1 00:00:06,256 --> 00:00:08,258 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,135 --> 00:00:14,347 Neslyšela jsem nic o tom, na čem záleží, 3 00:00:14,431 --> 00:00:19,061 tedy proč Cora Tannettiová zabila Frankieho Belmonta. 4 00:00:20,687 --> 00:00:21,605 To nevím. 5 00:00:22,564 --> 00:00:24,399 Vím, co děláš, tak toho nech. 6 00:00:24,483 --> 00:00:26,818 - Co dělám? - Snažíš se mě zbavit. 7 00:00:26,902 --> 00:00:29,029 A pak stejně půjdeš za ním. 8 00:00:30,239 --> 00:00:31,949 Chceš, abych umřela. 9 00:00:32,031 --> 00:00:34,910 Bez tebe bych byla ztracená. Dávno mrtvá. 10 00:00:34,993 --> 00:00:37,246 - To neříkej. - Je to pravda. 11 00:00:37,328 --> 00:00:39,164 Jen díky tobě to za to stojí. 12 00:00:39,915 --> 00:00:42,376 Tuhle sobotu se sejdeme v Nálevně. 13 00:00:42,459 --> 00:00:45,087 Půjdeš se mnou domů a už se nevrátíš. 14 00:00:47,589 --> 00:00:49,841 Nemůžu dýchat. Moje srdce. 15 00:00:49,925 --> 00:00:51,718 Jsi v pořádku. Vše je v pořádku. 16 00:00:55,055 --> 00:00:56,014 Co to bylo? 17 00:00:58,183 --> 00:00:59,100 To je ono. 18 00:01:01,603 --> 00:01:02,979 Tam dole se to stalo. 19 00:01:04,897 --> 00:01:06,108 Tak jdeš? 20 00:01:28,630 --> 00:01:29,715 Už si vzpomínám. 21 00:01:49,484 --> 00:01:50,527 Tak pojď. 22 00:01:52,404 --> 00:01:56,783 Hodně štěstí, zdraví 23 00:01:56,867 --> 00:02:00,829 Hodně štěstí, zdraví 24 00:02:01,412 --> 00:02:05,333 Hodně štěstí, milá Phoebe 25 00:02:07,127 --> 00:02:12,632 Hodně štěstí, zdraví 26 00:02:16,678 --> 00:02:18,096 Jo! 27 00:02:18,972 --> 00:02:20,390 Tak co sis přála? 28 00:02:21,183 --> 00:02:25,145 Velké bohatství a obří poprsí. 29 00:02:25,896 --> 00:02:29,483 Devatenáct let. A každý rok je zázrak. 30 00:02:33,027 --> 00:02:34,571 Málem jsem tě nechala odejít. 31 00:02:35,322 --> 00:02:38,158 Doktoři chtěli, abych se rozloučila, 32 00:02:38,242 --> 00:02:42,079 ale nemohla jsem. Neudělala bych to. 33 00:02:43,038 --> 00:02:44,706 Tak jsem požádala o pomoc. 34 00:02:45,749 --> 00:02:49,086 Pak jsi otevřela oči a podívala ses do těch mých. 35 00:02:49,169 --> 00:02:52,422 A já cítila, jak mnou prochází síla. 36 00:02:53,798 --> 00:02:56,467 Měla bys pít častěji, ne jen na moje narozeniny. 37 00:02:57,093 --> 00:02:58,052 Prospívá ti to. 38 00:03:01,348 --> 00:03:02,182 Díky. 39 00:03:15,069 --> 00:03:17,322 To je velmi štědrý dar, Coro. 40 00:03:18,198 --> 00:03:20,492 - Páni. - Na pláž jsou perfektní. 41 00:03:23,119 --> 00:03:24,746 Ale tam se asi nikdy nepodívám. 42 00:03:24,829 --> 00:03:26,331 - Pheebs. - To neříkej. 43 00:03:26,790 --> 00:03:31,545 - Ještě jednou a budeš zase zdravá. - Nikdy jsem zdravá nebyla, tati. 44 00:03:31,628 --> 00:03:33,088 Všechno bude v pořádku. 45 00:03:34,172 --> 00:03:35,757 Protože ty jsi zázrak. 46 00:03:40,595 --> 00:03:42,805 Máš dnes nějaké plány, sestřičko? 47 00:03:44,182 --> 00:03:45,225 Jistě že ne. 48 00:03:46,559 --> 00:03:47,602 Máš narozeniny. 