00:29:13,896 --> 00:29:15,593 و چی‌کار کردی؟ 351 00:29:19,510 --> 00:29:20,946 .کاری نکردم 352 00:29:22,600 --> 00:29:24,123 .جولیان 353 00:29:24,167 --> 00:29:26,560 .چوبم‌رو پرت کرد 354 00:29:26,604 --> 00:29:27,997 و چرا این‌کار رو کرد؟ 355 00:29:29,737 --> 00:29:32,784 .چون - چون؟ - 356 00:29:32,828 --> 00:29:34,046 چون چی؟ 357 00:29:34,090 --> 00:29:36,527 .دوست نداشت باهاش به نرده‌ها بزنم 358 00:29:36,570 --> 00:29:38,442 .و گرفتش 359 00:29:38,485 --> 00:29:41,619 ،ازم بلندتره .واسه‌ی همین بهش نرسیدم 360 00:29:41,662 --> 00:29:44,840 و بعدش چی‌شد؟ 361 00:29:44,883 --> 00:29:46,754 جولیان؟ چی‌شد؟ 362 00:29:53,805 --> 00:29:57,156 .سایه‌ی جولیان شدم 363 00:29:59,115 --> 00:30:01,552 و قراره توی همچین مواقعی چی‌کار کنی؟ 364 00:30:03,989 --> 00:30:05,121 جولیان؟ 365 00:30:08,080 --> 00:30:11,040 .باید اون جسدهارو می‌دیدن 366 00:30:11,083 --> 00:30:14,695 .فکر نمی‌کنم یه‌بچه این‌کار رو بکنه 367 00:30:14,739 --> 00:30:18,569 برات سوأل شده، مگه نه؟ اون پدر مادر چی‌کار کردن؟ 368 00:30:18,612 --> 00:30:21,528 که بچه‌ی خودت، بکشدت؟ 369 00:30:21,572 --> 00:30:24,053 ...بهش نگاه کردم، و 370 00:30:24,096 --> 00:30:25,837 .اینُ احساس کردم 371 00:30:28,492 --> 00:30:30,711 .چمیدونم - دوباره بگو چند سالش‌‍ه؟ - 372 00:30:30,755 --> 00:30:32,583 .سیزده. کوچیک‌تر می‌زنه 373 00:30:32,626 --> 00:30:34,977 خُب، توی سیزده‌سالگی اون‌قدر .بزرگ هستی که بدونی قتل چی‌‍ه 374 00:30:35,020 --> 00:30:37,414 .هیچ شکی درش نیست 375 00:30:37,457 --> 00:30:38,937 .سیزده 376 00:30:38,981 --> 00:30:42,767 ما توی سیزده‌سالگی تیرهای چراغ برق‌رو می‌ترکوندیم، یادت‌‍ه؟ 377 00:30:42,810 --> 00:30:44,900 تیرهای چراغ برق؟ 378 00:30:44,943 --> 00:30:47,467 .دامیانوز - ...آمم - 379 00:30:47,511 --> 00:30:49,948 همه‌ی اون باروت‌هارو داشتی 380 00:30:49,992 --> 00:30:52,472 .و چراغ‌هاشونُ می‌ترکوندیم 381 00:30:52,516 --> 00:30:55,475 .به پلیس زنگ زدن - جداً؟ - 382 00:30:56,607 --> 00:30:58,087 چطور اینُ یادت نیست؟ 383 00:30:58,130 --> 00:31:00,959 اون سال‌ها... به‌گمونم .از خاطرم پاک شدن 384 00:31:01,003 --> 00:31:02,961 .هری، انفجارم بود حتی 385 00:31:03,005 --> 00:31:05,137 آدم‌ها انفجارهارو دیگه .یادشون می‌مونه 386 00:31:23,677 --> 00:31:25,679 .متأسفم که درموردِ تو و فِی 387 00:31:25,723 --> 00:31:27,551 .چیزی نیست - .سخت‌‍ه - 388 00:31:27,594 --> 00:31:29,683 ...نه 389 00:31:29,727 --> 00:31:32,643 ...موردی نیست، آه 390 00:31:34,079 --> 00:31:37,561 هنوز ملانی و نوه‌ی .پسریم، ایلای‌رو می‌بینم 391 00:31:39,128 --> 00:31:40,651 .ایلای؟ چه خوب - .آره، همینا برام بسه - 392 00:31:40,694 --> 00:31:41,739 .همم - .آره - 393 00:31:43,523 --> 00:31:46,700 ممنونم که به هِدر توی .این مورد کمک می‌کنی 394 00:31:46,744 --> 00:31:50,008 خوب پیش می‌ره؟ - .اوه، آره - 395 00:31:50,052 --> 00:31:51,618 .خوب از پسش برمیاد 396 00:31:51,662 --> 00:31:53,490 .زیاد جوش می‌زنه 397 00:31:53,533 --> 00:31:55,013 .اما دختره خوبی‌‍ه 398 00:31:55,057 --> 00:31:56,667 .اوه، آره 399 00:31:56,710 --> 00:31:59,017 هم‌جنس بازه. بهت گفته؟ 400 00:32:02,238 --> 00:32:04,153 .نه - ...آره، اون، آه - 401 00:32:04,196 --> 00:32:07,634 .یه‌چند سال پیش بهم گفت 402 00:32:07,678 --> 00:32:09,767 چطور بود؟ 403 00:32:09,810 --> 00:32:12,117 .عالی. عالی 404 00:32:12,161 --> 00:32:13,684 .سدراهش نمی‌شه، مَرد 405 00:32:13,727 --> 00:32:16,687 .اون، آه... هی، آدم پُرهمتی‌‍ه 406 00:32:16,730 --> 00:32:17,905 .عین مامانش 407 00:32:24,173 --> 00:32:26,697 .می‌خوام برم خونه - .نه، نه، نه - 408 00:32:26,740 --> 00:32:28,003 .یه‌مدت باهامون بشین، خواهشاً 409 00:32:28,046 --> 00:32:30,135 باید بخوابم. توی ایستگاه ببینمت؟ 410 00:32:30,179 --> 00:32:31,702 ساعت ده؟ - .اوهوم، آره - 411 00:32:31,745 --> 00:32:33,312 .خوشگل نیست؟ ببینش 412 00:32:33,356 --> 00:32:35,073 خیلی‌خب، آمم، به کسی درموردِ این پرونده توی 413 00:32:35,097 --> 00:32:37,316 رستوران چیزی نگو، باشه؟ - .عمراً - 414 00:32:37,360 --> 00:32:40,667 .و دستمال توالتت داره تموم می‌شه 415 00:32:40,711 --> 00:32:42,756 .یه‌لیست برام بنویس، لطفاً - .خیلی‌خب - 416 00:32:44,062 --> 00:32:45,237 .شب‌بخیر. مراقب خودت باش 417 00:32:45,281 --> 00:32:47,065 .شب‌بخیر 418 00:32:47,109 --> 00:32:48,109 .شب‌بخیر 419 00:33:28,367 --> 00:33:30,935 اگه سفارش محلی‌ای .نیاز داشتی خبرم کن 420 00:33:30,978 --> 00:33:32,328 .سلام 421 00:33:32,371 --> 00:33:34,243 .آقای پاتل، کارمون با اتاق تموم شده 422 00:33:34,286 --> 00:33:36,767 یه‌چند دقیقه وقت دارین؟ - .البته - 423 00:33:36,810 --> 00:33:38,769 .ایشون کارآگاه آمبروزه - چطوری؟ - 424 00:33:38,812 --> 00:33:40,858 اشاره کردی اون روز صبح دیدیش؟ 425 00:33:40,901 --> 00:33:42,773 .آه، آره، آره .فقط یه‌بار دیدمش 426 00:33:42,816 --> 00:33:44,011 .می‌دونین، این‌جا پشتِ میز بودم 427 00:33:44,035 --> 00:33:47,082 آه، و می‌خواستم از .دستشوئی استفاده کنم 428 00:33:47,125 --> 00:33:49,649 .پس اومدم این‌طرف 429 00:33:50,998 --> 00:33:53,697 آه، ببینین، این‌جا جائی‌‍ه که ،ما صبحانه‌رو آماده می‌کنیم، آه 430 00:33:53,740 --> 00:33:55,699 .صبح‌ها ساعت 7 تا 10 431 00:33:55,742 --> 00:33:58,136 .