1 00:00:32,036 --> 00:00:33,498 ‫هل ستأتين؟ 2 00:00:36,924 --> 00:00:40,057 ‫- "(كورا)؟" ‫- "تعالي إلى هنا يا (كورا)" 3 00:00:41,060 --> 00:00:42,523 ‫"(كورا)؟" 4 00:01:02,784 --> 00:01:05,834 ‫حالما أقدم الطلبية، ‫يستغرق الأمر حوالي أسبوع عادةً 5 00:01:06,585 --> 00:01:10,346 ‫كلا، هذا لتأتي الطلبية فحسب، ‫نحتاج إلى يوم واحد فقط من أجل التركيب 6 00:01:10,721 --> 00:01:14,565 ‫"كلا، لن أكون موجودة هناك بنفسي، ‫لكنني أعدك أنه سيقوم بعمل رائع" 7 00:01:14,690 --> 00:01:17,658 ‫وستشعرين بشعور رائع بقية الصيف، ‫ما رأيك بهذا؟ 8 00:01:22,461 --> 00:01:27,559 ‫-آسفة، ماذا... أجل، صحيح ‫- "أراكم لاحقاً، سأكون هنا الليلة" 9 00:01:27,684 --> 00:01:31,903 ‫حسناً، ‫سأكون على اتصال بك الأسبوع القادم للتأكيد 10 00:01:32,028 --> 00:01:37,418 ‫حسناً، شكراً لك يا آنسة (روزيس)، ‫أجل، حسناً، إلى اللقاء 11 00:01:37,710 --> 00:01:42,389 ‫ما زلت بانتظار هذا العرض من (آنا) ‫لذا، لم أستطع الانتهاء من قائمة (أونيل) 12 00:01:42,514 --> 00:01:45,397 ‫- هل انتهيت من قائمة (جاكسون)؟ ‫- أجل، إنها هنا 13 00:01:45,522 --> 00:01:49,658 ‫- هذا هو كل ما نحتاجه، ‫- سأذهب للمنزل للاغتسال، وسأقابلك هناك 14 00:01:50,159 --> 00:01:53,501 ‫أعرف، أنا أيضاً سأغادر، ‫علي القول، هذا يبدو جيداً 15 00:01:53,627 --> 00:01:56,217 ‫قريباً، ‫لن أحتاج للحضور إلى العمل حتى 16 00:01:57,554 --> 00:02:02,818 ‫"(تانيتي)، متخصصي تسخين وتبريد" 17 00:02:05,533 --> 00:02:07,622 ‫- لا أعتقد أنك لديك الشجاعة ‫- هذا ليس مرحاً 18 00:02:07,747 --> 00:02:10,505 ‫افعل هذا إذاً، ‫افعله ولتثبت خطئي 19 00:02:10,630 --> 00:02:12,093 ‫حسناً، ربما أفعل 20 00:02:13,345 --> 00:02:17,189 ‫(مايسون)، نحن مع والدك طوال اليوم ‫وبعد هذا، نتناول العشاء مع كليهما كل ليلة 21 00:02:17,314 --> 00:02:21,074 ‫ولا أعتقد أنها ستكون نهاية العالم ‫لو أننا طلبنا ليلة واحدة إجازة 22 00:02:21,199 --> 00:02:23,540 ‫- حسناً ‫- أو اثنتان حتى 23 00:02:23,665 --> 00:02:25,127 ‫أنت محقة 24 00:02:28,385 --> 00:02:31,436 ‫أنا فقط... اسمعي، ‫أعتقد أنه من الغريب العودة إلى المنزل 25 00:02:31,561 --> 00:02:35,989 ‫وأخذ (لاين) من أمي فحسب، بعد أن ظلت ‫تراقبه طوال اليوم، وأعدت العشاء من أجلنا 26 00:02:36,114 --> 00:02:40,042 ‫تناول العشاء معنا يعتبر جائزتها، ‫أشعر أنه سيكون تصرفاً لئيماً أن أفعل هذا 27 00:02:40,918 --> 00:02:43,049 ‫- أنت فتى أمك المدلل فحسب ‫- بحقك! توقفي عن قول هذا 28 00:02:43,174 --> 00:02:45,473 ‫- أنت هكذا ‫- أكره هذا التعبير 29 00:02:50,026 --> 00:02:53,285 ‫- أخيراً ‫- ها هو صغيري 30 00:02:53,410 --> 00:02:55,875 ‫- مرحباً يا أمي ‫- مرحباً يا عزيزي 31 00:02:56,000 --> 00:02:59,258 ‫مرحباً يا (بوكى)، دعني أخرجك من هنا 32 00:02:59,384 --> 00:03:01,848 ‫كلا، لم ينته من تناول عشائه 33 00:03:01,974 --> 00:03:04,648 ‫أخبرته بأنه يمكنه النزول بمجرد أن ينتهي ‫من تناول طعامه 34 00:03:04,773 --> 00:03:08,074 ‫لأن هذه هي القواعد يا حبيبي، صحيح؟ 35 00:03:09,620 --> 00:03:12,043 ‫ماذا فعلت مع جدتك اليوم؟ 36 00:03:13,045 --> 00:03:14,967 ‫- كم حققنا؟ ‫- 4 ونصف 37 00:03:15,093 --> 00:03:17,808 ‫- 4 ونصف؟ مع من؟ (ماني)؟ ‫- أجل 38 00:03:17,933 --> 00:03:20,314 ‫- رباه! ‫- "يا له من أحمق!" 39 00:03:20,440 --> 00:03:22,528 ‫"أعرف، لكن لو أنك تريد هذا، ‫فعليك الاتصال به الان" 40 00:03:22,653 --> 00:03:26,497 ‫- "حسناً، أراك لاحقاً يا أمي" ‫- "طابت ليلتك يا (لاين)" 41 00:03:32,848 --> 00:03:35,229 ‫"سأقوم بإطعامه غداً ‫لو أردتما النوم حتى وقت متأخر" 42 00:03:35,354 --> 00:03:38,045 ‫"أحبك يا أمي، إلى اللقاء" 43 00:04:11,583 --> 00:04:13,454 ‫إنها ليلة الجمعة 44 00:04:15,325 --> 00:04:17,820 ‫- لا أعرف ‫- ماذا؟ 45 00:04:19,025 --> 00:04:22,184 ‫- ظننت أنك قلت إنك كنت تشعرين بتحسن ‫- أنا... 46 00:04:23,514 --> 00:04:25,884 ‫أنا... 47 00:04:31,537 --> 00:04:32,992 ‫حسناً 48 00:04:35,943 --> 00:04:39,061 ‫- حقاً؟ ‫- امنحني دقيقة فحسب 49 00:04:42,387 --> 00:04:45,172 ‫أحتاج إلى دقيقة فحسب 50 00:04:46,876 --> 00:04:50,077 ‫حسناً 51 00:04:54,234 --> 00:04:55,690 ‫هل ترين؟ 52 00:04:58,143 --> 00:04:59,597 ‫سأكون هناك 53 00:05:28,488 --> 00:05:31,564 ‫هل يعجبك هذا؟ 54 00:05:31,688 --> 00:05:34,514 ‫- هل يعجبك هذا؟ ‫- أجل 55 00:05:40,627 --> 00:05:42,103 ‫مرحباً 56 00:06:27,051 --> 00:06:30,284 ‫- سيكون المكان مزدحماً، أريد إيجاد موقع جيد ‫- حسناً 57 00:06:33,185 --> 00:06:38,739 ‫بالمناسبة، لقد أخبرت أمي أننا سنذهب ‫لتناول العشاء الليلة، بعد أن نذهب للسباحة 58 00:06:41,932 --> 00:06:44,003 ‫ماذا تعني؟ لماذا فعلت هذا؟ 59 00:06:44,127 --> 00:06:50,056 ‫لأنني أحبها كثيراً فحسب، ‫ولا أستطيع فحسب... 60 00:06:50,428 --> 00:06:52,293 ‫لا أستطيع البقاء بعيداً 61 00:06:53,661 --> 00:06:55,734 ‫(مايسون)، أنت لم تفعل حقاً 62 00:06:56,729 --> 00:07:01,288 ‫كلا، لقد طلبت مني هذا ورفضت، ‫لأنني رائع 63 00:07:01,785 --> 00:07:04,189 ‫هيا، رجاءً، ‫لا أريد أن نتأخر 64 00:07:04,313 --> 00:07:05,806 ‫- "هيا" ‫- "حسناً" 65 00:07:05,930 --> 00:07:08,002 ‫- لا تجعلاه يجلس كثيراً في الشمس، حسناً؟ ‫- حسناً 66 00:07:08,126 --> 00:07:09,991 ‫- ألديكما مستحضر حماية من الشمس؟ ‫- كلا، ليس لدينا 67 00:07:10,115 --> 00:07:12,355 ‫هيا، ضعوا أحزمة الأمان 68 00:07:13,888 --> 00:07:16,044 ‫- "وداعاً يا (لاين)" ‫- قل "وداعاً" 69 00:07:16,168 --> 00:07:17,825 ‫- قل "وداعاً" ‫- "وداعاً" 70 00:07:17,950 --> 00:07:20,809 ‫- قل "وداعاً" ‫- توقف 71 00:07:21,929 --> 00:07:25,577 ‫- "وداعاً" ‫- لا يوجد وقت يا أمي 72 00:07:30,599 --> 00:07:34,121 ‫- "(كورا)، من هنا" ‫- مرحباً 73 00:07:34,245 --> 00:07:36,484 ‫- أنت هنا بالفعل ‫- أجل 74 00:07:36,609 --> 00:07:38,680 ‫- مرحباً يا (مايسون) ‫- مرحباً يا (هيذر)، كيف حالك؟ 75 00:07:40,712 --> 00:07:44,691 ‫- هل تريدان الانضمام إلينا؟ لدينا مساحة ‫- كلا، سنجلس على الشاطىء، سنعود لزيارتكم 76 00:07:44,815 --> 00:07:46,390 ‫- حسناً ‫- حسناً 77 00:07:50,410 --> 00:07:56,421 ‫- أحتاج إلى مزيد من الماء ‫- حسناً، في الواقع، لدي بعض الماء هنا 78 00:07:56,545 --> 00:08:01,560 ‫- ها أنت، لديك البعض ‫- لدي البعض 79 00:08:01,975 --> 00:08:06,742 ‫هل يمكنني فعل هذا هنا؟ 80 00:08:07,612 --> 00:08:09,808 ‫هذه جدتي 81 00:08:21,373 --> 00:08:25,849 ‫وهذه أمي، وهذا أبي 82 00:08:28,129 --> 00:08:30,284 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 83 00:08:30,699 --> 00:08:32,924 ‫سأذهب للسباحة، هل يمكنك مراقبته؟ 84 00:08:42,411 --> 00:08:43,879 ‫انهيار 85 00:10:33,111 --> 00:10:37,785 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- عمل هام 86 00:10:39,413 --> 00:10:40,873 ‫أين (كورا)؟ 87 00:10:41,375 --> 00:10:43,461 ‫لا أعرف، ‫قالت إنها ستذهب للسباحة 88 00:10:44,672 --> 00:10:47,343 ‫- حسناً ‫- بالرغم من هذا، لا أراها 89 00:10:48,220 --> 00:10:50,808 ‫عندما تجدها، لم لا تأتيان لزيارتنا؟ 90 00:10:51,976 --> 00:10:54,104 ‫- حسناً، سنفعل ‫- حسناً 91 00:10:59,780 --> 00:11:04,497 ‫- لنذهب للبحث عن أمك، أحضر مجرفتك ‫- أمي 92 00:11:04,914 --> 00:11:06,792 ‫حسناً، نحن نبحث عنها 93 00:11:07,210 --> 00:11:10,257 ‫- "أمي" ‫- "(كورا)" 94 00:11:17,060 --> 00:11:18,521 ‫"(كورا)" 95 00:11:20,191 --> 00:11:21,651 ‫"(كورا)" 96 00:11:24,239 --> 00:11:25,700 ‫"(كورا)" 97 00:11:29,248 --> 00:11:31,753 ‫أمي 98 00:11:31,878 --> 00:11:33,339 ‫ماذا يحدث؟ 99 00:11:34,757 --> 00:11:36,218 ‫ماذا؟ 100 00:11:36,343 --> 00:11:38,221 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أمي 101 00:11:39,389 --> 00:11:41,727 ‫ما خطبك يا صغيري؟ 102 00:11:41,852 --> 00:11:44,023 ‫هل أنت بخير؟ هل أنت جائع؟ 103 00:11:44,148 --> 00:11:45,818 ‫- أمي ‫- أجل 104 00:11:46,945 --> 00:11:49,324 ‫ماذا كنت تفعلين بعيداً هكذا؟ ‫لم نستطع رؤيتك 105 00:11:49,825 --> 00:11:53,331 ‫ظللت أسبح فحسب، ‫أردت بعض الهدوء 106 00:11:53,456 --> 00:11:54,917 ‫ماذا؟ 