49 00:04:09,874 --> 00:04:11,626 Ty jsi taková lhářka. 50 00:04:12,877 --> 00:04:15,088 Slíbila jsem mu to. Má můj telefon. 51 00:04:15,630 --> 00:04:16,714 Musím tam jít. 52 00:04:18,509 --> 00:04:19,885 Tak mě vezmi s sebou. 53 00:04:22,136 --> 00:04:24,555 No tak, mám narozeniny. 54 00:04:25,306 --> 00:04:27,767 Je mi devatenáct a pořád slavím s rodiči. 55 00:04:27,851 --> 00:04:30,312 Máma od mých čtyř let dělá stejný dort. 56 00:04:31,396 --> 00:04:33,147 - Už to nesnesu. - Phoebe. 57 00:04:33,732 --> 00:04:36,777 - No tak. - Nemůžeš jít do baru. 58 00:04:37,360 --> 00:04:40,113 Půjdeme tam na hodinu a potom mě vezmeš domů. 59 00:04:41,532 --> 00:04:43,992 - Prosím. - Pheebs, to nemůžeš. 60 00:04:45,368 --> 00:04:46,411 Víš, že to nejde. 61 00:04:47,913 --> 00:04:48,747 Ty to víš. 62 00:04:51,708 --> 00:04:53,626 Začnu křičet a probudím je. 63 00:04:54,961 --> 00:04:56,045 Přísahám. 64 00:05:25,075 --> 00:05:29,329 - To je šílené. - Zvládnu to. Pusť mě. 65 00:05:54,145 --> 00:05:56,314 Copak ty se nebavíš? 66 00:06:30,723 --> 00:06:32,767 - Je tu tolik lidí. - Posaď se. 67 00:06:36,021 --> 00:06:37,940 - Jsi v pořádku? - Ne. 68 00:06:38,023 --> 00:06:40,234 Ne, zoufale potřebuju jeden Manhattan. 69 00:06:41,567 --> 00:06:43,444 Jasně. Dojdu ti pro vodu. 70 00:06:43,946 --> 00:06:47,324 A pokud to nevadí, jdu pozdravit J.D. 71 00:06:47,407 --> 00:06:50,118 Ne, to ne. Zůstaň tu chvíli. 72 00:06:52,745 --> 00:06:53,621 Dobře. 73 00:07:02,756 --> 00:07:04,842 Phoebe Laceyová, sestřička? 74 00:07:07,261 --> 00:07:08,554 Ty jsi J.D. 75 00:07:11,055 --> 00:07:13,391 J.D., to je moje sestra Phoebe. 76 00:07:14,560 --> 00:07:18,230 - To je on? - Takže mě zmínila? 77 00:07:18,814 --> 00:07:21,024 Neříkala, že piješ jako stará dáma. 78 00:07:21,108 --> 00:07:23,193 Koktejl Sea Breeze je nepochopený. 79 00:07:27,823 --> 00:07:30,534 - Ahoj. - Ahoj. 80 00:07:32,326 --> 00:07:33,161 Ahoj. 81 00:07:33,703 --> 00:07:35,079 Ne? Pardon. 82 00:07:37,875 --> 00:07:40,419 Už jsem skončila, můžeme jít? 83 00:07:41,002 --> 00:07:43,379 Jo, jenom čekám na panáky. 84 00:07:47,592 --> 00:07:50,887 - To je taky jeho holka? - Ne, je to jeho bývalá. 85 00:07:51,388 --> 00:07:54,224 - Kdo jsi? - To je má sestra Phoebe. 86 00:07:55,433 --> 00:07:57,435 To je tu dnes dětský večírek? 87 00:08:06,862 --> 00:08:09,489 - Co to je? - Extáze a ještě něco. 88 00:08:11,200 --> 00:08:12,075 Ty sis vzal? 89 00:08:12,658 --> 00:08:15,119 Všichni jsme si vzali před půl hodinou. 90 00:08:15,703 --> 00:08:17,038 My ale nemůžeme. 91 00:08:17,872 --> 00:08:22,752 - Ty rozhodně ne. - Jo, je to vážně síla. 92 00:08:25,506 --> 00:08:28,050 Phoebe, co to děláš? 93 00:08:29,300 --> 00:08:30,676 Může tě to zabít. 94 00:08:34,304 --> 00:08:35,389 Teď už je pozdě. 95 00:09:00,082 --> 00:09:01,708 - Ahoj. - Čau. 96 00:09:04,962 --> 00:09:08,173 Víš o holce, co měl J.D. přede mnou? 97 00:09:09,674 --> 00:09:10,508 Ne. 98 00:09:15,639 --> 00:09:17,558 Asi bys to měla vědět. 