دیدم اون بچه دقیقاً اون‌جا وایستاده 432 00:33:59,398 --> 00:34:02,923 به‌نظرم عجیب بود که اون بچه .سعی داشت چائی درست کنه 433 00:34:04,708 --> 00:34:07,058 اما بعدش گفتم شاید .چون مریض بوده 434 00:34:07,102 --> 00:34:08,668 مریض؟ 435 00:34:08,712 --> 00:34:10,844 منظورت از مریض چیه؟ 436 00:34:10,888 --> 00:34:14,152 خب، توی دست‌هاش یه‌مشت .دستمال داشت 437 00:34:16,328 --> 00:34:19,244 و نگران بودم که بخواد نون‌های .بیگل‌رو دست‌مالی کنه 438 00:34:19,288 --> 00:34:20,854 .تو پشت میز وایستاده بودی 439 00:34:20,898 --> 00:34:23,640 کی اومد تو؟ 440 00:34:23,683 --> 00:34:25,642 .ندیدم بیاد تو 441 00:34:25,685 --> 00:34:27,687 .احتمالاً از در پشتی اومده تو 442 00:34:33,998 --> 00:34:36,000 خب، من کفش‌های کتونیُ .اون‌طرف پیدا کردم 443 00:35:03,375 --> 00:35:06,073 می‌دونی این چیه؟ 444 00:35:06,117 --> 00:35:07,945 .داتوره [.داتوره: نوعی گیاه سمی] 445 00:35:08,902 --> 00:35:10,208 .گیاه جالبی‌‍ه 446 00:35:10,252 --> 00:35:13,733 ،توی حیاط پشتی ،توی جنگل 447 00:35:13,777 --> 00:35:18,695 .اطراف جاده‌ها ...گل‌هاش واقعاً 448 00:35:18,738 --> 00:35:20,914 .بوی خوبی می‌دن 449 00:35:23,830 --> 00:35:25,005 .بیا 450 00:35:28,357 --> 00:35:29,923 .آره 451 00:35:32,274 --> 00:35:34,798 ،اکثر مَردم خبر ندارن 452 00:35:34,841 --> 00:35:36,887 اما تو دقیقاً می‌دونی اگه 453 00:35:36,930 --> 00:35:39,368 بهش دست بزنی، چه اتفاقی میوفته، مگه نه؟ 454 00:35:41,108 --> 00:35:47,027 ،بعد از یه‌چند ساعت 455 00:35:47,051 --> 00:35:47,070 .پوستت تاول می‌زنه 456 00:35:47,071 --> 00:35:48,115 .عین این 457 00:35:49,595 --> 00:35:55,210 و اگه بخوریش یا چای ،به‌دست اومده ازش‌رو بنوشی 458 00:35:55,253 --> 00:35:56,341 .می‌کشه آدمُ 459 00:35:58,300 --> 00:36:02,826 رفتی پُشت مُتل .و یه‌چند برگ برداشتی 460 00:36:03,392 --> 00:36:07,526 و بعدش برگ‌هارو توی .آب داغ دَم کردی 461 00:36:09,572 --> 00:36:10,834 درسته؟ 462 00:36:15,273 --> 00:36:16,405 .آره 463 00:36:18,972 --> 00:36:20,409 و بعدش چی‌کار کردی؟ 464 00:36:24,587 --> 00:36:27,285 .عصبانی بودی 465 00:36:27,329 --> 00:36:31,202 می‌خواستی اوضاع‌رو .هرجور شده، بهتر کنی 466 00:36:31,246 --> 00:36:32,464 درسته؟ 467 00:36:39,515 --> 00:36:41,125 .بهشون دادمش 468 00:36:43,997 --> 00:36:45,260 به والدینت؟ 469 00:36:47,044 --> 00:36:50,134 و می‌دونستی وقتی‌که بخورنش چی می‌شه؟ 470 00:36:53,355 --> 00:36:55,879 .آره 471 00:37:00,971 --> 00:37:03,452 چرا می‌خواستی از اون چای بخورن؟ 472 00:37:06,455 --> 00:37:07,455 .جولیان 473 00:37:09,501 --> 00:37:11,416 قراره اتهامات‌رو علیه تو هُل بد 474 00:37:11,460 --> 00:37:13,026 .