107 00:11:55,376 --> 00:11:59,967 ‫إنه جيد في صفوف السباحة، المعلم سمح له ‫بنزول الماء، إنه لا يبكي على الإطلاق 108 00:12:00,426 --> 00:12:02,806 ‫- إنه مرتبط بك بشدة ‫- هاك يا عزيزي 109 00:12:02,931 --> 00:12:05,686 ‫يجب أن يصبح صلباً، صحيح؟ 110 00:12:08,566 --> 00:12:10,193 ‫جيد؟ 111 00:12:15,785 --> 00:12:18,165 ‫احترس 112 00:12:22,213 --> 00:12:26,012 ‫لقد نسيت تقريباً، ‫لدي مفاجأة من أجلكما 113 00:12:26,137 --> 00:12:28,307 ‫هل ستتوقفين عما تفعلينه أخيراً؟ 114 00:12:30,227 --> 00:12:35,194 ‫كلا، إنها فرقة موسيقية سمعت بشأنها، ‫إنهم رائعون، أنا جادة 115 00:12:35,319 --> 00:12:36,779 ‫حسناً 116 00:12:40,536 --> 00:12:42,415 ‫مهلاً، أين وجدت هذا؟ 117 00:12:42,540 --> 00:12:44,001 ‫- لدي طرقي ‫- بحقك! كلا 118 00:12:44,126 --> 00:12:46,589 ‫- أوقفيها رجاءً يا عزيزتي ‫- فرقة (فرانكي) الموسيقية 119 00:12:46,714 --> 00:12:48,801 ‫عندما كان في كلية الطب، ‫كان (فرانكي) يقرع الطبول 120 00:12:48,926 --> 00:12:51,932 ‫- حقاً؟ ‫- هذا رائع 121 00:12:52,057 --> 00:12:57,732 ‫- هيا، أوقفيها ‫- كلا، إنها جيدة جداً 122 00:12:58,692 --> 00:13:01,656 ‫هل تريدين بعض مستحضر الترطيب؟ ‫هل أقوم بتدليك جسمك بالزيت؟ 123 00:13:05,955 --> 00:13:07,833 ‫إنهم يستمتعون بوقتهم فحسب 124 00:13:08,709 --> 00:13:10,796 ‫"مهلا، حسناً، مهلاً يا عزيزي" 125 00:13:10,922 --> 00:13:15,721 ‫دعني أقوم بتشغيل هذه الأغنية الأخيرة، ‫ثم سأتوقف، أعدك بهذا، إنها المفضلة لدي 126 00:13:17,182 --> 00:13:21,231 ‫- "هذه هي أغنيتي المفضلة يا رفاق" ‫- "أنت تعذبينني، تعرفين هذا، صحيح؟" 127 00:13:21,356 --> 00:13:22,817 ‫تعالي إلى هنا 128 00:13:42,475 --> 00:13:47,233 ‫"أعطوني الحب، جميعكم قتلة" 129 00:13:51,867 --> 00:13:56,124 ‫"سننزع كل الأغطية من على حشية الفراش" 130 00:13:57,919 --> 00:14:01,467 ‫توقفا! اخرجا من هنا 131 00:14:02,761 --> 00:14:04,430 ‫- توقفي ‫- كلا 132 00:14:04,555 --> 00:14:07,018 ‫- مهلاً ‫- توقفي 133 00:14:09,356 --> 00:14:12,653 ‫ماذا تفعلين؟ 134 00:14:12,778 --> 00:14:14,239 ‫ماذا تفعلين؟ 135 00:14:16,867 --> 00:14:21,250 ‫مهلاً 136 00:14:26,300 --> 00:14:28,178 ‫مهلاً 137 00:14:33,354 --> 00:14:35,065 ‫- اضغطي ‫- رباه! 138 00:14:35,190 --> 00:14:37,820 ‫- أمسكي بكتفه ‫- اضغطي هنا 139 00:14:37,946 --> 00:14:40,032 ‫اضغطي هنا، لا تدعي هذا 140 00:14:40,826 --> 00:14:43,539 ‫كلا، ابتعدي 141 00:14:43,956 --> 00:14:45,667 ‫مهلاً، اسمعيني 142 00:14:45,792 --> 00:14:50,926 ‫- أمسكي بكتفه، اطلبي الإسعاف ‫- أحتاج سيارة إسعاف، هناك... 143 00:14:55,935 --> 00:14:59,315 ‫- "كان هناك..." ‫- "رباه!" 144 00:15:28,699 --> 00:15:30,577 ‫- أين زوجي؟ ‫- لا أعرف 145 00:15:30,702 --> 00:15:32,831 ‫- سنأخذك إلى مركز الشرطة ‫- أحتاج لأن أتحدث إليه 146 00:15:32,957 --> 00:15:37,755 ‫- يمكنك الاتصال عندما تصلين لمركز الشرطة ‫- ابني يحتاج لأن يتناول الطعام، نظامه يختل 147 00:15:37,881 --> 00:15:40,343 ‫لن ينام، وزوجي ينسى 148 00:15:40,468 --> 00:15:43,266 ‫يمكنك إجراء اتصال هاتفي يا سيدتي ‫بمجرد أن نصل إلى مركز الشرطة 149 00:15:43,391 --> 00:15:46,145 ‫- ادخلي إلى السيارة فحسب رجاءً ‫- (مايسون) 150 00:15:46,938 --> 00:15:48,399 ‫"(مايسون)" 151 00:15:51,446 --> 00:15:52,907 ‫"(مايسون)" 152 00:15:56,872 --> 00:15:59,664 ‫"(مايسون)، رجاءً" 153 00:16:57,877 --> 00:17:00,299 ‫كيف يسير الأمر إذا؟ 154 00:17:00,425 --> 00:17:03,724 ‫- إنه يسير ‫- أين المشتبه بها؟ 155 00:17:03,849 --> 00:17:06,270 ‫نقوم بنقلها إلى مركز الشرطة، ‫لقد اعترفت بالفعل 156 00:17:08,233 --> 00:17:11,742 ‫- بعد أن قرأت عليها حقوقها؟ ‫- أجل، فعلت كل هذا 157 00:17:12,701 --> 00:17:15,707 ‫أجل، هذا جنون، ‫إنها تبدو طبيعية جداً 158 00:17:15,958 --> 00:17:18,337 ‫- مجرد أم مع ابنها ‫- أجل 159 00:17:20,551 --> 00:17:22,013 ‫أين كنت؟ 