99 00:09:18,851 --> 00:09:22,771 Ta holka tvrdila, že bere antikoncepci, ale nebrala. 100 00:09:24,022 --> 00:09:25,107 Otěhotněla. 101 00:09:27,526 --> 00:09:28,944 Byla hrozně nadšená. 102 00:09:29,862 --> 00:09:31,947 Chtěla dítě pojmenovat Winter. 103 00:09:33,364 --> 00:09:36,117 Ale J.D. nechtěl být otcem. 104 00:09:36,201 --> 00:09:41,290 Říkal jí: „Lhala jsi mi. Jsi blázen. Úplně mě z toho vynech.“ 105 00:09:41,874 --> 00:09:45,961 Ta holka začala plašit a skočila pod auto. 106 00:09:48,129 --> 00:09:49,213 Její dítě umřelo. 107 00:09:51,091 --> 00:09:54,219 Moc mě nezajímá, co se stalo přede mnou. 108 00:09:54,302 --> 00:09:57,346 Poslouchej, já se ti snažím pomoct. 109 00:09:58,515 --> 00:10:03,687 Ať od něj chceš cokoliv... Manželství, rodinku, pěkný dům. 110 00:10:03,770 --> 00:10:05,355 On ti nic z toho nedá. 111 00:10:24,917 --> 00:10:26,335 Co se ti stalo? 112 00:10:27,418 --> 00:10:30,546 Něco se stalo, protože jsi smutná. 113 00:10:32,299 --> 00:10:33,383 Ne, nejsem. 114 00:10:36,093 --> 00:10:38,929 Vidím to, je to všude kolem tebe. 115 00:10:44,060 --> 00:10:45,227 Vážně mě to mrzí. 116 00:11:04,831 --> 00:11:08,460 - Dobře, posadíme se. - Ne, to ne. Ne. 117 00:11:26,602 --> 00:11:27,520 Takže... 118 00:11:30,232 --> 00:11:32,734 - Co se týče J.D... - Nezačínej s tím. 119 00:11:32,818 --> 00:11:34,444 Ne, poslouchej mě. 120 00:11:35,821 --> 00:11:41,785 Ty čekáš, až přiběhne a vybere si tebe. 121 00:11:44,829 --> 00:11:46,122 Tohle není tvoje hra. 122 00:11:48,208 --> 00:11:49,459 Ty jsi přece obr. 123 00:11:51,336 --> 00:11:55,841 Můžeš se natáhnout a utrhnout si, kohokoliv bys chtěla. 124 00:11:57,842 --> 00:11:59,719 Můžeš mít, cokoliv budeš chtít. 125 00:12:01,972 --> 00:12:03,348 Víš to vůbec? 126 00:12:08,520 --> 00:12:11,773 Ty jsi tak sjetá. 127 00:12:15,736 --> 00:12:17,279 Jo. 128 00:12:25,996 --> 00:12:27,998 Čas jít. 129 00:12:35,714 --> 00:12:39,927 - Pojď, musíme jít. - Proč? 130 00:12:43,304 --> 00:12:45,222 - Nejdu domů. - Ale ano. 131 00:12:45,307 --> 00:12:46,975 Máš dost. Ještě si ublížíš. 132 00:12:47,809 --> 00:12:50,062 - Zavolám taxi. - Jsem v pohodě. 133 00:12:50,646 --> 00:12:52,481 Vím, co děláš, tak toho nech. 134 00:12:53,147 --> 00:12:55,775 - Co dělám? - Snažíš se mě zbavit. 135 00:12:55,984 --> 00:13:00,697 - A pak stejně půjdeš za ním. - Tohle bys nezvládla. 136 00:13:00,781 --> 00:13:03,700 Co se staráš? Stejně chceš, abych umřela. 137 00:13:05,953 --> 00:13:07,037 Drž hubu. 138 00:13:09,079 --> 00:13:10,456 Je to tak, přiznej to. 139 00:13:17,798 --> 00:13:20,801 Bože, ty jsi mimo. Pojď do auta. 140 00:13:21,301 --> 00:13:24,930 Promiň. Pozvala se sama, nenechá toho. 141 00:13:26,265 --> 00:13:27,224 To nevadí. 142 00:13:29,518 --> 00:13:33,188 - Po dnešku budeš volná, ne? - Jo. 143 00:14:24,280 --> 00:14:26,657 Kdy už řekneš Mie, aby k nám už nechodila? 