و قراره سخت‌تر بشه 475 00:37:13,070 --> 00:37:17,161 قراره کُلی آدم جدید .این دور بَر باشن 476 00:37:17,204 --> 00:37:20,251 و خیلی‌هاشون قرار نیست .به حرف‌هات گوش بدن 477 00:37:20,295 --> 00:37:22,993 ...الان 478 00:37:23,036 --> 00:37:25,604 .الان وقتی‌‍ه که می‌تونم کمکت کنم 479 00:37:27,214 --> 00:37:28,825 .اگه سعی کنی بهم بگی 480 00:37:31,610 --> 00:37:33,177 ...مادرم 481 00:37:35,310 --> 00:37:37,486 مادرت چی؟ 482 00:37:57,419 --> 00:37:59,072 .جولیان 483 00:38:03,425 --> 00:38:05,557 چرا نمی‌تونم فقط برم خونه؟ 484 00:38:11,389 --> 00:38:12,390 .خدایا 485 00:38:14,305 --> 00:38:16,176 .خب، باید بگم این اول‌‍ه 486 00:38:16,220 --> 00:38:19,702 ما ازش اعتراف داریم و .مدارک کامل کافی 487 00:38:19,745 --> 00:38:22,792 .حالا می‌تونیم اتهامات‌رو ثبت کنیم 488 00:38:22,835 --> 00:38:25,142 خب، این‌طور که می‌بینم وکیل .تسخیری براش نعیین شده 489 00:38:25,185 --> 00:38:26,186 خویشاوندی نداره؟ 490 00:38:26,230 --> 00:38:27,579 .خودش که می‌گه نداره 491 00:38:27,623 --> 00:38:29,538 .نتونستیم کسیُ پیدا کنیم 492 00:38:29,581 --> 00:38:30,800 ناراحت به‌نظر میاد؟ 493 00:38:30,843 --> 00:38:33,672 با یه‌روان‌پریش سروکار داریم؟ 494 00:38:33,716 --> 00:38:35,413 .مطمئن نیستیم 495 00:38:35,457 --> 00:38:37,197 یهو بد می‌شه، هوم؟ 496 00:38:37,241 --> 00:38:39,417 .بچه‌های خودمون تحت‌تأثیر قرار می‌گیرن 497 00:38:39,461 --> 00:38:42,420 متوجه هستین همین‌که ثبتش کنین سیرک راه میوفته؟ 498 00:38:42,464 --> 00:38:44,161 .آماده شین 499 00:38:44,204 --> 00:38:46,032 .اوه، یه‌قراره نهار دارم 500 00:38:46,076 --> 00:38:48,295 .از دیدنت خوش‌حال شدم، کارآگاه - .می‌بینمت - 501 00:38:48,339 --> 00:38:50,385 .از دیدنت خوش‌حال شدم - .هی، همچنین، کارآگاه - 502 00:38:52,735 --> 00:38:54,563 .این یه‌دادگاهِ خانوادگی‌‍ه 503 00:38:54,606 --> 00:38:56,406 ،همین‌که اتهامات‌رو ثبت کنین تا دادگاه سه‌روز 504 00:38:56,434 --> 00:38:58,697 .وقت دارین خب، قراره چی‌کار کنیم؟ 505 00:38:58,741 --> 00:39:00,699 .باید صبر کنیم 506 00:39:00,743 --> 00:39:03,093 .هنوز نتایج سم‌شناسی‌رو نگرفتیم 507 00:39:03,136 --> 00:39:05,312 قبل از شروع اون روند زمان بیش‌تری 508 00:39:05,356 --> 00:39:06,618 .باهاش لازم داریم 509 00:39:08,272 --> 00:39:09,404 درسته؟ 510 00:39:11,362 --> 00:39:12,407 .درسته 511 00:39:20,458 --> 00:39:23,548 پس به‌گمونم یعنی یکم .بیش‌تر می‌مونی سرکار 512 00:39:23,592 --> 00:39:27,465 .آره، آره، همین‌طور فکر می‌کنم .اگه از نظرت موردی نباشه 513 00:39:27,509 --> 00:39:29,554 .نه، نه، خوب به‌نظر میاد 514 00:39:32,383 --> 00:39:34,516 خب چطور گذرت به دورچستر خورد؟ [.دورچستر: شهرکی در بریتانیا] 515 00:39:36,474 --> 00:39:38,476 منظورت این‌‍ه که چرا از این‌‌جا رفتم؟ 516 00:39:38,520 --> 00:39:39,695 .آره 517 00:39:41,914 --> 00:39:44,395 ...این ناحیه 518 00:39:46,789 --> 00:39:51,794 می‌دونی، توی دهه‌ی 1800 .این‌جا پُر از کلیساهای اونجلیسم بود 519 00:39:51,837 --> 00:39:54,753 ،جوزف اسمیت خدا رو دید .مورمونیسم شروع شد 520 00:39:54,797 --> 00:39:57,756 طرفدارهای روحانیت با .مُرده‌ها حرف می‌زدن 521 00:39:57,800 --> 00:40:02,195 .بهش می‌گفتن، ناحیه‌ی نابود شده 522 00:40:02,239 --> 00:40:04,415 .این‌جا خاکش یه‌چیزی داره 523 00:40:06,635 --> 00:40:08,463 .اوضاع آروم نمی‌مونه 524 00:40:21,563 --> 00:40:23,521 .جولیان، پنج دقیقه‌ی دیگه وقتِ خواب‌‍ه 525 00:40:31,660 --> 00:40:32,878 چرا این‌قدر احساس بدی داری؟ 526 00:40:35,620 --> 00:40:37,666 .چون به ویش آسیب زدم - .درسته - 527 00:40:39,624 --> 00:40:42,540 اما درموردش صحبت کرده بودیم، مگه نه؟ 528 00:40:42,584 --> 00:40:44,803 وقتی‌که اون‌احساسات ،‌رو سرکوب می‌کنی 529 00:40:44,847 --> 00:40:46,631 .فقط قوی‌تر می‌شن 530 00:40:48,590 --> 00:40:52,768 .سایه‌ی جولیان، جولیان‌‍ه .توئی 531 00:40:54,726 --> 00:40:57,163 ،و وقتی‌که در می‌زنه باید چی‌کار کنی؟ 532 00:40:59,688 --> 00:41:02,517 .می‌ذارم بیاد تو 533 00:41:02,560 --> 00:41:03,648 .درسته 534 00:41:35,898 --> 00:41:37,421 !مامان، یکم گرفتم 535 00:41:43,470 --> 00:41:44,471 مامان؟ 536 00:42:25,556 --> 00:42:27,689 .ماشین قربانی‌رو پیدا کردیم 537 00:42:27,732 --> 00:42:30,735 .توی باغ، جاده‌ی ششم 538 00:42:30,779 --> 00:42:34,434 ،کیفِ‌پول مادره رو پیدا کردیم .اما خبری از کارت‌شناسائی نیست 539 00:42:34,478 --> 00:42:35,827 کی این‌روزها کارت‌شناسائی نداره؟ 540 00:42:35,871 --> 00:42:38,264 .آره، عجیب‌‍ه 541 00:42:38,308 --> 00:42:40,963 .ماشین‌رو بکسل می‌کنیم توی ایستگاه ببینمت؟ 542 00:42:41,006 --> 00:42:42,921 .آره، خوبه 543 00:42:44,793 --> 00:42:46,272 .باید برم 544 00:42:46,316 --> 00:42:48,405 .دخترت خیلی نزدیک شده 545 00:42:49,972 --> 00:42:52,061 می‌تونم ببرمش؟ - .می‌رم بسته‌بندیش کنم - 546 00:42:52,104 --> 00:42:53,802 این‌جا هزینه‌ها چطوره؟ 547 00:42:53,845 --> 00:42:55,630 .هری، خونه‌ی خودت‌‍ه - .اوه، نه، نه - 548 00:42:55,673 --> 00:42:57,520 .باید هزینه‌اش رو پرداخت کنم - .پولت‌رو نمی‌گیرم - 549 00:42:57,544 --> 00:42:59,764 خب، مجانی پیشت .غذا نمی‌خورم 550 00:42:59,808 --> 00:43:00,872 .الان داری اسکول‌بازی درمیاری 551 00:43:00,896 --> 00:43:04,508 .فقط، بگیرش 552 00:43:04,551 --> 00:43:07,816 هری، این چیه دیگه؟ .