1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,038 --> 00:00:40,916 פעמיים בדור, 4 00:00:40,999 --> 00:00:45,295 נפלה עלינו מלחמת עולם הרת אסון. 5 00:00:46,004 --> 00:00:50,092 פעמיים בתקופת חיינו, זרועו הארוכה של הגורל 6 00:00:50,175 --> 00:00:52,135 חצתה אוקיינוסים 7 00:00:52,219 --> 00:00:55,931 כדי להביא את ארצות הברית אל חזית המלחמה. 8 00:00:56,682 --> 00:00:59,810 יש לתת את החופש לספינות סוחר אמריקאיות 9 00:00:59,893 --> 00:01:04,313 להוביל בבטחה סחורות אמריקאיות לנמלים של ידידותינו. 10 00:01:04,397 --> 00:01:10,279 והצי האמריקאי מחויב להגן על ספינות הסוחר האמריקאיות. 11 00:01:11,488 --> 00:01:15,450 אנשי הצי נושאים בנטל המלחמה, 12 00:01:15,534 --> 00:01:18,787 וקרוב ל-3,000 נפשות אבדו 13 00:01:18,871 --> 00:01:23,000 במאבק קשה ובלתי פוסק, 14 00:01:23,083 --> 00:01:26,670 אשר נמשך יום וליל, 15 00:01:26,753 --> 00:01:30,883 ונמשך גם כעת, ללא רגע מנוחה. 16 00:01:31,258 --> 00:01:33,886 הסחורות יועברו בידי אומה זו... 17 00:01:33,969 --> 00:01:35,888 - צפון האוקיינוס האטלנטי פברואר, 1942 - 18 00:01:35,971 --> 00:01:38,682 בעלת צי ימי שמאמין במסורת, 19 00:01:39,183 --> 00:01:42,352 "לעזאזל הטורפדות, מהירות מלאה קדימה!" 20 00:01:42,436 --> 00:01:44,813 - שיירות של ספינות הנושאות חיילים ואספקה לבריטניה - 21 00:01:44,897 --> 00:01:46,690 - היו נחוצות למאמץ המלחמתי של בעלות הברית. - 22 00:01:46,773 --> 00:01:49,026 - השיירות היו פגיעות ביותר למתקפת צוללות - 23 00:01:49,109 --> 00:01:52,070 - כשהיו מחוץ לטווח הסיוע האווירי בלב האוקיינוס האטלנטי - 24 00:01:52,154 --> 00:01:55,616 - באזור הידוע בשם "הבור השחור". - 25 00:01:56,658 --> 00:02:02,080 - ארצות הברית - 26 00:02:12,549 --> 00:02:14,384 - סיוע אווירי לגרייהאונד - 27 00:02:14,468 --> 00:02:17,179 - הגענו לקצה הטווח שלנו - 28 00:02:17,262 --> 00:02:19,556 - אנו מוכרחים לעזוב אתכם כעת - 29 00:02:21,225 --> 00:02:23,435 - בהצלחה בחציית ״הבור״ - 30 00:02:23,519 --> 00:02:27,231 - מטוסי בעלות הברית יפגשו אתכם בצד השני - 31 00:02:27,314 --> 00:02:30,567 - דרך צלחה - 32 00:02:32,152 --> 00:02:35,405 - גרייהאונד לסיוע אווירי, תודה על ההגנה שלכם. - 33 00:02:35,489 --> 00:02:37,074 - חזרו הביתה בבטחה - 34 00:02:44,790 --> 00:02:48,335 - שיירה "אייץ'-אקס-25" יעד: ליברפול, אנגליה - 35 00:02:48,418 --> 00:02:52,881 - 37 ספינות הנושאות חיילים ואספקה לוו על ידי ארבע משחתות בהובלתה של... - 36 00:03:08,981 --> 00:03:12,943 "אלי היקר, שלח אליי את מלאכיך הקדושים, 37 00:03:13,026 --> 00:03:17,739 "אשר יסירו את אוייבי ממני. אמן". 38 00:03:39,469 --> 00:03:41,471 - חודשיים קודם לכן - 39 00:03:41,555 --> 00:03:43,557 - סן פרנסיסקו, קליפורניה - 40 00:03:43,640 --> 00:03:45,684 - דצמבר, 1941 - 41 00:03:49,313 --> 00:03:50,647 חג מולד שמח. 42 00:04:11,543 --> 00:04:12,711 חג מולד שמח. 43 00:04:13,295 --> 00:04:14,296 סיגרים? 44 00:04:19,051 --> 00:04:21,386 "אתמול, כן היום וגם לעולמים". 45 00:04:21,470 --> 00:04:24,389 זה יפהפה. אתלה את זה על עץ האשוח. 46 00:04:26,642 --> 00:04:28,602 טוב. תורך, קדימה. 47 00:04:28,685 --> 00:04:29,895 בסדר. 48 00:04:37,194 --> 00:04:38,195 ראשי תיבות רקומים. 49 00:04:41,657 --> 00:04:42,658 מה זה? 50 00:04:44,910 --> 00:04:46,370 ברכותיי. 51 00:04:46,453 --> 00:04:48,872 הפיקוד הראשון שלך, סוף כל סוף. 52 00:04:51,542 --> 00:04:55,712 אחרי כל השנים שבהן פסחו עליי, משחתת מסדרת פלטשר. 53 00:04:55,796 --> 00:04:57,256 אתה ראוי לכך. 54 00:04:57,339 --> 00:05:00,509 ידעתי שאחרי המתקפה על פרל הארבור יזדקקו לאנשים כמוך. 55 00:05:01,885 --> 00:05:04,137 עליי להתייצב בבסיס הצי בנורפולק ב-1 בינואר. 56 00:05:04,805 --> 00:05:07,516 נורפולק? לא בטרז׳ר איילנד? 57 00:05:07,599 --> 00:05:09,518 אופייני לחיל הים, הלא כן? 58 00:05:10,185 --> 00:05:11,228 כן. 59 00:05:12,145 --> 00:05:15,357 משם עליי להתייצב בקריביים לאימונים ותרגול טקטיקות. 60 00:05:15,440 --> 00:05:18,944 ג'מייקה, איי בהאמה, קובה. רום וקולה. 61 00:05:19,903 --> 00:05:21,238 ולאחר מכן שירות פעיל. 62 00:05:22,739 --> 00:05:23,740 הצטרפי אליי. 63 00:05:25,617 --> 00:05:26,994 אני מתכוון לזה. 64 00:05:29,788 --> 00:05:32,583 כך אוכל להציע לך להינשא לי בחוף טרופי. 65 00:05:36,336 --> 00:05:38,547 אני רוצה בכך, אבל אי אפשר. 66 00:05:40,465 --> 00:05:42,843 העולם השתגע, ארני. 67 00:05:42,926 --> 00:05:45,137 בוא נחכה עד שנוכל להיות ביחד. 68 00:06:03,322 --> 00:06:05,532 לעולם לא אפסיק לחפש אותך, איווי. 69 00:06:06,742 --> 00:06:08,160 לא משנה היכן אהיה. 70 00:06:09,953 --> 00:06:11,788 גם אם אהיה במרחק אלפי קילומטרים, 71 00:06:11,872 --> 00:06:15,042 תמיד אקווה לראות אותך מגיחה מעבר לפינה. 72 00:06:16,877 --> 00:06:20,547 כי כשאת עושה את זה, זו התחושה הכי מדהימה בעולם. 73 00:06:33,685 --> 00:06:35,437 - ישוע המשיח כמו שהוא - 74 00:06:35,521 --> 00:06:37,898 - אתמול, כן היום, וגם לעולמים. איגרת אל-העברים פרק י"ג, פסוק ח' - 75 00:06:40,609 --> 00:06:44,613 - יום רביעי, משמרת צהריים מוקדמים מ-08:00 עד 12:00 - 76 00:06:44,696 --> 00:06:47,699 - 50 שעות עד לסיוע אווירי - 77 00:06:50,661 --> 00:06:52,204 בוקר טוב. -בוקר טוב, קפטן. 78 00:06:53,163 --> 00:06:54,873 צ'רלי, איך עוברות משמרות הלילה? 79 00:06:54,957 --> 00:06:56,542 השיירה במרחק שלושה ימים מ״הבור״. 80 00:06:56,625 --> 00:06:59,253 לא דווח שום מגע, לא נרשמו תקריות, חוץ מעל האוניה שלך, המפקד. 81 00:06:59,920 --> 00:07:02,881 שני מלחים משועממים עם יותר מדי זמן פנוי, מה שהוביל אותם לקרב אגרופים. 82 00:07:02,965 --> 00:07:04,967 מי? -שאנון ופלאסר. 83 00:07:05,050 --> 00:07:07,386 הצוות מתחיל להילחץ, ארני. -ישנת טוב, המפקד? 84 00:07:08,011 --> 00:07:10,180 מעולם לא ניחנתי ביכולת לישון על הסיפון. 85 00:07:10,931 --> 00:07:12,933 ואני לא יכול לישון באף מקום אחר. 86 00:07:18,856 --> 00:07:20,232 אמן. -אמן. 87 00:07:20,858 --> 00:07:22,609 הגלים גבוהים מדי להגשת מזון חם. 88 00:07:22,693 --> 00:07:24,862 אוכל להכין לך סטייק חזיר וביצים, המפקד. 89 00:07:24,945 --> 00:07:27,239 זה יספיק. תודה, קליבלנד. -כן, קפטן. 90 00:07:30,075 --> 00:07:33,120 התייצבו אצל הקצין האחראי. פנו את החדר. 91 00:07:40,210 --> 00:07:41,211 הסירו כומתות. 92 00:07:55,893 --> 00:07:57,144 הסבירו את עצמכם. 93 00:07:59,104 --> 00:08:00,105 פלאסר. 94 00:08:00,689 --> 00:08:02,024 אני מתנצל על התקרית, המפקד. 95 00:08:03,734 --> 00:08:04,818 שאנון. 96 00:08:05,569 --> 00:08:08,071 גם אני מתנצל על התקרית. 97 00:08:19,833 --> 00:08:22,753 אני לא אסבול שום התכתשויות על האוניה שלי. 98 00:08:22,836 --> 00:08:24,379 אז... 99 00:08:24,463 --> 00:08:28,217 "שקמו את הקשרים שהרסתם ומלאו את ליבי בשלווה". 100 00:08:33,096 --> 00:08:34,097 המפקד? 101 00:08:35,349 --> 00:08:38,227 הקפטן מתבקש להגיע לגשר, המפקד. 102 00:08:40,895 --> 00:08:44,608 תקרית חוזרת תגרור עונש חמור. 103 00:08:46,818 --> 00:08:48,111 בחזרה לתפקידכם. 104 00:08:49,363 --> 00:08:50,447 עליכם להיות אסירי תודה. 105 00:08:52,032 --> 00:08:53,158 הקפטן על הגשר. 106 00:08:54,660 --> 00:08:55,661 חיובי. 107 00:08:55,744 --> 00:08:57,037 המפקד, בוקר טוב. 108 00:08:57,120 --> 00:09:00,374 ספינות הליווי "איגל" ו"הארי" יצאו מעמדתן, הן במרחק 9.6 ק"מ מהשיירה. 109 00:09:00,791 --> 00:09:03,919 הן נמצאות לבדן, המפקד, במשך כמעט שעתיים. 110 00:09:10,050 --> 00:09:12,594 - משחתת בריטית "הארי" - 111 00:09:12,678 --> 00:09:15,222 - משחתת בריטית "איגל" - 112 00:09:16,139 --> 00:09:18,308 הקברניט של האיגל הכריז, "התחלנו את היום עם ציד טוב", המפקד. 113 00:09:18,392 --> 00:09:19,726 ואז הארי הצטרפה להכרזה. 114 00:09:29,903 --> 00:09:32,030 - אוניית דגל של השיירה - 115 00:09:32,114 --> 00:09:33,782 הודעה מהקומודור, המפקד. 116 00:09:33,866 --> 00:09:35,325 קרא אותה. 117 00:09:35,409 --> 00:09:39,413 "מפקד השיירה למפקד צוות הליווי. אייץ.יו.אף.אף-די.אף.אף...״ 118 00:09:39,496 --> 00:09:42,749 "האף דאף". תדר גבוה למציאת כיוון. אנא המשך. 119 00:09:43,709 --> 00:09:47,254 "׳האף דאף׳ מדווח על תשדורת גרמנית בכיוון 87 מעלות. 120 00:09:47,337 --> 00:09:49,548 ״טווח של 24 עד 32 קילומטר". 121 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 הקומודור מוסר שזו כנראה צוללת גרמנית, המפקד. 122 00:09:56,805 --> 00:09:59,183 "מפקד צוות הליווי למפקד השיירה. נצא למרדף אחריה״. 123 00:09:59,266 --> 00:10:00,893 "מפקד צוות הליווי למפקד השיירה. נצא למרדף אחריה״. 124 00:10:00,976 --> 00:10:02,477 רגע. "נצא למרדף אחריה. תודה". 125 00:10:02,561 --> 00:10:03,896 "נצא למרדף אחריה. תודה". כן, המפקד. 126 00:10:03,979 --> 00:10:06,523 מיסטר קארלינג, הפיקוד חוזר לידיי. -הפיקוד בידי הקפטן. 127 00:10:06,607 --> 00:10:08,650 מהירות מלאה קדימה. קבע מהירות ל-36 קשר. 128 00:10:08,734 --> 00:10:11,403 מהירות מלאה קדימה. קובע מהירות ל-36 קשר. כן, המפקד. 129 00:10:11,486 --> 00:10:13,363 הגה ימינה ב-79 מעלות. 130 00:10:13,447 --> 00:10:15,657 הגה ימינה ב-79 מעלות. כן, המפקד. 131 00:10:18,410 --> 00:10:22,623 צוות הליווי, כאן גרייהאונד. חזרו לעמדות במיידי. 132 00:10:22,706 --> 00:10:27,753 יש מגע עם האויב, 87 מעלות, טווח של 24 עד 32 קילומטר. 133 00:10:27,836 --> 00:10:29,213 חיובי, המפקד. -כן, המפקד. 134 00:10:29,296 --> 00:10:30,839 חיובי, גרייהאונד. -דיקי, כאן גרייהאונד. 135 00:10:30,923 --> 00:10:31,924 - אוניית מלחמה קנדית "דיקי" - 136 00:10:32,007 --> 00:10:34,384 כאן דיקי, המפקד. -שנו את עמדתכם כדי לסייע לשיירה 137 00:10:34,468 --> 00:10:35,761 שנמצאת מימינכם. 138 00:10:35,844 --> 00:10:38,347 כמה מזדנבים לא תזמנו נכון את שינוי הכיוון. 139 00:10:38,430 --> 00:10:41,266 כוונו את קריאת הסונאר לצד ימין של המערך. 140 00:10:41,350 --> 00:10:43,602 חיובי, המפקד. קריאת סונאר, צד ימין של המערך. 141 00:10:43,685 --> 00:10:44,895 הגה ימינה ב-30 מעלות, בכיוון 0-8-7. 142 00:10:44,978 --> 00:10:47,105 הגה ימינה ב-30 מעלות, בכיוון 0-8-7. חיובי, המפקד. 