160 00:17:25,019 --> 00:17:27,816 ‫كان علي إحضار بعض الأشياء من المنزل 161 00:17:27,941 --> 00:17:29,403 ‫- أجل ‫- أجل 162 00:17:30,447 --> 00:17:35,500 ‫"يدعى (فرانكي بلمونت)، في الـ29 من عمره، ‫طبيب في مستشفى (كورنيل) في المدينة" 163 00:17:37,086 --> 00:17:40,051 ‫"المحقق (آمبروز)، (نايثان بلوويسكي)" 164 00:17:40,969 --> 00:17:42,431 ‫"تسعدني مقابلتك" 165 00:17:44,227 --> 00:17:48,443 ‫لم تأتيا إلى هنا منذ فترة، لا أستطيع أن أتذكر ‫آخر مرة كان لديكما جريمة قتل بها 166 00:17:48,569 --> 00:17:54,874 ‫، منذ عامين، ‫أجل، رجل في (غاردنر) قتل زوجته 167 00:17:57,046 --> 00:18:00,052 ‫على أن أقول... هذه المرة 168 00:18:01,138 --> 00:18:03,225 ‫لم أر شيئاً يشبه هذا أبداً 169 00:18:04,687 --> 00:18:06,191 ‫الصنوبر الخماسي التوريق 170 00:18:08,696 --> 00:18:11,493 ‫أتريان شجر الصنوبر الأبيض هناك؟ 171 00:18:12,495 --> 00:18:13,957 ‫إنه فاسد 172 00:18:18,466 --> 00:18:20,929 ‫نظام بيئي غير متوازن 173 00:18:28,196 --> 00:18:29,657 ‫الجانب الآخر 174 00:18:33,415 --> 00:18:38,258 ‫حسناً، واجهيني مجدداً، ‫أريد رؤية يديك ضعيهما هناك 175 00:18:46,860 --> 00:18:50,576 ‫أيمكنك أن ترفعي رأسك رجاءً؟ ‫أحتاج لرؤية عنقك 176 00:18:58,218 --> 00:19:00,765 ‫اخلعي قميصك وأعطيه للشرطية 177 00:19:29,327 --> 00:19:33,794 ‫- وشقيقتك الصغرى؟ ‫- أجل، وبوركت يا (فيبي) 178 00:19:33,920 --> 00:19:36,175 ‫ستعود إلى المنزل قبل أن تعرفي 179 00:19:37,427 --> 00:19:40,224 ‫لا أريد أن تعود أمي 180 00:19:40,809 --> 00:19:46,821 ‫أنت لا تقصدين هذا، أنت تريدين عودتها 181 00:19:49,452 --> 00:19:51,332 ‫طابت ليلتك يا (كورا) 182 00:19:57,761 --> 00:19:59,224 ‫"سيدة (تانيتي)؟" 183 00:19:59,891 --> 00:20:01,353 ‫سيدة (تانيتي)؟ 184 00:20:22,606 --> 00:20:26,657 ‫- عليك الذهاب إلى مركز الشرطة ‫- تحتاج لأن تتناول شيئاً 185 00:20:46,407 --> 00:20:48,863 ‫"مرحباً، هذا (مايسون)، اترك رسالة" 186 00:21:13,587 --> 00:21:17,803 ‫"سيدة (تانيتي)، أنا المحقق (دان ليروي) ‫وهذا هو المحقق الملازم (هاري آمبروز)" 187 00:21:17,929 --> 00:21:20,643 ‫"نود أن نطرح عليك بعض الأسئلة، شكراً لك" 188 00:21:28,450 --> 00:21:30,997 ‫أنت تقيمين بمقاطعة (دورتشيستر)، صحيح؟ 189 00:21:32,416 --> 00:21:34,295 ‫منذ متى وأنت متزوجة؟ 190 00:21:35,130 --> 00:21:36,591 ‫3 سنوات 191 00:21:37,678 --> 00:21:40,057 ‫ألديك عائلة أخرى بالمنطقة؟ والدان؟ 192 00:21:40,182 --> 00:21:41,644 ‫كلا، كلاهما ميت 193 00:21:45,067 --> 00:21:47,530 ‫هل يمكنكما إخباري رجاءً ‫ماذا سيحدث لي؟ 194 00:21:48,491 --> 00:21:53,250 ‫عندما ننتهي هنا، سنقوم بنقلك إلى سجن المقاطعة ‫في (كينغستون) للحجز 195 00:21:53,458 --> 00:21:55,547 ‫ستُحتجزين هناك حتى يتم استدعاؤك للمحاكمة 196 00:21:55,672 --> 00:21:58,051 ‫وحينها سيمكنك أنت ومحاميك ‫أن تقدما رداً على الاتهام 197 00:21:58,176 --> 00:21:59,638 ‫لا أريد محامياً 198 00:22:00,097 --> 00:22:02,936 ‫الولاية ستوفر لك محامي دفاع ‫بدون مصروفات 199 00:22:03,062 --> 00:22:04,606 ‫أعرف 200 00:22:04,732 --> 00:22:09,240 ‫المحامي من الممكن أن يخفف الحكم ‫حتى لو قررت الاعتراف بالذنب 201 00:22:09,365 --> 00:22:10,827 ‫لا أريد محامياً 202 00:22:13,457 --> 00:22:14,918 ‫أنا آسفة 203 00:22:18,217 --> 00:22:20,095 ‫لقد اعترفت بالفعل... 204 00:22:24,773 --> 00:22:26,233 ‫هيا فحسب 205 00:22:27,193 --> 00:22:29,531 ‫سيدة (تانيتي)، لدينا موقف واضح هنا 206 00:22:29,656 --> 00:22:34,750 ‫أعني أننا حصلنا على إفادات موقعة ‫من عدة شهود عيان في مسرح الجريمة 207 00:22:35,878 --> 00:22:40,470 ‫هل يمكنك تأكيد أنك طعنت (فرانكي بلمونت) ‫اليوم في متنزه ولاية (موتوا)؟ 208 00:22:43,017 --> 00:22:45,104 ‫هل يمكنك الإيجاب بـ"أجل" أم" كلا" ‫من أجل السجل؟ 209 00:22:47,442 --> 00:22:48,903 ‫أجل 210 00:22:50,448 --> 00:22:52,536 ‫هل يمكنك وصف الطريقة التي قتلته بها؟ 211 00:22:54,749 --> 00:22:58,131 ‫لا أعرف لم علينا الاستمرار في هذا، ‫لقد أخبرت شخصاً ما على الشاطىء 212 00:22:58,256 --> 00:23:00,510 ‫وأخبرت امرأة هنا قبلكما 213 00:23:00,635 --> 00:23:04,100 ‫أدرك هذا، ‫نحتاج فقط لتأكيد التفاصيل 214 00:23:09,153 --> 00:23:13,077 ‫، لقد طعنته بسكين،، ‫كنت استخدمه في تقشير الفاكهة من أجل ابني 215 00:23:14,830 --> 00:23:16,292 ‫أين طعنته؟ 