فکر می‌کردم دوستیم 553 00:43:07,859 --> 00:43:08,904 .آره، هستیم 554 00:43:10,949 --> 00:43:12,603 .حالا پول کوفتیت‌رو بردار 555 00:43:15,519 --> 00:43:18,653 .خیلی‌خب 556 00:43:18,696 --> 00:43:20,350 .ممنون - .نه بابا - 557 00:43:23,092 --> 00:43:26,661 .یه‌پیرهن، آبی .انگار زنونه‌ست 558 00:43:27,444 --> 00:43:29,751 .خب، کیف .یه‌دست لباس‌زیر زنونه 559 00:43:29,794 --> 00:43:31,317 .قهوه‌ای رنگ 560 00:43:31,361 --> 00:43:33,015 .پس ما پلاک‌هارو داریم 561 00:43:33,058 --> 00:43:35,974 ماشین توی پارکینگ ...گذاشته شده، چمدون 562 00:43:36,018 --> 00:43:38,063 این لاستیک‌های جلوئی‌رو دیدی؟ 563 00:43:38,107 --> 00:43:40,413 .به‌سمتِ راست چرخیدن 564 00:43:40,457 --> 00:43:41,850 .آره - اگه به‌سمتِ - 565 00:43:41,893 --> 00:43:43,088 ،آبشار نیاگارا می‌رفتن ممکنه از پنسیلوانیا 566 00:43:43,112 --> 00:43:44,504 .اومده باشن 567 00:43:44,548 --> 00:43:47,682 به‌سمتِ جنوب درجهتِ .آی-90 رانندگی می‌کردن 568 00:43:47,725 --> 00:43:49,335 .از این بخش 569 00:43:49,379 --> 00:43:50,815 .از شمال میومدن 570 00:44:08,572 --> 00:44:10,835 دقیقاً داریم دنبال چی می‌گردیم، این‌جا؟ 571 00:44:10,879 --> 00:44:12,532 .نمی‌دونم 572 00:44:12,576 --> 00:44:14,709 .یه‌چیزی 573 00:44:14,752 --> 00:44:15,927 .هرچی حالا 574 00:44:18,756 --> 00:44:20,627 خیلی‌خب، شماها یکم نهار می‌خواین؟ 575 00:44:20,671 --> 00:44:24,849 هی، بریک، اینا تموم چیزهائین که توی ماشین بودن؟ 576 00:44:24,893 --> 00:44:26,546 .آره 577 00:44:26,590 --> 00:44:28,592 مطمئنی؟ - .آره - 578 00:44:28,635 --> 00:44:30,463 .فقط چادر و وسایل قابل حمل 579 00:44:31,900 --> 00:44:35,555 پس وسایل جولیان کجا هستن؟ 580 00:44:35,599 --> 00:44:38,036 مسواکِ یه‌بچه رو جائی می‌بینی؟ 581 00:44:38,080 --> 00:44:39,908 .نه 582 00:44:39,951 --> 00:44:42,867 لباس‌زیر بچگونه؟ - .نه - 583 00:44:42,911 --> 00:44:44,608 پیرهن، جوراب؟ 584 00:44:46,479 --> 00:44:47,611 .اوه، خدای من 585 00:44:49,744 --> 00:44:52,181 کدوم پدر مادری بدون این‌که یه‌کیف وسایل 586 00:44:52,224 --> 00:44:53,443 واسه‌ی بچه‌شون جمع کنن، می‌رن مسافرت؟ 587 00:44:55,140 --> 00:44:58,578 می‌خواستن باهاش چی‌کار کنن؟ 588 00:45:20,731 --> 00:45:22,864 ببخشید، واسه‌ی اتفاق توی 589 00:45:22,907 --> 00:45:25,083 .مُتل راکفورد این‌جام 590 00:45:26,693 --> 00:45:27,869 چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 591 00:45:27,912 --> 00:45:29,566 ،بچه‌ای که بازد 592 00:45:29,609 --> 00:45:30,978 .باید بدونم کجا نگه‌داری می‌شه 593 00:45:31,002 --> 00:45:32,787 و این درچه مورده، خانم؟ 594 00:45:34,789 --> 00:45:35,964 .مادرشم