143 00:10:47,189 --> 00:10:49,775 עבור לכוננות מלאה. -רב מלח, עבור לכוננות מלאה. 144 00:10:54,363 --> 00:10:55,697 כוננות מלאה... 145 00:10:55,781 --> 00:10:57,658 קדימה. בואו נזוז. -כל אנשי הצוות, איישו את עמדות הקרב. 146 00:10:57,741 --> 00:10:59,868 מגע אפשרי עם צוללת גרמנית. 147 00:11:06,083 --> 00:11:07,668 בואו נשמיד את המזדיינים. 148 00:11:08,710 --> 00:11:10,295 תמשיך להעביר, קליבלנד. 149 00:11:13,382 --> 00:11:16,426 איגל, כאן גרייהאונד. תפסו את מקומנו בראש השיירה. 150 00:11:16,510 --> 00:11:17,970 אנו במצוד אחר המטרה. 151 00:11:18,053 --> 00:11:19,888 דיקי, כאן גרייהאונד. חפו על האגף הימני. 152 00:11:19,972 --> 00:11:21,890 ראש השיירה. כן, המפקד. 153 00:11:21,974 --> 00:11:23,892 כן, המפקד. חיפוי על אגף ימין. 154 00:11:24,768 --> 00:11:26,144 איגל, הארי, כאן גרייהאונד. 155 00:11:26,228 --> 00:11:28,438 מהו זמן ההגעה המשוער שלכם לעמדות החדשות? 156 00:11:28,981 --> 00:11:31,733 גרייהאונד, כאן איגל. נוכל להגיע לעמדות בעוד 20 דקות. 157 00:11:32,776 --> 00:11:35,696 כאן הארי, המפקד. אנחנו במרחק 6.4 ק״מ משמאל לשיירה. 158 00:11:35,779 --> 00:11:39,908 כן, אני יודע, הארי. חזרו לעמדתכם במהירות המירבית. 159 00:11:40,450 --> 00:11:43,036 המפקד, שחררתי את מיסטר קארלינג. אני לוקח פיקוד על הצוות. 160 00:11:43,120 --> 00:11:46,790 מיסטר ווטסון, יש לנו מטרה בכיוון 87 מעלות, טווח של 24 עד 32 ק״מ. 161 00:11:46,874 --> 00:11:48,917 אני לוקח את הפיקוד. -כן, המפקד. הפיקוד בידי הקפטן. 162 00:11:49,001 --> 00:11:50,294 שליח. -המפקד. 163 00:11:50,377 --> 00:11:52,629 גש לתאי והבא את מעיל העור שלי. תמצא אותו שם. 164 00:11:52,713 --> 00:11:53,714 כן, המפקד. 165 00:11:55,048 --> 00:11:56,758 חדר מבצעים, כאן חדר בקרה. צ׳רלי. 166 00:11:56,842 --> 00:12:01,638 מצפה לנו הצטלבות, ככל הנראה עם צוללת, בכיוון 87 מעלות, טווח של 24 עד 32 ק״מ. 167 00:12:01,722 --> 00:12:04,308 אני מקווה שהיא תופיע במכ״ם שמעל פני הים. 168 00:12:05,184 --> 00:12:06,727 חדר בקרה, כאן חדר מבצעים. חיובי, המפקד. 169 00:12:15,694 --> 00:12:17,613 שימו לב. 170 00:12:19,781 --> 00:12:21,158 כאן הקפטן. 171 00:12:21,533 --> 00:12:22,910 אנו עומדים לתקוף את המטרה. 172 00:12:22,993 --> 00:12:26,580 הבה נבצע את תפקידנו כראוי. זה הרגע שבשבילו התאמנו. 173 00:12:26,663 --> 00:12:28,916 מרטין, מה מצאת? -עדיין כלום, המפקד. 174 00:12:39,843 --> 00:12:40,844 מצאתי אותה. 175 00:12:42,304 --> 00:12:47,267 חדר בקרה, כאן חדר מבצעים. מטרה בכיוון 92 מעלות, טווח של 24 ק״מ. 176 00:12:47,351 --> 00:12:49,144 צ׳רלי, מה דעתך על המטרה? 177 00:12:49,228 --> 00:12:50,979 קרוב לוודאי שמדובר בצוללת, המפקד. 178 00:12:51,063 --> 00:12:54,525 הם עלו לשאוף אוויר ולהטעין סוללות. זו הכנה למתקפה, המפקד. 179 00:12:58,320 --> 00:12:59,988 יציב על 92 מעלות, המפקד. 180 00:13:00,572 --> 00:13:01,698 טוב מאוד. 181 00:13:06,453 --> 00:13:11,708 חדר בקרה, כאן חדר מבצעים. מטרה יציבה על 94 מעלות, טווח של 19 ק״מ. 182 00:13:11,792 --> 00:13:14,795 נשקים, העבירו את המסר, אין לפתוח באש ללא הוראה מפורשת ממני. 183 00:13:20,884 --> 00:13:22,761 טווח של 18 ק״מ, יציב על 94 מעלות. 184 00:13:22,845 --> 00:13:25,681 טווח של 18 ק״מ, יציב על 94 מעלות. 185 00:13:33,689 --> 00:13:35,023 תפסיק עם הרעש. 186 00:13:35,107 --> 00:13:38,527 טווח של 15 ק״מ, יציב על 94 מעלות. 187 00:13:41,029 --> 00:13:42,781 המטרה בטווח ירי התותח, המפקד. 188 00:13:44,575 --> 00:13:47,160 הים סוער, מיסטר ווטסון, ואנו מסתמכים רק על המכ״ם. 189 00:13:48,036 --> 00:13:49,788 נמשיך עד שנראה את המטרה במו עינינו. 190 00:13:49,872 --> 00:13:50,873 כן, המפקד. 191 00:14:13,979 --> 00:14:17,274 איבדנו את המטרה, המפקד. היא נעלמה מהמכ״ם במרחק 10 ק״מ. 192 00:14:18,817 --> 00:14:19,902 מה זה, צ׳רלי? 193 00:14:19,985 --> 00:14:21,695 נראה שהם שקעו לעומק, המפקד. דרך אגב, המכ״ם חדל להבהב. 194 00:14:21,778 --> 00:14:24,281 הצוללת ודאי הבחינה בנו, המפקד. הם עלו לשאוף אוויר ושקעו לעומק. 195 00:14:24,364 --> 00:14:26,742 המכ״ם זיהה אותה וקבע מסלול עבורנו ועבור השיירה, המפקד. 196 00:14:26,825 --> 00:14:28,368 תוכל לקבוע רדיוס חיפוש? 197 00:14:28,452 --> 00:14:31,872 אפשרי, המפקד, אבל בתוך עשר דקות, הרדיוס יצטמצם לשמונה מ״ר. 198 00:14:34,833 --> 00:14:36,126 קבע נתיב יירוט, 199 00:14:36,210 --> 00:14:38,921 אם המטרה ממשיכה בנתיב במהירות של שישה קשר. 200 00:14:39,004 --> 00:14:40,047 כן, המפקד. 201 00:14:47,888 --> 00:14:49,473 - הצוללת שקעה לעומק - 202 00:14:49,556 --> 00:14:50,766 - שיירה נעה במהירות שמונה קשר - 203 00:14:50,849 --> 00:14:52,309 - גרייהאונד - 204 00:14:57,147 --> 00:15:00,526 חדר בקרה, כאן חדר מבצעים. נתיב יירוט בכיוון 96 מעלות. 205 00:15:01,443 --> 00:15:03,570 תן לי התרעה כשאני במרחק שלושה קילומטרים מנתיב היירוט. 206 00:15:03,654 --> 00:15:04,780 כן, המפקד. 207 00:15:04,863 --> 00:15:06,615 פנייה איטית ימינה, 96 מעלות. 208 00:15:06,698 --> 00:15:08,909 פנייה איטית ימינה, 96 מעלות. כן, המפקד. 209 00:15:26,343 --> 00:15:28,428 חדר מבצעים מתריע על שלושה ק״מ מנתיב היירוט, המפקד. 210 00:15:29,179 --> 00:15:32,266 מיסטר ווטסון, עלינו להאט עבור סריקת סונאר. קבע מהירות ל-22 קשר. 211 00:15:32,349 --> 00:15:34,226 קובע מהירות ל-22 קשר, כן, המפקד. 212 00:15:34,309 --> 00:15:36,228 כל המנועים במהירות סטנדרטית. קבעו מהירות ל-22 קשר. 213 00:15:39,565 --> 00:15:40,691 מתחילים, חבר׳ה. 214 00:15:42,025 --> 00:15:43,026 מהירות מותאמת לסריקת סונאר. 215 00:15:51,994 --> 00:15:54,371 הסונאר איתר עצם, 91 מעלות, טווח אינו מוגדר. 216 00:15:55,414 --> 00:15:56,665 הנח אותו על הרדיאטור. 217 00:15:56,748 --> 00:15:58,458 המפקד, הודעה מהאדרימליות. 218 00:15:58,542 --> 00:16:01,170 מטרה זוהתה בכיוון 91 מעלות, טווח אינו מוגדר, המפקד. 219 00:16:05,257 --> 00:16:06,592 מה אתה שומע? 220 00:16:08,218 --> 00:16:10,053 המטרה יציבה על 91 מעלות. 221 00:16:10,137 --> 00:16:12,347 הם פנו. נראה שהם מנסים לחמוק מאיתנו, המפקד. 222 00:16:12,431 --> 00:16:13,432 יש רעשי מדחפים? 223 00:16:19,271 --> 00:16:22,274 המטרה נמצאת היישר לפנינו, טווח של 1.6 ק״מ. אין רעשי מדחפים. 224 00:16:24,401 --> 00:16:25,819 פנה שמאלה ב-91 מעלות. 225 00:16:25,903 --> 00:16:27,696 שמאלה ב-91 מעלות. כן, המפקד. 226 00:16:28,614 --> 00:16:31,700 - יחס בין אות לרעש, 1.6 קילומטרים - 227 00:16:40,959 --> 00:16:41,960 הקשר אבד. 228 00:16:42,044 --> 00:16:43,462 סונאר מדווח שהקשר אבד, המפקד. 229 00:16:44,129 --> 00:16:46,673 בצעו סריקת סונאר ב-30 מעלות, משמאל ומימין. 230 00:16:46,757 --> 00:16:48,008 סריקה ב-30 מעלות, משמאל ומימין. 231 00:16:48,091 --> 00:16:49,468 סונאר, בצעו סריקה ב-30 מעלות, משמאל ומימין. 232 00:16:49,551 --> 00:16:52,304 יציב על 91 מעלות, המפקד. -טוב מאוד. 233 00:17:04,398 --> 00:17:05,400 מגע בכיוון... 234 00:17:05,483 --> 00:17:07,944 מגע בכיוון 66 מעלות, טווח אינו מוגדר, המפקד. 235 00:17:08,028 --> 00:17:09,738 מלוא ההגה שמאלה. 236 00:17:14,867 --> 00:17:15,868 הקטן זווית פנייה. 237 00:17:15,953 --> 00:17:17,746 מקטין זווית פנייה. כן, המפקד. 238 00:17:18,497 --> 00:17:20,958 ייצב כיוון. -כן, המפקד. ממשיך בנתיב. 239 00:17:21,040 --> 00:17:22,459 דווחו על מיקום ביחס לספינה. 240 00:17:22,542 --> 00:17:24,670 כל העמדות, כאן גשר. דווחו על מיקום ביחס לספינה. 241 00:17:24,752 --> 00:17:27,381 המשך ישר לפנים. -ממשיך ישר לפנים. כן, המפקד. 242 00:17:27,464 --> 00:17:29,842 ההידרופון מזהה סל״ד נמוך מאוד. נשמע כמו 60 סל״ד. 243 00:17:29,925 --> 00:17:32,386 ההידרופון מזהה סל״ד נמוך מאוד. נשמע כמו 60 סל״ד, המפקד. 244 00:17:32,469 --> 00:17:33,554 טווח של כאלף מטרים. 245 00:17:33,637 --> 00:17:35,222 טווח של כאלף מטרים, המפקד. 246 00:17:35,305 --> 00:17:36,807 כיוון? -סונאר, כאן גשר. כיוון? 247 00:17:36,890 --> 00:17:38,267 מעלה אחת, מצד ימין... 248 00:17:38,350 --> 00:17:41,061 מעלה אחת, מצד ימין. מהירות נמוכה זוהתה בהידרופון, המפקד. 249 00:17:41,144 --> 00:17:43,897 הגאי, היכון לתרגילי התחמקות. -כן, המפקד. 250 00:17:46,233 --> 00:17:48,569 מגע בכיוון 15 מעלות משמאל, טווח של כאלף מטרים. 251 00:17:48,652 --> 00:17:52,281 סונאר מדווח על מגע בכיוון 15 מעלות משמאל, טווח של כאלף מטרים. 252 00:17:52,364 --> 00:17:54,950 הגה שמאלה ב-30 מעלות. -הגה שמאלה ב-30 מעלות. כן, המפקד. 253 00:18:01,415 --> 00:18:02,624 הקטן זווית פנייה. 254 00:18:02,708 --> 00:18:04,334 מקטין זווית פנייה. כן, המפקד. 255 00:18:21,643 --> 00:18:23,395 מגע בכיוון 12 מעלות משמאל... 256 00:18:23,478 --> 00:18:25,522 מגע בכיוון... -טווח של 914 מטרים ומתקרבים. 257 00:18:29,818 --> 00:18:30,986 סונאר, כאן גשר. חזור שנית. 258 00:18:32,571 --> 00:18:35,866 מגע בכיוון 12 מעלות משמאל, טווח של 914 מטרים ומתקרבים. 259 00:18:36,575 --> 00:18:40,329 מגע בכיוון 12 מעלות משמאל, טווח של 914 מטרים ומתקרבים, המפקד. 260 00:18:40,412 --> 00:18:41,830 זה יקרה שוב? -לא, המפקד. 261 00:18:41,914 --> 00:18:44,374 אם כן, תשוחרר מתפקידך. -כן, המפקד. 262 00:18:45,083 --> 00:18:46,293 מגע בכיוון... 263 00:18:46,376 --> 00:18:49,671 סונאר מדווח על מגע בכיוון שש מעלות. טווח של כ-800 מטרים, המפקד. 264 00:18:50,797 --> 00:18:52,549 המפקד, הם מבצעים פניה חדה שמאלה. 265 00:18:55,260 --> 00:18:56,386 הגה ימינה. 266 00:19:05,771 --> 00:19:08,190 הגה ימינה. כן, המפקד. 267 00:19:09,900 --> 00:19:13,028 טוב, תהיו בהיכון. תרגילי התחמקות, בואו נתכנן מסלול. 268 00:19:13,111 --> 00:19:14,112 כן, המפקד. 269 00:19:22,037 --> 00:19:23,872 איבדנו את המטרה. ההידרופון אינו קולט אותות. 270 00:19:23,956 --> 00:19:26,333 סונאר מדווח שאיבדנו את המטרה. אין רעשי מדחפים. 271 00:19:45,811 --> 00:19:48,188 ״בכל דרכיך דעהו, והוא יישר אורחותיך״. 272 00:19:50,399 --> 00:19:52,818 המטרה אבדה. -סונאר מדווח שהמטרה אבדה, המפקד. 273 00:20:12,087 --> 00:20:13,088 מגע... 274 00:20:13,172 --> 00:20:16,341 חידשנו קשר, 24 מעלות מימין, טווח של 730 מטרים, המפקד. 