144 00:14:27,241 --> 00:14:28,075 Proč? 145 00:14:28,158 --> 00:14:32,621 Vadí mi tam. Kazí náladu. 146 00:14:33,457 --> 00:14:36,168 - Podělala jsem to. - Co? 147 00:14:37,753 --> 00:14:39,463 Zrovna jsem se počurala. 148 00:14:47,678 --> 00:14:50,014 - Musíme na chvilku zastavit. - Proč? 149 00:14:50,307 --> 00:14:53,894 - Jak to myslíš? - Prostě zastav, J.D. Prosím. 150 00:14:53,976 --> 00:14:56,228 Chce se někomu zvracet? Nedělejte to. 151 00:14:57,104 --> 00:14:58,731 Prosím, bude to chvilka. 152 00:15:11,495 --> 00:15:14,998 Já nemůžu dýchat. Nemůžu dýchat. Moje srdce. 153 00:15:15,082 --> 00:15:17,042 - Uklidni se. - Já nemůžu... 154 00:15:17,125 --> 00:15:18,669 - Nehýbej se. - Moje srdce... 155 00:15:18,752 --> 00:15:20,587 - Všechno je v pořádku. - Prášek... 156 00:15:20,671 --> 00:15:22,798 - Otrávil mě... - Ne, jenom to najelo. 157 00:15:22,881 --> 00:15:24,383 Jenom to najelo! 158 00:15:24,466 --> 00:15:28,136 Dýchej. Podívej se na mě a dýchej. 159 00:15:31,974 --> 00:15:34,142 Chci jet domů. 160 00:15:34,226 --> 00:15:37,145 Nemůžeme ty auta teď otočit. 161 00:15:40,356 --> 00:15:41,857 Jen si dojdu pro kabelku. 162 00:16:04,088 --> 00:16:04,922 Coro? 163 00:16:08,592 --> 00:16:09,426 Coro? 164 00:16:11,845 --> 00:16:12,680 Coro? 165 00:16:15,392 --> 00:16:17,603 Coro? 166 00:16:19,603 --> 00:16:21,480 Coro? 167 00:16:25,067 --> 00:16:26,735 Coro? Kde... 168 00:16:42,042 --> 00:16:43,877 Proč máš v kabelce tolik věcí? 169 00:16:44,463 --> 00:16:45,631 Proto. 170 00:16:51,844 --> 00:16:54,138 Chtěla jsi u něj spát a nic mi neříct? 171 00:16:55,806 --> 00:16:56,765 Tak chtěla? 172 00:16:58,475 --> 00:17:00,269 Chtěl, ať se k němu nastěhuju. 173 00:17:02,187 --> 00:17:03,355 A já souhlasila. 174 00:17:06,567 --> 00:17:07,443 Cože? 175 00:17:07,694 --> 00:17:09,238 Měly jsme jít z baru domů. 176 00:17:11,114 --> 00:17:12,699 Vždycky všechno přeháníš. 177 00:17:15,702 --> 00:17:17,788 Nenechám si to od tebe pokazit. 178 00:17:20,122 --> 00:17:21,290 Takže co? 179 00:17:22,166 --> 00:17:24,419 Prostě jsi chtěla navždycky odejít? 180 00:17:33,761 --> 00:17:35,095 No tak! 181 00:17:37,015 --> 00:17:37,975 Jdeme. 182 00:17:43,937 --> 00:17:44,938 Dobře, to stačí. 183 00:18:01,874 --> 00:18:04,168 To vypadá skvěle. 184 00:18:04,251 --> 00:18:06,753 Proboha, my to tady zbouráme. 185 00:18:10,424 --> 00:18:13,760 - Půjdeme zadem. - Tady ji máme. 186 00:18:15,554 --> 00:18:18,182 - Maddie, vypadáš luxusně. - No tak, děvče. 187 00:18:18,265 --> 00:18:19,725 Ukaž nám, co umíš. Zavlň se. 188 00:18:19,808 --> 00:18:21,226 Nechte toho. 189 00:18:22,601 --> 00:18:23,727 Umíš to odemknout? 190 00:18:29,860 --> 00:18:32,446 Vyměním flašku za tu baterku. 191 00:18:32,528 --> 00:18:34,613 - Dobře. - Podívej se. 192 00:18:35,908 --> 00:18:37,242 Co vám tak trvalo? 193 00:18:39,411 --> 00:18:42,080 Dámy a pánové, pan Frankie Belmont. 