216 00:23:23,390 --> 00:23:24,851 ‫"سيدة (تانيتي)؟" 217 00:23:27,523 --> 00:23:28,984 ‫أنا آسفة... 218 00:23:32,616 --> 00:23:35,038 ‫طعنته في عنقه 219 00:23:36,540 --> 00:23:38,002 ‫وفي حنجرته 220 00:23:39,046 --> 00:23:41,384 ‫وربما في وجهه 221 00:23:43,387 --> 00:23:45,601 ‫ما هي علاقتك بـ(فرانكي بلمونت)؟ 222 00:23:46,393 --> 00:23:47,855 ‫لا أعرفه 223 00:23:48,607 --> 00:23:50,820 ‫لم تتعاملي معه قبل اليوم؟ 224 00:23:51,237 --> 00:23:54,702 ‫كلا، لم أقابله قبلا على الإطلاق 225 00:23:54,828 --> 00:23:56,915 ‫هل توقعت رؤيته على الشاطىء؟ 226 00:23:58,919 --> 00:24:04,848 ‫كلا، لا أعرف، أقول لكما، ‫لم أقابله قبلا على الإطلاق 227 00:24:07,353 --> 00:24:09,481 ‫لم قتلته إذاً؟ 228 00:24:14,993 --> 00:24:18,709 ‫لأنهم كانوا يشغلون تلك الموسيقى، ‫وظلوا يرفعون الصوت 229 00:24:22,675 --> 00:24:24,178 ‫سيدة (تانيتي) 230 00:24:25,306 --> 00:24:28,060 ‫أدرك أنه ليس من السهل التواجد هنا 231 00:24:28,980 --> 00:24:32,528 ‫من الطبيعي في مثل هذه الظروف ‫أن تشعري بالخوف 232 00:24:33,697 --> 00:24:38,332 ‫أخمن أن هذا ليس المكان الذي ظننت أنك ‫ستتواجدين به حين استيقظت صباح اليوم، صحيح؟ 233 00:24:41,838 --> 00:24:46,013 ‫أعتقد أنك توافقين على أن الناس عادةً ‫لا يقومون بطعن الآخرين 234 00:24:46,138 --> 00:24:48,727 ‫لأنهم يقومون بتشغيل الموسيقى ‫بصوت مرتفع؟ 235 00:24:50,816 --> 00:24:55,741 ‫- أدرك هذا ‫- وهل يمكنك أن تخبرينا أي شيء... 236 00:24:57,202 --> 00:24:59,290 ‫أياً يكن ما يمكنك إخبارنا إياه 237 00:25:07,640 --> 00:25:09,102 ‫لا أعرف 238 00:25:11,773 --> 00:25:13,235 ‫أنا فقط... 239 00:25:15,322 --> 00:25:16,826 ‫فعلتها فحسب 240 00:25:19,247 --> 00:25:20,709 ‫ولا أعرف السبب 241 00:25:30,979 --> 00:25:33,066 ‫هل تعرف ما هو الشيء الجنوني؟ ‫تلقيت اتصالاً هاتفياً من ابنتي للتو 242 00:25:33,192 --> 00:25:35,488 ‫إنها تعرف (كورا تانيتي) 243 00:25:35,614 --> 00:25:40,289 ‫تقول إنها لا تبدو من هذا الطراز... ‫إنها أم ودودة، تتطوع في مركز الشباب 244 00:25:41,041 --> 00:25:44,214 ‫ماذا يحدث هنا إذاً؟ ‫هل توقفت عن تناول أدويتها؟ ماذا؟ 245 00:25:44,339 --> 00:25:47,345 ‫لا يوجد تاريخ لمرض عقلي، ‫إنها تتناول بعض الأقراص المنومة أحياناً 246 00:25:47,470 --> 00:25:49,767 ‫لكن هذا هو كل شيء، فحص المخدرات نظيف 247 00:25:49,892 --> 00:25:54,485 ‫لدينا كل شيء باستثناء السبب إذاً 248 00:25:54,610 --> 00:25:57,950 ‫هل نحتاج إليه؟ ‫أعني أننا لدينا اعتراف وحوالي 02 شاهد عيان 249 00:25:58,075 --> 00:26:00,872 ‫(دان)، بحقك! عندما تقوم النساء بالقتل 250 00:26:00,997 --> 00:26:03,126 ‫- يكون السبب هو الأشخاص... ‫- المتورطون معهم 251 00:26:03,253 --> 00:26:08,596 ‫أعرف، أفهم هذا، هذا هو الملف التحليلي، ‫لكن، انظر إليها، إنها لا تطابق الملف التحليلي 252 00:26:09,138 --> 00:26:11,227 ‫أنت تظن أنها تكذب إذاً، ‫تعتقد أنها تعرف هذا الرجل؟ 253 00:26:11,352 --> 00:26:15,819 ‫ليس هذا هو ما أقوله، ‫أقصد الأمر بأكمله 254 00:26:17,363 --> 00:26:19,785 ‫هاجمته على الملأ 255 00:26:20,662 --> 00:26:24,002 ‫وكان هناك جروح سكين بكل مكان 256 00:26:24,336 --> 00:26:26,841 ‫هذا قتل دون تجهيز مسبق 257 00:26:27,759 --> 00:26:31,392 ‫هذا أمر عاطفي، ‫لهذا فهو أمر غير منطقي تماماً 258 00:26:31,726 --> 00:26:35,149 ‫، ربما فقدت عقلها فحسب، ‫اعني أن الناس يكتمون بعض الأمور 259 00:26:35,275 --> 00:26:38,698 ‫ثم يحدث شيء ما يفجر الامر، ‫فيتلقى شيء ما الصدمة 260 00:26:38,990 --> 00:26:44,418 ‫اسمع يا (هاري)، أفهم ما تقوله، ‫لكن كيف يحدث هذا بطريقة أخرى؟ 261 00:26:46,797 --> 00:26:48,886 ‫المدعى العام لديه أكثر مما يحتاجه 262 00:26:49,386 --> 00:26:52,142 ‫تلقيت الكثير من الاتصالات الهاتفية ‫بشأن هذا بالفعل 263 00:26:52,267 --> 00:26:56,734 ‫- لذا اتصل به، وقدم الملف ‫- حسناً 264 00:27:50,576 --> 00:27:52,245 ‫ماذا عن زوجي؟ 