275 00:20:21,180 --> 00:20:23,557 - קריאת סונאר, שיירה - 276 00:20:25,225 --> 00:20:26,143 - פעימה קצרה - 277 00:20:28,020 --> 00:20:29,938 מגע בכיוון 11 מעלות מימין... 278 00:20:30,022 --> 00:20:32,941 מגע בכיוון 11 מעלות מימין, טווח של 650 מטר, המפקד. 279 00:20:33,734 --> 00:20:35,068 הגה ימינה. 280 00:20:35,152 --> 00:20:37,154 הגה ימינה. כן, המפקד. 281 00:20:39,656 --> 00:20:40,657 מטרה זוהתה בצד ימין... 282 00:20:40,741 --> 00:20:43,827 מגע בכיוון 12 מעלות מימין, טווח של 550 מטרים, המפקד. 283 00:20:43,911 --> 00:20:45,746 מיסטר לופז, היכון להטלת פצצת עומק. 284 00:20:45,829 --> 00:20:47,039 מאוייש ומוכן, המפקד. 285 00:20:47,122 --> 00:20:48,332 מגע בכיוון מעלה אחת משמאל... 286 00:20:48,415 --> 00:20:51,668 סונאר מדווח על מגע משמאל, מעלה אחת, בטווח של 450 מטרים, המפקד. 287 00:20:51,752 --> 00:20:53,086 מגע בכיוון מעלה אחת... 288 00:20:53,170 --> 00:20:55,380 מגע בכיוון מעלה אחת משמאל, טווח של 350 מטרים, המפקד. 289 00:20:55,464 --> 00:20:57,799 הוא נע באיטיות המירבית, המפקד. -המטרה מתקדמת לעברנו... 290 00:20:57,883 --> 00:21:00,302 המטרה מתקדמת לעברנו, טווח של 275 מטרים, המפקד. 291 00:21:00,385 --> 00:21:02,513 מגע בטווח מיידי. 292 00:21:02,596 --> 00:21:05,140 מגע בטווח מיידי, המפקד. 293 00:21:10,854 --> 00:21:12,940 ההידרופון קולט אותות חזקים, חזקים מאוד. 294 00:21:13,023 --> 00:21:15,067 ההידרופון קולט אותות חזקים מאוד, המפקד. 295 00:21:15,150 --> 00:21:16,401 המדחפים נעים במהירות אדירה! 296 00:21:16,485 --> 00:21:18,820 מדחפים במהירות אדירה, המפקד. -הם מנסים לחמוק מתחתינו! 297 00:21:18,904 --> 00:21:20,072 עכשיו, מיסטר לופז. 298 00:21:20,155 --> 00:21:22,658 לטעון ולירות, פצצת עומק. לטעון ולירות! 299 00:21:37,381 --> 00:21:39,675 מלוא ההגה ימינה! -מלוא ההגה ימינה. כן, המפקד. 300 00:21:45,264 --> 00:21:47,057 אין כתמי נפט. אין שרידי צוללת. 301 00:21:47,975 --> 00:21:49,560 לעזאזל, חשבתי שפגענו בה, המפקד. 302 00:21:50,018 --> 00:21:51,228 סלח לי על ההתבטאות, המפקד. 303 00:21:51,311 --> 00:21:53,230 מיסטר ווטסון, חזור בנתיב הנגדי. 304 00:21:53,313 --> 00:21:55,232 שמור על הכיוון הנוכחי. -כן, המפקד. 305 00:21:55,315 --> 00:21:58,402 סונאר, כשנבצע החלפת כיוון, חפש איומים משני צידי החרטום. 306 00:21:58,485 --> 00:22:01,113 סונאר, כאן גשר. כשנבצע שינוי כיוון... -צוות הליווי, כאן גרייהאונד. 307 00:22:01,196 --> 00:22:04,449 תקפנו את האויב, אך לא פגענו במטרה. 308 00:22:04,533 --> 00:22:09,037 מגע אחרון זוהה בכיוון 295 מעלות, כשהם פנו ישירות לכיוון השיירה. 309 00:22:09,121 --> 00:22:10,497 הדקו את ההגנה. 310 00:22:10,581 --> 00:22:12,291 הוא יהיה בטווח ירי של השיירה... 311 00:22:12,374 --> 00:22:13,750 נפט! 312 00:22:13,834 --> 00:22:15,794 נפט מימין לחרטום! 313 00:22:15,878 --> 00:22:18,922 נפט ושרידי צוללת מימין לחרטום! במרחק 450 מטר! 314 00:22:20,632 --> 00:22:22,092 במרחק 450 מטר, המפקד! 315 00:22:40,402 --> 00:22:41,445 שרידים. 316 00:22:42,738 --> 00:22:45,365 סונאר מדווח על צלילי מעיכה של כלי שיט טובע, המפקד. 317 00:22:54,208 --> 00:22:55,334 יש לנו חיסול. 318 00:23:00,255 --> 00:23:01,256 שרוק במשרוקית. 319 00:23:07,179 --> 00:23:09,014 שימו לב. 320 00:23:11,308 --> 00:23:13,810 כאן הקפטן. נראה שהטבענו את המטרה. 321 00:23:13,894 --> 00:23:15,103 כל אנשי הצוות לקחו חלק במשימה. 322 00:23:17,314 --> 00:23:18,398 כל הכבוד. 323 00:23:20,484 --> 00:23:22,861 הסר כוננות מלאה. העבר אותנו למצב 3 324 00:23:22,945 --> 00:23:24,863 ודאג שכולם יקבלו מזון חם, אם אפשרי. 325 00:23:24,947 --> 00:23:25,948 כן, המפקד. 326 00:23:26,573 --> 00:23:28,116 הוסרה כוננות מלאה. 327 00:23:28,200 --> 00:23:30,160 כל אנשי הצוות, הוסרה כוננות מלאה. 328 00:23:30,244 --> 00:23:34,414 צוות הליווי, כאן גרייהאונד. איתרנו ראיה לחיסול. 329 00:23:34,498 --> 00:23:37,835 ברכותיי, המפקד. הדגים יאכלו לשובע. 330 00:23:37,918 --> 00:23:39,336 הניצחון הוא שלך, המפקד. 331 00:23:39,419 --> 00:23:41,672 אבל עלינו למסור לאדמירליות ראיה לחיסול. 332 00:23:41,755 --> 00:23:44,258 אני חושש שנזדקק לראיה ממשית. 333 00:23:44,341 --> 00:23:45,717 חזרו לעמדות. 334 00:23:46,593 --> 00:23:48,053 ברכותיי, המפקד. 335 00:23:48,136 --> 00:23:50,639 שאנווט לכיוון השרידים כדי לאשר את החיסול? 336 00:23:52,474 --> 00:23:53,767 לא, מיסטר ווטסון. 337 00:23:53,851 --> 00:23:55,894 השיירה נותרה ללא השגחה. החזר אותנו לעמדה. 338 00:23:56,979 --> 00:23:59,648 כן, המפקד. הגאי, החזר אותנו לעמדה. 339 00:23:59,731 --> 00:24:01,024 השם הוא אפשטיין, נכון? 340 00:24:01,859 --> 00:24:02,860 אפשטין, המפקד. 341 00:24:02,943 --> 00:24:04,903 עבודה טובה. תודה. 342 00:24:05,445 --> 00:24:06,572 הכל במסגרת התפקיד, המפקד. 343 00:24:07,656 --> 00:24:11,243 היי, קפטן, הכנתי לך בשר משומר בתוספת בצל, פרוס לחתיכות עבות. 344 00:24:11,326 --> 00:24:12,494 אתה חייב לאכול, המפקד. 345 00:24:12,578 --> 00:24:15,330 לא, הבא את זה לסגן קול. 346 00:24:15,414 --> 00:24:17,249 אני בטוח שהוא פיתח תיאבון. 347 00:24:18,667 --> 00:24:20,377 עכשיו, מיסטר דוסון. 348 00:24:20,460 --> 00:24:21,753 הודעה מהאדמירליות, המפקד. 349 00:24:21,837 --> 00:24:24,506 הם יירטו מספר תשדורות גרמניות. 350 00:24:24,590 --> 00:24:25,924 הן בנות שעתיים לפחות. 351 00:24:27,593 --> 00:24:30,262 ״פעילות אויב צפויה בעמדה אובו״. 352 00:24:45,777 --> 00:24:47,738 ברכותיי, קפטן. 353 00:24:48,822 --> 00:24:50,115 הצוללת הראשונה שחיסלנו. 354 00:24:51,033 --> 00:24:53,952 ברכותיי, המפקד. 50 קראוטים פחות. 355 00:24:54,453 --> 00:24:56,747 כן. 50 נפשות. 356 00:24:59,124 --> 00:25:02,169 המפקד, מבקש אישור לכבות את דוודים שתיים וארבע. 357 00:25:02,252 --> 00:25:04,338 מיסטר נייסטרום, האם אינך קצין הסיפון? 358 00:25:04,421 --> 00:25:05,714 כן, המפקד, חיובי, המפקד. 359 00:25:05,797 --> 00:25:08,050 אז גש למהנדס הראשי ואל תטריד אותי. 360 00:25:08,133 --> 00:25:11,470 כן, המפקד. דוח המיקום שלנו, המפקד. 361 00:25:11,553 --> 00:25:14,306 אני מניח שהגענו לעמדה אובו 362 00:25:14,389 --> 00:25:16,350 באוקיינוס האטלנטי, ואנו מוקפים בים הפתוח. 363 00:25:16,433 --> 00:25:18,143 האם זה נכון? -אם אתה אומר, המפקד. 364 00:25:18,227 --> 00:25:20,729 החזר אותנו לראש השיירה, טור אמצעי. 365 00:25:20,812 --> 00:25:22,648 ראש השיירה, טור אמצעי. כן, המפקד. 366 00:25:24,483 --> 00:25:27,819 הגה שמאלה ב-190 מעלות. 367 00:25:27,903 --> 00:25:31,156 הגה שמאלה ב-190 מעלות. כן, המפקד. 368 00:25:45,254 --> 00:25:47,381 פנייה בכיוון 270 מעלות. כן, המפקד. 369 00:25:47,464 --> 00:25:48,507 המפקד. 370 00:25:49,675 --> 00:25:51,927 הקסדה שלך, המפקד. שאדאג לאפסן אותה? 371 00:25:54,179 --> 00:25:55,222 כן, תודה. 372 00:25:59,059 --> 00:26:00,394 המפקד, 373 00:26:00,477 --> 00:26:03,730 דוח צריכת הדלק יהיה מעט חריג עקב המרדף אחר הצוללת. 374 00:26:03,814 --> 00:26:05,190 טרם התקבל דיווח מהדודג׳, 375 00:26:05,274 --> 00:26:08,026 אבל ויקטור וג׳יימס דיווחו על מאגרים מצומצמים. 376 00:26:08,110 --> 00:26:09,444 שלח להם תשובה. 377 00:26:11,071 --> 00:26:15,367 ״צוות הליווי לג׳יימס. אנא עשו את מירב המאמצים כדי לשמר דלק״. 378 00:26:15,450 --> 00:26:16,493 כן, המפקד. 379 00:26:17,744 --> 00:26:19,788 המפקד, אחרי ההתקפה האחרונה, ייתכן שעכשיו יהיה זמן טוב 380 00:26:19,872 --> 00:26:22,291 להביא אספקה נוספת של פצצות עומק ממגורי הצוות. 381 00:26:22,374 --> 00:26:24,376 הרשות ניתנה. תודה. -כן, המפקד. 382 00:26:34,678 --> 00:26:35,888 שוגרו שני זיקוקי מצוקה... 383 00:26:35,971 --> 00:26:38,724 התצפיתן מדווח על זיקוקי מצוקה שנורו מכיוון סוף השיירה. 384 00:26:39,850 --> 00:26:41,101 חזור בנתיב הנגדי. 385 00:26:41,185 --> 00:26:43,729 מיסטר נייסטרום, הפיקוד חוזר לידיי. -הפיקוד בידי הקפטן. 386 00:26:52,112 --> 00:26:53,113 איפה? 387 00:26:53,197 --> 00:26:55,324 שם, המפקד. זו הדספוטיקו, המפקד. 388 00:26:55,407 --> 00:26:57,492 ספינת סוחר, האחרונה בשיירה. 389 00:26:58,577 --> 00:27:01,246 - ספינת סוחר יוונית ״דספוטיקו״ - 390 00:27:02,164 --> 00:27:04,625 הקשר מדווח על אזעקה כללית של הקומודור, המפקד. 391 00:27:04,708 --> 00:27:06,960 מיסטר נייסטרום, הגה שמאלה ב-200 מעלות. 392 00:27:07,044 --> 00:27:08,962 תודיע לכל צוות הליווי, ״אנו מתקדמים לסוף השיירה״. 393 00:27:09,046 --> 00:27:12,591 שלח את הקדינה לסיוע בחילוץ ועבור לכוננות מלאה. 394 00:27:13,175 --> 00:27:16,678 כוננות מלאה. כל אנשי הצוות, איישו את עמדות הקרב. 395 00:27:17,596 --> 00:27:20,015 לפנים, מהירות סטנדרטית. סונאר, המשך סריקה. 396 00:27:20,641 --> 00:27:22,684 סונאר, כאן גשר. ממשיך בסריקה. 397 00:27:22,768 --> 00:27:25,062 - ספינת חילוץ אמריקאית ״קדינה״ - 398 00:27:46,875 --> 00:27:51,672 טורפדו! בכיוון 205 מעלות, טווח של 500 ק״מ. 399 00:27:51,755 --> 00:27:53,924 איפה? -שם, המפקד. 400 00:27:57,678 --> 00:28:00,055 מלוא ההגה ימינה. -מלוא ההגה ימינה. כן, המפקד. 401 00:28:04,643 --> 00:28:06,186 קבע את המיקום ממנו הוא שוגר. 402 00:28:06,270 --> 00:28:07,437 כן, המפקד. 403 00:28:15,904 --> 00:28:17,614 בכיוון 160 מעלות. 404 00:28:17,698 --> 00:28:20,492 צ׳רלי, אני פונה כדי להימנע מטורפדו בודד. 405 00:28:20,576 --> 00:28:22,369 המיקום שממנו הוא שוגר, 160 מעלות. 406 00:28:23,161 --> 00:28:25,914 מיסטר נייסטרום, בצע פנייה שמאלה 407 00:28:25,998 --> 00:28:27,124 והיערך במערך הגנתי. 408 00:28:27,207 --> 00:28:29,209 מקם אותנו בין קדינה לצוללת. 409 00:28:29,710 --> 00:28:32,713 חיפוי על קדינה, חיובי. מלוא ההגה שמאלה. -מלוא ההגה שמאלה. כן, המפקד. 410 00:28:32,796 --> 00:28:34,089 קדימה במלוא המהירות. 411 00:28:35,007 --> 00:28:38,510 הודעה מקדינה, המפקד. היא מאשרת שהחילוץ הושלם. 412 00:28:38,594 --> 00:28:39,595 תודה. 413 00:28:40,637 --> 00:28:41,805 שליח. -קפטן. 414 00:28:41,889 --> 00:28:43,807 תרשום. ״צוות הליווי לקדינה. 415 00:28:43,891 --> 00:28:46,977 ״הצטרפו לשיירה במהירות המירבית. מסלול זיגזג מותאם״. 416 00:28:47,060 --> 00:28:48,478 שלח אותה. -כן, המפקד. 