194 00:18:42,164 --> 00:18:43,290 Super. 195 00:18:48,378 --> 00:18:51,507 - Co je to za místo? - Klub Beverwyck. 196 00:18:52,549 --> 00:18:54,760 Hnijící bašta vosího království. 197 00:18:55,302 --> 00:18:57,054 - Žila bych tu. - Frankie tu žije. 198 00:18:57,137 --> 00:18:59,014 Jsem v pohodě, běž. 199 00:18:59,097 --> 00:19:00,849 Jeho děda je člen. 200 00:19:00,933 --> 00:19:02,142 Pár minut tady budu 201 00:19:02,226 --> 00:19:04,102 a pak si od J.D. půjčím auto, 202 00:19:04,186 --> 00:19:05,646 abych tě odvezla domů. 203 00:19:05,729 --> 00:19:11,151 Třiadvacetiletý student medicíny Frankie Belmont byl nalezen mrtvý 204 00:19:11,735 --> 00:19:15,864 po tragické nehodě na zábradlí v Klubu Beverwyck. 205 00:19:15,948 --> 00:19:19,576 Podle svědků tam na černo bydlel dva dny. 206 00:19:21,119 --> 00:19:22,829 Zatraceně. 207 00:19:24,081 --> 00:19:26,625 Zůstalo po něm prestižní stipendium v L.A. 208 00:19:26,708 --> 00:19:32,923 a ponižující video záchvatu paniky, který dostal cestou do letadla. 209 00:19:34,258 --> 00:19:37,386 To je na ten panický záchvat, chlapečku. 210 00:19:37,469 --> 00:19:38,512 Napij se. 211 00:19:38,595 --> 00:19:39,805 To je ale lásky. 212 00:19:45,769 --> 00:19:47,813 Ty tam vzadu, miluju tě! 213 00:19:59,281 --> 00:20:00,449 Je čas na exkurzi. 214 00:20:09,710 --> 00:20:10,752 Pomoz mi nahoru. 215 00:20:11,585 --> 00:20:15,547 - A tady jsou trofeje. - Vypadá to jako fetiš. 216 00:20:17,593 --> 00:20:21,471 Ahoj. Já jsem Frankie. 217 00:20:23,307 --> 00:20:24,600 Já jsem Phoebe. 218 00:20:26,768 --> 00:20:28,270 Chci ti něco ukázat. 219 00:20:30,022 --> 00:20:34,151 Ty jsi Cořina sestra, ne? 220 00:20:34,234 --> 00:20:38,405 Ne, spíš jsem její střízlivý doprovod. 221 00:20:38,488 --> 00:20:43,744 Ale moc mi ta práce nejde, takže mě nejspíš vyhodí. 222 00:20:43,827 --> 00:20:47,456 Představuji ti dámský salonek. 223 00:20:48,247 --> 00:20:52,167 Takže je to klubová verze menstruační chýše. 224 00:20:52,251 --> 00:20:53,085 Jo. 225 00:20:53,629 --> 00:20:55,881 V tom hrozném období je potřeba je zavřít. 226 00:20:55,964 --> 00:20:58,383 Mohly by přinést smůlu při lovu jelenů. 227 00:20:58,467 --> 00:20:59,843 Nebo při hře vrhcábů. 228 00:20:59,927 --> 00:21:02,971 - To jsou chlapské záležitosti. - Jo. 229 00:21:13,524 --> 00:21:14,942 Pojď dolů. 230 00:21:15,776 --> 00:21:18,487 Mám tam kamaráda a řešíme nějaký kšeft. 231 00:21:18,570 --> 00:21:20,197 Uděláš na něj dojem. 232 00:21:21,865 --> 00:21:23,784 - To zvládnu. - Jo? 233 00:21:23,865 --> 00:21:26,118 Budeš můj obchodní zástupce? Tak jo. 234 00:21:34,378 --> 00:21:36,547 Předtím ses opírala o sestru. 235 00:21:37,713 --> 00:21:41,258 Věřil bys mi, že mám problémy s kolenem? 236 00:21:43,510 --> 00:21:44,428 Jsi v pořádku? 237 00:21:45,889 --> 00:21:52,813 No nevím. Jsem panna, místo srdce mám ementál, 238 00:21:52,894 --> 00:21:58,608 trochu mě trápí Non-Hodgkinův lymfom a jsem pod vlivem extáze. 