265 00:27:52,370 --> 00:27:54,625 ‫لقد كنت هنا منذ ساعات، ‫ولم يخبرني أحد شيئاً 266 00:27:54,751 --> 00:27:57,839 ‫أنا آسفة، لقد تأخر الوقت جداً، ‫علينا أن نأخذك إلى المقاطعة الآن 267 00:27:59,071 --> 00:28:02,452 ‫كلا، ماذا تعنين؟ ‫قلت إنك ستخبرينني عندما يأتي 268 00:28:02,570 --> 00:28:08,664 ‫- لقد وعدتني،، ‫- إنه لم يفعل ابدأ، ولم يتصل، أنا آسفة 269 00:29:35,164 --> 00:29:40,716 ‫"أعطوني الحب، جميعكم قتلة" 270 00:29:44,599 --> 00:29:48,105 ‫- "أجل؟" ‫- ساعدني رجاءً، لا أستطيع النوم 271 00:29:48,231 --> 00:29:51,278 ‫وليس لدي أقراصي المنومة، ‫أحتاج إلى شيء ما 272 00:29:51,403 --> 00:29:55,912 ‫- 'آسف، لا يمكنني فعل هذا" ‫- أنت لا تفهم، أحتاج إليها 273 00:29:56,997 --> 00:30:00,379 ‫أرجوك، لن أخبر أحداً 274 00:30:04,888 --> 00:30:10,524 ‫مرحباً؟ 275 00:30:27,222 --> 00:30:29,519 ‫- "هل ستأتين؟" ‫- توقفي 276 00:30:30,771 --> 00:30:38,577 ‫"ندعو لكل الآثمين ‫الآن وفي وقت موتنا" 277 00:31:06,881 --> 00:31:12,559 ‫محقق (دورتشيستر) البارع ‫يتسلل من الباب الخلفي 278 00:31:14,187 --> 00:31:15,649 ‫لا أستطيع النوم 279 00:31:17,318 --> 00:31:19,406 ‫كم مضى من الوقت؟ شهر؟ 280 00:31:21,326 --> 00:31:25,167 ‫هل نجح الأمر؟ ‫هل عادت زوجتك إليك؟ 281 00:31:30,510 --> 00:31:32,597 ‫ما رأيك أن تدعيني أدخل؟ 282 00:31:33,391 --> 00:31:36,480 ‫أنت محظوظ أنني ليس لدي ‫صحبة تأتي إلى هنا هكذا 283 00:31:44,495 --> 00:31:45,957 ‫شكراً لك 284 00:31:49,212 --> 00:31:50,674 ‫هل افتقدتني؟ 285 00:31:59,065 --> 00:32:01,905 ‫كان لديك بعض الصحبة اذاً؟ 286 00:32:02,739 --> 00:32:04,200 ‫ربما 287 00:32:06,245 --> 00:32:08,208 ‫لدي هذا الرجل الجديد 288 00:32:08,333 --> 00:32:10,212 ‫يحب أن يجلب صديقه 289 00:32:12,926 --> 00:32:16,640 ‫كلاهما؟ ‫كيف ينجح هذا في نفس الوقت؟ 290 00:32:17,643 --> 00:32:20,941 ‫ما أتقاضاه من عملي لا يغطي نفقاتي 291 00:32:22,694 --> 00:32:24,781 ‫لا تخبرني أنك تشعر بالغيرة 292 00:32:28,288 --> 00:32:29,749 ‫(ماري) 293 00:32:40,145 --> 00:32:41,605 ‫أجث على ركبتيك 294 00:32:50,915 --> 00:32:52,376 ‫ضع يديك أرضاً 295 00:33:09,450 --> 00:33:14,752 ‫أواصل التفكير بك، ‫أنا آسف، لا يمكنني... 296 00:34:11,278 --> 00:34:13,531 ‫- "أيها المحقق" ‫- "أيها المحقق" 297 00:34:14,825 --> 00:34:19,502 ‫- هل كانت تعرف الرجل؟ هل كانت تعرفه؟ ‫- هل كانت تعرف الضحية؟ 298 00:34:19,752 --> 00:34:21,839 ‫- أيها المحقق ‫- أيها المحقق، مهلاً 299 00:34:44,174 --> 00:34:48,307 ‫- هل كل مرتب؟ ‫- أجل 300 00:34:49,058 --> 00:34:51,145 ‫هكذا تحب (كورا) الأمر 301 00:34:57,575 --> 00:34:59,453 ‫لم تذهب لرؤيتها بعد؟ 302 00:34:59,579 --> 00:35:05,674 ‫سأذهب... كنت سأذهب، ‫سأفعل 303 00:35:06,758 --> 00:35:08,888 ‫هل كنتما تواجهان متاعب؟ 304 00:35:10,433 --> 00:35:11,894 ‫كلا 305 00:35:14,231 --> 00:35:15,776 ‫هناك ما يمنعك 306 00:35:17,112 --> 00:35:21,746 ‫لا أعرف ماذا أقول لها حقاً، ‫لأكن صادقاً 307 00:35:25,211 --> 00:35:30,137 ‫النظرة التي كانت تعلو وجهها ‫والأشياء التي قالتها، أنا... 308 00:35:30,846 --> 00:35:33,393 ‫كما لو أنها كانت شخصاً آخر 309 00:35:33,518 --> 00:35:37,360 ‫ماذا قالت؟ أنت لم تذكر أي شيء بشأن هذا ‫في إفادتك 310 00:35:38,362 --> 00:35:43,162 ‫كلا، لأنه لم يكن منطقياً 311 00:35:45,959 --> 00:35:47,462 ‫بعد أن قامت... 312 00:35:48,631 --> 00:35:51,010 ‫"بعد أن قامت بمهاجمة ذلك الرجل" 313 00:35:52,639 --> 00:35:56,646 ‫"بدأت تذهب تجاه حبيبته، ‫التي قامت بتشغيل الموسيقى" 314 00:35:56,771 --> 00:35:59,443 ‫"الفتاة (ليا)؟ صحيح؟" 315 00:36:00,237 --> 00:36:01,698 ‫"لا أعرف" 316 00:36:02,448 --> 00:36:08,042 ‫"قالت شيئاً ما مثل، ‫(أنت بخير) و(أنت بأمان)" 317 00:36:08,167 --> 00:36:10,673 ‫"و(لقد رحل الآن)" 318 00:36:12,802 --> 00:36:16,309 ‫كما لو أنها كانت تنقذها 319 00:36:17,603 --> 00:36:21,694 ‫أجل، هذا هو ما بدا عليه الأمر 320 00:36:30,378 --> 00:36:32,465 ‫- "هاك، لم لا تدعيني أحملها؟" ‫- "كلا، توليت الأمر" 321 00:36:32,590 --> 00:36:37,391 ‫- "هاك، دعيني فحسب..." ‫- "(ويليام)، أرجوك" 322 00:36:39,812 --> 00:36:43,904 ‫- "(كورا)؟" ‫- (كورا)، تعالي لرؤية أمك 323 00:36:52,128 --> 00:36:54,298 ‫"هل تريدين أن تقابلي شقيقتك؟" 