417 00:28:57,487 --> 00:28:59,823 רעשים רחוקים. משמאל לירכתיים, מיקום אינו ידוע. 418 00:28:59,907 --> 00:29:02,784 סונאר מדווח על רעשים רחוקים. משמאל לספינה, מיקום אינו ידוע. 419 00:29:02,868 --> 00:29:04,953 אני משער שמדובר בהיסדקות גוף של ספינה, המפקד. 420 00:29:05,037 --> 00:29:07,414 סונאר, בצע סריקה מימין לספינה. -סונאר, כאן גשר. בצע סריקה מימין לספינה. 421 00:29:07,497 --> 00:29:10,083 מיסטר נייסטרום, הקטן זווית פנייה. ייצב כיוון. 422 00:29:10,167 --> 00:29:11,793 שמור על עמדת ההגנה שלנו. 423 00:29:11,877 --> 00:29:13,462 ממשיך בנתיב. כן, המפקד. 424 00:29:17,674 --> 00:29:19,384 מסלול זיגזג, הגה ימינה ב-10 מעלות. 425 00:29:19,468 --> 00:29:21,595 הגה ימינה ב-10 מעלות. כן, המפקד. 426 00:29:25,974 --> 00:29:27,184 יציב על 10 מעלות, המפקד. 427 00:29:28,268 --> 00:29:30,229 המשך ישר לפנים. -ממשיך ישר לפנים. 428 00:29:30,312 --> 00:29:32,022 תגובה מהקדינה, המפקד. 429 00:29:32,981 --> 00:29:36,610 היא נמצאת במרחק שעתיים מהשיירה, המפקד. 42 אנשי צוות חולצו מהדספוטיקו. 430 00:29:38,403 --> 00:29:39,530 יפה מאוד. תודה. 431 00:29:40,113 --> 00:29:41,573 קפטן, אנחנו קופאים. 432 00:29:41,657 --> 00:29:44,326 נתתי הוראה לפנות קרח מצינורות האדים. 433 00:29:44,409 --> 00:29:46,954 גרייהאונד, כאן הארי. 434 00:29:47,663 --> 00:29:48,705 גרייהאונד. 435 00:29:48,789 --> 00:29:51,250 זיהוי עצם במכ״ם, 91 מעלות, המפקד. 436 00:29:51,333 --> 00:29:53,627 נראה שיש שתי צוללות לפני השיירה. 437 00:29:53,710 --> 00:29:55,921 טווח של 16 ק״מ. -הארי מזהה שני עצמים, 16 ק״מ. 438 00:29:56,004 --> 00:29:57,381 דיקי, המפקד. -דבר, דיקי. 439 00:29:57,464 --> 00:30:00,634 זיהינו עצם בכיוון 98 מעלות, טווח של 22.5 ק״מ. 440 00:30:00,717 --> 00:30:03,387 גרייהאונד, כאן איגל. קיבלנו דיווח מהארי, המפקד, וזיהינו מטרה נוספת. 441 00:30:03,470 --> 00:30:06,640 בכיוון 90 מעלות, טווח של 21 ק״מ. 442 00:30:07,224 --> 00:30:09,351 בסדר גמור. ארבע מטרות זוהו עד כה. 443 00:30:09,434 --> 00:30:11,186 מסלול זיגזג, 20 מעלות. הגה שמאלה. 444 00:30:11,270 --> 00:30:13,146 הגה שמאלה ב-20 מעלות. כן, המפקד. 445 00:30:13,230 --> 00:30:14,773 כאן איגל, זיהינו מטרה נוספת בתנועה. 446 00:30:14,857 --> 00:30:16,567 טווח של שמונה ק״מ, בכיוון שבע מעלות... -מטרה נוספת. טווח של שמונה ק״מ, 447 00:30:16,650 --> 00:30:17,901 מול השיירה. 448 00:30:17,985 --> 00:30:20,946 גרייהאונד, כאן הארי. מטרה זוהתה בטווח של 14.5 ק״מ, 90 מעלות. 449 00:30:21,029 --> 00:30:23,240 מטרה נוספת זוהתה בכיוון 92 מעלות, טווח של 13 ק״מ. 450 00:30:23,323 --> 00:30:24,658 האם הן מתקדמות לעברנו? 451 00:30:24,741 --> 00:30:27,327 שלילי, גרייהאונד. נראה שהן שומרות על מרחק לעת עתה. 452 00:30:27,411 --> 00:30:29,371 יפה מאוד. שמרו על עמדותיכם. 453 00:30:29,454 --> 00:30:31,248 תקפו כשהן בטווח הירי, בהצלחה. 454 00:30:34,126 --> 00:30:37,421 ״להקת זאבים״ התכנסה סביבנו. הם תוקפים יחד בו זמנית. 455 00:30:38,589 --> 00:30:41,925 כן, הם מחכים עד רדת החשיכה, כשאנחנו לא רואים כלום. 456 00:30:44,178 --> 00:30:45,345 אני צריך אותך למטה. 457 00:30:45,429 --> 00:30:47,681 פקח עין על ידידינו הטובים. 458 00:30:47,764 --> 00:30:48,849 כן, המפקד. 459 00:31:11,580 --> 00:31:14,208 שש צוללות, חבר׳ה. קיבלנו דיווחים על קשר עין מהאיגל? 460 00:31:14,291 --> 00:31:16,418 כן, המפקד, איתרנו את כולן. הן שומרות על מרחק. 461 00:31:16,502 --> 00:31:19,254 חמש מול השיירה, ושותפתנו החביבה לריקוד, 462 00:31:19,338 --> 00:31:21,715 שעוקבת אחרינו ואחרי הקדינה, בכיוון משוער של 196 מעלות. 463 00:31:21,798 --> 00:31:23,342 - מיקום ידוע אחרון - 464 00:31:51,703 --> 00:31:53,580 מסר מהקומודור, המפקד. -קרא אותו. 465 00:31:54,206 --> 00:31:55,749 ״מפקד השיירה למפקד צוות הליווי. 466 00:31:55,832 --> 00:31:59,461 זוהו מספר תשדורות בשפה הגרמנית במרחק 16 עד 24 ק״מ. מיקומים שונים״. 467 00:32:00,212 --> 00:32:01,213 בסדר גמור. 468 00:32:01,296 --> 00:32:04,174 אני זקוק לכפפות. תמצא אותן בתאי. כפפות הפרווה, לא הסרוגות. 469 00:32:04,258 --> 00:32:05,801 כפפות הפרווה, לא הסרוגות. כן, המפקד. 470 00:32:18,480 --> 00:32:20,691 צ׳יף רודל. הפעל את המגבים. 471 00:32:20,774 --> 00:32:23,026 הם לא חשמליים, המפקד. הם קפואים. 472 00:32:23,110 --> 00:32:25,487 אני יכול להורות לאנשי צוות לנקות אותם עם סמרטוט ומים. 473 00:32:25,571 --> 00:32:27,781 מי מלח. מי מלח פושרים, לא רותחים. 474 00:32:27,865 --> 00:32:29,074 כן, המפקד. 475 00:32:30,993 --> 00:32:33,537 חדר בקרה, כאן חדר מבצעים. נראה שחברינו עלו לשאוף אוויר צח 476 00:32:33,620 --> 00:32:35,247 והם שומרים על מהירות קבועה, המפקד. 477 00:32:35,330 --> 00:32:39,501 מגע בכיוון 207 מעלות, טווח של כחמישה קילומטרים. 478 00:32:39,585 --> 00:32:41,503 פנייה חדה ימינה בכיוון 207 מעלות. 479 00:32:41,587 --> 00:32:43,755 פנייה חדה ימינה בכיוון 207 מעלות. כן, המפקד. 480 00:32:51,889 --> 00:32:55,475 המטרה בכיוון 208 מעלות. 481 00:32:56,310 --> 00:32:59,396 המטרה בכיוון 208 מעלות. במרחק... 482 00:32:59,479 --> 00:33:01,940 נראה שהיא במרחק ארבעה קילומטרים. 483 00:33:02,024 --> 00:33:03,650 נראה לי כמו ארבעה קילומטרים. 484 00:33:03,734 --> 00:33:05,027 מה קורה? -אני לא יודע, המפקד. 485 00:33:05,110 --> 00:33:06,278 אני לא מצליח לקבל קריאה מדויקת. 486 00:33:09,031 --> 00:33:10,741 הגה ימינה ב-220 מעלות. 487 00:33:10,824 --> 00:33:12,826 הגה ימינה ב-220 מעלות. כן, המפקד. 488 00:33:12,910 --> 00:33:16,079 מה זאת אומרת, ״נראה לי״? אני זקוק למיקום מדויק של המטרה, צ׳רלי. 489 00:33:16,163 --> 00:33:17,706 זה המכ״ם, המפקד. הוא חדל לתפקד כראוי. 490 00:33:17,789 --> 00:33:20,083 אני צריך את רודל כאן למטה. -קיבלתי. 491 00:33:20,626 --> 00:33:23,045 בקש מצ׳יף רודל להתייצב אצל קצין המבצעים בסי-איי-סי. 492 00:33:23,128 --> 00:33:24,880 מיסטר לופז, עמדות נשק, עקבו אחר המטרות. 493 00:33:24,963 --> 00:33:26,507 פתחו באש כשהן בטווח ירי. -כן, המפקד. 494 00:33:26,590 --> 00:33:29,760 עמדות נשק, עקבו אחר המטרה. פתחו באש כשהן בטווח ירי. 495 00:33:31,678 --> 00:33:34,473 המטרות שינו כיוון, 203 מעלות. במרחק... 496 00:33:34,556 --> 00:33:37,434 המטרות שינו כיוון, 203 מעלות. 497 00:33:37,518 --> 00:33:41,480 נראה שהן במרחק ארבעה ק״מ. -בכיוון 203 מעלות, טווח של ארבעה ק״מ. 498 00:33:41,563 --> 00:33:43,190 ירי לעבר המטרה, מימין לחרטום. 499 00:33:43,273 --> 00:33:44,733 הגה שמאלה ב-180 מעלות. 500 00:33:44,816 --> 00:33:46,944 הגה שמאלה ב-180 מעלות. כן, המפקד. 501 00:33:47,027 --> 00:33:48,654 צוללת, מימין לחרטום! 502 00:33:59,873 --> 00:34:02,835 בקרת אש מדווחת על פתיחה בירי תותחים. 503 00:34:02,918 --> 00:34:04,920 ביצענו 11 סבבי ירי. לא דווחו פגיעות, המפקד. 504 00:34:05,003 --> 00:34:06,880 הגה שמאלה ב-100 מעלות. 505 00:34:06,964 --> 00:34:10,175 הגה שמאלה ב-100 מעלות. -שליח, העבר הודעה למודיעין אותות. 506 00:34:10,259 --> 00:34:11,552 ״גרייהאונד לקדינה. 507 00:34:11,635 --> 00:34:15,138 ״חזרו לעמדתכם בראש השיירה ופתחו באש על המטרות. 508 00:34:15,222 --> 00:34:17,056 ״תקפנו את הצוללת. אילצנו אותה לשקוע לעומק. 509 00:34:17,139 --> 00:34:20,268 ״אני מאמין שתשיגו אותה. בהצלחה״. 510 00:34:20,351 --> 00:34:21,395 שלח את ההודעה. 511 00:34:21,478 --> 00:34:23,063 רצית לראות אותי, המפקד? 512 00:34:23,146 --> 00:34:24,898 מה נוכל לעשות בנוגע להפרעות במכ״ם? 513 00:34:24,982 --> 00:34:27,109 אין הפרעות, המפקד. בדקתי הכל. 514 00:34:27,192 --> 00:34:28,735 החשמל עובד, אין קצרים פתאומיים, 515 00:34:28,819 --> 00:34:30,654 והפעלתי מחדש את הממסר לפני ארבעה ימים. 516 00:34:30,737 --> 00:34:35,449 אני יכול לעשות זאת שוב, אבל נהיה ללא מכ״ם במשך כמעט שעתיים. בזבוז זמן, המפקד. 517 00:34:41,540 --> 00:34:42,541 גשר. 518 00:34:42,623 --> 00:34:45,252 ״בעוד יום יבוא הלילה אשר בו לא יוכל איש לעשות״, ארני. 519 00:34:45,335 --> 00:34:47,129 רודל עשה ככל שביכולתו. 520 00:34:47,212 --> 00:34:50,340 נצטרך להסתדר עם המכ״ם במצבו הנוכחי, המפקד. 521 00:34:50,924 --> 00:34:52,509 קיבלתי. תודה, רודל. 522 00:35:12,571 --> 00:35:15,949 - יום רביעי, משמרת כלב מ-16:00 עד 20:00 - 523 00:35:16,033 --> 00:35:19,036 - 36 שעות עד לסיוע אווירי - 524 00:35:37,638 --> 00:35:41,225 קפטן, עלינו להאט מהירות, או שנסתכן בגרימת נזק לטורבינה. 525 00:35:41,308 --> 00:35:42,684 קיבלתי. 526 00:35:42,768 --> 00:35:44,937 מיסטר הארבט, הספינה לא עומדת בזה. האט מהירות. 527 00:35:45,020 --> 00:35:47,564 מדחפים בשני שליש עוצמה. -מדחפים בשני שליש עוצמה. כן, המפקד. 528 00:35:47,648 --> 00:35:49,858 כבה אורות. -מעביר לתאורה אדומה. 529 00:35:50,817 --> 00:35:52,194 פספסת עוד ארוחה, המפקד. 530 00:35:52,277 --> 00:35:54,905 הבאתי לך בייקון וכריך ביצים, הם עדיין חמים. 531 00:35:54,988 --> 00:35:56,740 מצאתי לך את האפרסקים שאתה אוהב. 532 00:36:04,706 --> 00:36:05,707 אמן. 533 00:36:05,791 --> 00:36:06,792 אמן. 534 00:36:06,875 --> 00:36:08,335 אדאג שהקפה ימשיך להגיע, המפקד. 535 00:36:08,794 --> 00:36:10,754 קפה, מיסטר הארבט? -תודה, המפקד. 536 00:36:14,758 --> 00:36:16,134 זיקוק מצוקה, המפקד. 537 00:36:16,218 --> 00:36:19,388 התצפיתן מדווח על יריות, 46 מעלות, בטווח של 4.8 ק״מ. 538 00:36:21,348 --> 00:36:23,392 אני אקח פיקוד, מיסטר הארבט. -הפיקוד בידי הקפטן. 539 00:36:23,475 --> 00:36:26,061 עבור לכוננות מלאה. -רב-מלח, מצב כוננות 1. 540 00:36:26,144 --> 00:36:28,564 מלוא ההגה שמאלה. הובל אותנו לחזית השיירה. 541 00:36:28,647 --> 00:36:30,440 כוננות מלאה. 542 00:36:30,524 --> 00:36:32,150 כל אנשי הצוות, איישו את עמדות הקרב. 543 00:36:32,234 --> 00:36:35,445 מצב 1 בכל הספינה. נעלו את כל המעברים האטומים למים. 544 00:36:35,529 --> 00:36:38,991 חדר מבצעים מדווח על צוללת בכיוון 36 מעלות. טווח של 2.5 ק״מ, המפקד. 545 00:36:40,117 --> 00:36:41,577 עמדות נשק, ירי חופשי. 546 00:36:41,660 --> 00:36:42,953 עמדות נשק, ירי חופשי. 547 00:36:48,375 --> 00:36:49,835 ספינת סוחר היישר לפנינו! 