239 00:21:59,736 --> 00:22:01,154 Tak už to chápu. 240 00:22:01,697 --> 00:22:06,368 Dobře. Já jsem slušný student medicíny, 241 00:22:06,451 --> 00:22:08,912 který hledá svoje koule na dně flašky. 242 00:22:09,746 --> 00:22:14,418 Na slušnost je život moc krátký. 243 00:22:16,086 --> 00:22:19,214 Řekla umírající dívka, která nikdy nežila. 244 00:22:19,296 --> 00:22:20,547 Ty přece neumíráš. 245 00:22:23,510 --> 00:22:27,639 Co bys ještě chtěla v životě stihnout? 246 00:22:28,724 --> 00:22:31,560 - Sex, samozřejmě. - Jistě, ale co dál? 247 00:22:33,312 --> 00:22:36,815 Chtěla bych mít břišáky jako šutr. 248 00:22:38,942 --> 00:22:40,194 Celý pekáč. 249 00:22:41,195 --> 00:22:42,154 No čau. 250 00:22:43,739 --> 00:22:46,491 Todde, tohle je Cora. 251 00:22:48,325 --> 00:22:49,159 Ahoj. 252 00:22:50,954 --> 00:22:53,081 Máš styl, J.D., to se musí nechat. 253 00:22:54,708 --> 00:22:57,669 Ahoj, já jsem Todd. Jak se máš? 254 00:22:58,754 --> 00:23:01,173 Dobře, jak se máš ty? 255 00:23:03,258 --> 00:23:07,262 Pár se nás baví vzadu. Jak jsem říkal, je tu menší párty. 256 00:23:08,261 --> 00:23:09,429 To zní dobře. 257 00:23:11,141 --> 00:23:14,353 - Vážně dobře. - Todd je realitní developer. 258 00:23:14,434 --> 00:23:17,354 Možná spolu budeme pracovat na jednom projektu. 259 00:23:18,357 --> 00:23:19,566 Na jakém projektu? 260 00:23:21,276 --> 00:23:22,611 Jsi tady poprvé? 261 00:23:23,487 --> 00:23:28,700 Jo. Vyrostla jsem v okolí, ale o tomhle místě vůbec nevím. 262 00:23:29,576 --> 00:23:35,415 Je to taková pěkná oáza, kam se dá utéct před prací. 263 00:23:41,672 --> 00:23:43,841 Odkud se vy dva znáte? 264 00:23:48,345 --> 00:23:51,390 A pak ta malá sedativa, která umrtvují utrpení... 265 00:23:53,141 --> 00:23:55,227 Emily Dickinsonová je skvělá. 266 00:23:55,811 --> 00:23:58,063 Já se rozhodla cestovat víc než ona. 267 00:23:58,689 --> 00:24:03,569 - Jo? A kam? - Kamkoliv, na tom nesejde. 268 00:24:04,152 --> 00:24:08,323 Protože to je můj pravý osud. Budu uvádět pořad o cestování. 269 00:24:09,449 --> 00:24:12,786 Dobře, to beru. Budu tvůj asistent. 270 00:24:13,579 --> 00:24:17,457 Mám špatný krevní oběh, takže mi musíš masírovat nohy. 271 00:24:17,541 --> 00:24:19,209 Bude mi ctí. 272 00:24:26,965 --> 00:24:28,425 Jako bych tě znal věky. 273 00:24:30,762 --> 00:24:36,560 Podívám se na tebe a připadá mi to správné. 274 00:24:39,980 --> 00:24:42,566 To neříkej. 275 00:24:42,649 --> 00:24:44,151 Ale je to pravda. 276 00:24:51,950 --> 00:24:53,368 Phoebe? 277 00:24:57,247 --> 00:25:00,542 No tak. Vrať se zpátky. 278 00:25:01,376 --> 00:25:04,671 - Promiň mi to. - Ne, neomlouvej se. 279 00:25:16,223 --> 00:25:17,265 Nevadí ti to? 280 00:25:49,216 --> 00:25:54,429 Nosím to sousedům. Prý jim to pomáhá na všechny neduhy. 281 00:25:55,512 --> 00:25:57,514 Někteří už nechodí k doktorovi. 282 00:25:58,600 --> 00:26:00,686 Čekají moc dlouho a pak o to prosí. 