324 00:36:55,717 --> 00:36:57,178 ‫تعالي إلى هنا 325 00:37:02,355 --> 00:37:04,819 ‫عندما كنت طفلة بداخلي 326 00:37:05,946 --> 00:37:07,907 ‫أخذت كل قوتي 327 00:37:09,244 --> 00:37:11,123 ‫ما يكفي لـ3 أطفال 328 00:37:12,208 --> 00:37:18,094 ‫لذا، عندما جاءت (فيبي)، ‫لم يتبق أي شيء من أجلها 329 00:37:19,764 --> 00:37:21,642 ‫لهذا هي مريضة جداً 330 00:37:24,314 --> 00:37:25,775 ‫لكنني أديت الصلاة 331 00:37:26,902 --> 00:37:30,035 ‫، في المستشفى، ‫أديت الصلاة كما لم افعل من قبل 332 00:37:31,954 --> 00:37:33,415 ‫وقد نجح الأمر 333 00:37:35,587 --> 00:37:37,048 ‫هلا ترين؟ 334 00:37:41,306 --> 00:37:44,770 ‫كان هذا اختباراً لي، ‫كل هذا كان اختباراً 335 00:37:46,065 --> 00:37:48,486 ‫كل شيء... اصغي إلي 336 00:37:48,611 --> 00:37:54,080 ‫كل شيء... اصغي إلي، ‫علينا فعل كل شيء 337 00:37:54,205 --> 00:37:58,380 ‫- هل تفهمين؟ ‫- أجل 338 00:38:00,675 --> 00:38:02,806 ‫هذه هي الطريقة الوحيدة التي ستعيش بها 339 00:38:24,155 --> 00:38:26,243 ‫يمكنك الجلوس هنا، ممنوع اللمس 340 00:38:33,428 --> 00:38:34,890 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 341 00:38:35,683 --> 00:38:37,770 ‫كيف حال (لاين)، هل هو بخير؟ 342 00:38:37,895 --> 00:38:40,192 ‫- هل هو... ‫- أجل، إنه بخير، إنه فقط... 343 00:38:41,403 --> 00:38:42,863 ‫إنه مرتبك 344 00:38:53,342 --> 00:38:56,975 ‫أنا آسف أنني لمآت بالأمس 345 00:39:01,022 --> 00:39:02,485 ‫أعني، أنا... 346 00:39:03,069 --> 00:39:06,660 ‫كنت أسترجع كل الأمور برأسي، و... 347 00:39:08,288 --> 00:39:10,166 ‫لم أجد الأمر منطقياً 348 00:39:11,168 --> 00:39:16,303 ‫وأحاول أن أعرف السبب فحسب 349 00:39:19,142 --> 00:39:21,353 ‫أعتقد أنه هناك خطب ما بي 350 00:39:22,147 --> 00:39:25,905 ‫كلا، ربما كان هذا مثل... 351 00:39:26,155 --> 00:39:29,954 ‫أن تكون لحظة فحسب، ‫شيء حدث، وهذا هو كل شيء 352 00:39:31,832 --> 00:39:35,423 ‫شيئاً ما، ماذا سيحدث الآن اذاً؟ 353 00:39:37,844 --> 00:39:40,182 ‫- لقد قدمت إفادتي ‫- أجل 354 00:39:41,267 --> 00:39:44,608 ‫وسيأخذونني إلى جلسة استماع ‫بعد بضع ساعات 355 00:39:45,567 --> 00:39:48,030 ‫حسناً، وماذا بعد؟ 356 00:39:52,580 --> 00:39:55,754 ‫ثم سأقر بأنني مذنبة 357 00:39:58,174 --> 00:40:00,053 ‫وهذا هو كل شيء؟ 358 00:40:00,471 --> 00:40:01,932 ‫ألا يمكنك... 359 00:40:03,268 --> 00:40:05,689 ‫ألا يمكنك فعل شيء؟ ‫ماذا عن المحامي؟ 360 00:40:06,745 --> 00:40:09,208 ‫المحامي لا يمكنه فعل شيء، ‫لقد فعلت ما فعلته 361 00:40:18,810 --> 00:40:20,271 ‫(مايسون) 362 00:40:23,277 --> 00:40:25,447 ‫أياً كان ما عليك فعله الآن 363 00:40:26,950 --> 00:40:28,704 ‫بسبب ما حدث 364 00:40:30,540 --> 00:40:32,335 ‫لن ألومك 365 00:40:33,839 --> 00:40:35,967 ‫لأنك عليك أن تمضي قدماً 366 00:40:37,011 --> 00:40:40,810 ‫وهذا ليس خطأك، لقد كنت زوجاً جيداً لي 367 00:40:41,060 --> 00:40:43,899 ‫لم أظن أبداً أنني سأحظى بحياة طبيعية، ‫ولقد فعلت 368 00:40:44,025 --> 00:40:46,237 ‫- (كورا) ‫- لقد فعلت حقاً 369 00:40:46,988 --> 00:40:49,118 ‫وهذا بسببك 370 00:40:54,169 --> 00:40:55,631 ‫(مايسون) 371 00:40:56,173 --> 00:40:58,051 ‫على الذهاب، حسناً؟ 372 00:41:10,199 --> 00:41:12,037 ‫- أجل؟ ‫- "مرحباً، أين كنت؟" 373 00:41:12,537 --> 00:41:15,417 ‫- "هل ذهبت إلى المنزل ليلة أمس؟" ‫- أجل، لقد نمت في المكتب 374 00:41:15,542 --> 00:41:18,507 ‫"كنت أتحدث لتوي إلى مكتب المدعي ‫العام بشأن (كورا تانيتي)" 375 00:41:18,633 --> 00:41:21,472 ‫"والآن أنا في طريقي لرؤية (ليا بلمونت)" 376 00:41:25,396 --> 00:41:27,858 ‫ماذا يحدث يا (هاري)؟ ‫ظننت أننا انتهينا من هذا 377 00:41:27,984 --> 00:41:32,660 ‫اسمع، لو أمكنني جعل (ليا بلمونت) ‫تؤكد أن (كورا تانيتي) كانت في حالة من الوهم 378 00:41:32,785 --> 00:41:37,084 ‫فسأقدم هذا للقاضية (بيرد)، ‫لن تقبل هذا الاعتراف بالذنب أبداً 379 00:41:37,251 --> 00:41:41,050 ‫تعرف أنه لديك ساعتان فقط، صحيح؟ ‫الجلسة ستنعقد في الساعة الـ4 380 00:41:41,175 --> 00:41:44,474 ‫أجل، أعرف 381 00:41:57,081 --> 00:42:00,463 ‫- معذرةً ‫- هل يمكنني مساعدتك؟ 382 00:42:00,588 --> 00:42:04,136 ‫أجل، أنا الملازم المحقق (هاري آمبروز) 383 00:42:04,637 --> 00:42:07,309 ‫- أنا (باتريك) ‫- حسناً 384 00:42:07,935 --> 00:42:09,981 ‫كيف حالها اذاً؟ 385 00:42:10,399 --> 00:42:15,283 ‫الممرضات قلن إنها لم تكن مستقرة صباحاً، ‫لذا، أعطوها عقاراً مهدئاً مجدداً 386 00:42:20,627 --> 00:42:26,471 ‫كنت لأفضل ألا أفعل هذا مجدداً، ‫لقد قدمت إفادتي بالفعل 387 00:42:27,890 --> 00:42:34,946 ‫هل سمعتها تقول أي شيء إذاً ‫أثناء أو بعد قيامها بهذا؟ 388 00:42:37,075 --> 00:42:41,207 ‫ماذا عن (ليا بلمونت)؟ ‫هل السيدة (تانيتي) لها أي علاقة بها؟ 389 00:42:41,332 --> 00:42:43,629 ‫أخبرتك أنني كنت أجلس على منشفتي ‫طوال الوقت 390 00:42:43,754 --> 00:42:46,217 ‫ثم كان (فرانكي) ينزف 391 00:42:46,342 --> 00:42:51,059 ‫وكنت أحاول إيقاف النزيف، ‫وهذا هو كل ما أتذكره 392 00:42:51,936 --> 00:42:54,066 ‫كما أنني متأخر، لذا... 393 00:42:58,825 --> 00:43:02,623 ‫إنه (هيفيا برازيلية) 394 00:43:03,835 --> 00:43:05,337 ‫إنها نبتة مرنة 395 00:43:06,840 --> 00:43:08,970 ‫إنه يحتاج إلى ضوء أكثر مما يحصل عليه 396 00:43:13,102 --> 00:43:18,278 ‫- أهذا هو كل شيء إذاً؟ ‫- أجل 397 00:43:20,033 --> 00:43:22,746 ‫- هل تتدرب؟ ‫- ماذا؟ 398 00:43:24,040 --> 00:43:26,127 ‫تبدو بحالة بدنية رائعة 399 00:43:26,754 --> 00:43:30,637 ‫شكراً لك، أجل، أحياناً 400 00:43:30,887 --> 00:43:37,315 ‫هذا يجعلني أتساءل فحسب، ‫لماذا لم تحاول أن توقفها؟ 401 00:43:38,025 --> 00:43:40,113 ‫(مايسون تانيتي)، ‫نهض من المكان الذي كان يجلس به 402 00:43:40,238 --> 00:43:44,579 ‫وركض حوالي 15 قدماً في تقديري، ‫وأمسك بها 403 00:43:44,704 --> 00:43:50,006 ‫وأنت كنت على بعد 4 أقدام، ‫ولم تقم من على منشفتك 404 00:43:50,132 --> 00:43:56,561 ‫- ماذا كان هذا إذاً؟ رد فعل بطيء؟ ‫- ظننت أنه سيطر على الأمر 405 00:43:56,686 --> 00:44:00,485 ‫أي جزء بالتعرض للطعن 7 طعنات ‫يجعل الوضع تحت السيطرة؟ 406 00:44:04,660 --> 00:44:06,121 ‫اسمع... 407 00:44:10,212 --> 00:44:13,092 ‫لا أعرف ما إن كان هناك أحد آخر رأى هذا 408 00:44:15,013 --> 00:44:20,148 ‫لكن من المكان الذي كنت أجلس به، ‫رأيت (فرانكي) يمسك بها 409 00:44:20,440 --> 00:44:21,901 ‫في أي مرحلة؟ 410 00:44:22,652 --> 00:44:27,661 ‫بعد أن قامت بطعنه أول مرة، في عنقه 411 00:44:28,455 --> 00:44:31,586 ‫أمسك (فرانكي) بذراعها، هكذا 412 00:44:33,088 --> 00:44:35,970 ‫والأمر هو أن (فرانكي) كان رجلاً قوياً 413 00:44:37,096 --> 00:44:39,184 ‫كان بإمكانه أن يبعدها عن نفسه 414 00:44:40,437 --> 00:44:42,315 ‫"لماذا لم يفعل إذاً؟" 415 00:44:50,580 --> 00:44:54,880 ‫لا أعرف، ‫تعرف كيف يقوم العقل بممارسة الألاعيب 416 00:44:55,006 --> 00:44:58,054 ‫يكون لديك كل هذا الأدرينالين 417 00:44:58,179 --> 00:45:00,099 ‫ترى أشياء غير موجودة 418 00:45:00,433 --> 00:45:02,521 ‫استمر، ماذا تتذكر؟ 419 00:45:03,063 --> 00:45:04,525 ‫أخبرني 420 00:45:08,240 --> 00:45:10,578 ‫بدا الأمر كما لو أنه تعرفها 421 00:45:13,125 --> 00:45:17,632 ‫وعندما رأى من تكون، تركها 422 00:45:19,386 --> 00:45:21,473 ‫هل تعتقد أنه كان يعرفها؟ 423 00:45:26,400 --> 00:45:28,820 ‫ثم تركها تقتله؟ 424 00:45:36,878 --> 00:45:45,228 ‫"سيدة (تانيتي)، أنت متهمة بجريمة انتهاك القسم ‫رقم 27 .125 من قانون عقوبات ولاية (نيويورك)" 425 00:45:45,354 --> 00:45:49,861 ‫"والتي يزعم بها أنك ارتكبت جريمة قتل ‫من الدرجة الثانية في موت (فرانكي بلمونت)" 426 00:45:50,028 --> 00:45:55,247 ‫"بأخذ الحقوق التي قمنا بقراءتها عليك للتو ‫في الاعتبار، هل ستقدمين رداً على الاتهام؟" 427 00:45:56,875 --> 00:45:58,336 ‫أجل 428 00:45:58,461 --> 00:46:00,172 ‫"وماذا يكون؟"