548 00:36:53,630 --> 00:36:54,965 ניצרו אש! 549 00:36:55,048 --> 00:36:57,968 סיבוב מלא שמאלה, כל המנועים קדימה! -ניצרו אש! 550 00:37:18,238 --> 00:37:19,823 הגה ימינה! 551 00:37:19,907 --> 00:37:21,909 הגה ימינה. כן, המפקד. 552 00:37:32,878 --> 00:37:34,796 לפנים, מהירות סטנדרטית! 553 00:37:37,883 --> 00:37:39,718 בחור? שמעת את ההוראה? 554 00:37:40,511 --> 00:37:42,054 לפנים, מהירות סטנדרטית. כן, המפקד. 555 00:37:42,137 --> 00:37:43,514 לפנים, מהירות סטנדרטית! 556 00:37:47,601 --> 00:37:48,977 צוללת! 557 00:37:49,061 --> 00:37:50,145 איפה? 558 00:37:50,229 --> 00:37:54,358 צוללת בכיוון 12 מעלות, טווח של 900 מטר! בינינו לבין ספינות המשא! 559 00:38:02,658 --> 00:38:04,743 ניצרו אש! 560 00:38:04,826 --> 00:38:07,162 מיסטר לופז, ספינות משא נמצאות בקו האש! 561 00:38:07,246 --> 00:38:09,831 ניצרו אש. -כל הסוללות, ניצרו אש! 562 00:38:09,915 --> 00:38:11,834 ניצרו אש! 563 00:38:16,463 --> 00:38:19,383 אש כוחותינו! הם לא יכולים לראות אותנו! 564 00:38:30,227 --> 00:38:31,562 היערכו מחדש! 565 00:38:31,645 --> 00:38:34,064 איישו את עמדת הטלגרף! אנו זקוקים למחליפים! 566 00:38:38,652 --> 00:38:41,113 סיבוב מלא ימינה, מדחפים בשני שליש עוצמה. -סיבוב מלא ימינה. כן, המפקד. 567 00:38:41,196 --> 00:38:43,407 מיסטר לופז, היכון לפתוח באש על המטרה. 568 00:38:43,490 --> 00:38:46,118 כשהצוללת תשקע לעומק, נתקוף אותה בשתי שיטות: במים רדודים, ובמעמקים. 569 00:38:46,201 --> 00:38:47,119 כן, המפקד! 570 00:38:47,202 --> 00:38:51,248 הוואסקו, המפקד! זו מיכלית נפט, היא עלולה להתפוצץ. 571 00:38:53,166 --> 00:38:54,751 נווט בזהירות על פני השיירה! 572 00:38:54,835 --> 00:38:56,128 ניווט זהיר. כן, המפקד. 573 00:38:56,211 --> 00:38:58,463 האט לשליש מהירות. -מאט לשליש מהירות. כן, המפקד. 574 00:38:58,547 --> 00:39:00,716 היזהר מספינת המשא. -כן, המפקד. 575 00:39:02,759 --> 00:39:06,096 היא שוקעת לעומק! הצוללת שוקעת לעומק, 40 מעלות. 576 00:39:06,180 --> 00:39:07,389 המטרה בסמוך לספינה! 577 00:39:08,223 --> 00:39:09,516 מיסטר לופז. -כן, המפקד. 578 00:39:09,600 --> 00:39:10,893 היכון למתקפה במים רדודים. 579 00:39:10,976 --> 00:39:12,728 ממתין להוראה. כן, המפקד! 580 00:39:12,811 --> 00:39:14,646 סונאר, בצע סריקה מימין לחרטום. 581 00:39:14,730 --> 00:39:16,940 סונאר, כאן גשר. בצע סריקה מימין לחרטום. 582 00:39:19,109 --> 00:39:21,403 גשר, כאן סונאר. יש יותר מדי רעשים. אני לא שומע כלום. 583 00:39:21,486 --> 00:39:23,614 סונאר מדווח על אותות מעורבים, המפקד. יותר מדי מדחפים. 584 00:39:23,697 --> 00:39:25,449 בפקודה שלי, מיסטר לופז. -כן, המפקד. 585 00:39:28,160 --> 00:39:29,953 עדיין יותר מדי רעשים. הפרעות מהשיירה. 586 00:39:30,037 --> 00:39:32,497 סונאר מדווח על רעשים מרובים, המפקד. הפרעות מהשיירה. 587 00:39:47,304 --> 00:39:48,555 מצאתי משהו. 588 00:39:56,146 --> 00:39:58,273 מצאתי אותן. המטרות קרובות. מימין לחרטום, 83 מעלות. 589 00:39:58,357 --> 00:40:00,484 סונאר מדווח על מטרות קרובות. בכיוון 83 מעלות מימין לחרטום, המפקד. 590 00:40:00,567 --> 00:40:02,194 תיקון, 88 מעלות מימין לחרטום, המפקד. 591 00:40:02,277 --> 00:40:03,320 עכשיו, מיסטר לופז! 592 00:40:03,403 --> 00:40:05,989 אש! לטעון ולשחרר, מצד שמאל וימין. 593 00:40:13,038 --> 00:40:14,623 עבור להתקפה הבאה, מיסטר לופז. 594 00:40:14,706 --> 00:40:15,749 שוב, המפקד? 595 00:40:15,832 --> 00:40:17,292 כן, שוב, מיסטר לופז! 596 00:40:17,376 --> 00:40:20,838 כל העמדות, פתחו באש כשאתם מוכנים. כל העמדות, אש! 597 00:40:20,921 --> 00:40:22,464 הגאי, ייצב כיוון! המשך בנתיב! 598 00:40:22,548 --> 00:40:25,175 מייצב כיוון. ממשיך בנתיב. כן, המפקד. 599 00:40:34,893 --> 00:40:35,894 קדימה. 600 00:40:37,062 --> 00:40:39,314 סונאר מדווח על מגע בכיוון... -תיקון. 601 00:40:39,398 --> 00:40:41,650 תיקון. סונאר מדווח... -רעשי מדחפים לא ברורים. 602 00:40:41,733 --> 00:40:43,318 רעשי מדחפים לא ברורים. 603 00:40:44,069 --> 00:40:45,112 המטרה נייחת. 604 00:40:45,195 --> 00:40:46,822 סונאר מדווח על מטרה נייחת. 605 00:40:46,905 --> 00:40:47,990 נייחת? 606 00:40:48,657 --> 00:40:50,158 סונאר, כאן גשר. יש שינוי? 607 00:40:56,748 --> 00:40:58,584 עדיין נייחת. מלכודת אפשרית. 608 00:40:58,667 --> 00:41:02,921 סונאר מדווח על מטרה נייחת. מלכודת אפשרית. 609 00:41:17,186 --> 00:41:18,353 המיכלית, המפקד! 610 00:41:30,073 --> 00:41:33,869 ניצולים! אנשים במים! משמאל לחרטום! 611 00:41:33,952 --> 00:41:36,622 יש לנו מגע, 538 מעלות מימין לספינה. 612 00:41:36,705 --> 00:41:37,956 במרחק 180 מטרים. 613 00:41:38,040 --> 00:41:40,459 מיסטר הארבט, מי הסגן תחת פיקודך? -וולאס, המפקד. 614 00:41:40,542 --> 00:41:41,835 תדאג שיבוא הנה. 615 00:41:45,172 --> 00:41:47,508 המפקד, הודעה מהקדינה. 616 00:41:47,591 --> 00:41:48,592 קרא אותה. 617 00:41:48,675 --> 00:41:50,594 ״ספינות המשא פגיעות ביותר בסוף השיירה. 618 00:41:50,677 --> 00:41:52,888 ״מתקפה בלתי נמנעת. מבקשים סיוע מיידי״. 619 00:41:55,182 --> 00:41:58,769 קפטן, ניצולים במרחק 450 מטרים מימין לספינה, המפקד. האם להמשיך בחילוץ? 620 00:42:06,860 --> 00:42:08,737 רד למרכז הספינה, פרוש רשת הצלה. 621 00:42:08,820 --> 00:42:11,448 ותחלץ את האנשים מהמים. -כן, המפקד. 622 00:42:11,532 --> 00:42:13,659 כבה מנועים. הפעל את מדחפי הירכתיים. 623 00:42:14,409 --> 00:42:15,911 מיסטר הארבט, הפיקוד בידיך. 624 00:42:15,994 --> 00:42:18,705 שים לב לשרידים וקרא לי לאחר שוולאס העלה אותם לסיפון. 625 00:42:18,789 --> 00:42:20,123 כן, המפקד. -מודיעין אותות? 626 00:42:20,207 --> 00:42:22,084 כן, המפקד. -״מפקד צוות הליווי לקדינה. 627 00:42:26,046 --> 00:42:27,673 נסייע בהקדם האפשרי״. 628 00:42:28,215 --> 00:42:29,466 כן, המפקד. 629 00:42:38,809 --> 00:42:40,561 הושט את ידך. תמשיך לטפס. 630 00:42:41,103 --> 00:42:46,191 הקראוטים קוראים לזה ״פילנוורפר״, המפקד. זה ביטוי בגרמנית. 631 00:42:46,275 --> 00:42:47,568 ״זורק-גלולות״. 632 00:42:47,651 --> 00:42:49,736 כן, תמשיך. -מעולם לא שמעתי על דבר כזה, 633 00:42:49,820 --> 00:42:54,032 אבל יש לי חבר ששירת במשחתת מסדרת קיד, וזו הייתה החצייה הראשונה שלו. 634 00:42:54,116 --> 00:42:57,077 זו מלכודת מכנית, בערך בגודל של מקרר, 635 00:42:57,160 --> 00:42:59,204 והיא פולטת גזים, כמו אספירין. 636 00:42:59,288 --> 00:43:00,914 הקראוטים השליכו אותה למים, 637 00:43:00,998 --> 00:43:03,333 והיא צפה לה בזמן שאנחנו מטילים עליה פצצות עומק. 638 00:43:04,001 --> 00:43:05,669 תאר זאת בפירוט בדוח סיכום הפעולה. 639 00:43:05,752 --> 00:43:08,130 וודא שכל שאר המפעילים מודעים לכך. 640 00:43:08,213 --> 00:43:10,090 הייתי צריך לעלות על זה קודם, המפקד. 641 00:43:11,550 --> 00:43:13,260 לא, עשית עבודה טובה. תודה. 642 00:43:13,343 --> 00:43:14,553 המפקד, כן, המפקד. 643 00:43:14,636 --> 00:43:16,471 לא היית יכול לדעת, ארני. 644 00:43:20,350 --> 00:43:22,019 חילצנו אותם, המפקד. ארבעה אנשים. 645 00:43:22,102 --> 00:43:23,896 רק ארבעה? -זה כל מה שהם ראו או שמעו, המפקד. 646 00:43:23,979 --> 00:43:26,648 טוב. התקדם אל סוף השיירה. סיבוב מלא ימינה, כל המנועים קדימה. 647 00:43:26,732 --> 00:43:27,774 מדחפים בשני שליש עוצמה. 648 00:43:27,858 --> 00:43:30,068 פנייה חדה ימינה, כל המנועים קדימה. כן, המפקד. 649 00:43:32,070 --> 00:43:35,115 טיל! זיקוקי מצוקה מאחורינו! סוף השיירה! 650 00:43:37,743 --> 00:43:40,204 קדימה במלוא המהירות. ייצב כיוון והמשך בנתיב. 651 00:43:40,287 --> 00:43:42,080 קדימה במלוא המהירות. כן, המפקד. 652 00:43:51,423 --> 00:43:54,343 זו הסאות׳לנד, המפקד. ספינת אספקה אמריקאית. 653 00:44:16,990 --> 00:44:18,450 גרייהאונד, כאן הארי. 654 00:44:18,534 --> 00:44:23,080 כדי לאשר, המטרות שומרות על מהירות קבועה מחוץ לטווח. 655 00:44:23,747 --> 00:44:26,250 החילוץ מהסאות׳לנד הושלם. חילצנו 28 אנשי צוות, המפקד. 656 00:44:26,750 --> 00:44:28,627 המכ״ם חזר לפעולה, קפטן. 657 00:44:28,710 --> 00:44:30,379 הגה שמאלה ב-87 מעלות. 658 00:44:30,462 --> 00:44:32,840 הבא אותנו מימין לשיירה. לפנים, מהירות סטנדרטית. 659 00:44:32,923 --> 00:44:34,633 לפנים, מהירות סטנדרטית. כן, המפקד. 660 00:44:34,716 --> 00:44:36,677 חדר מכונות מדווח על מהירות סטנדרטית, המפקד. 661 00:44:40,264 --> 00:44:43,892 גרייהאונד. 662 00:44:43,976 --> 00:44:45,561 כאן ״גריי וולף״. 663 00:44:46,478 --> 00:44:52,359 אנחנו צדים אתכם ואת חבריכם איגל, דיקי והארי. 664 00:44:53,652 --> 00:44:56,905 אנחנו צופים בספינות שלכם שוקעות אל המעמקים. 665 00:44:57,656 --> 00:45:02,119 אנחנו שומעים את הזעקות של חבריכם בעת גסיסתם. 666 00:45:03,412 --> 00:45:07,583 כמה נפשות עוד יאבדו לפני שאתם תצטרפו אליהם? 667 00:45:09,334 --> 00:45:13,755 הגריי וולף כל כך רעב. 668 00:45:15,299 --> 00:45:17,843 נשותיכם יגלו על מותכם... -גרייהאונד לצוות הליווי. 669 00:45:17,926 --> 00:45:21,138 ויבכו אל תוך הלילה... עברו לערוץ ״זברה״ בטי-בי-אס. 670 00:45:21,221 --> 00:45:24,391 עד שיפלו לזרועותיהם של המאהבים שלהן. -בצע. 671 00:45:44,661 --> 00:45:45,954 כאן איגל. זוהו מטרות בתנועה. 672 00:45:46,038 --> 00:45:48,874 מטרה אחת בכיוון 80 מעלות, טווח של 14.5 ק״מ ומתקרבת. 673 00:45:48,957 --> 00:45:51,168 מטרה שנייה בכיוון 85 מעלות, טווח של 14.5 ק״מ. 674 00:45:51,251 --> 00:45:52,377 האות הזה. 675 00:45:52,461 --> 00:45:54,004 גרייהאונד, כאן דיקי. 676 00:45:54,087 --> 00:45:56,381 גרייהאונד. -מטרה בכיוון 113 מעלות. 677 00:45:56,465 --> 00:45:59,134 השנייה בכיוון 101 מעלות, טווח של 3.2 ק״מ ומתקרבת. 678 00:45:59,218 --> 00:46:01,178 גרייהאונד, כאן הארי. שתי המטרות נפרדו. 679 00:46:01,261 --> 00:46:04,223 בכיוון 84 מעלות ו-95 מעלות. שתיהן בטווח של 14 ק״מ. 680 00:46:04,306 --> 00:46:06,099 נראה שהן מתכוננות למתקפה. 681 00:46:06,183 --> 00:46:08,393 קיבלתי, תודה. גרייהאונד, רות סוף. 682 00:46:08,977 --> 00:46:10,979 צ׳רלי, שמעת את דיווחי התצפית? 683 00:46:11,063 --> 00:46:12,981 כן, המפקד. -הנה הם באים. 684 00:46:24,409 --> 00:46:28,497 גרייהאונד, כאן דיקי. הם תוקפים! בכיוון 276 מעלות, טווח של 1.3 ק״מ. 685 00:46:28,580 --> 00:46:30,791 מטרה בכיוון 90 מעלות, בניצב אל החרטום שלכם. 686 00:46:30,874 --> 00:46:33,752 דיקי, כאן גרייהאונד. אני רואה אש צולבת של כדורים נותבים אצלכם. 