283 00:26:05,689 --> 00:26:06,856 Já nenávidím včely. 284 00:26:08,569 --> 00:26:10,821 Měl bys zajít k úlům u domu. 285 00:26:12,447 --> 00:26:14,700 Každé žihadlo vytvoří více antigenů. 286 00:26:17,367 --> 00:26:20,996 Když se naučíš se včelami zacházet, je to moc krásná věc. 287 00:26:36,386 --> 00:26:38,805 Ahoj, Todde. 288 00:26:39,975 --> 00:26:41,018 Maddie. 289 00:26:41,101 --> 00:26:43,353 Vypadáte znuděně. Co se děje? 290 00:26:43,685 --> 00:26:45,437 Teď se to nehodí, Maddie. 291 00:26:46,356 --> 00:26:50,611 Co se nehodí? Je tady Todd, to vypadá zle. 292 00:26:50,694 --> 00:26:53,155 Pamatuješ minulé léto na farmě? 293 00:26:53,238 --> 00:26:56,283 - Maddie. - Byla to zábava, ne? 294 00:26:56,366 --> 00:26:57,451 Vzpomínáš si? 295 00:26:57,534 --> 00:27:00,412 Maddie, musíš odejít. 296 00:27:02,664 --> 00:27:03,540 Proč? 297 00:27:03,622 --> 00:27:06,041 Už mě nebaví, jak se pořád motáš kolem. 298 00:27:07,419 --> 00:27:08,670 Co kdybys šla domů? 299 00:27:14,885 --> 00:27:17,429 - Nemůžu, nemám auto. - Tak si nějak poraď! 300 00:27:20,557 --> 00:27:21,850 Slyšíš mě? 301 00:27:25,103 --> 00:27:26,438 Tak slyšíš? 302 00:27:35,362 --> 00:27:36,863 Co dělám špatně? 303 00:27:38,242 --> 00:27:42,037 Udělala jsem všechno, co jsi po mně chtěl. Všechno. 304 00:27:43,580 --> 00:27:44,790 Víc než ona. 305 00:27:46,873 --> 00:27:47,791 A ty to víš. 306 00:27:49,959 --> 00:27:50,919 Víš to. 307 00:27:51,004 --> 00:27:55,050 Maddie, jen proto, že otěhotníš, nejsi důležitější, rozumíš? 308 00:27:55,759 --> 00:27:57,511 Ani když skočíš pod auto. 309 00:28:00,679 --> 00:28:02,055 Teď běž domů. 310 00:28:15,195 --> 00:28:17,823 Měla bych najít svou sestru. 311 00:28:17,906 --> 00:28:22,536 - Musím ji zkontrolovat. - Coro, posaď se. Prosím. 312 00:28:24,705 --> 00:28:29,459 - Nebuď hrubá k našemu příteli. - Musím ji najít. Musím jít. 313 00:28:31,128 --> 00:28:33,964 Coro. Coro! 314 00:28:37,384 --> 00:28:38,468 Phoebe? 315 00:28:41,555 --> 00:28:42,764 Phoebe? 316 00:28:50,478 --> 00:28:51,438 Phoebe? 317 00:28:57,654 --> 00:28:58,864 Phoebe? 318 00:29:19,259 --> 00:29:20,511 Co to děláš? 319 00:29:41,365 --> 00:29:42,407 Počkej. 320 00:31:03,236 --> 00:31:04,070 Ahoj. 321 00:31:06,155 --> 00:31:09,701 Tahle noc byla osudová. Koukni na něj. 322 00:31:14,291 --> 00:31:16,084 Já už bych chtěla jít. 323 00:31:17,000 --> 00:31:18,084 Kde je J.D.? 324 00:31:22,299 --> 00:31:27,262 No tak, to nic. Ať se děje cokoliv, bude to dobré. 325 00:31:28,261 --> 00:31:29,512 Chci už jet. 326 00:31:32,682 --> 00:31:34,017 Já se domů nevrátím. 327 00:31:35,435 --> 00:31:37,228 Do toho domu, do té postele. 328 00:31:40,484 --> 00:31:42,819 Tohle je to, co mi zbývá. 329 00:31:45,489 --> 00:31:47,074 Co to znamená? 330 00:31:57,665 --> 00:31:58,499 Já vím, 331 00:32:01,672 --> 00:32:07,511 kolik jsi toho pro mě za ty roky obětovala. 