687 00:46:33,836 --> 00:46:35,504 האם אתם תוקפים את המטרה? 688 00:47:18,672 --> 00:47:22,009 - יום חמישי, משמרת בוקר מ-04:00 עד 08:00 - 689 00:47:22,092 --> 00:47:25,470 - 26 שעות עד לסיוע אווירי - 690 00:47:25,554 --> 00:47:28,015 דוח מצב. אין מגע עם האויב. 691 00:47:28,098 --> 00:47:30,767 ספגנו אבדות במהלך הלילה, חמש ספינות: 692 00:47:30,851 --> 00:47:35,105 וסקו, סאות׳לנד, קורנינג, פאומברטן, פאוול. 693 00:47:35,189 --> 00:47:39,651 שתי ספינות ניזוקו, 23 ניצולים, 210 הרוגים. 694 00:48:02,758 --> 00:48:05,844 גרייהאונד, כאן איגל. מטרה זוהתה. פותחים באש. 695 00:48:07,221 --> 00:48:10,015 איגל, כאן גרייהאונד. נסייע לכם. 696 00:48:14,645 --> 00:48:15,771 מיסטר לופז. -כן, המפקד. 697 00:48:15,854 --> 00:48:18,649 ההתקפה הבאה בעוצמה בינונית. -כן, המפקד. 698 00:48:18,732 --> 00:48:20,776 לוטננט פיפלר, כדאי שתעלה לכאן. 699 00:48:20,859 --> 00:48:22,486 הגה ימינה ב-210 מעלות. 700 00:48:22,569 --> 00:48:25,280 הגה ימינה ב-210 מעלות. חיובי, המפקד. 701 00:48:25,906 --> 00:48:27,115 מיסטר הארבט. -המפקד. 702 00:48:27,199 --> 00:48:30,369 התעדכן בדיווחים של האיגל והודע לי כשנהיה במרחק 3.2 ק״מ. 703 00:48:30,452 --> 00:48:31,453 כן, המפקד. 704 00:48:36,875 --> 00:48:39,253 המפקד, פצצות העומק כמעט אזלו. 705 00:48:39,336 --> 00:48:42,130 כן? -בהתקפה האחרונה הטלנו 32 פצצות. 706 00:48:44,925 --> 00:48:46,802 כמה התקפות מלאות נותרו לנו? 707 00:48:46,885 --> 00:48:48,011 אפס, המפקד. 708 00:48:49,179 --> 00:48:50,514 נותרו לנו שישה מטענים. 709 00:48:53,016 --> 00:48:56,687 הבאנו את כל האספקה במשמרת האחרונה, כזכור לך, המפקד. 710 00:48:59,064 --> 00:49:01,650 כן, כמובן. תודה, מיסטר פליפר. 711 00:49:01,733 --> 00:49:03,652 שמי פיפלר, המפקד. 712 00:49:05,445 --> 00:49:09,157 מיסטר פיפלר, עלינו לחדול מהתקפות מלאות. 713 00:49:09,616 --> 00:49:10,993 התכוונתי להציע זאת, המפקד. 714 00:49:19,084 --> 00:49:23,172 ״ערמומים כנחשים, תמימים כיונים״. 715 00:49:28,135 --> 00:49:31,305 קפטן. -אני יודע שזה מסוכן, צ׳רלי, 716 00:49:31,388 --> 00:49:32,723 אבל עלינו להפר נהלים. 717 00:49:32,806 --> 00:49:36,518 כמה מהר נוכל להגיע לסיוע האווירי? ללא מסלולי זיגזג, ללא תרגילי התחמקות. 718 00:49:36,602 --> 00:49:37,603 כן, המפקד. 719 00:49:52,534 --> 00:49:53,368 דבר, צ׳רלי. 720 00:49:53,452 --> 00:49:55,704 נוכל להגיע לטווח הסיוע האווירי תוך 24 שעות. 721 00:49:55,787 --> 00:49:58,165 נגיע בשעה 08:00 אם נעבור למסלול ישיר, המפקד. 722 00:49:58,248 --> 00:49:59,082 תודה, צ׳רלי. 723 00:50:06,840 --> 00:50:08,133 מה קרה לו? 724 00:50:08,842 --> 00:50:11,011 הוא נפל. זה סיפק לי קצת תעסוקה. 725 00:50:13,847 --> 00:50:15,933 זה מיועד לקפטן? -כן. 726 00:50:16,016 --> 00:50:19,019 הוא לא הכניס משהו לפה או נח מהרגע שיצאנו. 727 00:50:20,145 --> 00:50:23,232 כוננות מלאה. כל אנשי הצוות, איישו את עמדות הקרב. 728 00:50:23,982 --> 00:50:25,984 פונים ליירוט במהירות 16 קשר, המפקד. 729 00:50:26,068 --> 00:50:28,070 נעשה כמיטב יכולתנו כדי להלום בה. -קיבלתי, דיקי. 730 00:50:28,153 --> 00:50:29,446 אל תאפשרו לה לעלות מעל פני המים. 731 00:50:29,530 --> 00:50:30,948 אל תאפשרו לה לעלות. -כן, המפקד. 732 00:50:32,533 --> 00:50:37,412 חדר מבצעים, כאן חדר הבקרה. שימו לב למכ״ם שמעל פני השטח, 170 מעלות. 733 00:50:37,496 --> 00:50:38,705 המפקד, אני לוקח פיקוד על הצוות. 734 00:50:38,789 --> 00:50:41,083 בסדר גמור. -הפיקוד בידי מיסטר ווטסון. 735 00:50:41,166 --> 00:50:42,543 מטרה מרוחקת, 160 מעלות. 736 00:50:42,626 --> 00:50:45,462 סונאר מדווח על מטרה מרוחקת, 160 מעלות. 737 00:50:45,546 --> 00:50:48,632 דיקי, כאן גרייהאונד. המטרה בכיוון 10 מעלות, משמאל לספינה. 738 00:50:48,715 --> 00:50:50,133 כן, המפקד. -כן, המפקד. 739 00:50:50,217 --> 00:50:52,094 מיסטר לופז. -מטענים בודדים, המפקד? 740 00:50:52,177 --> 00:50:53,387 מטענים בודדים, כן. 741 00:50:53,470 --> 00:50:55,389 סונאר מדווח על מגע בכיוון 160 מעלות. 742 00:50:55,472 --> 00:50:57,057 פריסקופ, מימין לחרטום! 743 00:50:57,140 --> 00:50:58,642 כל העמדות, ירי חופשי. 744 00:51:03,105 --> 00:51:05,232 הפיקוד חוזר לידיי, מיסטר ווטסון. -הפיקוד בידי הקפטן. 745 00:51:05,315 --> 00:51:06,900 פנייה חדה ימינה ב-10 מעלות. 746 00:51:06,984 --> 00:51:08,944 פנייה חדה ימינה, 10 מעלות. כן, המפקד. 747 00:51:10,195 --> 00:51:11,488 מגע בכיוון 156 מעלות... 748 00:51:11,572 --> 00:51:15,617 סונאר מדווח על מגע בכיוון 156 מעלות, בטווח יציב של 988 מטרים. 749 00:51:15,701 --> 00:51:18,370 גרייהאונד, כאן דיקי. אין לו דרך לחמוק. אני פותח באש. 750 00:51:18,453 --> 00:51:21,081 914 מטרים. -מלוא ההגה שמאלה, 85 מעלות. 751 00:51:22,165 --> 00:51:25,127 התקדמו, דיקי. אני פונה שמאלה כדי לפנות לכם את הדרך. 752 00:51:25,210 --> 00:51:27,045 תודה, גרייהאונד. הנה אנחנו באים. 753 00:51:27,129 --> 00:51:29,548 מלוא ההגה שמאלה, 170 מעלות. -מלוא ההגה שמאלה, 170 מעלות. 754 00:51:29,631 --> 00:51:31,925 קדימה במלוא המהירות. -קדימה במלוא המהירות. כן, המפקד. 755 00:51:33,844 --> 00:51:35,095 טורפדו! 756 00:51:36,305 --> 00:51:38,390 תזכור מה למדת, בני. כיוון יחסי. מרחק. 757 00:51:38,473 --> 00:51:40,934 טורפדו במים. מימין לחרטום, טווח של 365 מטרים, המפקד. 758 00:51:41,018 --> 00:51:45,772 טופרדו! 210 מעלות, טווח של 275 מטרים! הנה, המפקד! שני טילי טורפדו! 759 00:51:55,824 --> 00:51:57,367 מלוא ההגה ימינה! כל המנועים קדימה! 760 00:52:00,329 --> 00:52:02,956 גרייהאונד, כאן דיקי. אני משגר כעת פצצות עומק. 761 00:52:07,169 --> 00:52:10,214 קיבלתי, דיקי. אעבור על פני החרטום שלכם ואצא להתקפה. 762 00:52:13,509 --> 00:52:15,219 פיצוץ תת ימי. האותות משובשים. 763 00:52:15,302 --> 00:52:18,305 סונאר מדווח על שמיעת פיצוצים. האותות משובשים. 764 00:52:18,388 --> 00:52:19,848 הגה ימינה ב-110 מעלות. 765 00:52:19,932 --> 00:52:22,100 הגה ימינה ב-110 מעלות. כן, המפקד. 766 00:52:23,310 --> 00:52:26,104 הנה היא. בכיוון מעלה אחת, טווח של 365 מטרים. 767 00:52:26,188 --> 00:52:29,608 סונאר מזהה מטרה, מעלה אחת, טווח של 365 מטרים. 768 00:52:29,691 --> 00:52:31,235 הגה ימינה ב-65 מעלות. 769 00:52:31,318 --> 00:52:32,986 הגה ימינה ב-65 מעלות. כן, המפקד. 770 00:52:33,070 --> 00:52:34,696 טווח זיהוי מינימלי בסונאר. 771 00:52:34,780 --> 00:52:36,949 טווח זיהוי מינימלי בסונאר. המפקד. 772 00:52:39,743 --> 00:52:42,371 צוללת! מימין לירכתיים! הדיקי אילצה אותם לעלות! 773 00:52:49,294 --> 00:52:51,421 נראה שהיא ניזוקה, המפקד. הצוללת לא מצליחה לצוף מעלה. 774 00:52:53,048 --> 00:52:54,883 פנייה חדה ימינה! כל המנועים קדימה! 775 00:52:56,468 --> 00:52:59,054 היא מתקרבת אלינו! צוללת מימין לחרטום! 776 00:53:07,229 --> 00:53:10,148 הם חמקו מתחת לנתיב הירי, המפקד. אנחנו לא יכולים לפגוע בהם! 777 00:53:24,162 --> 00:53:26,582 הדיקי חוזרת פנימה. צד שמאל מלפנים, המפקד. 778 00:53:29,793 --> 00:53:31,420 גרייהאונד, כאן דיקי. אני עליו, המפקד. 779 00:53:32,796 --> 00:53:34,256 תמטירו עליו גיהינום, דיקי! 780 00:53:39,178 --> 00:53:42,014 מלוא ההגה שמאלה! התקדם במסלול מעגלי כדי לסייע לדיקי. 781 00:53:49,938 --> 00:53:52,816 כאן דיקי. הוא נצמד אלינו! הוא התמקם בסמוך אלינו. 782 00:54:02,409 --> 00:54:03,452 תפסו מחסה! 783 00:54:04,494 --> 00:54:05,495 כולם על הרגליים. 784 00:54:05,579 --> 00:54:07,039 לעזאזל, הקליעים ניתזו מהמים. 785 00:54:07,122 --> 00:54:08,415 איישו את העמדות. 786 00:54:08,498 --> 00:54:10,417 האט לשליש מהירות. -סלח לי על ההתבטאות, המפקד. 787 00:54:10,501 --> 00:54:12,544 מאט לשליש מהירות. כן, המפקד. 788 00:54:18,342 --> 00:54:21,720 הדיקי נמצאת בקו האש! -שנה כיוון, דיקי. 789 00:54:23,555 --> 00:54:24,765 ניצרו אש. 790 00:54:24,848 --> 00:54:26,308 מלוא ההגה שמאלה. -מלוא ההגה שמאלה. 791 00:54:26,391 --> 00:54:28,810 עמדות נשק, עקבו אחר המטרה, היכונו עם התותחים השמאליים. 792 00:54:28,894 --> 00:54:30,854 תקפו את המטרות כשהן בטווח ירי. -כן, המפקד. 793 00:54:36,860 --> 00:54:37,945 קדימה, פנו את הדרך. 794 00:54:39,071 --> 00:54:40,906 פנו את הדרך, דיקי! 795 00:54:52,209 --> 00:54:54,002 חובש! 796 00:54:54,711 --> 00:54:57,214 הדיקי פינתה את הדרך! -כל העמדות, פתחו באש. 797 00:55:17,442 --> 00:55:18,610 הביאו מים לכיבוי האש! 798 00:55:24,992 --> 00:55:26,994 דיקי, כאן גרייהאונד. מה הנזק לספינה שלכם? 799 00:55:27,077 --> 00:55:29,997 גרייהאונד, לא הצלחנו לכוון במדויק את הנשקים כדי לגרום נזק. 800 00:55:30,080 --> 00:55:33,125 אבל ממרחק 18 מטרים, המטענים עברנו דרכנו מבלי להתפוצץ. 801 00:55:33,208 --> 00:55:34,209 גוף הספינה תקין? 802 00:55:34,293 --> 00:55:36,086 כל שלוש הפגיעות היו הרבה מעל קו המים, המפקד. 803 00:55:36,170 --> 00:55:38,380 נאטום את החורים ונצטרף ללחימה. 804 00:55:38,463 --> 00:55:41,592 יפה מאוד. חזרו לעמדת הגנה במהירות המירבית. 805 00:55:44,761 --> 00:55:46,638 פגיעה ישירה בעמדה 43, המפקד. 806 00:55:46,722 --> 00:55:49,516 בקרת נזקים מדווחת על שריפה בסמוך לירכתיים, מסגרת 24. 807 00:55:49,600 --> 00:55:53,020 אין הצפות מתחת לקו המים, ורשימת הנפגעים בדרך, המפקד. 808 00:56:03,780 --> 00:56:05,282 שלושה פצועים קשה. 809 00:56:05,365 --> 00:56:08,577 בונור, מאייר. פורבריק במצב אנוש. שלושה הרוגים. 810 00:56:08,660 --> 00:56:09,870 מהם שמות ההרוגים? 811 00:56:09,953 --> 00:56:13,290 פיסאני, תותחן, דרגה שלישית. מרקס, ימאי, דרגה שנייה. 812 00:56:14,166 --> 00:56:15,501 קליבלנד, טבח. 813 00:56:18,128 --> 00:56:22,424 הוא נורה בידי תותח 40 מ״מ בזמן שטען את הנשק, המפקד. 814 00:56:23,550 --> 00:56:25,302 לא נותר מקום לאחסון הגופות בסיפון התחתון, המפקד. 815 00:56:25,385 --> 00:56:26,720 לא בנוסף לארבע הגופות שחילצנו מהוואסקו. 816 00:56:26,803 --> 00:56:29,556 אוכל לארגן טקס בתוך עשר דקות, המפקד. 817 00:56:31,058 --> 00:56:32,559 כמובן. קרא לכל הצוות. 818 00:56:32,643 --> 00:56:33,769 כן, המפקד. 819 00:56:35,312 --> 00:56:36,313 ביל? 820 00:56:37,481 --> 00:56:38,607 כמה קשה הוא נפגע? 821 00:56:38,690 --> 00:56:39,650 המפקד? 822 00:56:40,901 --> 00:56:41,985 ג׳ורג׳ קליבלנד. 823 00:56:42,611 --> 00:56:45,030 הושחת לחלוטין, המפקד. שלושתם. 824 00:56:54,414 --> 00:56:57,251 ״לפיכך, אנו מפקידים את שרידיהם של אנתוני פיסאני, 825 00:56:57,334 --> 00:56:59,628 ״דניאל מרקס, וג׳ורג׳ קליבנד למעמקים, 826 00:56:59,711 --> 00:57:02,923 ״הממתינים לתחיית המתים ביום הדין 827 00:57:03,006 --> 00:57:05,926 ״ולחייהם בעולם הבא, דרך אדוננו ישוע המשיח, 828 00:57:06,510 --> 00:57:09,388 ״שבבואו במלכותו המהוללת ישפוט את העולם 829 00:57:09,471 --> 00:57:11,348 ״כשהים יפלוט את מתיו, 830 00:57:11,431 --> 00:57:14,101 ״וגופותיהם המושחתות של אלו שישנים בו 831 00:57:14,184 --> 00:57:17,354 ״ישתנו ויהפכו לגופו המהולל 832 00:57:17,437 --> 00:57:19,398 ״בדומה לנפלאות מעשיו 833 00:57:19,481 --> 00:57:23,485 ״שלפיהם ביכולתו לכופף כל דבר לרצונו. אמן״. 834 00:57:27,614 --> 00:57:28,657 הדממת מנועים. 835 00:57:28,740 --> 00:57:30,200 קצין המבצעים מורה על הדממת מנועים. 836 00:57:30,284 --> 00:57:32,452 מנועים דוממים. -מנועים דוממים, חיובי. 837 00:57:38,834 --> 00:57:40,669 אנשי הצוות, קברו את המתים. 838 00:57:40,752 --> 00:57:42,212 אנשי הצוות, קברו את המתים. 839 00:57:48,969 --> 00:57:51,555 כל הצוות. הקשב! 840 00:57:54,766 --> 00:57:55,767 הצדע! 841 00:57:59,062 --> 00:58:01,398 קו היורים, 45 מעלות ימינה, עמוד! 842 00:58:02,024 --> 00:58:04,902 אנת׳וני פיסאני, תותחן, דרגה שלישית. 843 00:58:04,985 --> 00:58:06,945 היכון. אש! 844 00:58:08,822 --> 00:58:12,534 דניאל מרקס, ימאי, דרגה שנייה. היכון. אש! 845 00:58:15,120 --> 00:58:19,208 ג׳ורג׳ קליבלנד, טבח. היכון. אש! 846 00:58:28,800 --> 00:58:30,385 היכון. חלק שני! 847 00:58:40,771 --> 00:58:43,023 זיקוקי מצוקה בסוף השיירה! 848 00:58:44,441 --> 00:58:46,443 הגה שמאלה -הגה שמאלה. כן, המפקד. 849 00:58:46,527 --> 00:58:49,363 הארי, דיקי, כאן גרייהאונד. האיגל ספגה פגיעה. 850 00:58:49,446 --> 00:58:54,409 ניגש לסייע להם בסוף השיירה. המשיכו בסריקות. נסו לחסוך בדלק. 851 00:58:54,493 --> 00:58:56,328 כן, המפקד. -כן, המפקד. 852 00:59:03,293 --> 00:59:05,212 שליח, הבא לי את המשקפת. -כן, המפקד. 853 00:59:05,295 --> 00:59:08,006 ייצב כיוון. -כן, המפקד. ממשיך בנתיב. 854 00:59:08,090 --> 00:59:11,218 הגה ימינה. -הגה ימינה. כן, המפקד. 855 00:59:16,640 --> 00:59:17,766 ייצב כיוון. -מייצב כיוון. 856 00:59:17,850 --> 00:59:20,060 קדימה במלוא המהירות. -קדימה במלוא המהירות. כן, המפקד. 857 00:59:26,817 --> 00:59:28,819 - משחתת בריטית ״איגל״ - 858 00:59:28,902 --> 00:59:31,989 - ספינת חילוץ אמריקאית ״קדינה״ - 859 00:59:35,784 --> 00:59:37,077 שליח. -המפקד. 860 00:59:45,169 --> 00:59:46,378 מיסטר הארבט. -המפקד. 861 00:59:46,461 --> 00:59:47,546 אלו האיגל והקדינה. 862 00:59:47,629 --> 00:59:49,464 סיירו סביבן ברדיוס של 1.6 ק״מ כדי לחפות על החילוץ. 863 00:59:49,548 --> 00:59:53,427 הגאי, הגה שמאלה ב-225 מעלות. -הגה שמאלה... 864 00:59:53,510 --> 00:59:56,054 איגל, כאן גרייהאונד. מה מצבכם? 865 00:59:56,847 --> 00:59:59,516 ספגנו פגיעה בחדר המכונות, ופרצה שריפה בסיפון התחתון. 866 00:59:59,600 --> 01:00:00,809 יש נפגעים. 867 01:00:01,435 --> 01:00:04,354 הקונג גוסטב נפגעה ראשונה ושקעה בתוך שלוש דקות. 868 01:00:04,438 --> 01:00:05,689 לא איתרנו ניצולים. 869 01:00:06,523 --> 01:00:07,816 אחר צוהריים גרוע, המפקד. 870 01:00:09,067 --> 01:00:10,152 האם גוף הספינה תקין? 871 01:00:11,445 --> 01:00:13,947 היא נוטה ב-5 מעלות לכיוון קו המים, והירכתיים שקועות, 872 01:00:14,031 --> 01:00:16,074 אבל נוכל להסתדר במהירות חמישה קשר. 873 01:00:16,158 --> 01:00:18,911 אחד מלוחות המתכת מזדקר החוצה וגורף פנימה מי ים. 874 01:00:18,994 --> 01:00:21,163 המצב יחמיר אם ננוע מהר מדי. 875 01:00:22,414 --> 01:00:23,957 עלינו לדאוג שתצופו, איגל. 876 01:00:24,708 --> 01:00:26,460 נעשה ככל שביכולתנו, המפקד. 877 01:00:27,002 --> 01:00:29,671 יפה מאוד. גרייהאונד, רות סוף. 878 01:00:43,727 --> 01:00:47,314 - יום חמישי משמרת ראשונה מ-20:00 עד 00:00 - 879 01:00:47,397 --> 01:00:50,400 - 14 שעות עד לסיוע אווירי - 880 01:00:57,241 --> 01:00:58,992 אני מוכן להחליף אותך, המפקד. 881 01:00:59,076 --> 01:01:01,370 בסדר גמור. יציב על 225 מעלות. 882 01:01:01,453 --> 01:01:03,997 ואנו נעים במהירות סטנדרטית ומשמרים דלק. 883 01:01:04,081 --> 01:01:05,582 אתה משוחרר, המפקד. 884 01:01:08,460 --> 01:01:09,461 המפקד? 885 01:01:10,295 --> 01:01:13,215 המפקד, אתה משוחרר מתפקידך. הפיקוד בידי מיסטר קארלינג. 886 01:01:13,715 --> 01:01:14,758 בסדר גמור. 887 01:01:15,342 --> 01:01:18,846 מיסטר קארלינג, הקדינה גוררת את האיגל במהירות ארבעה קשר. 888 01:01:18,929 --> 01:01:21,974 המשך לסייר במעגלים. נישאר בעמדת הגנה בסוף השיירה. 889 01:01:22,724 --> 01:01:24,935 סונאר, סריקה סטנדרטית מימין לספינה. 890 01:01:25,435 --> 01:01:27,771 סונאר, כאן גשר. חפשו מימין לספינה, סריקה סטנדרטית. 891 01:01:41,451 --> 01:01:43,996 גרייהאונד, כאן איגל. 892 01:01:49,042 --> 01:01:50,127 גרייהאונד. 893 01:01:50,210 --> 01:01:52,379 מבקש רשות לנטוש את הספינה, המפקד. 894 01:01:53,046 --> 01:01:55,090 מזרני ההתנגשות לא היו גדולים מספיק. 895 01:01:55,174 --> 01:01:58,468 הספינה נוטה ב-15 מעלות, והסיפון הראשי הוצף. 896 01:01:59,094 --> 01:02:02,181 אני בטוח שעשיתם ככל שביכולתם. רשות ניתנה. 897 01:02:02,764 --> 01:02:06,185 היא שימשה לנו כבית, המפקד. היה לי לכבוד להפליג לצידך. 898 01:02:06,268 --> 01:02:08,437 נתפלל בשבילכם. דרך צלחה, קפטן. 899 01:02:08,520 --> 01:02:10,689 תודה לך על עבודתך המצוינת. 900 01:02:32,503 --> 01:02:33,587 תודה, קליבלנד. 901 01:02:34,546 --> 01:02:35,631 שמי פיטס, המפקד. 902 01:02:36,632 --> 01:02:38,592 תודה. -המפקד. 903 01:02:52,814 --> 01:02:54,191 אני זקוק למיסטר קול. 904 01:02:57,653 --> 01:03:00,364 קצין המבצעים מתבקש להגיע לגשר. 905 01:03:04,535 --> 01:03:05,869 רצית לראות אותי, הקברניט? 906 01:03:16,672 --> 01:03:18,090 איבדתי את איגל. 907 01:03:18,173 --> 01:03:22,636 הארי ודיקי נותרו עם מעט תחמושת ודלק, כך גם אנחנו. 908 01:03:22,719 --> 01:03:25,764 נוכל לספק הגנה זעומה לשיירה. 909 01:03:26,723 --> 01:03:28,350 אנחנו זקוקים לסיוע אווירי, צ׳רלי. 910 01:03:30,227 --> 01:03:31,228 האם... 911 01:03:37,484 --> 01:03:41,154 האם עליי לשבור את דממת הקשר כדי לשלוח הודעה לאדמירליות? 912 01:03:41,238 --> 01:03:44,449 או שזה מראה ללהקת הזאבים עד כמה אנחנו פגיעים? 913 01:03:44,533 --> 01:03:45,909 איזו הודעה תרצה להעביר? 914 01:03:48,245 --> 01:03:49,329 ״זקוקים לסיוע בדחיפות״. 915 01:03:50,163 --> 01:03:52,165 לא. ״זקוקים לסיוע״. הכוונה היא ״בדחיפות״. 916 01:03:52,833 --> 01:03:55,043 אנחנו לא זקוקים למילה ״זקוקים״. רק ״סיוע״. 917 01:03:55,127 --> 01:03:58,172 זה כל מה שהאדמירליות צריכה לשמוע כדי לשנות את נקודת המפגש. 918 01:03:58,255 --> 01:04:00,424 ייתכן שהודעה כה קצרה תחמוק מהגרמנים. 919 01:04:01,091 --> 01:04:04,678 לא הייתי נאלץ לקחת את הסיכון אילו הייתי חכם יותר אתמול. 920 01:04:05,345 --> 01:04:07,723 הגענו להיום בזכות מה שעשית אתמול. 921 01:04:07,806 --> 01:04:11,602 זה לא מספיק, צ׳רלי. אפילו לא קרוב למספיק. 922 01:04:25,157 --> 01:04:26,575 הודעה מהאדמירליות, המפקד. 923 01:04:27,367 --> 01:04:30,120 חלק ממנה משובש לחלוטין, המפקד. עשיתי ככל שביכולתי. 924 01:04:32,247 --> 01:04:33,874 קצין המבצעים לגשר. -כן, המפקד. 925 01:04:35,667 --> 01:04:36,710 מה פשר השיבושים? 926 01:04:36,793 --> 01:04:39,838 אני חושב שאלו מספרים מוצפנים, המפקד. אבל בזה אני בטוח. 927 01:04:40,839 --> 01:04:42,508 "צפו למטוס. 928 01:04:42,591 --> 01:04:45,177 ״הוא יזדהה בתור ׳אנקל וויליאם׳, ואתם תענו בתגובה ׳בייקר דוג׳״. 929 01:04:46,595 --> 01:04:47,596 קפטן? 930 01:04:47,679 --> 01:04:49,806 צ׳רלי. הודעה מהאדמירליות. 931 01:04:49,890 --> 01:04:51,600 נשלחו כוחות נוספים. 932 01:04:53,185 --> 01:04:54,728 אבל ההצפנה פוענחה חלקית. 933 01:04:54,811 --> 01:04:56,271 הרכב צוות, תראו מה עוד נמצא שם. 934 01:04:56,355 --> 01:04:57,356 כן, המפקד. 935 01:05:17,668 --> 01:05:19,127 גרייהאונד! 936 01:05:20,712 --> 01:05:23,715 העדר שלך אינו מוגן מהזאב הזה. 937 01:05:24,967 --> 01:05:28,262 תמיד נוכל למצוא אתכם בלילה ולהרוג אתכם. 938 01:05:28,345 --> 01:05:29,346 צוות הליווי, כאן גרייהאונד. 939 01:05:29,429 --> 01:05:31,932 או שמא דיקי יהיה הבא בתור? או הארי? -העבירו תשדורות בטי-בי-אס 940 01:05:32,015 --> 01:05:33,475 דרך ערוץ ״הוטל״. בצע. 941 01:05:35,394 --> 01:05:37,729 חשבנו שמדובר במספרים מוצפנים, אבל הם כתבו ״פוינט אקס-ריי״. 942 01:05:37,813 --> 01:05:39,940 ״נקודת המפגש שונתה ל״פוינט אקס-ריי״. 943 01:05:40,691 --> 01:05:42,609 מתי? -בעוד ארבע שעות לערך, המפקד. 944 01:05:44,069 --> 01:05:45,070 המפקד. 945 01:05:57,416 --> 01:06:00,878 - יום שישי, משמרת צהריים מוקדמים מ-08:00 עד 12:00 - 946 01:06:00,961 --> 01:06:03,213 - שלוש שעות עד לסיוע אווירי - 947 01:06:19,813 --> 01:06:21,356 שליח. -כן, המפקד. 948 01:06:21,440 --> 01:06:25,277 גש לתאי והבא את נעלי הבית שלי. 949 01:06:25,360 --> 01:06:26,361 כן, המפקד. 950 01:06:45,672 --> 01:06:47,758 תודה. תחזיר אותן. 951 01:07:02,689 --> 01:07:04,691 שתי מטרות זוהו, הראשונה בכיוון 99 מעלות... 952 01:07:04,775 --> 01:07:07,402 חדר מבצעים מדווח על שתי מטרות, מימין לחרטום, הראשונה בכיוון 99 מעלות. 953 01:07:07,486 --> 01:07:08,862 השנייה בכיוון 168 מעלות, המפקד. 954 01:07:08,946 --> 01:07:11,323 רב-מלח, חזור לתאורה רגילה. -כן, המפקד. 955 01:07:13,450 --> 01:07:14,785 צ׳רלי, זוהו מטרות. 956 01:07:15,327 --> 01:07:17,996 כן, המפקד, שתי מטרות בלתי מזוהות מופיעות במכ״ם. 957 01:07:18,080 --> 01:07:19,540 הן מתקדמות היישר לכיווננו. 