332 00:32:10,264 --> 00:32:11,765 A mrzí mě to. 333 00:32:12,933 --> 00:32:15,561 Mrzí mě, že jsem tě nechala. 334 00:32:18,063 --> 00:32:21,108 Musíš taky myslet na sebe. 335 00:32:21,191 --> 00:32:25,320 Musíš se starat o sebe, dobře? Slib mi to. 336 00:32:28,740 --> 00:32:30,534 Proč tohle říkáš? 337 00:32:32,533 --> 00:32:33,826 Protože tě mám ráda. 338 00:32:35,455 --> 00:32:37,875 Prosím, pojď domů. 339 00:32:38,750 --> 00:32:41,795 Tak sem se ten večírek přesunul. 340 00:32:47,256 --> 00:32:48,883 - Jsi v pořádku? - Jo. 341 00:32:49,928 --> 00:32:52,931 Věděli jste, že mám dnes narozeniny? 342 00:32:54,266 --> 00:32:56,476 Cože? To myslíš vážně? 343 00:32:58,226 --> 00:33:02,313 A jdeme si dolů poslechnout tvou hudbu. 344 00:33:03,734 --> 00:33:04,735 Dobře. 345 00:33:26,004 --> 00:33:26,838 Coro, 346 00:33:29,048 --> 00:33:29,882 tak jdeš? 347 00:33:53,406 --> 00:33:55,158 No, ten mix je třeba ještě doladit, 348 00:33:55,241 --> 00:33:57,535 ale ono se to poddá. 349 00:33:57,621 --> 00:33:58,956 - Mně se líbí. - Jo? 350 00:33:59,831 --> 00:34:03,126 Jo. Nezachraňuj životy, prostě jen lidi roztancuj. 351 00:34:03,210 --> 00:34:04,545 Taky jsem si říkal. 352 00:34:04,878 --> 00:34:06,588 To všechno jseš ty? 353 00:34:06,672 --> 00:34:10,300 Já jsem programoval bubny, J.D. měl na starosti vokály. 354 00:34:10,384 --> 00:34:12,219 Tak to je jeho hlas. 355 00:34:13,009 --> 00:34:16,219 J.D., máme tu pohotovost. 356 00:34:16,806 --> 00:34:20,393 Někdo se tu topí v sebeovládání. 357 00:34:20,978 --> 00:34:24,690 Vypadá to tak, co? Potřebuje pomoc. 358 00:34:24,773 --> 00:34:26,692 Dej jí dávku, to ji uvolní. 359 00:34:26,775 --> 00:34:30,987 - Já nechci. - Zasloužíš si cítit se dobře. 360 00:34:33,156 --> 00:34:33,991 Pojď sem. 361 00:34:39,036 --> 00:34:40,664 Uvolni se. 362 00:34:42,038 --> 00:34:42,955 Alespoň jednou. 363 00:34:51,341 --> 00:34:52,842 Dej si ještě trochu. 364 00:35:21,663 --> 00:35:24,708 Teď je na řadě Frankie. 365 00:35:26,293 --> 00:35:27,836 To nic, jsme tu jen my. 366 00:36:10,170 --> 00:36:11,088 Teď ty. 367 00:36:14,591 --> 00:36:15,676 Ty jsi ten obr. 368 00:37:08,312 --> 00:37:12,858 - Mám špatné srdce. Není to pěkné. - To mi nevadí. 369 00:37:42,846 --> 00:37:46,642 Na tomhle srdci není nic špatného. 370 00:38:26,181 --> 00:38:27,391 Chceš to? 371 00:38:30,143 --> 00:38:31,353 Ano. 372 00:38:31,937 --> 00:38:35,816 - Budeš to muset říct. - Chci to. 373 00:38:37,734 --> 00:38:39,278 Copak si to zasloužíš? 374 00:38:41,738 --> 00:38:43,031 Nezasloužím. 375 00:38:44,032 --> 00:38:45,075 Ne, nezasloužíš. 376 00:39:25,571 --> 00:39:26,530 Dýchej! 377 00:39:34,666 --> 00:39:37,252 Dost, jdi od ní! Jdi od ní! 378 00:39:39,379 --> 00:39:43,884 Dost, nech toho! Nedělej to! Dost! 379 00:39:43,967 --> 00:39:45,844 Dost! Dost! Vždyť nedýchá! 380 00:39:46,384 --> 00:39:47,218 Nedělej to! 381 00:40:11,620 --> 00:40:13,622 ‪Překlad titulků: Mirka Spudilová‬