958 01:07:19,623 --> 01:07:22,501 נגיע לנקודת המפגש בעוד שעתיים, ארני, אם ירצה השם. 959 01:07:25,546 --> 01:07:30,759 צוות הליווי, כאן גרייהאונד. זוהו שתי מטרות בצד ימין. 960 01:07:30,843 --> 01:07:32,511 הישארו בעמדותיכם. 961 01:07:33,679 --> 01:07:35,931 מיסטר ווטסון, עבור לכוננות מלאה. 962 01:07:36,014 --> 01:07:37,432 כוננות מלאה. -כן, המפקד. 963 01:07:38,517 --> 01:07:41,186 כוננות מלאה. כל אנשי הצוות, איישו את עמדות הקרב. 964 01:07:41,270 --> 01:07:43,897 הארי, דיקי, כאן גרייהאונד. מבצע תקיפת מטרה. 965 01:07:43,981 --> 01:07:46,441 מבקש רשות להתקדם אליכם ולסייע בהתקפה, המפקד. 966 01:07:46,525 --> 01:07:48,861 שלילי, דיקי. הישארו בעמדתכם. -כן, המפקד. 967 01:07:50,320 --> 01:07:52,030 שליח. -המפקד. 968 01:07:54,032 --> 01:07:55,367 אני אשמח לקבל עוד קפה, בבקשה. 969 01:07:56,201 --> 01:07:57,286 כן, המפקד. 970 01:08:06,670 --> 01:08:07,838 גרייהאונד. 971 01:08:08,547 --> 01:08:10,549 בוקר טוב, גרייהאונד. 972 01:08:11,717 --> 01:08:15,429 חשבתם שחמקתם מהגריי וולף? 973 01:08:15,512 --> 01:08:19,765 לא, כלל לא. לא תחמקו ממנה. 974 01:08:20,684 --> 01:08:24,770 הים נמצא לטובת הגריי וולף במצוד, 975 01:08:24,854 --> 01:08:27,399 לא לטובת הטרף שנס על נפשו. 976 01:08:27,983 --> 01:08:31,819 אתם וחבריכם תמותו היום. 977 01:08:32,404 --> 01:08:33,404 חדר בקרה, כאן חדר מבצעים. 978 01:08:33,488 --> 01:08:35,908 המכ״ם מזהה מטרה בכיוון 100 מעלות. -פריסקופ לכיוון החרטום הימני. 979 01:08:35,991 --> 01:08:38,785 מטרה בטווח של 1,920 מטרים ומתקרבת, המפקד. 980 01:08:38,868 --> 01:08:40,120 טווח של 1.6 ק״מ! 981 01:08:40,871 --> 01:08:42,288 הנה, המפקד! -אש! 982 01:08:46,835 --> 01:08:48,462 שובל, המפקד! שם! 983 01:08:54,343 --> 01:08:55,426 מגע בכיוון 187 מעלות... 984 01:08:55,511 --> 01:08:58,971 סונאר מדווח על טילי טורפדו מימין לספינה, בכיוון 187 מעלות. טווח של 1.3 ק״מ, המפקד. 985 01:09:00,682 --> 01:09:02,684 מלוא ההגה שמאלה. -מלוא ההגה שמאלה. 986 01:09:14,738 --> 01:09:18,575 טורפדו נוסף מימין לספינה! בכיוון 120 מעלות! 900 מטרים! 987 01:09:18,658 --> 01:09:21,328 פנייה חדה ימינה, כל המנועים קדימה! -פנייה חדה ימינה, כל המנועים קדימה! 988 01:09:29,795 --> 01:09:31,880 בטל הוראה! ייצב כיוון! 989 01:09:31,964 --> 01:09:33,215 בטל הוראה. ייצב כיוון. 990 01:09:33,298 --> 01:09:34,883 כן, המפקד. ממשיך בנתיב. 991 01:09:52,734 --> 01:09:54,444 פנייה חדה ימינה, כל המנועים קדימה! 992 01:09:54,528 --> 01:09:56,947 האט מנוע קדמי ימני! מנוע שמאלי אחורי בעוצמה מלאה! 993 01:09:57,030 --> 01:09:59,032 האט מנוע קדמי ימני! מנוע שמאלי אחורי בעוצמה מלאה! 994 01:10:14,965 --> 01:10:16,758 כל אנשי הצוות, היכונו להתנגשות. 995 01:10:32,983 --> 01:10:35,402 ייצב כיוון! המשך לעבר המטרה בכיוון 119 מעלות! 996 01:10:35,485 --> 01:10:36,904 כן המפקד, 119 מעלות. -מנועים במלוא הכוח. 997 01:10:36,987 --> 01:10:39,865 מנועים במלוא הכוח. כן, המפקד. -ננגח בצוללת הזו אם נצטרך! 998 01:10:59,426 --> 01:11:01,094 טורפדו, מימין לחרטום! 999 01:11:01,178 --> 01:11:03,680 הגה שמאלה ב-100 מעלות. -כן, המפקד. 1000 01:11:22,866 --> 01:11:24,993 מגדל בקרה, היישר לפנינו! 1001 01:11:27,955 --> 01:11:29,206 ודאי פגענו בה! 1002 01:11:30,541 --> 01:11:34,378 צ׳רלי! סובב את הספינה כדי שנוכל לירות מהירכתיים! ניתן להם מטח מלא! 1003 01:11:34,461 --> 01:11:37,798 מלוא ההגה שמאלה, האט לשני שליש מהירות. סוללות אחוריות, פתחו באש כשהן בטווח ירי. 1004 01:11:43,220 --> 01:11:44,763 עמדות נשק, עקבו אחר המטרה! 1005 01:11:44,847 --> 01:11:47,140 המטרה תהיה מימין לחרטום! 1006 01:11:47,224 --> 01:11:48,642 ירי לעבר המטרה! 1007 01:11:48,725 --> 01:11:51,728 נשקים, כאן גשר. עמדות נשק, עקבו אחר המטרה. ירי לעבר המטרה. 1008 01:12:15,711 --> 01:12:18,130 אותרה צוללת נוספת! פריסקופ, מימין לחרטום! 1009 01:12:21,550 --> 01:12:23,218 הם שמו אותנו למטרה, המפקד! 1010 01:12:23,844 --> 01:12:26,597 כל העמדות, עקבו אחר המטרה! כוונו נשק! 1011 01:12:31,476 --> 01:12:33,395 סיוע אווירי! 1012 01:12:35,314 --> 01:12:37,608 גשר איתות מדווח על כלי טיס. ״אנקל וויליאם״, המפקד. 1013 01:12:37,691 --> 01:12:39,109 תמסור להם, ״בייקר דוג״. 1014 01:12:39,902 --> 01:12:41,320 הגה ימינה! 1015 01:12:41,403 --> 01:12:42,988 עמדות 41 ו-42, 1016 01:12:43,071 --> 01:12:45,240 פתחו באש וסמנו מטרה עבור המטוס! 1017 01:12:45,324 --> 01:12:47,159 סמנו מטרה עבור המטוס. 1018 01:13:18,440 --> 01:13:19,525 עבודה טובה. 1019 01:13:40,212 --> 01:13:42,631 המפקד, אני מעביר את הפיקוד. מיסטר קארלינג מפקד על הצוות. 1020 01:13:43,257 --> 01:13:44,258 בסדר גמור. 1021 01:13:45,717 --> 01:13:46,802 שליח. 1022 01:13:48,595 --> 01:13:50,222 כן, המפקד. -תרשום. 1023 01:13:51,014 --> 01:13:53,475 ״למפקד השיירה ולצוות הליווי, 1024 01:13:54,685 --> 01:13:58,647 ״הסונאר אינו מדווח על מגע. המכ״ם אינו מדווח על מגע. 1025 01:14:00,107 --> 01:14:01,775 ״כל ספינות הליווי, חזרו לעמדות״. 1026 01:14:02,776 --> 01:14:03,777 העבר את המסר. -כן, המפקד. 1027 01:14:07,990 --> 01:14:09,658 יציב על 290 מעלות, המפקד. 1028 01:14:09,741 --> 01:14:12,244 בסדר גמור. לאט ויציב. -לאט ויציב, המפקד. 1029 01:14:12,327 --> 01:14:14,872 לפנים, מהירות סטנדרטית. -לפנים, מהירות סטנדרטית. כן, המפקד. 1030 01:14:27,634 --> 01:14:29,636 תצפיתן קדמי מדווח על ספינה מימין לחרטום. 1031 01:14:29,720 --> 01:14:31,889 בכיוון 110 מעלות, טווח של 12.8 ק״מ. 1032 01:14:34,850 --> 01:14:37,936 - משחתת בריטית ״אייץ׳-אם-אס דיימונד״ - 1033 01:14:39,980 --> 01:14:41,648 הודעה, המפקד. -קרא אותה. 1034 01:14:41,732 --> 01:14:43,734 ״האדמירליות לגרייהאונד. ברוך בואכם. 1035 01:14:43,817 --> 01:14:46,445 ״אנא דווחו בעל פה לדיימונד בטי-בי-אס״. 1036 01:14:53,493 --> 01:14:56,288 דיימונד, כאן גרייהאונד. האם שומע? 1037 01:14:56,872 --> 01:15:00,459 חזק וברור, גרייהאונד. שמענו שחוויתם קשיים בדרך. 1038 01:15:01,335 --> 01:15:03,712 כן, המפקד. ב-48 השעות האחרונות, 1039 01:15:03,795 --> 01:15:08,258 איבדנו שבע ספינות מהשיירה. שתיים נוספות ניזוקו. 1040 01:15:08,717 --> 01:15:11,345 ומה מצב הספינה שלך? איך אתם מחזיקים מעמד? 1041 01:15:11,428 --> 01:15:14,723 הספינה ספגה פגיעה ישירה מצוללת בסיפון השמאלי. שלושה הרוגים. 1042 01:15:14,806 --> 01:15:16,099 אך גוף הספינה תקין? 1043 01:15:16,183 --> 01:15:20,103 כן, המפקד. דיקי ואני נלחמנו בו מעל פני המים, ותפסנו אותו. 1044 01:15:20,187 --> 01:15:22,564 צוות הליווי שלי הטביע עוד שלוש צוללות. 1045 01:15:22,648 --> 01:15:25,859 ארבע צוללות? עבודה נפלאה, גרייהאונד. 1046 01:15:27,611 --> 01:15:31,031 כעת נשחרר אתכם ונלווה את השיירה לליברפול. 1047 01:15:31,114 --> 01:15:32,449 הצטרפו לדיקי והארי 1048 01:15:32,533 --> 01:15:34,826 ועגנו במספנה בלונדונברי במהירות המירבית. 1049 01:15:36,662 --> 01:15:41,834 המפקד, מבקש רשות להתלוות לשיירה. נותר לי דלק ל-56 שעות במהירות חסכונית. 1050 01:15:42,501 --> 01:15:45,838 לא, זו פקודה, קפטן. אנחנו נלווה את השיירה מכאן. 1051 01:15:45,921 --> 01:15:47,840 אני צריך שתלווה את דיקי והארי הביתה. 1052 01:15:47,923 --> 01:15:51,051 הן ספגו נזק רב, מובן? צאו לכיוון דרי. 1053 01:15:51,134 --> 01:15:52,135 כן, המפקד. 1054 01:15:52,803 --> 01:15:55,472 ספר לי, גרייהאונד, רק מתוך סקרנות, 1055 01:15:55,556 --> 01:15:57,683 כמה חציות השלמת עד כה? 1056 01:15:58,684 --> 01:16:00,269 זו הייתה הראשונה שלי, המפקד. 1057 01:16:00,978 --> 01:16:02,437 לא ייאמן. 1058 01:16:02,521 --> 01:16:05,691 נקווה שהפעם הבאה תהיה קלה יותר. ביצוע ראוי להערכה, קומנדר. 1059 01:16:05,774 --> 01:16:06,900 תודה, המפקד. 1060 01:16:21,790 --> 01:16:23,458 דיקי, הארי, כאן גרייהאונד. 1061 01:16:23,542 --> 01:16:25,043 דיקי שומע. -הארי שומע. 1062 01:16:25,127 --> 01:16:26,962 אתם משוחררים מתפקידכם. 1063 01:16:27,045 --> 01:16:30,007 אני מוביל מערך מדורג מימין לספינה. 1064 01:16:30,090 --> 01:16:33,510 נצא ללונדונברי בכיוון 87 מעלות. 1065 01:16:33,594 --> 01:16:35,012 כן, המפקד. 1066 01:16:35,095 --> 01:16:36,138 כן, המפקד. 1067 01:16:41,435 --> 01:16:43,061 - גרייהאונד למפקד השיירה - 1068 01:16:43,145 --> 01:16:45,981 - אני אסיר תודה על שיתוף הפעולה המצוין שלך - 1069 01:16:46,064 --> 01:16:48,609 - היה שלום ודרך צלחה - 1070 01:16:58,285 --> 01:16:59,453 שליח. 1071 01:17:00,370 --> 01:17:02,164 שליח. -המפקד. 1072 01:17:04,750 --> 01:17:07,544 גשר איתות, העבר את ההודעה. -גשר איתות. כן, המפקד. 1073 01:17:07,628 --> 01:17:10,297 הקומודור מתריע על חמש דקות עד לשינוי כיוון, קפטן. 1074 01:17:10,380 --> 01:17:12,549 בסדר גמור. המשך בנתיב. 1075 01:17:12,633 --> 01:17:14,968 לאחר שנעבור ליד הספינה המובילה, פנה ימינה ב-87 מעלות. 1076 01:17:15,052 --> 01:17:17,095 דודג׳, ג׳יימס, צרו מערך מדורג. -כן, המפקד. 1077 01:17:17,179 --> 01:17:19,348 יציב על 87 מעלות. מערך מדורג. 1078 01:17:19,431 --> 01:17:22,059 הגאי, ציין את כיוונך. -83 מעלות, המפקד. 1079 01:17:22,142 --> 01:17:23,685 בסדר גמור. המשך כך. 1080 01:17:23,769 --> 01:17:25,479 לאט ויציב. כן, המפקד. 1081 01:17:43,580 --> 01:17:45,582 מיסטר קארלינג, הפיקוד בידיך. 1082 01:17:47,584 --> 01:17:49,211 אהיה בתאי אם תזדקק לי. 1083 01:17:50,379 --> 01:17:51,380 כן, המפקד. 1084 01:19:28,101 --> 01:19:31,563 - תודה, גרייהאונד... דרך צלחה... - 1085 01:19:31,647 --> 01:19:35,067 - שתו משקה על חשבוננו בדרי... - 1086 01:19:51,500 --> 01:19:53,836 - ישוע המשיח כמו שהוא אתמול, כן היום, וגם לעולמים - 1087 01:20:32,332 --> 01:20:34,710 ״אני מודה לך, אבינו שבשמיים, 1088 01:20:34,793 --> 01:20:36,670 ״ששמרת עליי היום באדיבותך. 1089 01:20:36,753 --> 01:20:40,340 ״בידיך אפקיד גופי ונשמתי. אמן״. 1090 01:21:37,731 --> 01:21:40,234 - במהלך הקרב על האטלנטי - 1091 01:21:40,317 --> 01:21:44,738 - הוטבעו למעלה מ-3,500 ספינות הנושאות מיליוני טון של מטען - 1092 01:21:44,821 --> 01:21:50,827 - 72,200 נפשות אבדו לעד - 1093 01:22:13,016 --> 01:22:17,437 - מבוסס על הרומן ״השומרוני הטוב״ מאת ק.ס. פורסטר - 1094 01:31:33,744 --> 01:31:35,746 תרגום כתוביות: טליה קינג